[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 852 PlayResY: 480 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.775 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: [AKIRA SHIDO & VERGIL] Long Riders! - 02.mkv Video Zoom Percent: 0.625000 Active Line: 14 Video Position: 16833 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: الخط الأساسي,8514oem,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,10,1 Style: خط الشعار,AR BLANCA,35,&H00000000,&H000000FF,&H00E1DA9C,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: ترجمة فريق,AGA Kaleelah Regular,35,&H0FFF3400,&H000000FF,&H01FAFF00,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: الخاص,FS_Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,178 Style: 1H,Hacen Digital Arabia,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.06,0:00:05.19,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على Dialogue: 0,0:00:03.30,0:00:05.58,1H,,0,0,0,,...ركوب الدراجة Dialogue: 0,0:00:06.07,0:00:08.74,1H,,0,0,0,,! يشعرني بشعور رائع Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:15.83,1H,,0,0,0,,...سأذهب لتلميع بونتاكن Dialogue: 0,0:00:29.35,0:00:30.99,1H,,0,0,0,,...فلنستمتع معاً،حسناً Dialogue: 0,0:00:31.59,0:00:32.79,1H,,0,0,0,,! بونتاكن Dialogue: 0,0:00:44.87,0:00:54.43,1H,,0,0,0,,الحلقة 2 \N"! ركوب الدراجات على الشاطئ" Dialogue: 0,0:02:06.85,0:02:10.99,1H,,0,0,0,,في البارحة هنجر ناك \N! واليوم اَلام العضلات،ياله من أمر سيء Dialogue: 0,0:02:06.85,0:02:10.99,1H,,0,0,0,,{\c&H71717D&\3c&HFFFFFF&\pos(445,68)}هنجر ناك : التعب المفاجئ الذي يحدث نتيجة إستنزاف\Nالجلايكوجين بسبب عدم أخذ تغذية كاملة Dialogue: 0,0:02:13.29,0:02:15.54,1H,,0,0,0,,...شكراً لما فعلته بالأمس Dialogue: 0,0:02:15.97,0:02:18.99,1H,,0,0,0,,...أنا اَمي كوراتا وأنا طالبة في السنة الأولى Dialogue: 0,0:02:19.41,0:02:21.93,1H,,0,0,0,,وأنا أوي نيجاكي\N...وأنا طالبة في السنة الأولى كذلك Dialogue: 0,0:02:22.01,0:02:24.52,1H,,0,0,0,,هذا صحيح،نحن لم نسألكما\N...عن إسميكما بعد Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:27.72,1H,,0,0,0,,...أنا هيناكوسايجو،نادوني هيناكو Dialogue: 0,0:02:27.91,0:02:29.87,1H,,0,0,0,,...وهي إسمها يايوي Dialogue: 0,0:02:29.98,0:02:31.43,1H,,0,0,0,,...أنا يايوي إيتشينوسيه Dialogue: 0,0:02:31.52,0:02:34.50,1H,,0,0,0,,وكلتانا طالبتان في السنة قبل الأخيرة\N...سررنا بمقابلتكما Dialogue: 0,0:02:34.83,0:02:37.05,1H,,0,0,0,,...ونحن أيضاً مسرورتان بذلك Dialogue: 0,0:02:38.04,0:02:42.52,1H,,0,0,0,,هيناكو ويايوي في العمر نفسه ؟ Dialogue: 0,0:02:43.26,0:02:47.28,1H,,0,0,0,,يالها من مصادفة أننا\N...نرتاد الجامعة نفسها Dialogue: 0,0:02:47.41,0:02:49.19,1H,,0,0,0,,! نعم،يالها من مفاجأة Dialogue: 0,0:02:50.07,0:02:52.41,1H,,0,0,0,,هل تريدين أن تقولي شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:02:52.54,0:02:54.82,1H,,0,0,0,,! لا،لا ! إطلاقاً Dialogue: 0,0:02:55.09,0:02:57.42,1H,,0,0,0,,بالمناسبة،أنت تركبين دراجة طرق ؟ Dialogue: 0,0:02:57.49,0:03:00.73,1H,,0,0,0,,العجلات بالتأكيد لم تكن\N...للدراجات الهجينة Dialogue: 0,0:03:00.79,0:03:01.97,1H,,0,0,0,,...هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:02.27,0:03:04.82,1H,,0,0,0,,لقد كانت عجلات مافيس للطرق ؟ Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:09.16,1H,,0,0,0,,...نعم،أنا أفكر بشراء طوق عجلات عميقة قريباً Dialogue: 0,0:03:09.22,0:03:11.14,1H,,0,0,0,,...حقاً،هكذا هو الأمر Dialogue: 0,0:03:11.25,0:03:12.52,1H,,0,0,0,,...أعلم ذلك الشعور Dialogue: 0,0:03:14.93,0:03:15.94,1H,,0,0,0,,...اَسفة Dialogue: 0,0:03:16.35,0:03:18.15,1H,,0,0,0,,! نعم،أنا سايجو Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:23.02,1H,,0,0,0,,...حسناً،سأذهب إلى هناك الاَن Dialogue: 0,0:03:25.13,0:03:29.03,1H,,0,0,0,,...أعتذر،عليّ الذهاب إلى متجر الدراجات Dialogue: 0,0:03:29.67,0:03:30.82,1H,,0,0,0,,متجر الدراجات ؟ Dialogue: 0,0:03:30.88,0:03:33.51,1H,,0,0,0,,المصباح الذي طلبته قد وصل ؟ Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:38.19,1H,,0,0,0,,هل تمانعين إذا قمنا بمرافقتك ؟ Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:42.50,1H,,0,0,0,,! بالطبع لا Dialogue: 0,0:03:47.30,0:03:51.46,1H,,0,0,0,,هذا المتجر ذو الأسعار الباهضة\N...الذي أتينا إليه اَخر مرة Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:55.08,1H,,0,0,0,,لا تخبريني بأنك تتسوقين هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:57.30,1H,,0,0,0,,ما خطبها ؟ Dialogue: 0,0:03:57.39,0:04:00.77,1H,,0,0,0,,...إنها مصدومة من الأسعار التي هنا Dialogue: 0,0:04:07.13,0:04:08.64,1H,,0,0,0,,...تعالي معي Dialogue: 0,0:04:11.43,0:04:14.66,1H,,0,0,0,,! مستحيل...لا يمكنني تحملها Dialogue: 0,0:04:15.85,0:04:17.67,1H,,0,0,0,,هنا،هل ترين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:18.81,0:04:21.41,1H,,0,0,0,,لديهم واحدة أرخص ؟ Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:24.27,1H,,0,0,0,,...وكذلك واحدة من هذا القبيل Dialogue: 0,0:04:26.19,0:04:27.30,1H,,0,0,0,,...خمس مئة ألف Dialogue: 0,0:04:28.50,0:04:31.30,1H,,0,0,0,,لما الأسعار مختلفة جداً ؟ Dialogue: 0,0:04:31.88,0:04:35.20,1H,,0,0,0,,...هنالك إختلافات مثل الأداء Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:38.77,1H,,0,0,0,,إنها تصيبك بالصدمة للوهلة الأولى،صحيح؟\N...لقد صدمت مثلك Dialogue: 0,0:04:43.24,0:04:46.36,1H,,0,0,0,,...الملحقات المختلفة ممتعة أيضاً Dialogue: 0,0:04:47.21,0:04:51.72,1H,,0,0,0,,! أنت محقة ! هنالك الكثير من الأشياء الجميلة Dialogue: 0,0:04:53.01,0:04:55.41,1H,,0,0,0,,! هذه الخوذة جميلة للغاية Dialogue: 0,0:04:56.19,0:04:58.47,1H,,0,0,0,,هل رأيت شيئاً قد أعجبك ؟ Dialogue: 0,0:04:58.71,0:04:59.87,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:05:00.29,0:05:02.90,1H,,0,0,0,,ما نوع المصباح الذي إشتريته،هيناكو ؟ Dialogue: 0,0:05:05.93,0:05:07.00,1H,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:11.76,1H,,0,0,0,,إنه كبير بالفعل،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:15.19,0:05:17.65,1H,,0,0,0,,! اَمي \N...لا تنظري إليه مباشرةً Dialogue: 0,0:05:21.43,0:05:23.02,1H,,0,0,0,,هل تجولتي في أنحاء المكان ؟ Dialogue: 0,0:05:23.20,0:05:25.33,1H,,0,0,0,,! نعم،لقد إستمتعت Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:30.52,1H,,0,0,0,,لم أكن أعلم بأنك كنت بحاجة\N...إلى مصبابيح ساطعة Dialogue: 0,0:05:30.64,0:05:32.92,1H,,0,0,0,,إنه من الاَمن أن تحظي بشيء\N...بهذه القوة Dialogue: 0,0:05:33.29,0:05:36.42,1H,,0,0,0,,عندما أركب دراجتي في الليل\N...أو في تحدي بريفيت Dialogue: 0,0:05:36.68,0:05:38.45,1H,,0,0,0,,بريفيت ؟ Dialogue: 0,0:05:41.02,0:05:46.32,1H,,0,0,0,,تحدي بريفيت هو ركوب الدراجات لمسافات طويلة\N...خلال فترة زمينة محددة Dialogue: 0,0:05:46.47,0:05:50.42,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجات خلال المناظر الطبيعية الخلابة\N...دون القلق بشأن من هو الأول Dialogue: 0,0:05:50.51,0:05:53.63,1H,,0,0,0,,! إنه ممتع حقاً Dialogue: 0,0:05:53.95,0:05:56.38,1H,,0,0,0,,...والطرق الجبلية في الليل Dialogue: 0,0:05:56.48,0:06:01.28,1H,,0,0,0,,...تسحرك بسمائها المليئة بالنجوم Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:07.27,1H,,0,0,0,,...بالإضافة،فإنه يأخذ مكاناً في جميع أنحاء اليابان Dialogue: 0,0:06:07.39,0:06:10.86,1H,,0,0,0,,حتى تتمكني من تجربة جميع أنواع\N...الأطعمة المحلية Dialogue: 0,0:06:16.34,0:06:17.94,1H,,0,0,0,,...ليس ذلك فقط Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:22.58,1H,,0,0,0,,هنالك تحدي بريفيت يعرف بإسم فليش \N...للفرق المكونة من خمس دراجين Dialogue: 0,0:06:22.93,0:06:24.13,1H,,0,0,0,,فريق ؟ Dialogue: 0,0:06:24.51,0:06:27.90,1H,,0,0,0,,...تحديات فليتش تحدد مكان النهاية فقط Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:33.33,1H,,0,0,0,,بحيث يمكنك السير على طريقك الخاص\N...لكي تصلي إلى إلى هدفك Dialogue: 0,0:06:33.40,0:06:37.57,1H,,0,0,0,,إنها طريقة رائعة لركوب الدراجات\N...مع أعضاء فريقك Dialogue: 0,0:06:37.74,0:06:40.33,1H,,0,0,0,,يمكنكم جميعاً ركوب الدراجات معاً ؟ Dialogue: 0,0:06:40.41,0:06:43.35,1H,,0,0,0,,نعم،ويمكننا إختيار \N...طريقنا الخاص Dialogue: 0,0:06:44.01,0:06:46.70,1H,,0,0,0,,! مذهل،إنه يبدو ممتعاً Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:50.61,1H,,0,0,0,,لن أمانع بالذهاب إلى تحدي فليتش\N...برفقتكم جميعاً Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:52.97,1H,,0,0,0,,! يجب علينا تجربته،أوي Dialogue: 0,0:06:53.05,0:06:54.81,1H,,0,0,0,,...إ-إنتظري لحظة،اَمي Dialogue: 0,0:06:55.06,0:06:57.73,1H,,0,0,0,,هل أنت واثقة بأنك مستعدة ؟ Dialogue: 0,0:06:57.85,0:06:59.87,1H,,0,0,0,,! لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:07:00.21,0:07:04.73,1H,,0,0,0,,كلمة فليتش هي في الواقع دلالة\Nعلى كلمة "مستجد" وهم المبتدئين،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:05.20,0:07:08.87,1H,,0,0,0,,فليتش هي كلمة فرنسية\N..."تعني "سهم Dialogue: 0,0:07:10.47,0:07:11.88,1H,,0,0,0,,...لقد أخطأت Dialogue: 0,0:07:12.13,0:07:14.20,1H,,0,0,0,,...لم تكوني تعلمين،هذا كل مافي الأمر Dialogue: 0,0:07:15.22,0:07:20.76,1H,,0,0,0,,إذاً فلكم تستمرين بركوب الدراجة\Nفي تحدي فليتش ؟ Dialogue: 0,0:07:21.11,0:07:24.77,1H,,0,0,0,,إنه تحدي بريفيت الذي يستمر لـ 24 ساعة\N...وقطع 360 كلم Dialogue: 0,0:07:30.52,0:07:35.53,1H,,0,0,0,,هكذا إذاً ؟ أعتقد أنني\N...فهمت الأمر بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:07:36.18,0:07:39.24,1H,,0,0,0,,اَسفة،ولكن هل يمكنك أن تشرحيه لي مرة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:07:39.58,0:07:42.86,1H,,0,0,0,,إنه تحدي بريفيت حيث تركبين الدراجة لـ 360 كلم\N...في غضون 24 ساعة Dialogue: 0,0:07:48.65,0:07:51.86,1H,,0,0,0,,! هذا مستحيل Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:58.73,1H,,0,0,0,,حسناً،هنالك أكثر من مجرد ركوب الدراجات\N...في تحدي بريفيت أو فليتش Dialogue: 0,0:07:58.95,0:08:02.13,1H,,0,0,0,,صحيح،هل أنتما متفرغتان نهاية هذا الأسبوع ؟ Dialogue: 0,0:08:02.26,0:08:03.64,1H,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:08:03.99,0:08:08.42,1H,,0,0,0,,كنا نتحدث بشأن ركوب الدراجات \N...في أرجاء ميورا نهاية هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:08:08.49,0:08:13.06,1H,,0,0,0,,مشهد الساحل في غاية الجمال\N هل تريدان الإنضمام إلينا ؟ Dialogue: 0,0:08:14.65,0:08:17.82,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجات على طول الشاطئ ؟ Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:30.64,1H,,0,0,0,,لم أعلم بأنه بالإمكان إحضار\N...دراجتك على متن القطار Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:34.33,1H,,0,0,0,,..."إنه يسمى بـ "التوضيب والأخذ Dialogue: 0,0:08:34.41,0:08:37.53,1H,,0,0,0,,وهذا يسمح بركوب الدراجات\N...إلى مناطق أبعد Dialogue: 0,0:08:37.65,0:08:42.44,1H,,0,0,0,,...أجل ! كنت أتساءل كيف سنصل إلى نقطة إنطلاقنا Dialogue: 0,0:08:42.55,0:08:44.53,1H,,0,0,0,,! هذا مريح وممتع Dialogue: 0,0:08:44.85,0:08:47.02,1H,,0,0,0,,...طالما أننا نتجنب ساعات الذروة Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:51.28,1H,,0,0,0,,...ولا نقوم بإعتراض طريق الركاب Dialogue: 0,0:08:51.55,0:08:53.17,1H,,0,0,0,,! نعم،أنت محقة Dialogue: 0,0:08:53.69,0:08:58.04,1H,,0,0,0,,ولكن يمكننا أخذها إلى نقطة الإنطلاق\N...ولا نقلق بشأن العودة للمنزل Dialogue: 0,0:08:58.15,0:08:59.17,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:08:59.78,0:09:05.14,1H,,0,0,0,,اَمي،دراجتك قابلة للطي \N...وسهلة للأخذ والتوضيب،هذا رائع Dialogue: 0,0:09:05.62,0:09:09.59,1H,,0,0,0,,...أنا سعيدة جداُ لجلب بونتاكن Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:14.81,1H,,0,0,0,,! حقاً،إنه إحساس مذهل\N! كما لو أن عالمي ينفتح Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:20.28,1H,,0,0,0,,! لقد وصلنا Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:23.53,1H,,0,0,0,,...اَمي،أنت تعترضين الطريق Dialogue: 0,0:09:26.41,0:09:29.05,1H,,0,0,0,,لا بأس هنا ؟ -\N...نعم - Dialogue: 0,0:09:29.61,0:09:32.31,1H,,0,0,0,,فلنضعها معاً -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:09:38.66,0:09:42.55,1H,,0,0,0,,...دراجتك تبدو صعبة التركيب Dialogue: 0,0:09:42.69,0:09:45.80,1H,,0,0,0,,...ليس أمراً سيئاً،بمجدر أن تعتادي عليه Dialogue: 0,0:09:45.96,0:09:49.01,1H,,0,0,0,,...لن أتمكن من فعل ذلك مطلقاً Dialogue: 0,0:09:56.09,0:09:57.45,1H,,0,0,0,,! لقد حصلت عليها Dialogue: 0,0:09:57.96,0:10:00.78,1H,,0,0,0,,! والاَن أنا راكبة دراجات أيضاً Dialogue: 0,0:10:01.04,0:10:03.80,1H,,0,0,0,,! أنا راكبة دراجات Dialogue: 0,0:10:03.87,0:10:05.67,1H,,0,0,0,,...تبدين مستعدة Dialogue: 0,0:10:07.03,0:10:10.70,1H,,0,0,0,,أشعر بالإحراج قليلاً\N...لأنني لم أعتد عليها بعد Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:15.15,1H,,0,0,0,,ولكن إذا كنت تخططين بالإستمرار\N...فالخوذة شيء يجب إمتلاكه Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:16.36,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:10:21.80,0:10:25.00,1H,,0,0,0,,هيناكو ويايوي قد تأخرتا،أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:25.06,0:10:28.36,1H,,0,0,0,,...عدد قليل من القطارات قد وصلت بالفعل Dialogue: 0,0:10:29.92,0:10:32.97,1H,,0,0,0,,...اَسفتان،لقد تأخرنا Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:35.10,1H,,0,0,0,,...نعتذر لجعلكما تنتظران Dialogue: 0,0:10:36.13,0:10:37.90,1H,,0,0,0,,أنتما لم تأتيا بواسطة القطار ؟ Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:40.61,1H,,0,0,0,,...لا،فلقد ركبنا دراجاتنا Dialogue: 0,0:10:40.74,0:10:43.71,1H,,0,0,0,,هل تعيشان بالقرب من هنا ؟ Dialogue: 0,0:10:43.78,0:10:46.25,1H,,0,0,0,,...لا،نحن نعيش في زاما Dialogue: 0,0:10:46.34,0:10:49.89,1H,,0,0,0,,...لذا،فهي على بعد حوالي 55 كلم Dialogue: 0,0:10:51.45,0:10:54.54,1H,,0,0,0,,...ولكننا سنركب الدراجات من الاَن -\N...لم يكن بشيئاً يذكر Dialogue: 0,0:10:55.21,0:10:56.79,1H,,0,0,0,,...مذهل Dialogue: 0,0:10:57.02,0:11:00.63,1H,,0,0,0,,هيناكو،ماهو طريقك لليوم ؟ Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:04.37,1H,,0,0,0,,سنقوم بركوب الدراجات بروية\N...على طول الشاطئ فحسب Dialogue: 0,0:11:04.43,0:11:08.15,1H,,0,0,0,,الملح والهواء ومنظر المحيط\N! كلها منعشة للغاية Dialogue: 0,0:11:08.41,0:11:11.80,1H,,0,0,0,,...فلنستمتع بها خلال ركوبنا فحسب Dialogue: 0,0:11:12.14,0:11:14.44,1H,,0,0,0,,! لا يمكنني الإنتظار -\N...نعم - Dialogue: 0,0:11:14.57,0:11:17.80,1H,,0,0,0,,...تذكرا،توخيا الحذر دوماً Dialogue: 0,0:11:17.86,0:11:21.04,1H,,0,0,0,,إركبا على الجانب الأيسر\N...ولا تركبا على الجانب المتوازي Dialogue: 0,0:11:21.45,0:11:25.10,1H,,0,0,0,,إذا شعرتما بالتعب\N...فتوقفا وإستريحا Dialogue: 0,0:11:25.31,0:11:26.44,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:11:26.57,0:11:27.82,1H,,0,0,0,,! حسناً Dialogue: 0,0:11:28.43,0:11:30.23,1H,,0,0,0,,! سأبذل جهدي Dialogue: 0,0:11:36.92,0:11:45.26,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.51,1H,,0,0,0,,...ماذا ؟ أشم رائحة البحر Dialogue: 0,0:11:49.46,0:11:51.35,1H,,0,0,0,,! إنه البحر Dialogue: 0,0:12:02.34,0:12:03.73,1H,,0,0,0,,! مذهل Dialogue: 0,0:12:04.28,0:12:07.30,1H,,0,0,0,,! كما لو أن الساحل يستمر إلى الأبد Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:10.06,1H,,0,0,0,,...من السهل ركوبه Dialogue: 0,0:12:10.32,0:12:12.74,1H,,0,0,0,,ونسيم المحيط \N! يملؤني بشعور رائع Dialogue: 0,0:12:13.21,0:12:15.14,1H,,0,0,0,,! إنه الأفضل Dialogue: 0,0:12:17.64,0:12:20.47,1H,,0,0,0,,لقد كانت تشعر بإحساس رائع\N...قبل فترة قصيرة Dialogue: 0,0:12:20.95,0:12:23.42,1H,,0,0,0,,!ما خطب هذا التَل ؟ Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:26.58,1H,,0,0,0,,...لا عليك،سنجتازه خلال وقت قصير Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:28.80,1H,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:12:29.18,0:12:33.97,1H,,0,0,0,,أجل ! لا ترهقي نفسك\N...فقط إنطلقي على وتيرتك الخاصة Dialogue: 0,0:12:34.06,0:12:35.33,1H,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:12:36.02,0:12:39.98,1H,,0,0,0,,! إنهن سريعات للغاية \Nأهذا ما يسمونه بالتروي ؟ Dialogue: 0,0:12:40.39,0:12:43.98,1H,,0,0,0,,...ولكن لا يمكنني أن أكون عبئاً عليهن اليوم Dialogue: 0,0:12:43.98,0:12:45.23,1H,,0,0,0,,! يجب أن أدركهما Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:49.39,1H,,0,0,0,,...إنني أعاني Dialogue: 0,0:12:49.54,0:12:53.11,1H,,0,0,0,,...لا،لم أعد أستطيع رؤيتهن الاَن Dialogue: 0,0:12:53.80,0:12:56.99,1H,,0,0,0,,ما الذي سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:00.87,1H,,0,0,0,,اَمي ؟ Dialogue: 0,0:13:02.63,0:13:04.22,1H,,0,0,0,,ما الخطب،اَمي ؟ Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:10.00,1H,,0,0,0,,...لقد تركونا خلفهم Dialogue: 0,0:13:10.31,0:13:14.95,1H,,0,0,0,,لا تقلقي،فمن الصعب إدراكهما\N...على هذه التلال Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:17.08,1H,,0,0,0,,...لذا لا ترهقي نفسك من أجل ذلك Dialogue: 0,0:13:17.77,0:13:18.81,1H,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:13:19.22,0:13:23.01,1H,,0,0,0,,هيناكو قالت بأن تنطلقي على وتيرتك الخاصة،صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:23.63,0:13:24.53,1H,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:13:24.89,0:13:28.73,1H,,0,0,0,,على الأغلب أنهما ينتظراننا\N...على قمة التل Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:29.98,1H,,0,0,0,,أتظنين هذا ؟ Dialogue: 0,0:13:30.41,0:13:35.60,1H,,0,0,0,,أن تضغطي على نفسك بشدة\N...لدرجة لا تمكنك من الوصول للنهاية،لهو أمر أسوء Dialogue: 0,0:13:39.93,0:13:43.33,1H,,0,0,0,,ولكن،كيف يمكنني الصعود لأعلى هذا التل ؟. Dialogue: 0,0:13:44.62,0:13:48.79,1H,,0,0,0,,...إنطلقي على الوتيرة التي تريحك Dialogue: 0,0:13:49.63,0:13:50.77,1H,,0,0,0,,...فهمت Dialogue: 0,0:13:51.17,0:13:53.86,1H,,0,0,0,,...سأجرب هذا،أرجوك علميني ذلك،أوي Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:58.83,1H,,0,0,0,,أولاً،عند صعود التل\N...إستخدمي أقل تعشيق Dialogue: 0,0:14:00.36,0:14:02.90,1H,,0,0,0,,إرفعي جسدك\N...وإنظري إلى الأمام مباشرة Dialogue: 0,0:14:04.98,0:14:07.87,1H,,0,0,0,,...إنطلقي ببطء على وتيرة ثابتة Dialogue: 0,0:14:08.57,0:14:11.13,1H,,0,0,0,,...حسناً،أظن بأنه يمكنني فعلها Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:14.60,1H,,0,0,0,,! ولكنني...بطيئة جداً Dialogue: 0,0:14:16.31,0:14:20.16,1H,,0,0,0,,...ولكنه أسهل بكثير من السابق Dialogue: 0,0:14:20.41,0:14:23.39,1H,,0,0,0,,! إنه بطيء،ولكنني أتقدم بثبات Dialogue: 0,0:14:24.47,0:14:29.00,1H,,0,0,0,,!ولكن...إلى متى سيستمر هذا التل ؟ Dialogue: 0,0:14:35.60,0:14:36.47,1H,,0,0,0,,...لقد وصلتا Dialogue: 0,0:14:38.87,0:14:41.73,1H,,0,0,0,,! لم يتبقى الكثير ! واصلا التقدم Dialogue: 0,0:14:42.33,0:14:44.02,1H,,0,0,0,,! إبذلا جهدكما Dialogue: 0,0:14:50.07,0:14:53.14,1H,,0,0,0,,...اَسفة،لجعلكما تنتظران -\N..لقد فعلتماها - Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:54.84,1H,,0,0,0,,! لقد فعلتماها Dialogue: 0,0:14:55.70,0:14:57.46,1H,,0,0,0,,! هيناكو،كان ذلك أمراً مروعاً Dialogue: 0,0:14:57.57,0:15:00.54,1H,,0,0,0,,هذا التل لم ينتهي خلال وقت قصير ؟ Dialogue: 0,0:15:00.62,0:15:01.73,1H,,0,0,0,,! أيتها الكاذبة Dialogue: 0,0:15:01.79,0:15:05.63,1H,,0,0,0,,هيا،هذا لا يعد شيئاً\N...مقارنةً بممر جبلي Dialogue: 0,0:15:05.69,0:15:08.23,1H,,0,0,0,,...هذه ليست مقارنة عادلة Dialogue: 0,0:15:08.60,0:15:12.88,1H,,0,0,0,,...ولكنك تمكنت من فعلها،لقد بذلت جهذك حقاً Dialogue: 0,0:15:13.59,0:15:15.00,1H,,0,0,0,,...إنظري هناك Dialogue: 0,0:15:17.59,0:15:21.13,1H,,0,0,0,,قطعك كل هذا الطريق إلى هنا\N...بنفسك Dialogue: 0,0:15:32.58,0:15:34.78,1H,,0,0,0,,يمنحك شعوراً بالإنجاز،صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:35.47,0:15:36.37,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:42.20,1H,,0,0,0,,والاَن،أكره أن أفسد هذه اللحظة\N...ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت،فلنذهب Dialogue: 0,0:15:43.03,0:15:47.62,1H,,0,0,0,,لقد أنهيت هذا التسلق تواً\N! وأنا أشعر بالتعب و...إنتظرا Dialogue: 0,0:15:54.12,0:15:57.63,1H,,0,0,0,,...لا يمكنني الإستمرار أكثر Dialogue: 0,0:16:01.43,0:16:03.89,1H,,0,0,0,,ما هذا ؟ هل تشير إليّ ؟ Dialogue: 0,0:16:07.51,0:16:09.21,1H,,0,0,0,,! ظننت أنني سأموت Dialogue: 0,0:16:09.64,0:16:11.33,1H,,0,0,0,,...لا يمكنك التحمل طويلاً Dialogue: 0,0:16:11.33,0:16:14.39,1H,,0,0,0,,لقد كان أسفل التل للتو\Nألم تلتقطي أنفاسك ؟ Dialogue: 0,0:16:14.56,0:16:17.78,1H,,0,0,0,,لم يحذرني أحد بشأن\N...ذلك التل Dialogue: 0,0:16:18.22,0:16:21.37,1H,,0,0,0,,وكنت أشعر بالتعب\N...ولكنني لم أحظى بفرصة لكي أستريح Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:27.49,1H,,0,0,0,,هيا،لقد وصلنا إلى هنا\N...لذا إنسي ذلك بالفعل Dialogue: 0,0:16:27.69,0:16:29.91,1H,,0,0,0,,نحن هنا،أين ؟ Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:37.55,1H,,0,0,0,,فلنأكل إذاً -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:16:42.98,0:16:44.72,1H,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:45.09,0:16:47.53,1H,,0,0,0,,! إن السمك لذيذ Dialogue: 0,0:16:53.92,0:16:55.89,1H,,0,0,0,,! أشعر بالسعادة Dialogue: 0,0:16:56.49,0:16:59.41,1H,,0,0,0,,...اَمي،تبدي سعيدة إلى حد الهذيان Dialogue: 0,0:16:59.54,0:17:02.52,1H,,0,0,0,,...إنظروا إلى ذاك الطابور Dialogue: 0,0:17:02.61,0:17:04.87,1H,,0,0,0,,بعد تذوقي لهذا\N...يمكنني معرفة السبب وراء ذلك Dialogue: 0,0:17:04.95,0:17:08.11,1H,,0,0,0,,نعم،فهذا المكان يعج بالزبائن\N...خلال وقت الغداء Dialogue: 0,0:17:08.48,0:17:10.67,1H,,0,0,0,,ألستما سعيدتان بأننا قد جئنا باكراً ؟ Dialogue: 0,0:17:14.85,0:17:16.50,1H,,0,0,0,,! شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:19.62,1H,,0,0,0,,! لقد كان لذيذاً Dialogue: 0,0:17:21.07,0:17:25.47,1H,,0,0,0,,ولكنني أكلت الكثير\N...ربما قد كسبت بعض الوزن Dialogue: 0,0:17:26.41,0:17:28.15,1H,,0,0,0,,...لا تقلقي Dialogue: 0,0:17:28.39,0:17:33.69,1H,,0,0,0,,أنت تحرقين السعرات الحرارية بينما تركبين الدراجة\N...هذا الكم لا يعد شيئاً Dialogue: 0,0:17:33.77,0:17:36.28,1H,,0,0,0,,! حقاً ؟ كم هذا مريح Dialogue: 0,0:17:36.39,0:17:41.69,1H,,0,0,0,,ولكن إذا أكلت عادةً كل هذا المقدار\N...دون ركوب الدراجة،فعندها لديك مشكلة Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:49.94,1H,,0,0,0,,! شكراً لدعوتكما لنا اليوم Dialogue: 0,0:17:50.03,0:17:54.01,1H,,0,0,0,,لم أكن أتوقع مكافأةً رائعة كهذه\N...في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:17:54.24,0:17:58.08,1H,,0,0,0,,ما الذي تقولينه ؟\N...الحدث الرئيسي يبدأ من الاَن Dialogue: 0,0:17:58.15,0:17:59.11,1H,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:17:59.57,0:18:03.19,1H,,0,0,0,,...لا يزال هنالك المزيد من الركوب ؟ هذا غير ممكن Dialogue: 0,0:18:03.99,0:18:06.68,1H,,0,0,0,,...إنه حقاً ليس بهذا البعد Dialogue: 0,0:18:06.80,0:18:09.43,1H,,0,0,0,,لقد إرتحت تواً\Nأليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:09.57,0:18:13.17,1H,,0,0,0,,...حسناً...هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:13.77,0:18:17.53,1H,,0,0,0,,...إذاً دعينا نستمتع بها حتى النهاية Dialogue: 0,0:18:18.15,0:18:19.03,1H,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:18:19.83,0:18:21.14,1H,,0,0,0,,ما الأمر،اّمي ؟ Dialogue: 0,0:18:22.76,0:18:24.01,1H,,0,0,0,,...لا شيء Dialogue: 0,0:18:39.85,0:18:43.02,1H,,0,0,0,,اَمي،هل تؤلمك مؤخرتك ؟ Dialogue: 0,0:18:44.37,0:18:48.50,1H,,0,0,0,,...لـ-لا،لاشيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:18:48.59,0:18:50.35,1H,,0,0,0,,...لا تتظاهري بعدم ذلك Dialogue: 0,0:18:51.32,0:18:55.97,1H,,0,0,0,,هيناكو يايوي،هل يمكنكما التوقف ؟ Dialogue: 0,0:18:56.65,0:18:59.17,1H,,0,0,0,,...مؤخرة اَمي لم تعد تستطيع التحمل Dialogue: 0,0:18:59.43,0:19:01.27,1H,,0,0,0,,ما الذي سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:19:05.69,0:19:08.07,1H,,0,0,0,,...إذا كانت تؤلمك،فقولي ذلك فحسب Dialogue: 0,0:19:08.26,0:19:09.77,1H,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:19:09.87,0:19:12.99,1H,,0,0,0,,الشعور بالإحراج وعدم قول شيء\N...سيجعل الأمر أسوء Dialogue: 0,0:19:14.28,0:19:18.92,1H,,0,0,0,,هذا يحدث لكل المبتدئين\N...لا تقلقي بشأن ذلك Dialogue: 0,0:19:19.03,0:19:21.20,1H,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:23.96,1H,,0,0,0,,...الجميع قد خاض هذا الأمر Dialogue: 0,0:19:24.46,0:19:27.70,1H,,0,0,0,,...اَمي،ضعي هذا على مقعدك Dialogue: 0,0:19:27.86,0:19:30.58,1H,,0,0,0,,...إنها وسادة لذا ينبغي أن تساعد Dialogue: 0,0:19:34.71,0:19:35.75,1H,,0,0,0,,كيف تشعرين ؟ Dialogue: 0,0:19:36.13,0:19:38.57,1H,,0,0,0,,...أفضل بكثير،كما أعتقد Dialogue: 0,0:19:38.77,0:19:41.10,1H,,0,0,0,,...لم يتبقى سوى القليل Dialogue: 0,0:19:41.30,0:19:42.65,1H,,0,0,0,,...إبذلي جهدك Dialogue: 0,0:19:43.16,0:19:44.65,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:19:54.68,0:19:57.17,1H,,0,0,0,,...إنه أفضل،ولكن Dialogue: 0,0:19:57.54,0:20:00.17,1H,,0,0,0,,! لا يزال مؤلماً Dialogue: 0,0:20:06.97,0:20:10.97,1H,,0,0,0,,...حسناً،عندما تصعدين التل Dialogue: 0,0:20:11.42,0:20:15.97,1H,,0,0,0,,ضعي الدراجة على أقل تعشيق\N...وإرفعي جسدك Dialogue: 0,0:20:16.22,0:20:17.93,1H,,0,0,0,,...وإنظري للأمام مباشرة Dialogue: 0,0:20:18.30,0:20:21.48,1H,,0,0,0,,لا بأس من التحرك ببطىء\N...فقط أبقي وتيرتك ثابتة Dialogue: 0,0:20:28.37,0:20:29.63,1H,,0,0,0,,...القليل ققط Dialogue: 0,0:20:30.17,0:20:31.77,1H,,0,0,0,,...لم يتبقى إلا القليل Dialogue: 0,0:20:36.28,0:20:39.00,1H,,0,0,0,,! اَمي،هذا هو حدثنا الرئيسي Dialogue: 0,0:20:49.16,0:20:50.57,1H,,0,0,0,,! مذهل Dialogue: 0,0:20:51.15,0:20:53.00,1H,,0,0,0,,! لقد فعلتها Dialogue: 0,0:20:53.45,0:20:54.44,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:21:04.07,0:21:05.61,1H,,0,0,0,,! وصلنا Dialogue: 0,0:21:05.94,0:21:07.36,1H,,0,0,0,,! وجهتنا Dialogue: 0,0:21:07.56,0:21:10.68,1H,,0,0,0,,! لقد فعلناها -\N! هذه هي - Dialogue: 0,0:21:11.88,0:21:13.74,1H,,0,0,0,,! ياله من شعور رائع Dialogue: 0,0:21:14.55,0:21:17.22,1H,,0,0,0,,! فوجي لقد كان ذلك مذهلاً Dialogue: 0,0:21:17.30,0:21:18.29,1H,,0,0,0,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:18.49,0:21:21.23,1H,,0,0,0,,هل مؤخرتك بخير الاَن ؟ Dialogue: 0,0:21:21.53,0:21:24.28,1H,,0,0,0,,...لقد نسيت أمرها Dialogue: 0,0:21:25.73,0:21:26.68,1H,,0,0,0,,...هكذا إذاً Dialogue: 0,0:21:27.03,0:21:32.12,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجة خلال المناظر الجميلة \N...يجعلك تنسين بشان الأمور السيئة Dialogue: 0,0:21:33.83,0:21:35.77,1H,,0,0,0,,...أنت محقة تماماً Dialogue: 0,0:21:36.20,0:21:41.04,1H,,0,0,0,,...أشعر أنني قطعت مسافة طويلة لا تصدق Dialogue: 0,0:21:41.11,0:21:43.59,1H,,0,0,0,,...في الحقيقة،أعتقد أننا فعلنا Dialogue: 0,0:21:44.45,0:21:46.36,1H,,0,0,0,,أتساءل كم المسافة التي قطعناها ؟ Dialogue: 0,0:21:47.01,0:21:51.36,1H,,0,0,0,,...مسافة اليوم هي حوالي 55 كلم Dialogue: 0,0:21:53.39,0:21:55.27,1H,,0,0,0,,!خمسة وخمسين كيلو متراً ؟ Dialogue: 0,0:21:56.45,0:21:58.94,1H,,0,0,0,,أنا قطعت كل تلك المسافة ؟ Dialogue: 0,0:21:59.12,0:22:01.12,1H,,0,0,0,,بعيدة إلى حد ما،ألا تعتقيدن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:01.57,0:22:03.13,1H,,0,0,0,,...لقد حطمت رقمك القياسي تواً،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:07.04,0:22:08.41,1H,,0,0,0,,...رائع Dialogue: 0,0:22:08.85,0:22:11.45,1H,,0,0,0,,...يمكنني فعلها إذا حاولت Dialogue: 0,0:22:12.07,0:22:16.64,1H,,0,0,0,,على هذا المعدل،ستكونين قادرة\N...على الذهاب إلى أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:22:18.72,0:22:19.77,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:22:22.52,0:22:24.57,1H,,0,0,0,,...حسناً إذاً،فلنعد Dialogue: 0,0:22:24.96,0:22:29.02,1H,,0,0,0,,ماذا ؟ هل أنت ويايوي ستعودان على درّاجتيكما ؟ Dialogue: 0,0:22:29.40,0:22:32.40,1H,,0,0,0,,...هذا لا يعد شيئاً بالنسبة لدراجة طرق Dialogue: 0,0:22:32.79,0:22:35.68,1H,,0,0,0,,! أنتما الإثنتان مذهلتان Dialogue: 0,0:22:36.18,0:22:37.43,1H,,0,0,0,,...حسناً،نراك لاحقاً Dialogue: 0,0:22:37.67,0:22:39.59,1H,,0,0,0,,...توخذيا الحذر في طريق عودتكما Dialogue: 0,0:22:41.41,0:22:44.79,1H,,0,0,0,,ونحن سـ " نوضب ونأخذ " درّاجتينا \N...على متن القطار Dialogue: 0,0:22:45.08,0:22:46.15,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:22:54.52,0:22:55.77,1H,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:22:56.67,0:22:58.68,1H,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:22:58.98,0:23:00.72,1H,,0,0,0,,أنت لوحدك ؟ Dialogue: 0,0:23:02.99,0:23:06.17,1H,,0,0,0,,...اَمي،طريحة الفراش بسبب اَلام عضلية Dialogue: 0,0:23:06.26,0:23:08.56,1H,,0,0,0,,مرة أخرى ؟ -\N...يا إلهي - Dialogue: 0,0:23:08.67,0:23:11.53,1H,,0,0,0,,علي أن أفعل شيئاً\N...لتجنب ألم العضلات Dialogue: 0,0:23:11.61,0:23:14.92,1H,,0,0,0,,...وكذلك شيئاً لحماية مؤخرتي Dialogue: 0,0:23:30.71,0:23:33.86,1H,,0,0,0,,لا يمكنني التصديق أنني \N...قطعت 55 كلم Dialogue: 0,0:23:34.17,0:23:36.39,1H,,0,0,0,,! أينما هنالك إرادة،هنالك طريقة Dialogue: 0,0:23:36.60,0:23:39.75,1H,,0,0,0,,...في يوم ما،أريد أن أقطع مسافة طويلة برفقة الجميع Dialogue: 0,0:23:40.48,0:23:40.94,الخاص,,0,0,0,,في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:42.69,0:23:44.25,الخاص,,0,0,0,,"عالم جديد" Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:44.73,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على