1
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
(إلى ركاب حافلة (إكسبريس"
"(المُتجهة مباشرة إلى (الباني

2
00:00:56,800 --> 00:01:00,900
"تستقبل الحافلة الركاب الآن عند البوابة 32"

3
00:01:01,300 --> 00:01:02,800
"هذا تغيير في البوابة"

4
00:01:02,900 --> 00:01:06,600
تستقبل حافلة (إكسبريس) المُتجهة مباشرة"
"إلى (الباني) الركاب عند بوابة 32

5
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
انظري إلى نفسك
تبدين من مكان بعيد

6
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
أنا متأكد

7
00:01:16,300 --> 00:01:19,200
هل أنت طالبة جامعية يا عزيزتي؟ -
...تركت الجامعة وقد أعود إليها لكن -

8
00:01:19,300 --> 00:01:22,300
كلا، التعليم إضاعة لوقت الشباب

9
00:01:22,800 --> 00:01:25,000
الغرف الصفية كالصناديق
ماذا ستتعلمين في صندوق؟

10
00:01:26,100 --> 00:01:28,600
قلت ذلك لوالدي الأسبوع الماضي -
أنا متأكد من ذلك -

11
00:01:28,800 --> 00:01:31,900
وأنت الآن في مدينة كبرى
للحصول على تعليم حقيقي

12
00:01:32,500 --> 00:01:34,800
من جامعة الحياة أثناء العيش فيها -
أجل -

13
00:01:35,100 --> 00:01:36,400
أجل

14
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
أرى كل ذلك في عينيك

15
00:01:39,400 --> 00:01:41,700
هذا واضح جداً

16
00:01:44,400 --> 00:01:46,000
(اسمي (لاري براون

17
00:01:46,900 --> 00:01:48,600
(أنا (بريندا بيترسون

18
00:01:48,800 --> 00:01:51,600
أنت، انهض، هذا مقعدي

19
00:01:54,500 --> 00:01:56,900
هل لديك مكان؟ -
ماذا؟ -

20
00:01:57,800 --> 00:02:00,100
منزل، بيت تقيمين فيه

21
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
لدى والدتي قريبة لم ألتق بها مسبقاً
سأرى كيف تسير الأمور

22
00:02:05,200 --> 00:02:09,000
سأطرح عليك سؤالاً
وسأجيب عن هذا السؤال بدلاً منك

23
00:02:09,300 --> 00:02:11,100
حسناً

24
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
ما حلمك؟

25
00:02:14,700 --> 00:02:17,300
ماذا يوجد في المدينة الكبرى
وجعلك تأتين إلى هنا؟

26
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
...في الواقع -
اصمتي -

27
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
قلت إني سأجيب بدلاً منك

28
00:02:24,400 --> 00:02:26,100
تريدين أن تصبحي ممثلة

29
00:02:26,900 --> 00:02:29,400
تريدين أن تري نفسك في الأفلام

30
00:02:30,500 --> 00:02:33,100
حسناً، أنت الآن تخيفني

31
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
(إنه يوم سعدك يا (بريندا بيترسون

32
00:02:37,200 --> 00:02:41,300
،مع معارفي في هذا المجال
وبالطبع بعد أن نتعرف على بعضنا بشكل أفضل

33
00:02:41,700 --> 00:02:46,100
يمكنني أن أعرض عليك
المساعدة والإرشاد الملائمين

34
00:02:46,400 --> 00:02:48,700
ذلك ما أحتاج إليه، الإرشاد

35
00:02:49,900 --> 00:02:52,900
سنتفاهم جيداً

36
00:02:53,100 --> 00:02:56,200
كيف أصل إلى هذا العنوان؟

37
00:02:56,200 --> 00:02:57,900
"يمكنك أن تكوني نجمة أفلام للراشدين" -
يفترض أن أقابل رجلاً الساعة 3 -

38
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
ولا أريد أن أفسد الأمر

39
00:03:00,500 --> 00:03:03,400
"...تستقبل الحافلة الآن عند بوابة 7"

40
00:03:04,400 --> 00:03:06,500
لا بأس، سأجده

41
00:03:11,500 --> 00:03:13,700
تعرفين أنهم سيستغلونك، صحيح؟

42
00:03:14,100 --> 00:03:16,500
ستعرضين نفسك للاستغلال

43
00:03:20,300 --> 00:03:25,600
"ترى صورتها في كل مكان لأنها فتاة العام"

44
00:03:27,400 --> 00:03:32,600
"تعتقد أنك تملك قطعاً صغيرة من فتاة العام"

45
00:03:35,100 --> 00:03:38,100
"انسَ أخلاقك الراقية"

46
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
"انسَ قواعد اللغة الانجليزية"

47
00:03:42,200 --> 00:03:47,300
"لأنك لا تأبه بشأن فتاة العام"

48
00:03:56,600 --> 00:04:01,300
ما تزال تأمل أنها لبقة الحديث"
"لأنها فتاة العام

49
00:04:03,500 --> 00:04:09,200
تريدها محطمة وفمها مفتوح"
"لأنها فتاة العام

50
00:04:10,800 --> 00:04:14,000
"الآلات الموسيقية الإلكترونية في الديسكو"

51
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
"والمخدرات اليومية"

52
00:04:17,700 --> 00:04:21,000
"وجوائز كمال الأجسام"

53
00:04:21,500 --> 00:04:24,600
"وأعذار غرف النوم"

54
00:04:25,000 --> 00:04:30,600
كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

55
00:04:32,200 --> 00:04:37,900
كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

56
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
آيرين)، ما هذا؟) -
اسمعي -

57
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
دعيني أطرح سؤالاً عليك

58
00:05:01,200 --> 00:05:05,500
مَن منكن لا تريد مضاعفة أجرها اليومي 3 مرات؟

59
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
ارفعنَ أيديكن

60
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
حسناً، شاهدن هذا

61
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
حسناً، أمسكي بذلك

62
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
خذي هذا، الأدوات، ها نحن ذا

63
00:05:19,000 --> 00:05:20,600
أين سيذهب؟

64
00:05:21,100 --> 00:05:23,800
حسناً، (آيرين)، ضعي المال في الآلة

65
00:05:23,900 --> 00:05:25,300
حسناً

66
00:05:25,700 --> 00:05:28,000
لن يكون هذا جميلاً

67
00:05:29,200 --> 00:05:31,800
حسناً، يتم رفع النافذة
وسأتظاهر أني واحدة منكن

68
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
شكراً لك

69
00:05:37,100 --> 00:05:38,900
تتابعن الرقص

70
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
دولاراً آخر، شكراً لك
انظرن إلى ذلك

71
00:05:44,100 --> 00:05:46,700
حصلت على إكرامية مرتين
لأنها قد ربتت على مؤخرتي مرة واحدة

72
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
ذلك عمل جيّد إذا استطعتنّ الحصول عليه
أتفهمن ما اعنيه؟

73
00:05:48,900 --> 00:05:50,600
ماذا يحدث للحصول على إكرامية للمرة الثالثة؟

74
00:05:51,500 --> 00:05:53,100
لا أعلم، ستداعبين الرجل

75
00:05:53,100 --> 00:05:55,000
قبلت العمل لتقديم عرض من دون اللمس

76
00:05:55,200 --> 00:06:00,200
اصمتي، تجني الفتيات في حانة شارع 49
الكثير من المال

77
00:06:00,300 --> 00:06:03,100
ذلك صحيح، الآن، سأخبركن بالقوانين

78
00:06:03,400 --> 00:06:08,300
القانون الأول
احرصن على ألا يكون الزبون شرطيا

79
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
القانون الثاني

80
00:06:11,200 --> 00:06:16,200
احرصن على ألا يلمسكن بطريقة
لا توحين بها أولاً

81
00:06:16,300 --> 00:06:18,500
أتعني داخلياً؟

82
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
! كلا، تباً لهذا

83
00:06:23,400 --> 00:06:25,800
ماذا؟ (دي)، عودي -
(دي) -

84
00:06:26,000 --> 00:06:29,900
برأيي أننا سنجني المال من خلال الإكراميات
أكثر مما يضعون في الآلات

85
00:06:30,100 --> 00:06:32,200
ذلك صحيح، هذا كلام ذكي

86
00:06:32,700 --> 00:06:38,900
القانون الثالث، احرصن على أن تدخل يده
عبر الفتحة نحوكن

87
00:06:39,000 --> 00:06:41,900
لا تضعنَ أي جزء منكن عند طرفه

88
00:06:42,100 --> 00:06:44,900
وإذا فعلتن ذلك
فاحرصن على أنه شيء يمكنكن فقدانه

89
00:06:48,500 --> 00:06:51,400
كنت أمزح، كنت أمزح

90
00:06:51,500 --> 00:06:56,900
لا تقلقن، إذا حدث أي شيء
فهناك زر بالقرب من النافذة، اضغطنَ عليه

91
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
...وإذا لم يعمل ذلك فعليكن

92
00:07:00,500 --> 00:07:02,900
ماذا؟ -
اصرخن -

93
00:07:05,100 --> 00:07:09,400
حسناً، هذا شيء جيد لنا جميعاً

94
00:07:09,700 --> 00:07:12,500
هذا تقدم، أخبريهن

95
00:07:14,900 --> 00:07:18,100
أجل، لن تحصلن على المال من دون مقابل

96
00:07:21,400 --> 00:07:23,300
كان عرض الليلة الماضية جيداً، صحيح؟

97
00:07:23,800 --> 00:07:26,900
بل عرض رائع، يعجبني ما تفعله به

98
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
إنه شخصي أكثر -
أخيراً، صحيح؟ -

99
00:07:29,400 --> 00:07:33,200
بصراحة؟ كل هراء (ريمبو) وحيوانه الروحي

100
00:07:33,500 --> 00:07:35,100
بدأ يسبب لي البواسير

101
00:07:35,500 --> 00:07:41,800
(هو و(بوديلير) و(أبولينير
و(فريجيدير) وكل هؤلاء المدعين

102
00:07:42,100 --> 00:07:44,400
لم يكن (ريمبو) مدعياً

103
00:07:45,500 --> 00:07:49,700
أنا وحش، زنجي لكن يمكن إنقاذي"
"أنتم زنوج مزيفون

104
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
لا أقصد الإساءة يا صديقي

105
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
"(لقد دخلت المملكة الحقيقية لأبناء (هام"

106
00:07:55,500 --> 00:07:58,200
لحم مقدد مع بطاطا مقلية -
بالضبط -

107
00:07:59,300 --> 00:08:02,000
إذا أردت أن تصنعي فنّاً حقيقياً
فانظري أين كنت

108
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
هلا توقعه لأجلي

109
00:08:10,900 --> 00:08:13,200
لم لا تأتين مجدداً الليلة؟

110
00:08:14,600 --> 00:08:16,300
لدي هدية حقيقية لك

111
00:08:16,700 --> 00:08:18,500
إذا كان يمكنني الدخول مجاناً

112
00:08:38,200 --> 00:08:40,800
أين خماري اللعين؟

113
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
إنه على رأسك

114
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
...أحب تلك الكلمة -
جيس)، أيمكنك أن تستدعي (هارفي)؟) -

115
00:08:46,300 --> 00:08:47,700
أجل

116
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
خمار

117
00:09:01,200 --> 00:09:03,500
...(تقول (كاندي

118
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
ماذا؟ ماذا تريد؟

119
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
أين هي؟ -
هي؟ -

120
00:09:08,700 --> 00:09:10,900
!كلا، بربك

121
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
إنها بعض البطاطا المقلية -
(هارفي) -

122
00:09:13,900 --> 00:09:16,400
توقف، تعرف أني محقة

123
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
تريد (كاندي) أن تتحدث إليك

124
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
(كاندي) -
(هارفي) -

125
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
لن أفعل هذا بعد الآن -
ماذا؟ -

126
00:09:31,200 --> 00:09:34,800
أفعل هذا، قساوسة وراهبات وحاخامات

127
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
هل أنت متدينة الآن؟ -
كلا، لكن هذا يسيء إلي -

128
00:09:37,900 --> 00:09:40,644
لقد سهرت طوال الليل ،
(اؤلف هذا المشهد، اسألي (جوسلين

129
00:09:40,679 --> 00:09:43,200
بربك يا (هارفي)! هذا النص بأكمله سيىء

130
00:09:45,600 --> 00:09:49,300
أنا أحاول قول شيء عن الطوائف المنظمة
في هذا الفيلم

131
00:09:49,300 --> 00:09:51,700
إنهٍ فيلم ذو رسالة -
حقاً؟ وما رسالته؟ -

132
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
هل سمعت عن الرجل الكفيف في (سيدر)؟

133
00:09:56,300 --> 00:09:59,400
"أعطوه قطعة من الخبز وقال "مَن كتب هذا؟

134
00:09:59,600 --> 00:10:03,200
(هارفي)، يجب أن تتخلص من (ميليندا)
إنها مضطربة حتى عندما لا تكون كذلك

135
00:10:03,500 --> 00:10:05,700
لا مشكلة، هل هناك شيء آخر؟

136
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
أجل

137
00:10:09,500 --> 00:10:12,100
"لن أؤدي مشاهد "الأب يعرف الأفضل

138
00:10:12,400 --> 00:10:14,300
ذلك حلم -
ذلك ليس حلمي -

139
00:10:14,500 --> 00:10:15,900
ذلك حلم أحدهم

140
00:10:16,700 --> 00:10:19,900
هارفي)، هل تريدني أن أستمر)
في إخراج الأفلام لأجلك؟

141
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
يجب أن تعطيني نصوصاً أفضل

142
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
ويجب أن تسمح لي بإضافة بعض جملي
...وإلا

143
00:10:26,300 --> 00:10:28,800
حسناً، بالتأكيد

144
00:10:31,100 --> 00:10:33,700
وقد كنت أفكر في شيء آخر

145
00:10:34,200 --> 00:10:37,600
أريد 20 أو 25 طاولة ومسرحاً صغيراً

146
00:10:38,100 --> 00:10:40,800
إذاً، موسيقى مباشرة -
أجل، لكن خفيفة -

147
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
(أمريكان سونغ بوك)
(مثل التي في (كارلايل

148
00:10:43,700 --> 00:10:45,200
هذا يعني حلبة للرقص

149
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
ربما حلبة صغيرة
وليست لعدد كبير من الأشخاص

150
00:10:48,300 --> 00:10:50,300
تكفي قاعات الديسكو في وسط المدينة

151
00:10:50,800 --> 00:10:54,300
هذا أشبه بنوادي (نك) و(نورا تشارلز) الليلية
التي في الأفلام

152
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
بعض الفطنة والرقي

153
00:10:56,700 --> 00:10:59,100
المزيد من الحوارات وأقل ممارسة للجنس

154
00:10:59,300 --> 00:11:00,700
شيء من ذلك القبيل

155
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
لقد زرت ناديك بضع مرات

156
00:11:03,100 --> 00:11:04,500
هل استمتعت؟

157
00:11:05,200 --> 00:11:06,800
أجل -
جيد -

158
00:11:07,300 --> 00:11:09,700
حسناً، أحتاج إلى 20 ألف دولار مقدماً

159
00:11:09,800 --> 00:11:14,100
كما أخبرت (كينيث)، 15 ألف دولار إيداع
و5 آلاف دولار إيجار شهرين مقدماً

160
00:11:15,400 --> 00:11:18,100
نحتاج إلى التحدث إلى بعض الأشخاص
أيمكنك منحنا بعض الوقت؟

161
00:11:18,600 --> 00:11:20,500
أياً كان ما تحتاجان إليه

162
00:11:24,600 --> 00:11:26,100
هذا ليس ما نريده

163
00:11:28,900 --> 00:11:31,600
الأفلام التي تبقى في دور السينما أكثر من شهر

164
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
تكلف أكثر وهي أفضل من أفلامنا

165
00:11:34,200 --> 00:11:39,600
ما رأيك في الخروج من هذا الوضع السيء
وصنع فيلم مميز

166
00:11:39,800 --> 00:11:43,000
لأن هذه الأفلام السيئة التي نُنتجها الآن
...اعني

167
00:11:43,700 --> 00:11:49,600
سأتفاجأ إن كان الرجل الذي في قاعة السينما
يبقى حتى نهاية الفيلم بعد أن يقوم بالاستمناء

168
00:11:50,100 --> 00:11:54,600
وأفضل الأفلام؟ تجعلك تفكر قليلاً
تجعلك تضحك بالفعل

169
00:11:54,700 --> 00:11:56,800
لأنها تمنحك قصة -
نحن نمنح قصصاً -

170
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
كلا، الأفلام التي تجني أموالا كثيرة؟
(أليس إن وندرلاند)

171
00:11:59,900 --> 00:12:02,800
(أجل، إنها مقتبسة عن قصة (أليس إن وندرلاند

172
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
(ميستي بيتهوفين) ،
(مأخوذ عن فيلم (ماي فير ليدي

173
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
(بل عن (بيغماليون) لـ(بيرنارد شو

174
00:12:06,600 --> 00:12:08,700
(ديفيل إن ميس جونز) ،
مأخوذ عن مسرحية فرنسية

175
00:12:08,700 --> 00:12:11,300
(بل عن (نو إكزيت) لـ(سارتر -
هلا تتوقف -

176
00:12:11,400 --> 00:12:14,700
لكن سيكون ذلك كثيراً -
لا تتظاهر بأنك خبير أفلام -

177
00:12:14,900 --> 00:12:17,600
أنا أحاول أن أتحدث إليك -
أنا أحاول أن أتحدث إليك -

178
00:12:17,900 --> 00:12:19,800
أنا أصغى إليك

179
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
ولن ألجأ إلى العصابات الذين أتعامل معهم
للحصول على المزيد من المال

180
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
وكذلك أنت -
يجب أن تنفق المال لتجني المال -

181
00:12:28,300 --> 00:12:30,300
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

182
00:12:32,000 --> 00:12:34,100
وأنت أيضاً؟

183
00:12:34,800 --> 00:12:36,200
حسناً

184
00:12:37,000 --> 00:12:38,900
سأجمع المال بنفسي -
حقاً؟ -

185
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
حظاً طيباً

186
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
ماذا الآن؟

187
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
أحسنت -
ذلك رائع جداً -

188
00:12:48,900 --> 00:12:50,800
(أحسنت يا (لوري -
(رائع يا (لوري -

189
00:12:50,900 --> 00:12:52,800
ماذا حدث؟ -
لقد تم ترشيحي -

190
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
لأجل ماذا؟ -
جائزة أفضل ممثلة ثانوية -

191
00:12:55,500 --> 00:12:57,900
ذلك مذهل، أي فيلم؟

192
00:12:58,100 --> 00:13:01,600
فاميلي هيد)، أنا أحلم، صحيح؟) -
ذلك مذهل -

193
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
لقد علمتها كل ما تعرفه -
أرجوك -

194
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
نزلت من تلك الحافلة ولدي مهارات
وانت تعرف ذلك

195
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
(هذا صحيح يا (لور -
(هارفي) -

196
00:13:08,600 --> 00:13:10,900
هارفي)، أفضل مخرج) -
إلى أي جانب أنت؟ -

197
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
لا أصدق

198
00:13:17,100 --> 00:13:19,300
!يا للهول -
ماذا؟ -

199
00:13:20,100 --> 00:13:21,500
!تباً

200
00:13:25,500 --> 00:13:26,900
لا أحد يقول شيئاً عن الأمر

201
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
هل يتصرف أياً من أصدقائك
بطريقة مختلفة عن المعتاد؟

202
00:13:29,700 --> 00:13:31,100
كيف؟

203
00:13:32,000 --> 00:13:35,100
هل تعني مذعورين؟ ،
أجل، الجميع كذلك كل يوم

204
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
ستكون كذلك لو كنت واحداً منا

205
00:13:37,600 --> 00:13:39,400
مَن اختفى منذ ذلك الوقت؟

206
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
لا أعرف

207
00:13:43,300 --> 00:13:48,200
هناك فتى، إنه مثل المهرج
يجعل الجميع يضحكون

208
00:13:48,900 --> 00:13:51,500
لذلك أفكر فيه، لقد اختفى نوعاً ما

209
00:13:52,000 --> 00:13:54,700
(لكن لا أعرف اسمه، (سكيف)، (سكاف

210
00:13:55,300 --> 00:13:57,100
أهو أبيض أم أسود أم بورتوريكي؟

211
00:13:57,700 --> 00:14:00,100
هناك شيء يجب أن تعرفه عني

212
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
أنا أفعل ما على فعله
لكن لدي حبيبة أيضاً

213
00:14:08,600 --> 00:14:12,200
كنت تعرف أن دفاع (دومز دي) سيظهر
لكن خسارة الكرة 8 مرات

214
00:14:12,300 --> 00:14:14,700
ذلك محرج، يستحق (مورتون) ذلك

215
00:14:15,100 --> 00:14:17,100
!يا له من انتقام

216
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
كيف تسير قضيتك؟

217
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
أقترب من أدلة ثم تختفي

218
00:14:22,800 --> 00:14:25,100
لا داعي لأن تشعر بالذنب
لأنك لم تستقبلني في بيتك

219
00:14:25,300 --> 00:14:26,800
لم أكن أشعر بالذنب حيال ذلك

220
00:14:27,300 --> 00:14:29,000
لقد عدت إلى زوجتي

221
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
هل ذلك أمر جيد؟ -
فلسفتي الجديدة -

222
00:14:31,900 --> 00:14:33,600
كل خيار تتخذه في الحياة سيىء

223
00:14:33,800 --> 00:14:38,200
وحسب ذلك، أفضل شيء يمكنك أن تفعله
هو اختيار الأقل سوءاً

224
00:14:43,400 --> 00:14:45,100
هناك

225
00:14:55,700 --> 00:15:01,300
تيلر)، (تايلر)، ارفع ردفيها 15 سنتمتراً)
وإلا لن أستطيع رؤية الإدخال

226
00:15:01,500 --> 00:15:03,800
إذا فعل ذلك فسيؤذي بويضاتي

227
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
لا أريد أن أؤذيها -
(شانا) -

228
00:15:05,700 --> 00:15:09,300
كان على (دفينشي) أن يستلقي على ظهره
10 سنوات ويتساقط الطلاء في عينيه

229
00:15:09,400 --> 00:15:12,100
(لكن أتعرفين؟ تدعى كنيسة (سيستين

230
00:15:12,400 --> 00:15:14,200
ضحي لأجل فنك، اتفقنا؟

231
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
راندال)، أريد التحدث إليك)

232
00:15:17,900 --> 00:15:20,100
أوقف التصوير، جد لي زاوية أخرى جيدة

233
00:15:20,100 --> 00:15:25,000
أعرف أنك تعتقد أنك فنان لكن هذه
ليست كنيسة وقالت المرأة إنها غير مرتاحة

234
00:15:25,100 --> 00:15:27,400
حسناً، حسناً، لقد فهمتك

235
00:15:31,100 --> 00:15:34,500
ما المهم كثيراً بالنسبة إليك
الذي لم يجعلك تأتين في موعدك؟

236
00:15:35,200 --> 00:15:38,200
إنها هنا الآن لتعمل -
وقد كانت في استوديو (هارفي) صباح اليوم -

237
00:15:38,500 --> 00:15:40,700
(تنتشر الأخبار يا (لوري
لقد حصلت على الموعدين في الوقت ذاته

238
00:15:40,800 --> 00:15:43,500
،إنها مطلوبة -
اسمع، هذه غلطتي، لقد أخبرتكما -

239
00:15:43,500 --> 00:15:46,100
أنه يمكنني فعل ذلك
ولم أدرك ذلك، أنا آسفة

240
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
اذهبي وارتدي ثيابك أيتها الآنسة المطلوبة

241
00:15:52,100 --> 00:15:53,500
مَن أنت؟

242
00:15:53,600 --> 00:15:56,000
لقد أرسلتني الوكالة
لقد قدمت تجربة أداء اليوم

243
00:15:59,600 --> 00:16:04,400
حسناً، ستظهرين في مشهد الجنس الجماعي
اذهبي وتحدثي معها، ذات الملف

244
00:16:04,600 --> 00:16:06,300
سترسلك لتصفيف شعرك وتبديل ثيابك

245
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
هيا

246
00:16:16,400 --> 00:16:17,800
(لوري)

247
00:16:18,900 --> 00:16:20,300
نعم

248
00:16:20,700 --> 00:16:23,400
لا تعتذري على ما أنت عليه
أترين يا فتاة؟

249
00:16:24,500 --> 00:16:27,800
أنت تتقدمين إلى الأمام ومع هذه الجائزة

250
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
(إنه مجرد ترشيح يا (سيسي

251
00:16:34,400 --> 00:16:36,100
ستربحين يا فتاة

252
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
هل اشتقتم إلي؟ -
(مرحباً يا (أبي -

253
00:16:50,300 --> 00:16:52,300
(مرحباً يا (آبي -
لم تم استدعائي؟ -

254
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
ما الخطب؟ -
أنت ترمي أوراق 7 -

255
00:16:56,700 --> 00:16:59,400
مايك)، أنت المسؤول الليلة) -
ماذا؟ -

256
00:17:00,600 --> 00:17:02,300
!فينس)، هو؟ بربك)

257
00:17:02,300 --> 00:17:05,600
هل قلت إن (مايك) هو المسؤول؟
أجل، أعتقد أني قلت ذلك

258
00:17:05,700 --> 00:17:07,400
ما هذا؟ -
أين سنذهب؟ -

259
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
رحلة على الطريق، الليلة فقط

260
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
ماذا عن (هاي هات)؟ -
أجل، ماذا عن (هاي هات)؟ -

261
00:17:12,200 --> 00:17:15,700
اتصلت بـ(آنيت) وستأتي وتعمل بدلاً منك

262
00:17:15,900 --> 00:17:18,600
أيها الرئيس، لا أعتقد أني كنت أسعي إلى ترقية

263
00:17:18,800 --> 00:17:22,900
أجل، كما أنك تتعدى الحدود هنا
فأنا أخوك، صحيح؟

264
00:17:23,000 --> 00:17:25,700
مايك)، ستكون بخير) ،
أتعرف السبب؟ لأني أثق بك

265
00:17:26,000 --> 00:17:28,800
!تباً لهذا ! تباً لهذه اللعبة اللعينة

266
00:17:29,000 --> 00:17:30,700
(كانت جدتي تلعب (جين

267
00:17:31,200 --> 00:17:34,700
هيا بنا، لدي سيارة مستأجرة في الخارج
وأحضري الكاميرا إذا أردت

268
00:17:35,100 --> 00:17:37,500
مايك)، ستكون رائعاً)

269
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
حظاً طيباً

270
00:17:46,500 --> 00:17:48,900
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟

271
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
بالطبع

272
00:17:54,800 --> 00:17:59,500
(هناك فتاة تدعى (فرانسيس ماتارازو
في صفي

273
00:17:59,900 --> 00:18:03,700
أنا معجب بها كثيراً
وأعتقد أنها معجبة بي كثيراً

274
00:18:04,200 --> 00:18:06,400
حسناً -
(لكن صديقي المقرب (ستان -

275
00:18:06,600 --> 00:18:11,100
معجب بها كثيراً
لذا، أريد أن أطلب منها الذهاب إلى السينما معي

276
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
(لكني لا أريد أن يتضايق (ستان

277
00:18:13,400 --> 00:18:16,800
ولا أريده أن يغضب مني
وألا يكون صديقي بعد الآن

278
00:18:17,000 --> 00:18:18,700
أجل، تبدو مشكلة

279
00:18:19,100 --> 00:18:21,500
أعني يا أمي، (فرانسيس) ليست معجبة به

280
00:18:21,800 --> 00:18:24,400
لو كنت مكاني
ماذا كنت ستفعلين؟

281
00:18:29,200 --> 00:18:32,000
لا أعرف، ستتعرف على فتيات كثيرات

282
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
أمي، أنا معجب جداً بها

283
00:18:36,300 --> 00:18:41,100
إذاً، سأسأل نفسي
ما الأهم بالنسبة إلي؟

284
00:18:43,200 --> 00:18:45,500
الصداقة أم موعد في السينما؟

285
00:18:46,300 --> 00:18:49,700
إذاً، تواعد الفتيات الآن؟ -
البعض منهن -

286
00:18:50,000 --> 00:18:52,900
بالمقارنة مع كل فتاة في العالم؟ -
توقفي -

287
00:18:55,400 --> 00:18:57,700
كنت أجني الكثير من المال
في العمل مؤخراً

288
00:18:58,100 --> 00:19:00,600
ما رأيك في أن أبحث عن شقة
تتكون من غرفتين

289
00:19:01,100 --> 00:19:04,000
حسناً -
أعني لأجلنا -

290
00:19:07,500 --> 00:19:10,100
أليست فكرة جيدة؟ -
يمكننا أن نبحث معاً -

291
00:19:11,900 --> 00:19:13,500
أجل

292
00:19:14,500 --> 00:19:17,400
لا أعني على الفور لكن قريباً

293
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
متى قريباً؟ -
قريباً -

294
00:19:29,700 --> 00:19:32,100
ها نحن ذا

295
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
هيا

296
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
...أجل، لا يبدو جيداً الآن لكن

297
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
كان يجب أن ترينه عندما كنت صغيراً

298
00:19:50,700 --> 00:19:52,600
!يا للهول -
ماذا؟ -

299
00:19:53,300 --> 00:19:55,600
هذه كمقبرة للواقيات الذكرية

300
00:19:56,300 --> 00:19:59,000
الواقيات الذكورية المُستعملة
(التي تشتهر بها (كوني ايلند

301
00:19:59,400 --> 00:20:04,500
أجل، في فصل الصيف ستجدين ثنائياً
يفعلان كل شيء من المغازلة حتى المضاجعة

302
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
كنت أكون أنا وأصدقائي هنا
نتجسس على الناس

303
00:20:08,000 --> 00:20:13,500
نرى ثنائياً يمارسان الجنس
نصب الماء عليهما من بين الفتحات ونهرب

304
00:20:13,900 --> 00:20:15,600
راق جداً

305
00:20:16,000 --> 00:20:20,500
وينجبون أطفالا كثيرين
(ويوجد أطفال كثيرون في (بروكلين) باسم (ساندي

306
00:20:25,000 --> 00:20:27,100
هل اصطحبت أية فتاة إلى هناك؟

307
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
(مرة، (ماري أمالفيتانو

308
00:20:31,100 --> 00:20:34,500
لكن كنا في الصف السادس
لذا، كنا نتبادل القُبل معظم الوقت

309
00:20:37,400 --> 00:20:41,600
كان بالنسبة إلي بيت القوارب دائماً
في نادي والدي

310
00:20:43,800 --> 00:20:47,800
أهلاً بك في الولاية العظيمة
(التي ليست (كونيتيكيت

311
00:20:49,900 --> 00:20:52,800
أعتقد أني كنت سأستمتع بوقتي أكثر هنا

312
00:20:55,000 --> 00:20:58,100
أجل، سمعت أنها تعمل
مختصة في صحة الأسنان الآن

313
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
مَن؟

314
00:21:00,500 --> 00:21:03,000
(ماري أمالفيتانو)

315
00:21:05,900 --> 00:21:09,000
رأيت أنك قد حصلت أيضاً على إحدى ترشيحات
اتحاد أفلام البالغين الأمريكي

316
00:21:09,800 --> 00:21:13,300
أنت أيضاً؟ ماذا كان ترشيحك؟

317
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
أفضل ممثلة

318
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
أنا حصلت على أفضل ممثلة ثانوية

319
00:21:21,500 --> 00:21:23,800
كل هذا جيد، صحيح؟

320
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
هل رأيتني في التلفاز الليلة الماضية؟ -
كلا -

321
00:21:28,600 --> 00:21:33,700
(ميدنايت بلو)، برنامج (تشانيل جيه)
(مع ذلك الوغد (لا

322
00:21:34,900 --> 00:21:37,300
برنامج قناة 35؟ أجل، لقد رأيته

323
00:21:38,000 --> 00:21:44,300
(يجري معك حواراً مثل (جوني كارسون
باستثناء أنه يسألك عن ممارسة الجنس والمداعبة

324
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
يجب أن تظهري في برنامجه

325
00:21:47,100 --> 00:21:51,000
يشاهده ملايين الرجال
وليس عليك فعل الكثير

326
00:21:52,400 --> 00:21:54,300
هل طلب منك الظهور في البرنامج؟ -
كلا -

327
00:21:54,700 --> 00:21:56,500
كيكي) رتبت الأمر)

328
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
هل هي مديرة أعمالك؟

329
00:22:02,800 --> 00:22:04,900
مديرة أعمال أو وكيلة أعمال
أياً كان ما تريد أن تسمي نفسها

330
00:22:08,700 --> 00:22:10,500
هل تريدين أن تلتقي بها؟

331
00:22:11,900 --> 00:22:14,000
ربما في وقت آخر

332
00:22:16,600 --> 00:22:21,200
على أي حال، بعد أن صورنا الحلقة
دعاني (آل) إلى مكتبه

333
00:22:21,800 --> 00:22:24,500
وكنت أفكر، سيبدأ الأمر الآن

334
00:22:24,800 --> 00:22:27,200
على أن أداعبه أوأياً يكن لأجل المقابلة

335
00:22:27,800 --> 00:22:31,300
لكنه طلب مني أن يداعبني

336
00:22:32,100 --> 00:22:34,700
طلب كأن على أن أمنحه إذناً

337
00:22:35,200 --> 00:22:36,700
ماذا؟

338
00:22:37,400 --> 00:22:40,700
وبعد ذلك أعطاني نصف شطيرته

339
00:22:40,800 --> 00:22:43,400
وتحدثنا عن أنه لا يستطيع أن يجعل
متجر الطعام المفضل لديه

340
00:22:43,500 --> 00:22:46,200
أن يوصل الطعام إلى شارع 32

341
00:22:46,500 --> 00:22:48,700
أعني، أياً يكن، صحيح؟

342
00:22:53,000 --> 00:22:54,500
ما هذا؟ -
حسناً، قفي جانباً -

343
00:22:54,700 --> 00:22:57,700
انظري، هناك أسلوب معين

344
00:23:10,500 --> 00:23:14,000
كون هذا يبدو سهلاً
فهذا لا يعني أنه كذلك

345
00:23:14,500 --> 00:23:16,100
أجل، صحيح؟ -
أجل -

346
00:23:17,800 --> 00:23:22,400
حسناً، إليك السر، يجب أن تجعلي الكرة تميل
شاهدي

347
00:23:22,600 --> 00:23:23,900
حسناً

348
00:23:27,800 --> 00:23:29,200
اتفقنا؟

349
00:23:29,600 --> 00:23:32,300
كلا، آسفة، مكتوب ممنوع الرميات المائلة

350
00:23:33,900 --> 00:23:36,100
أجل، بالضبط

351
00:23:39,400 --> 00:23:42,800
هيا، ها نحن ذا، ها نحن ذا

352
00:23:48,700 --> 00:23:51,500
ابقي معي يا فتاة وسأريك العالم

353
00:23:52,300 --> 00:23:55,100
"أيها السادة، ضعوا أرباع الدولارات هنا والآن"

354
00:23:57,700 --> 00:23:59,300
"!تباً لك"

355
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
"افتحيه"

356
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
"!اللعنة" -
"!تبا لك" -

357
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
أعيدي إلي يدي

358
00:24:16,000 --> 00:24:17,300
"!تباً لك أيها الوغد" -
هل أنت بخير؟ -

359
00:24:17,500 --> 00:24:19,300
أخرجني من هنا -
إليس)، ارفعيه) -

360
00:24:19,500 --> 00:24:21,700
!(تباً لك أنت أيضاً يا (فرانكي -
حسناً -

361
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
ساعدني، أين تذهب؟ -
حسناً، اهدأ -

362
00:24:24,900 --> 00:24:27,200
تباً!آسف

363
00:24:28,100 --> 00:24:31,400
"(يوجد لدينا أفضل فتيات مدينة (نيويورك"

364
00:24:33,200 --> 00:24:36,000
إليس)، اضغطي على الزر، اضغطي على الزر)

365
00:24:36,100 --> 00:24:39,100
هل رأيت ما فعله بي؟ -
حسناً، لديه أظافر طويلة -

366
00:24:39,300 --> 00:24:42,100
هل ستقطعين ذراعه؟ -
هل أنت جاد يا (فرانكي)؟ -

367
00:24:42,400 --> 00:24:44,700
اضغطي على الزر اللعين -
أنت وغد -

368
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
اضغطي على الزر، اضغطي على الزر اللعين

369
00:24:48,900 --> 00:24:51,300
اضغطيه -
أنا اضغطه، إنه معطل -

370
00:24:52,500 --> 00:24:56,800
تباً! حسناً، انتظر يا سيدي

371
00:24:58,200 --> 00:25:00,400
أيتها السافلة -
حسناً، اهدأ -

372
00:25:00,500 --> 00:25:03,300
هلا تخرجني من هنا -
اهدأ، اهدأ -

373
00:25:03,500 --> 00:25:06,400
حسناً، ها نحن ذا -
!تباً -

374
00:25:06,700 --> 00:25:10,500
انظر ماذا فعلت بي
ساعتي، أين ساعتي؟

375
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
ماذا؟ (إليس)، الساعة -
لقد أخذت ساعتي -

376
00:25:13,100 --> 00:25:16,200
الساعة -
!اللعنة -

377
00:25:18,600 --> 00:25:20,100
سأذهب إلى الشرطة الآن

378
00:25:20,300 --> 00:25:22,900
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ
كان من الممكن أن تأخذ خاتم زفافك

379
00:25:23,000 --> 00:25:24,900
!تباً لك

380
00:25:25,700 --> 00:25:27,300
حسناً

381
00:25:27,700 --> 00:25:30,200
إليس)، هل أنت بخير؟) -
"!(تباً لك يا (فرانكي" -

382
00:25:30,900 --> 00:25:32,600
هل أنت بخير يا عزيزي؟

383
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
كلا، لن أدفع فاتورتي -
هل قلت شيئاً؟ -

384
00:25:42,500 --> 00:25:44,300
لكن لو سارت الأمور جيداً يوم الخميس
فقد أفعل ذلك

385
00:25:44,500 --> 00:25:46,600
ماذا سيحدث يوم الخميس؟ -
استدعاء لتجربة أداء ثانية -

386
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
مذهل، لأجل ماذا؟

387
00:25:49,100 --> 00:25:51,700
(إحياء لـ(زو ستوري
(إنه في (نيوهوب، بنسلفانيا

388
00:25:51,800 --> 00:25:53,500
لكني قد أذهب إلى أي مكان الآن

389
00:25:53,700 --> 00:25:55,900
ظننت أن لديك عمل كثير -
أجل، بعض الأفلام الإباحية -

390
00:25:56,000 --> 00:25:57,900
أحاول ألا أمثل في الكثير من تلك الأفلام

391
00:25:59,800 --> 00:26:03,900
(درست 3 سنوات في (جيليارد) وعامين في (لاماما
وكان لدي وسم على جبيني من ذلك

392
00:26:06,400 --> 00:26:11,200
كل مسؤول اختيار ممثلين يقول شيئاً
عن حجم قضيبي قبل أن أدخل وأقرأ الدور

393
00:26:11,700 --> 00:26:14,000
ما داموا يقولون أشياء لطيفة

394
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
(نخب،(نيو هوب -
نخب أي آمل على الإطلاق -

395
00:26:34,800 --> 00:26:37,300
(أهلاً بك في (نيبونسيت -
لمَن هذا البيت؟ -

396
00:26:37,900 --> 00:26:41,800
(إنه منزل عمتي (سيليست
إنها في شمال الولاية تزور ابنتها

397
00:26:49,700 --> 00:26:52,600
أين كعكة حفل زفاف الآنسة (هافيشام)؟

398
00:26:53,100 --> 00:26:55,700
ماذا تعنين؟ هل ما زلت جائعة؟

399
00:26:58,400 --> 00:26:59,900
ماذا؟

400
00:27:05,700 --> 00:27:07,500
عائلة كبيرة

401
00:27:16,900 --> 00:27:19,300
كنت ظريفاً جداً وأنت صغير

402
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
(أجل، أعتقد أنك تنظرين إلى (فرانكي

403
00:27:22,300 --> 00:27:24,000
كلا

404
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
تباً! أنت محقة، ذلك أنا

405
00:27:40,300 --> 00:27:43,400
جين)، هل تحتاج إلى أي شيء؟) -
كلا، شكراً -

406
00:27:43,600 --> 00:27:46,500
أريد كأساً آخر من الشراب ذاته -
دعني أحضر لك شراباً حقيقياً -

407
00:27:46,800 --> 00:27:48,700
حسناً

408
00:27:54,200 --> 00:27:56,500
اهدأ

409
00:28:03,800 --> 00:28:05,900
هو الذي ضربني أولاً -
لم ألمسك -

410
00:28:06,100 --> 00:28:08,000
ابتعد -
مثلي -

411
00:28:08,200 --> 00:28:10,100
هذا أنا، هل أنت بخير؟

412
00:28:10,200 --> 00:28:13,400
أنا بخير -
أيها الجبناء -

413
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
أيها الجبناء -
بم ضربك؟ -

414
00:28:15,700 --> 00:28:17,900
لا أعرف، كنت أخرج من الحانة
وقد ضربني من الخلف

415
00:28:18,400 --> 00:28:21,000
إذاً، هل ضربك بقبضته؟ -
أيها الضابط، المكان مظلم -

416
00:28:21,100 --> 00:28:23,500
ربما كان يحاول مداعبة رجل أسود
وقد أخطأ

417
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
أيها الأوغاد -
ابتعدوا يا جماعة، ابتعدوا -

418
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
ما أدراك أنه هو إذا ضربك من الخلف؟

419
00:28:27,800 --> 00:28:30,600
...أعرف لأن -
أتعرف السبب؟ لأن المثليين -

420
00:28:30,700 --> 00:28:32,900
يحبون المداعبة من الخلف -
ماذا قلت لكم للتو؟ -

421
00:28:33,200 --> 00:28:37,300
اسمع، هل تريد أن تقدم شكوى
أو نصحبك إلى غرفة الطوارىء وينتهي الأمر؟

422
00:28:37,600 --> 00:28:40,700
ذلك يكفي -
! تباً لهذا -

423
00:28:41,100 --> 00:28:42,500
هل تودون الذهاب في جولة في سيارة الشرطة؟

424
00:28:43,300 --> 00:28:45,600
دي)، افتحي القميص من الزر العلوي)

425
00:28:46,900 --> 00:28:49,900
أجل، أعتقد أن ذلك أكثر إثارة
إذا نزعته ببطء

426
00:28:50,300 --> 00:28:52,600
لنبدأ الحوار من جديد -
...أكره أن -

427
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
أن أخرجك من البيت -
ببطء -

428
00:28:55,700 --> 00:28:59,100
أنت المسؤولة -
ربما يمكننا إيجاد حل -

429
00:29:00,200 --> 00:29:01,700
كيف؟

430
00:29:04,000 --> 00:29:06,100
لنفكر ونرى ما قد يظهر

431
00:29:09,100 --> 00:29:11,700
إنه يدين لك بالمال، استمتعي بسلطتك

432
00:29:15,300 --> 00:29:18,300
أجل، تم دفع إيجار شهر

433
00:29:18,900 --> 00:29:22,800
حسناً، (تيري)، أريد رؤية بعض المقاومة
فذلك موقف غريب

434
00:29:23,200 --> 00:29:25,800
لم قد أقاوم؟ -
لأنك لست صاحب السلطة -

435
00:29:26,300 --> 00:29:28,600
كأني الفتاة في هذا الموقف؟ -
لا تنظر إلي، انظر إليها -

436
00:29:28,700 --> 00:29:31,500
أجل، أنت كذلك نوعاً ما -
كاندي)، كم يدين لي من مال الإيجار؟) -

437
00:29:31,700 --> 00:29:34,500
لاٍ يعجبني لون الأريكة -
!تباً يا جماعة -

438
00:29:34,700 --> 00:29:37,600
تباً! أوقف التصوير

439
00:29:45,200 --> 00:29:49,100
حسناً، أنا آسفة
أعرف أن الجميع متعبون

440
00:29:49,300 --> 00:29:52,800
لكن يجب أن ننهي هذه المشاهد في الصباح

441
00:29:52,900 --> 00:29:56,900
لقد تأخرنا يوماً في التصوير
هل يمكننا إعادة التصوير؟

442
00:29:58,300 --> 00:30:00,500
لنصل إلى مشهد المضاجعة

443
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
!يا للهول

444
00:30:27,900 --> 00:30:31,200
(انظر مَن جاء يا (جيريمي
إنه والدك اللعين

445
00:30:32,100 --> 00:30:35,000
أيمكنني أن أتنفس قليلاً؟ -
أجل، تنفس معه -

446
00:30:38,000 --> 00:30:39,900
كان يبكي طوال اليوم، أنا مرهقة

447
00:30:40,100 --> 00:30:42,000
هل صحبته إلى طبيب الأطفال؟

448
00:30:42,800 --> 00:30:45,700
صباح اليوم ،
يريد أن يجري فحوصات له للحساسية

449
00:30:45,900 --> 00:30:48,000
أي حساسية؟ -
جميع الأنواع -

450
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
سأعود إلى السرير -
لا تنامي -

451
00:30:53,700 --> 00:30:55,100
لقد فات الأوان

452
00:30:57,900 --> 00:31:00,100
هل أنت بخير يا صديقي؟

453
00:31:06,900 --> 00:31:11,100
كاندي)، أريد التحدث إليك في أمر)

454
00:31:13,200 --> 00:31:15,800
مرحباً يا عزيزتي، امنحينا دقيقة

455
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
(شكراً يا (دي

456
00:31:19,900 --> 00:31:23,800
كنت آتي إلى هنا منذ فترة
وأرى ما تفعلونه

457
00:31:24,700 --> 00:31:29,000
...ويجب أن أقول إن الرجال الذين يمثلون

458
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
لا يبدون كرجال حقيقيين

459
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
ولا يضاجعون كالرجال الحقيقيين

460
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
أجل، بالفعل

461
00:31:38,100 --> 00:31:40,200
لماذا لا تستعينين برجال سود؟

462
00:31:40,700 --> 00:31:42,900
أين تريد الوصول بهذا يا (لاري)؟

463
00:31:53,400 --> 00:31:56,200
هل أنت جاد؟ -
لم لا؟ -

464
00:31:57,400 --> 00:31:59,200
أعني، القواد مؤد، صحيح؟

465
00:31:59,700 --> 00:32:03,400
أنا أؤدي كل يوم وبناء على مَن أتعامل معه
يكون لدي دور مختلف

466
00:32:04,200 --> 00:32:07,300
عاهرات ورجال شرطة وقوادون آخرون

467
00:32:07,600 --> 00:32:11,200
أنا مَن يجب أن أكون لأسيطر على الوضع

468
00:32:11,400 --> 00:32:15,500
أجل، لكن تلك هي المشكلة
رجال مثلك يهتمون بالسيطرة فقط

469
00:32:16,300 --> 00:32:19,000
لا ينفع ذلك هنا، يجب أن تتخلى عن كل ذلك

470
00:32:19,300 --> 00:32:22,500
تظهر مؤخرتك وتفعل ما يُطلب منك

471
00:32:24,100 --> 00:32:26,500
هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك يا (لاري)؟

472
00:32:27,800 --> 00:32:30,500
يمكنني أن أفعل أياً كان ما أصمم عليه

473
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
لا يمكنك أن تفرض سيطرتك أمام الكاميرا

474
00:32:59,600 --> 00:33:01,500
كانت ليلة طويلة

475
00:33:03,200 --> 00:33:04,900
شكراً لك

476
00:33:17,900 --> 00:33:20,200
مَن كانت تلك السيدة
التي كنت تتحدث إليها اليوم؟

477
00:33:20,700 --> 00:33:23,100
هل تعنين (جينيفيف فيوري)؟ -
كلا -

478
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
ما الخطب يا (هارفي)؟
ألا تخبرني مسبقا؟

479
00:33:26,700 --> 00:33:30,200
لم أردك أن تتوتري -
!بربك -

480
00:33:34,000 --> 00:33:36,700
هل قالت أي شيء؟ -
هل تريدين أن تتعرفي عليها؟ -

481
00:33:57,700 --> 00:34:00,700
أنت تعرف مَن ذلك، صحيح؟ -
أعرف أن عليه الحصول على شعر مستعار جديد -

482
00:34:05,100 --> 00:34:09,400
اسمعوا، أخفض الموسيقى لأجل هذا

483
00:34:10,200 --> 00:34:12,100
أخفض الموسيقى

484
00:34:13,700 --> 00:34:18,600
(الساعة الرابعة صباحاً وتعرفون أن (فنسنت
يزيد من الإثارة في هذا الوقت

485
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
بأن يحرص على أن يحصل الجميع
على شراب مجاني

486
00:34:22,800 --> 00:34:26,500
ذلك صحيح، الساعة الرابعة الآن
وستحصلون على شراب جديد

487
00:34:27,500 --> 00:34:30,200
لكني لست (فنسنت)، هل أبدو إيطالياً؟

488
00:34:30,400 --> 00:34:35,600
في الواقع، لا أبدو كوغد
عليه أن يقدم شراباً مجانياً لأي أحد

489
00:34:36,100 --> 00:34:41,400
إذا أردتم أن تستمر الحفلة
فتعالوا إلى البار وادفعوا المال لأجل الشراب

490
00:34:41,500 --> 00:34:45,000
وإلا سأطردكم إلى برد الصباح المبكر

491
00:34:46,200 --> 00:34:48,400
مايك)، أنت إيطالي فخري)

492
00:34:48,600 --> 00:34:51,900
انسَ الأمر، لنشرب يا جماعة

493
00:35:02,000 --> 00:35:04,100
تلك الفتاة في موقع التصوير اليوم؟

494
00:35:06,000 --> 00:35:10,200
جاءت وقالت إنها تريد أن تمثل في فيلم معنا

495
00:35:10,900 --> 00:35:14,900
وهي طالبة جامعية من مكان ما

496
00:35:15,800 --> 00:35:18,700
ذلك هو الأمر، جميعهن كذلك الآن

497
00:35:19,400 --> 00:35:21,900
كل الذين أعمل معهم، كل الفتيات

498
00:35:22,600 --> 00:35:25,100
لم يعملن كعاهرات ولن يفعلن ذلك أبداً

499
00:35:25,600 --> 00:35:29,300
كأنهن قررن أنهن سيمثلن في أفلام إباحية فحسب

500
00:35:30,800 --> 00:35:34,600
كأنهن جلسن مع مرشديهن ووضعن خطة

501
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
...الأمر أنه

502
00:35:40,300 --> 00:35:44,800
...كل شيء والجميع أصبح

503
00:35:47,900 --> 00:35:51,400
(لا أعرف، لقد تغير كل شيء يا (سي سي

504
00:35:53,200 --> 00:35:56,300
...ليس مثلما كان الوضع عندما بدأنا، إنه

505
00:35:56,800 --> 00:36:02,400
إنه مختلف، المخرجون والممثلون

506
00:36:02,700 --> 00:36:04,400
...إنه

507
00:36:06,700 --> 00:36:09,500
إنه كعالم حر -
عالم حر -

508
00:36:11,300 --> 00:36:13,100
أجل

509
00:36:13,800 --> 00:36:19,600
حفل توزيع الجوائز، يقولون إن جميع المرشحين
سيسافرون إلى (لوس أنجلوس) لحضور الحفل

510
00:36:20,500 --> 00:36:22,800
حقاً؟ على متن طائرة؟

511
00:36:23,600 --> 00:36:27,800
أجل، يقولون إنه ما يحدث دائماً

512
00:36:29,000 --> 00:36:33,100
كشيء مهم لهذا المجال

513
00:36:34,200 --> 00:36:38,200
يقولون إن الجميع سيكونون هناك
لا أعرف، ربما يجب أن نذهب

514
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
هل ستحضرين حفل توزيع جوائز
اتحاد أفلام الراشدين الأمريكي؟

515
00:37:22,800 --> 00:37:27,000
آمل ذلك، لم أزر (لوس أنجلوس) مسبقاً

516
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
إنها فرصة للالتقاء والتعرف على جميع العاملين
في هذا المجال في كلا الساحلين

517
00:37:31,600 --> 00:37:33,000
مثل مَن؟

518
00:37:33,100 --> 00:37:37,200
(دي رينزي) و(داميانو) و(سبنيلي)
(و(ارثر موريوتس

519
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
(وعائلة (ميتشيل

520
00:37:39,500 --> 00:37:41,700
إذا أردت فيمكنني أن أرتب للقاءات

521
00:37:42,700 --> 00:37:46,000
بالتأكيد -
إذاً، عليك توظيفي كوكيلة أعمالك -

522
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
أحصل على 10 % من كل أجورك
لا أقل ولا أكثر من دون ارتباط

523
00:37:50,600 --> 00:37:53,100
لماذا أنا؟ -
لأني عندما أراك في فيلم -

524
00:37:53,400 --> 00:37:57,100
أرى امرأة تستمتع بوقتها بالفعل

525
00:37:57,900 --> 00:37:59,900
...أستمتع أحياناً لكن أحياناً

526
00:38:00,100 --> 00:38:05,000
أنا لا أعني ما تعتقدين أني أعنيه
أنا أعني أنك ممثلة

527
00:38:06,600 --> 00:38:09,500
أتعرفين ما تلك الموهبة
التي يمكنك إقناع الناس بها عبر الشاشة؟

528
00:38:10,100 --> 00:38:12,400
...لم أفكر في الأمر قط، أنا

529
00:38:12,700 --> 00:38:15,700
(كما كنت أخبر (شانا
هذه المسألة جديدة على الأفلام الإباحية

530
00:38:15,800 --> 00:38:18,600
وكلاء أعمال يمثلون الممثلين

531
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
جديد في هذا الساحل على الأقل

532
00:38:20,600 --> 00:38:26,800
كان الشيء الوحيد الذي يقوم به الوكلاء هنا
إيجاد ممثلات جدد للمخرجين، كنا نعمل لديهم

533
00:38:26,900 --> 00:38:31,300
لكن في الساحل الغربي ،
بدا يصبح للفتيات وكلاء أعمال

534
00:38:31,600 --> 00:38:35,800
إذا سمحت لي بإرشاد مسيرتك المهنية
سنجني كلانا الكثير من المال

535
00:38:40,400 --> 00:38:43,000
ذلك ما كان (سي سي) يقوله دائماً

536
00:38:44,800 --> 00:38:47,900
ماذا كنت تتكلمين مع المخرج
في ذلك اليوم في موقع التصوير؟

537
00:38:48,100 --> 00:38:53,800
عن معاملة موكلتي باحترام
احترام مهني

538
00:38:54,000 --> 00:39:00,400
اسمعي، (سي سي) قواد
وقد تورط في أمر لا يعرف شيئاً عنه

539
00:39:00,500 --> 00:39:03,200
والشيء الوحيد الذي سيفعله
هو جعلك تخسرين

540
00:39:06,600 --> 00:39:11,200
كانت عمتي (سيليست) ترسل كل الأقارب الأوغاد
إلى الشاطىء في الصيف

541
00:39:11,600 --> 00:39:15,100
وكانت تجلس على الشرفة مع أخواتها
(وتلعب (كاناستا

542
00:39:15,600 --> 00:39:18,000
...وتتحدث عن أشياء لن تصدقيها مثل

543
00:39:18,700 --> 00:39:21,500
إذا كان لا يمكنك أن تتزوجي إيطالي
فما ثاني أفضل خيار

544
00:39:21,900 --> 00:39:25,600
وكنت أنا و(فرانكي) نأتي من الشاطىء
وبناطيلنا القصيرة مليئة بالرمال

545
00:39:26,200 --> 00:39:31,300
(وكانت عمّتنا الأخرى(كارمين
تجعلنا نتذوق النبيذ في أكواب ورقية

546
00:39:31,900 --> 00:39:33,900
وكنا نركض إلى البيت ثم الحديقة الخلفية

547
00:39:34,200 --> 00:39:37,500
كان عمي (إيرني) مع بقية الأزواج
ويجعلنا نتذوق النبيذ

548
00:39:37,600 --> 00:39:40,600
وإذا كان يفوز كان يجعلنا نلعب بدلاً منه

549
00:39:41,100 --> 00:39:43,800
طوال اليوم نفعل ذلك

550
00:39:44,100 --> 00:39:46,300
إذاً، ما ثاني أفضل خيار؟

551
00:39:46,600 --> 00:39:49,400
كزوج؟ كانت عمتي (سيليست) تحب اليهود

552
00:39:49,800 --> 00:39:54,700
كان اليهود يجنون مالا أكثر
وبشكل عام لا يضربون زوجاتهم أوأولادهم

553
00:39:58,100 --> 00:40:00,200
أحب هذا

554
00:40:01,300 --> 00:40:03,800
أجل، إنه الأفضل

555
00:40:04,300 --> 00:40:06,300
هذا نحن

556
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
!تباً! يجب أن نعود، اللعنة -
لم العجلة؟ -

557
00:40:14,000 --> 00:40:17,500
كدت أنسى حفل الطفل -
ماذا؟ أي حفل طفل؟ -

558
00:40:33,600 --> 00:40:36,700
أريد رافعة 80 وأريد سكين عليها دماء

559
00:40:36,700 --> 00:40:38,400
أجل -
أريد رؤية الشق -

560
00:40:39,000 --> 00:40:42,800
استخدم رذاذ الطلاء للتناثر على الجدار
تعرف ما تفعله

561
00:40:43,100 --> 00:40:44,500
رائع -
(أورين) -

562
00:40:44,600 --> 00:40:49,600
أعتقد أننا سنبدأ بلقطتين عريضتين
ثم تنتقل من هناك وتسلط على وجهها

563
00:40:50,100 --> 00:40:55,500
أنا سأساعده، (جانيت)، عندما تطعنينه أول مرة
أريد أن أرى غضباً في عينيك، غضب

564
00:40:55,800 --> 00:40:57,100
حسناً -
أنت تقومين بعمل رائع -

565
00:40:57,500 --> 00:40:59,400
اذهبوا إلى أماكنكم الأولى جميعاً
لا أريد أخطاء

566
00:40:59,500 --> 00:41:02,700
أريد تصوير المشهد مرة واحدة
سأمسك بهذه

567
00:41:03,200 --> 00:41:06,100
حسناً، (أورين)، هل أنت جاهز؟ حسناً

568
00:41:07,400 --> 00:41:10,800
ارفعيها أكثر، جيد لكن ارفعي ذقنك أكثر

569
00:41:11,000 --> 00:41:13,100
حسناً، تبدين رائعة، حسناً

570
00:41:17,300 --> 00:41:19,900
أين كنت؟ -
!لا تبدأي -

571
00:41:20,400 --> 00:41:23,400
(كان يفترض أن تصحب (باتريك
إلى طبيب الأسنان قبل ساعتين

572
00:41:24,000 --> 00:41:26,300
كان هناك ازدحام على الجسر
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

573
00:41:26,500 --> 00:41:28,600
سيكون لديه ثقوب أكثر من الأسنان

574
00:41:29,300 --> 00:41:31,900
هيا، خذه -
(ليس الآن يا (فران -

575
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
يفترض أن أذهب -
قلت ليس الآن -

576
00:41:34,200 --> 00:41:35,800
(بوبي)

577
00:41:41,300 --> 00:41:43,800
...آنسة (فيوري)، يجب أن أخبرك-
(أنيشكا) -

578
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
جينيفيف فيوري) اسم الشهرة فقط)

579
00:41:48,200 --> 00:41:52,700
أنيشكا)، لقد تعلمت الكثير)
من مشاهدة الأفلام التي قد أخرجتها

580
00:41:53,300 --> 00:41:58,400
وقد شاهدتها جميعها لأني أعرف
...أنك بدأت بأفلام إباحية مثلي والآن

581
00:41:58,400 --> 00:42:02,800
الآن يسمحون لي بتقديم ،
...أفلام الضرب والقتل والرعب و

582
00:42:04,000 --> 00:42:06,500
ما تزال أفلاماً إباحية لكن مختلفة

583
00:42:06,700 --> 00:42:09,300
إنها أكثر من أفلام المضاجعة

584
00:42:17,700 --> 00:42:21,100
لم جئت إلى موقع تصوير فيلمنا؟ -
طلب مني (هارفي) الحضور -

585
00:42:21,900 --> 00:42:23,300
إنه معجب بك

586
00:42:24,300 --> 00:42:28,000
وبيننا ُعلاقة قديمة
لذا، أنا لستُ معجبة بالنساء

587
00:42:28,800 --> 00:42:34,300
يتحدثن كثيراً وبطيئات
ولا يمكنهن ضبط الصوت أو تحريك الكاميرا

588
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
شكراً لك

589
00:42:41,200 --> 00:42:45,800
لو كنت معلمتك مما رأيته البارحة

590
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
كنت سأعطيك علامة مقبول

591
00:42:49,200 --> 00:42:52,400
أولاً، يعتقد المصور أنه مخرج مشارك معك

592
00:42:52,900 --> 00:42:56,400
دعيه يعرف حدوده أو اطرديه
وصوري بنفسك

593
00:42:56,600 --> 00:42:58,700
ثانياً، طاقمك سيىء

594
00:42:58,900 --> 00:43:03,800
هناك محترفات كثيرات يسرهن العمل الإضافي
لجني مال أكثر

595
00:43:03,900 --> 00:43:06,300
انشري الخبر وسيجدنك

596
00:43:07,100 --> 00:43:11,000
ثالثاً، يستطيع أي أحد المضاجعة أمام الكاميرا

597
00:43:11,500 --> 00:43:13,600
لكن لا يستطيع أي أحد أن يمثل

598
00:43:13,800 --> 00:43:16,200
أجل -
بالنسبة إلي، أفضل الاستعانة بمُمثل حقيقي -

599
00:43:16,600 --> 00:43:18,200
ذي قضيب بحجم عادي -
أجل -

600
00:43:18,500 --> 00:43:21,200
فماذا يحدث عندما يتوقفون عن التمثيل؟

601
00:43:21,300 --> 00:43:24,000
عندما يضطرون إلى التحدث
وإقناع الناس بالشخصية، صحيح؟

602
00:43:24,000 --> 00:43:25,300
أجل

603
00:43:25,500 --> 00:43:29,400
رابعاً، توقفي عن الاستعانة بالعاهرات

604
00:43:30,500 --> 00:43:33,100
أعينهن ميتة

605
00:43:41,700 --> 00:43:44,800
أحضرت بعض الشمبانيا للسيدات

606
00:43:45,900 --> 00:43:47,800
حسناً -
شكراً لك -

607
00:43:55,500 --> 00:43:57,200
أنت متأكدة أنها بنت، صحيح؟ -
أجل -

608
00:44:01,500 --> 00:44:03,800
في حال كان الطبيب اللعين مخطئاً

609
00:44:05,900 --> 00:44:08,800
"أيتها إلام، لديك زبائن في الخارج يتجمدون"

610
00:44:08,900 --> 00:44:10,700
"هيا" -
إنه مخيف -

611
00:44:18,400 --> 00:44:23,000
ارفعنَ الكؤوس، نخب الولد أو البنت

612
00:44:33,600 --> 00:44:35,300
لسنا هنا للشرب في الخارج

613
00:44:35,500 --> 00:44:41,700
يا صديقاي، إنه حفل طفل ،
أمر يتعلق بالفتيات، دعوهن يقمنَ حفلهن

614
00:44:43,300 --> 00:44:44,900
مرحباً يا أبي

615
00:44:47,000 --> 00:44:49,900
ماذا يحدث في الداخل؟ -
لقد قلت للتو -

616
00:44:50,700 --> 00:44:54,000
أحضرت هدية للسافلة -
ذلك لطيف -

617
00:44:55,500 --> 00:44:58,100
إذا كان حفلا للفتيات
فلماذا (فينس) في الداخل؟

618
00:45:13,300 --> 00:45:16,300
أسدِ إلي خدمة، هناك مجموعة من القوادين
في الخارج

619
00:45:16,400 --> 00:45:18,800
أيمكنك أن تتحدث معهم قبل أن يكسروا الباب؟

620
00:45:22,800 --> 00:45:25,500
هل تعرف متجر الطعام الذي احترق أيضاً؟

621
00:45:25,700 --> 00:45:27,500
لذلك يسمونه مطبخ الجحيم

622
00:45:27,600 --> 00:45:30,300
لدي سيجار

623
00:45:30,900 --> 00:45:32,200
ذلك صديقي

624
00:45:32,300 --> 00:45:34,000
تعرف ما يفعلنه في الداخل، صحيح؟

625
00:45:34,500 --> 00:45:37,400
ماذا تعتقد أنهن يفعلن؟ -
إنهن يتآمرن علينا -

626
00:45:37,600 --> 00:45:41,000
أجل، إذا ضربت سافلة فستكشف مؤامرة

627
00:45:50,000 --> 00:45:52,100
حسناً، لن تجعلك ثمرة الخيار حاملا

628
00:45:52,300 --> 00:45:54,800
ولن تضربك ثمرة الخيار

629
00:45:54,900 --> 00:45:57,100
"أو تقول "ليس طفلي

630
00:45:57,300 --> 00:45:58,900
أو تصيبك بمرض الزهري

631
00:45:58,900 --> 00:46:01,200
أو تكره أولادك -
أو تأخذ مالك -

632
00:46:01,400 --> 00:46:04,800
أو تضربك، أنا أكرر ذلك -
لقد قلت ذلك -

633
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
هل قال أحد طرية؟ لن تصبح طرية؟

634
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
أجل -
انتظرن، أية واحدة؟ -

635
00:46:17,700 --> 00:46:19,300
آسف لأني تسببت في طردك من هناك

636
00:46:20,100 --> 00:46:21,900
أجل، لم يردن أن أكون هناك

637
00:46:39,600 --> 00:46:41,200
هل وصلت أم تغادر؟

638
00:46:41,800 --> 00:46:43,300
لم تأبه؟

639
00:46:43,600 --> 00:46:46,600
أسحب سؤالي -
تباً لك! يجب أن يأكل الناس -

640
00:46:49,900 --> 00:46:52,300
كيف تسير قضية السائح؟

641
00:46:54,000 --> 00:46:59,200
أسمع باستمرار عن فتى مومس قد اختفى
بعد جريمة القتل، اسمه (سكيف) أو (سكاف)؟

642
00:46:59,400 --> 00:47:01,300
تعني (سكيتس)؟ -
سكيتس)؟) -

643
00:47:01,800 --> 00:47:05,100
أنجيل أرايو)، إذا اختفى فلن يكون بعيداً)

644
00:47:05,600 --> 00:47:07,300
(تقيم والدته في (برونكس

645
00:47:07,800 --> 00:47:12,600
وهذا يعني حصولك على معلومات مني

646
00:47:33,500 --> 00:47:35,200
!تباً لي

647
00:47:35,700 --> 00:47:38,000
استمع إلى هذا، استمع

648
00:47:38,500 --> 00:47:45,500
يمكن رؤيته من بعد بين الأشجار"
"يضع ذراعه حول خصرها

649
00:47:45,700 --> 00:47:52,900
"ويسير نصف منحني يحرك قميص جسمها برأسه"

650
00:47:53,100 --> 00:47:56,200
تلك 4 فصول ،
وذلك اقرب شيء إلى المضاجعة

651
00:47:59,700 --> 00:48:02,900
قالت (أنيشكا) أن أبحث في الروايات الكلاسيكية
!تباً

652
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
،موبي ديك)؟) -
هل ستمزح بشأن حوت العنبر؟ -

653
00:48:06,600 --> 00:48:08,400
ذا آيس مان كاميث)؟) -
ماذا؟ -

654
00:48:08,600 --> 00:48:11,200
كروتش 22)؟ مغامرات (فكيلبيري فين)؟)

655
00:48:11,300 --> 00:48:13,300
توقف، هذه ليست لعبة في حفلة

656
00:48:17,700 --> 00:48:22,300
ماذا عن القصص الخيالية؟
... معظمها عن ممارسة الجنس لذا

657
00:48:24,500 --> 00:48:26,900
على سبيل المثال؟ -
(سنو وايت) -

658
00:48:27,400 --> 00:48:29,600
يجب أن تجد أقزاماً

659
00:48:30,900 --> 00:48:33,600
سندريلا)، كلا، كلا) -
استمري -

660
00:48:35,300 --> 00:48:38,400
(غولديلوكس) ،
"كان أحدهم ينام في سريري"

661
00:48:40,000 --> 00:48:41,400
"الأميرة النائمة"

662
00:48:47,000 --> 00:48:53,000
"مرحباً يا ذات الرداء الأحمر"

663
00:48:53,700 --> 00:48:58,700
"تبدين جميلة"

664
00:48:59,400 --> 00:49:07,200
"أنت كل شيء قد يريده ذئب كبير سيء"

665
00:49:20,800 --> 00:49:24,700
كيف حالك؟ هل تدير هذه الحانة السيئة؟

666
00:49:26,700 --> 00:49:28,200
...أنا

667
00:49:29,300 --> 00:49:30,600
أجل -
(أعطني شراب (ديوارز روكس -

668
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
والشراب ذاته للرجلين

669
00:49:39,500 --> 00:49:41,400
سمعت عن تلك المشكلة في تلك الليلة

670
00:49:44,900 --> 00:49:47,100
هل تعرف مَن أنا؟

671
00:49:49,100 --> 00:49:50,400
(ذا هورس) -
ذلك صحيح -

672
00:49:50,600 --> 00:49:54,200
(لدي حانات في طرفي شارع (كريستوفر
وواحدة عند الزاوية

673
00:49:54,700 --> 00:49:56,900
لا أحد يعبث هناك، صحيح؟

674
00:50:02,500 --> 00:50:06,900
(سيد (إينيلو
(لدينا اتفاق مع السيد (ببيلو

675
00:50:07,900 --> 00:50:12,700
!السيد (ببيلو)، تباً
(لم أعرف أنك مع (رودي

676
00:50:12,800 --> 00:50:19,200
ما أدراني أن لديك حماية
وزبائنك يتعرضون للضرب

677
00:50:19,300 --> 00:50:21,600
كلما يدخلون ويخرجون من حانتك؟

678
00:50:22,400 --> 00:50:28,100
جئت لأساعدك ،،،
(وأنا لا أريد أن أتدخل في شؤون (رودي ببيلو

679
00:50:28,900 --> 00:50:32,400
لكن لو كنت مكانك لطلبت إيقاف ذلك الاتفاق

680
00:50:32,700 --> 00:50:36,800
والحصول على اتفاق جديد
حيث تحصل على الحماية التي تدفع مقابلها

681
00:50:37,400 --> 00:50:40,200
لكن يعود ذلك الأمر إليك أنت

682
00:50:56,700 --> 00:50:59,600
أعطنا المزيد من الشراب

683
00:51:02,900 --> 00:51:05,800
لقد احتجزك عند باب الراكب

684
00:51:19,800 --> 00:51:21,700
دعني أسمعك تقول ذلك

685
00:51:22,600 --> 00:51:23,900
احتجزني عند باب الراكب

686
00:51:24,100 --> 00:51:26,300
إذاً، لم يكن لديك طريقة للهرب؟

687
00:51:27,600 --> 00:51:29,000
كلا

688
00:51:30,300 --> 00:51:32,200
وكان غاضباً

689
00:51:32,800 --> 00:51:34,900
كم وزنك؟

690
00:51:36,000 --> 00:51:38,400
إنه نحيف جداً، انظر إليه

691
00:51:39,200 --> 00:51:41,700
هل يمكنني أن أخبرك كم كان وزن الرجل الآخر؟

692
00:51:42,900 --> 00:51:44,500
108 كيلوغراماً

693
00:51:44,600 --> 00:51:46,300
!يا للهول

694
00:51:47,500 --> 00:51:50,400
هل كنت خائفاً على حياتك؟

695
00:51:56,400 --> 00:51:57,700
أجل

696
00:52:01,700 --> 00:52:03,200
جيد

697
00:52:03,400 --> 00:52:04,800
اذاً، أين كنت؟

698
00:52:05,100 --> 00:52:07,800
احتجزني عند باب الراكب

699
00:52:09,000 --> 00:52:11,300
لم يكن هناك ما يمكنني فعله

700
00:52:24,900 --> 00:52:26,600
(دوغين)

701
00:52:28,100 --> 00:52:31,300
!بوبي دوير) الضخم، تباً)

702
00:52:31,500 --> 00:52:36,700
لم أرك منذ عملية البحرية
متى كان ذلك؟ قبل 6 أو 7 سنوات؟

703
00:52:37,100 --> 00:52:39,400
ماذا يحدث هنا؟

704
00:52:40,500 --> 00:52:42,400
ماذا يبدو لك؟

705
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
ولم تهتم؟

706
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
(أيها المحقق (أولستين

707
00:52:55,300 --> 00:52:57,200
اذاً، حللت القضية

708
00:52:58,100 --> 00:52:59,500
سمعت الخبر بسرعة

709
00:53:00,000 --> 00:53:01,500
هذا ما يحدث عادة

710
00:53:01,800 --> 00:53:05,100
إذاً، هل كانت سرقة؟ هل تعرض للسرقة؟

711
00:53:06,000 --> 00:53:11,600
كان في (ذا دوس) يحاول ممارسة الجنس
واجبر الفتى الخطأ على فعل ما لا يريد فعله

712
00:53:12,700 --> 00:53:15,300
(وها أنت تريد حماية السياح من (نيويورك

713
00:53:15,500 --> 00:53:18,400
تبين أن (نيويورك) بحاجة إلى حماية من السياح

714
00:53:19,000 --> 00:53:21,400
إنها القضية الخطأ بالنسبة إليك
آسف

715
00:53:22,200 --> 00:53:24,900
هل تعرف ما سيحدث أيها المحقق؟

716
00:53:25,100 --> 00:53:28,800
ماذا؟ لجنة جديدة للتحقيق في الفساد الشُرطي؟

717
00:53:29,600 --> 00:53:33,300
قوانين جديدة؟ أتعرف مَن يستفيد؟

718
00:53:33,700 --> 00:53:36,900
أشخاص مثلك يحصلون على كل المجد

719
00:53:37,700 --> 00:53:42,300
أتعرف مَن يتأذى؟
رجال الشرطة الذين يتم تجاهلهم

720
00:53:42,900 --> 00:53:45,400
ثم يتعرضون لإطلاق النار ولا يفعل أحد شيئاً

721
00:53:45,500 --> 00:53:49,200
وبعد عامين يبقى الأمر على حاله
كأنه لم يحدث شيء

722
00:53:49,300 --> 00:53:51,500
ليس الأمر كذلك

723
00:53:52,700 --> 00:53:55,700
هل تعرف ما أفضل أداتين لمحاربة الجريمة
في هذه المدينة؟

724
00:53:57,600 --> 00:54:00,100
ألواح الجدران والرافعات

725
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
!يا للهول

726
00:54:15,500 --> 00:54:16,900
ما المشكلة؟

727
00:54:17,900 --> 00:54:20,400
هل ترى ما يحدث عند الزاوية في (داير)؟

728
00:54:21,700 --> 00:54:26,000
ينزل العمال أشياء من شاحنة
وذهبت لأرى ماذا يحدث

729
00:54:26,500 --> 00:54:32,400
إنه (هوداس) مجدداً، يفتتح صالوناً آخر
وهذا بين صالونين لنا، الوغد

730
00:54:37,800 --> 00:54:40,200
فين)، هذا أنا، أتعرف؟)

731
00:54:40,800 --> 00:54:43,400
(يتم افتتاح حانة أخرى لـ(هوداس

732
00:54:44,400 --> 00:54:47,500
(في الشارع، بيننا وبين (غيشا هاوس

733
00:54:47,700 --> 00:54:50,100
حسناً، سأخبر (رودي)، وداعاً

734
00:54:54,000 --> 00:54:55,800
فينس)، مرحباً) -
نعم -

735
00:54:56,200 --> 00:54:59,300
(يجب أن تتحدث مع (تومي لونغو
وربما (رودي) أيضاً، أنا مصاب بالذعر

736
00:54:59,400 --> 00:55:03,100
اسمع، يجب أن أكون في مكان ما الليلة
لم لا تتحدث إليه بنفسك؟

737
00:55:07,000 --> 00:55:09,200
،وحدي؟ -
أجل، أنت تدفع له أيضاً، صحيح؟ -

738
00:55:09,500 --> 00:55:10,900
أجل

739
00:55:12,800 --> 00:55:15,100
هيا، يجب أن نذهب، سيتم إغلاق المطبخ

740
00:55:15,500 --> 00:55:16,800
يبقى مفتوحاً حتى فترة طويلة لكن هيا

741
00:55:17,200 --> 00:55:19,800
،الآن؟ -
أجل، الآن، أو لن نذهب -

742
00:55:20,200 --> 00:55:22,900
هيا، ظننت أنك تريدين أن تأكلي -
...حسناً، أنا -

743
00:55:23,500 --> 00:55:25,600
آبى)، مكالمة هاتفية لك)

744
00:55:27,200 --> 00:55:28,700
(آبى)

745
00:55:29,800 --> 00:55:31,400
ألو؟

746
00:55:32,900 --> 00:55:34,700
يا للهول! مرحباً

747
00:55:35,900 --> 00:55:37,800
بالطبع، أين؟

748
00:55:38,100 --> 00:55:39,900
(آبى)

749
00:55:41,100 --> 00:55:43,700
أنا قادمة الآن، حسناً

750
00:55:45,000 --> 00:55:47,700
فين)، طرأ شيء ما، أنا آسفة)

751
00:55:48,400 --> 00:55:50,600
ماذا تعنين أن شيئاً ما قد طرأ؟

752
00:55:52,700 --> 00:55:54,400
ماذا؟

753
00:55:55,900 --> 00:55:57,800
ماذا عن العشاء؟

754
00:56:14,700 --> 00:56:19,000
ذلك الثوب طويل جداً عليك
ستتعثرين وتنكسر رقبتك هنا

755
00:56:19,100 --> 00:56:21,400
استعرته من أختي وهي ضخمة

756
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
ما رأيك في هذا؟

757
00:56:30,000 --> 00:56:33,100
يقول الجميع إن لدي ذوق ممتاز
في ثياب النساء

758
00:56:33,200 --> 00:56:36,200
إذا كنت تثقين بي ،
فسأشتري لك ثيابا جميلة واحضرها غدا

759
00:56:38,500 --> 00:56:41,200
هكذا أكون مع أصدقائي

760
00:56:42,900 --> 00:56:45,200
إنه رومانسي جداً

761
00:57:18,700 --> 00:57:23,100
وإحدى الاستراتيجيات التي كنت أفكر فيها
هي التركيز على مراكز التدليك والأكشاك

762
00:57:23,600 --> 00:57:27,100
تقف مجموعة منا في الخارج معنا كاميرات
ونصور الزبائن أثناء دخولهم

763
00:57:27,900 --> 00:57:29,600
تصوير الزبائن؟ -
لا يعجبني ذلك -

764
00:57:29,700 --> 00:57:33,800
أنت تتحدثين عن فضحهم علناً
وقد يرتد ذلك علينا بطريقة سيئة

765
00:57:33,900 --> 00:57:37,100
لا يتعلق الأمر بالزبائن ،
بل بأي كان من يجني المال من هؤلاء النساء

766
00:57:37,200 --> 00:57:40,300
انتظري قليلاً ،
الواقع، أن القوادين سيبقون قوادين

767
00:57:40,400 --> 00:57:45,000
وسينفق الزبائن المال دائماً
وأصحاب الأعمال سيجدون طريقة للربح دائماً

768
00:57:45,100 --> 00:57:47,800
إذاً، لماذا نفعل أي شيء؟ أهذا قصدك؟

769
00:57:48,300 --> 00:57:52,300
كلا، ذلك ليس ما أعنيه
أعني، إلام تحتاج النساء ليتركن هذا العمل؟

770
00:57:54,100 --> 00:57:57,700
وإذا لم يكنّ مستعدات لتركه
فماذا يحتجن ليعشن؟

771
00:57:57,900 --> 00:58:00,800
اسمعي، القضايا الكبرى هي القضايا الكبرى

772
00:58:01,300 --> 00:58:04,900
سياسية أو جنائية أو قضايا وعي عام
...أياً يكن

