1
00:00:59,100 --> 00:01:00,400
حسناً، لا تبتسم

2
00:01:00,600 --> 00:01:01,900
ماذا؟

3
00:01:02,100 --> 00:01:04,200
أسناني جميلة -
أجل، يجب أن نُعطيهم خيارات -

4
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
دارلين)، أليست أسناني جميلة؟)

5
00:01:06,900 --> 00:01:08,500
تقول والدتي إنها من أفضل صفاتي

6
00:01:08,600 --> 00:01:11,700
نحن لا نسعى إلى نيل إعجاب والدتك
على الأقل، ذلك ما آمله

7
00:01:12,100 --> 00:01:13,800
أريد أن أرى تعابير جادة لوجهك

8
00:01:17,800 --> 00:01:19,500
ما المضحك؟ -
لا تتحرك رجاء -

9
00:01:19,700 --> 00:01:21,200
زد من تعابيرك الشريرة

10
00:01:23,200 --> 00:01:24,500
هذا مخيف

11
00:01:24,800 --> 00:01:27,600
أعني مثير، مثير ومخيف

12
00:01:28,200 --> 00:01:31,600
ذلك جيد كفاية
لم لا ننتقل إلى السرير وانزع بنطالك؟

13
00:01:32,500 --> 00:01:35,100
ماذا؟ -
سيكون لدى المخرجون بعض الفضول -

14
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
لم تخبرني بذلك، لم تخبرني بذلك

15
00:01:37,500 --> 00:01:39,400
لقد قالت صوراً للوجه

16
00:01:41,000 --> 00:01:44,600
قضيت الصباح بأكمله أختار هذا البنطال
لقد كلفني 99،59 دولاراً

17
00:01:44,900 --> 00:01:47,100
نلتقط هذه الصور لتعمل في الأفلام الإباحية
هل تريد العمل في الأفلام الإباحية؟

18
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
ستخبر هذه الصور المخرجين بما يريدون معرفته

19
00:01:49,300 --> 00:01:54,200
هلا تشرحين لعارض الأزياء
ما هي الصور الإباحية

20
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
اسمع يا سيد (براون)، لدينا 15 دقيقة تقريباً

21
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
إذا كان لديك ما تُخفيه
فلنُنهِ الجلسة

22
00:02:00,900 --> 00:02:02,200
لأن أياً كان ما أخبرتك به أو لم تخبرك به

23
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
الذين سيرون هذه الصور
لا يأبهون بأسنانك الجميلة

24
00:02:07,600 --> 00:02:10,100
إلا إذا كانت أفضل صفاتك بالفعل

25
00:02:14,400 --> 00:02:15,700
!تباً

26
00:02:16,200 --> 00:02:19,000
!تباً لهذا الهراء -
شكراً جزيلاً يا سيدي -

27
00:02:40,700 --> 00:02:42,800
حسناً، عدّل البطانية رجاء

28
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
أكره أن أرى ذلك الشيء غاضباً -
يستحسن أن تسرع -

29
00:03:01,200 --> 00:03:06,200
"ترى صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

30
00:03:08,400 --> 00:03:13,500
تعتقدون أنكم جميعاً تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

31
00:03:16,100 --> 00:03:19,100
"انسوا أخلاقكم الراقية"

32
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

33
00:03:23,100 --> 00:03:27,900
"لأنكم لا تأبهون بشأن فتاة العام"

34
00:03:37,400 --> 00:03:42,100
ومع ذلك تتمنى أنها تحسن الكلام"
"لأنها فتاة العام

35
00:03:44,500 --> 00:03:49,800
تريدها أن تتأذى وفمها مفتوح"
"لأنها فتاة العام

36
00:03:51,800 --> 00:03:54,900
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

37
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
"والمخدرات اليومية"

38
00:03:58,700 --> 00:04:01,800
"جوائز كمال الأجسام"

39
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
"أعذار غرفة النوم"

40
00:04:06,000 --> 00:04:11,400
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام "

41
00:04:13,100 --> 00:04:18,300
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام"

42
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
(إيربيسكاتو) من (كاريرا)

43
00:04:34,800 --> 00:04:37,792
(ماكرانا) من (الهند)
(استخدموا هذا لبناء (تاج محل

44
00:04:37,827 --> 00:04:39,900
تباً! كلاهما يبدوان لي متشابهان

45
00:04:40,400 --> 00:04:44,900
(أجل، يحب (كينيث) (ماكرانا
كما أنه أرخص لكن بالكاد

46
00:04:45,800 --> 00:04:47,500
أحب الشكل القديم لهذا

47
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
هل هذه لجدار البار؟ -
بل للحمامات -

48
00:04:52,500 --> 00:04:54,400
ماذا؟ ماذا؟

49
00:04:55,400 --> 00:04:57,500
هل فقدت السيطرة هنا؟ -
المزيد من المشاكل -

50
00:04:57,900 --> 00:04:59,200
قليلاً

51
00:04:59,900 --> 00:05:01,200
هناك مشكلة أخرى أيها الرئيس -
ما الخطب؟ -

52
00:05:01,300 --> 00:05:03,700
فتحنا جدار الجص ولم نجد أية أسلاك
لا شيء

53
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
لا شيء؟ -
ليس هناك دارة كهربائية -

54
00:05:05,800 --> 00:05:07,700
لأنهم وضعوا الأسلاك عند فوهة المدخنة

55
00:05:08,100 --> 00:05:09,600
(سآتي بعد دقيقتين يا (ستان

56
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
ذكرني لماذا أفعل هذا

57
00:05:13,800 --> 00:05:16,100
بربك! سيكون رائعاً

58
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
(ستكون أفضل حانة بين حانات (فيليج

59
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
أجل، إذا لم تقضِ عليّ أولاً

60
00:05:22,300 --> 00:05:23,600
هذا رائع

61
00:05:25,700 --> 00:05:28,600
بدأت تقلق بشأن استثمارك -
كلا -

62
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
كلا

63
00:05:31,200 --> 00:05:37,400
أنا هنا لأتأكد أنه ليس هناك مشاكل
في حانتك الأخرى أو هنا في موقع البناء

64
00:05:38,500 --> 00:05:40,100
هل هناك أي شيء؟ -
كلا -

65
00:05:41,200 --> 00:05:42,500
ربما ليس هناك داعٍ للقلق

66
00:05:43,600 --> 00:05:47,000
أجل، ربما، مرت بضعة أسابيع
منذ حريق ذلك الماخور

67
00:05:48,900 --> 00:05:51,400
ربما توقف هؤلاء الرجال، لا أعلم

68
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
هل ما زال هناك أشخاص
يحرسون حاناتك في الليل؟

69
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
أجل، هذا يكلفني لكن أجل

70
00:06:00,600 --> 00:06:02,200
قال (رودي) إننا سنفعل ذلك
أسبوعا آخر أو اثنين

71
00:06:02,500 --> 00:06:04,600
إذا لم يحدث شيء
فربما لن نقلق بعد الآن

72
00:06:05,000 --> 00:06:09,200
لكن لو كان (هوداس) والحثالة معه
فسيُهاجم بقوة

73
00:06:10,000 --> 00:06:15,200
(وقد يعرفون أن حانتك الأخرى مع (رودي
وقد لا يعرفون أن هذه الحانة لك فقط

74
00:06:15,900 --> 00:06:18,600
لذا، يريدك (رودي) أن تحذر

75
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
أجل، إنه يجعلني أعرف
خطر وجود أي شيء هنا لي وحدي

76
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
آسف، أنا كنت أعرف ذلك

77
00:06:24,700 --> 00:06:27,000
بالطبع لن ينسى هذا
لن يدعني ابتعد عنه

78
00:06:27,200 --> 00:06:28,900
إنه لا يقول ذلك

79
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
(افعل ما تريده يا (بول -
حقاً؟ -

80
00:06:32,900 --> 00:06:35,100
حسناً -
متى الافتتاح؟ -

81
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
بعد 6 أسابيع أو 8 أسابيع

82
00:06:39,800 --> 00:06:41,200
أو 3 أشهر

83
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
تباً! حسبما تسير الأمور
فعلي الأرجح، لن أفتتحه أبداً

84
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
حسناً، لدي سؤال
هل سيكون هناك حمام واحد أم حمامين؟

85
00:06:51,500 --> 00:06:53,600
اثنان -
أنا اسأل فحسب -

86
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
أحاول أن أوفر لك بعض المال -
أجل -

87
00:06:57,900 --> 00:06:59,800
إنه خيار صعب بالتأكيد

88
00:07:00,400 --> 00:07:03,000
لكن أعتقد أني سأدفع مقابل البلاط الإيطالي

89
00:07:06,500 --> 00:07:07,900
ربما يستحق ذلك على المدى البعيد

90
00:07:11,700 --> 00:07:14,000
إذاً، لم ينتج شيء عن اتصالاتي

91
00:07:14,300 --> 00:07:16,500
وحتى مع الـ10 آلاف دولار
(التي حصلت عليها من (لوس أنجلوس

92
00:07:16,800 --> 00:07:19,900
سيحتاج هذا إلى مال أكثر، أكثر بكثير

93
00:07:21,400 --> 00:07:24,700
وهناك شيء واحد أن متأكدة منه
(علينا أن نذهب إلى شمال المدينة أو إلى (جيرزي

94
00:07:25,300 --> 00:07:31,700
أعني حتى (ويستشيستير) لكن مكان ما
لأن هذا لن ينجح في موقع تصوير مزيف

95
00:07:32,200 --> 00:07:35,400
فنحن نحتاج إلى أشجار حقيقية
أعني أريد غابة

96
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
هارفي)، هل أنت تصغي؟)

97
00:07:40,100 --> 00:07:41,600
ماذا كنت أقول؟

98
00:07:42,700 --> 00:07:46,700
تريدين التصوير في الخارج
وليس لدينا أضواء للتصوير في الخارج

99
00:07:47,200 --> 00:07:48,500
ليس في الليل على أية حال

100
00:07:48,700 --> 00:07:51,500
إذاً، علينا أن نشتري الأضواء
ويجب أن نستأجر كوخاً

101
00:07:52,000 --> 00:07:54,200
ويجب أن ننقل الممثلين وفريق العمل
إلى هناك

102
00:07:54,400 --> 00:07:55,800
هل هناك حوريات الغابة؟

103
00:07:56,100 --> 00:07:58,800
المعذرة؟ -
أو شبِقات الغابة -

104
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
آمل ذلك

105
00:08:05,300 --> 00:08:08,800
هل سيرتدين بناطيل جلدية قصيرة؟ -
هل ذلك ما يثيرك؟ -

106
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
بالطبع -
قمت بعمل كثير هنا -

107
00:08:12,900 --> 00:08:15,500
وأنظر إلى هذه الصور ولا يمكنني أن أراه

108
00:08:16,700 --> 00:08:19,500
أعتقد أنه غريب جداً لفيلم إباحي

109
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
لكنه ليس كذلك، فهذا هو الأمر

110
00:08:23,000 --> 00:08:26,200
أعرف أنه يبدو كذلك على السطح
وذلك ما يعجبني

111
00:08:27,400 --> 00:08:31,100
...لكن أعني أنها ليست قصة للأطفال عن

112
00:08:31,600 --> 00:08:34,600
عدم الذهاب من الطريق السيء
أو ستكونين فتاة سيئة

113
00:08:34,800 --> 00:08:40,100
يتعلق الأمر بالجوع والرعب والمخاطرة

114
00:08:41,100 --> 00:08:44,600
نحن جميعاً نخاطر لنتواصل معاً

115
00:08:44,800 --> 00:08:46,100
!يا للهول

116
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
!يا للأفكار الكبيرة التي لديك

117
00:08:49,500 --> 00:08:51,900
!تباً لك -
!بربك -

118
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
كلا

119
00:08:54,900 --> 00:08:58,700
كلا، كلا، أنا آسف، عودي
أرجوك، اجلسي

120
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
هل لدينا نص؟ -
أجل، لدينا نص -

121
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
لكن معظمه في رأسي -
إذاً، اكتبيه على الأوراق -

122
00:09:05,000 --> 00:09:09,900
وسنتحدث عنه أكثر
وأجل، سنرى ما يمكننا فعله بما لدينا

123
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
أنا أفهم ما تريدينه

124
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
(لقد قرأت ما يكفي من كتب (بيتلهايم

125
00:09:14,400 --> 00:09:16,500
(أنا أعرف كل نظريات (فرويد

126
00:09:16,800 --> 00:09:21,600
الجنس والموت وإبادة كل الأبرياء
وقتل الأم وقتل الأطفال وما إلى ذلك

127
00:09:21,900 --> 00:09:25,000
لكن في نهاية الأمر، يجب أن يتعلق بالمضاجعة

128
00:09:25,500 --> 00:09:29,000
أعطيني 3 مشاهد مضاجعة بين رجل وامرأة
وواحد مع مثلية تداعب فتاة أخرى

129
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
ومشهد مضاجعة جماعية في النهاية
وسأقبل بذلك

130
00:09:33,835 --> 00:09:37,000
لكن إذا لم تكن مشاهد المضاجعة جيدة
فلن اقبل بذلك

131
00:09:39,100 --> 00:09:41,000
لن أقبل بالتأكيد

132
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
تلك القصة الخيالية الخطأ

133
00:09:48,300 --> 00:09:50,900
قصة الخنازير الصغيرة اللعينة! ارحلي

134
00:09:52,300 --> 00:09:53,600
كيف سار الأمر؟

135
00:09:55,700 --> 00:09:57,900
إنه صعب جداً

136
00:09:58,300 --> 00:10:00,000
لكن ما زلت أحاول

137
00:10:02,200 --> 00:10:05,800
أردت أن أخبرك بأني قد ألّفت مسرحية
في الجامعة

138
00:10:06,300 --> 00:10:10,000
لم يتم تمثيلها أو ما شابه
لكني تفوقت في صفي بسببها

139
00:10:10,300 --> 00:10:12,500
وقال البروفيسور إن لدي موهبة جيدة

140
00:10:13,300 --> 00:10:15,657
ومن جانب آخر، لقد كان يريد مضاجعتي

141
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
هل أنت كاتبة؟

142
00:10:17,200 --> 00:10:19,485
أنا معجبة جداً بما تحاولين فعله هنا

143
00:10:20,300 --> 00:10:22,600
وأريد أن أكون جزءاً منه

144
00:10:26,300 --> 00:10:28,700
أشعر أنه شيء علي أن أفعله وحدي

145
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
أنا هنا إذا احتجت إلى أي شيء

146
00:10:40,700 --> 00:10:43,300
ما هو (بيتلهايم)؟

147
00:10:46,100 --> 00:10:47,400
أجل

148
00:10:53,400 --> 00:10:55,500
هل يعتبرون ذلك فنّاً؟
كان يمكنني أن أفعل ذلك

149
00:10:55,800 --> 00:10:58,700
هذا يعجبني نوعاً ما
يبدو أن (باز) يعمل بجد

150
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
هل تعرفه؟ -
أجل -

151
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
أنا ساقي، أنا أعرف الجميع

152
00:11:09,500 --> 00:11:11,800
مرحباً -
ما رأيك؟ -

153
00:11:12,300 --> 00:11:16,500
عندما قلت معرضاً للصور
ظننت أنك تعنين أزهاراً وحدائق وشواطئ

154
00:11:17,000 --> 00:11:18,500
مثل (كونيتكيت)، صحيح؟

155
00:11:19,700 --> 00:11:21,500
هذا جيد -
(مرحباً يا (فيف -

156
00:11:22,200 --> 00:11:24,400
مرحباً -
(تعالي وتعرّفي على (فنسنت -

157
00:11:25,500 --> 00:11:27,200
(هذه صور (فيف

158
00:11:27,700 --> 00:11:30,400
(مرحباً يا (فنسنت -
أعتقد أن هذه هي المفضلة لدي -

159
00:11:31,500 --> 00:11:35,900
(كوكي)، إنها ممثلة في أفلام (جون واتيرز)
هل رأيت أياً منها؟

160
00:11:37,300 --> 00:11:39,800
كلا -
(إنها من (بالتيمور -

161
00:11:40,800 --> 00:11:42,500
فيف) تحب اختيار المُهمشين)

162
00:11:42,700 --> 00:11:44,300
تظهر البشرية لدى الجميع

163
00:11:44,700 --> 00:11:46,900
كل ما عليك فعله هو الإصغاء

164
00:11:47,800 --> 00:11:50,200
يبدو أن لدينا العمل ذاته من دون الكحول

165
00:11:50,500 --> 00:11:51,900
حقاً؟ -
أجل -

166
00:11:52,300 --> 00:11:54,900
سأستمر في توزيع الشراب
بمناسبة الحديث عن الكحول

167
00:11:55,400 --> 00:11:56,900
انتظري

168
00:12:00,300 --> 00:12:03,700
إنها الأفضل
لا أصدق أنها قد فعلت كل هذا لأجلي

169
00:12:07,000 --> 00:12:11,900
أين وجدت هذا الرجل؟ يبدو مثل أخي
في (بوشويك) عام 1961

170
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
في الواقع، ما زال (فرانكي) يبدو كذلك

171
00:12:17,600 --> 00:12:20,700
من الواضح أني الأخ ذو المظهر الأفضل

172
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
"احصلوا على الفكة هنا"

173
00:12:27,700 --> 00:12:30,500
احصلوا على الفكة هنا"
"إذا أردتم مشاهدة عرض

174
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
"فاحصلوا على أرباع الدولارات من هنا"

175
00:12:44,600 --> 00:12:47,700
"يعرضون في الأعلى الآن كل شيء وأكثر"

176
00:12:48,600 --> 00:12:50,300
"أشياء لم تروها مسبقاً"

177
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
(في الواقع، أنا أشفق على (فرانكي -
أجل -

178
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
هل تعتقد أنهم سيعيدونها له؟ -
عليه أن يدفع ما يدين به -

179
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
ويتملق الكثير من الإيطاليين

180
00:13:02,300 --> 00:13:04,800
"مثليات يردن رجالاً لطفاء"

181
00:13:05,500 --> 00:13:08,200
"لا تجعلوهن ينتظرن، تعالوا أيها الرجال"

182
00:13:08,700 --> 00:13:12,200
هل تفكر كم يوجد من السائل المنوي
على تلك القطع النقدية

183
00:13:13,700 --> 00:13:15,700
ماذا؟ -
تستمني بيد واحدة -

184
00:13:16,300 --> 00:13:18,200
وتضع أرباع الدولارات في الآلة
باستخدام اليد الأخرى

185
00:13:18,900 --> 00:13:20,800
لا بد أن بعضاً منهم سيرتبك

186
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
بلا شك -
...اعني -

187
00:13:23,000 --> 00:13:25,700
عندما تنظر إلى تلك الأشياء
فأنت لا تفكر بطريقة جيدة في المقام الأول

188
00:13:25,900 --> 00:13:30,400
تستمني على المال
وتحاول أن تضع مناديل ورقية في فتحة الآلة

189
00:13:30,800 --> 00:13:34,600
أجل، نحاول أن نصل جميعاً إلى تلك المرحلة
ولا يهم أي شيء آخر

190
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
أنا أقول هذا فحسب -
"(شاي)" -

191
00:13:36,900 --> 00:13:40,500
"شاي)، النجدة، ليساعدني أحد)"

192
00:13:41,200 --> 00:13:42,500
"(آيرين)"

193
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
(تباً! (شاي)، (شاي

194
00:13:46,300 --> 00:13:49,200
(آيرين) -
انتظر دورك أيها الوغد -

195
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
لقد سقطت فحسب -
دعيني ادخل -

196
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
آيرين)، افتحي الباب) -
!اللعنة -

197
00:13:55,400 --> 00:13:57,500
افتحي الباب، ماذا يحدث؟

198
00:13:57,700 --> 00:14:00,100
"افتحي الباب" -
إلام تنظر أيها الوغد؟ -

199
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
دعيني أدخل، ماذا فعلت بها؟

200
00:14:02,900 --> 00:14:05,200
لا شيء، هل هي بخير؟

201
00:14:05,500 --> 00:14:07,300
ما الأمر؟ -
احضر (ماريو)، احتاج إليكما -

202
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
وضعت 3 أرباع دولار في الآلة -
(ماريو) -

203
00:14:10,400 --> 00:14:12,800
(أنت بخير يا (شاي
أنا (آيرين)، هذه أنا

204
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
هيّا -
أرباعي -

205
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
هل رأيت (فيف)؟ -
لم أرها منذ فترة، كلا -

206
00:14:24,700 --> 00:14:26,400
ماذا عن (فنسنت)؟

207
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
ارتدي هذا

208
00:14:38,400 --> 00:14:40,100
اشربي هذا، حركي رقبتك

209
00:14:40,400 --> 00:14:43,500
ابلعي، يجب أن نصحبك إلى المستشفى
كي يجروا لك غسيل معدة

210
00:14:44,300 --> 00:14:46,100
ماريو)، أحضر لنا سيارة أجرة) -
ارتدي الكم الثاني -

211
00:14:48,100 --> 00:14:52,900
هيا، هيا، برفق

212
00:14:53,700 --> 00:14:55,000
بحذر، كن حذراً

213
00:14:56,100 --> 00:14:58,300
لا تتعجلي -
(ماريو)، امسك (شاي) -

214
00:14:58,500 --> 00:15:01,700
اذهبي، اذهبي -
يمكنك فعل ذلك -

215
00:15:02,600 --> 00:15:04,900
أوشكنا أن نصل -
أعطني إياها، سأمسك بها -

216
00:15:05,300 --> 00:15:07,600
أمسكت بك يا عزيزتي
أمسكت بك

217
00:15:09,900 --> 00:15:11,300
هذه ثالث مرة هذا العام

218
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
إنها أكثر فتاة تنتشي بالتأكيد

219
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
ابتعد عن طريقي

220
00:15:38,300 --> 00:15:39,900
لا تلتقطي صوري

221
00:15:40,900 --> 00:15:44,300
لم لا؟ أتعني أنك لست شخصية مهمة
في (نيويورك)؟

222
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
أنا لا أقول ذلك

223
00:15:49,100 --> 00:15:52,300
يا للهول! الوقت مبكر
يجب أن تري المكان الساعة 4 أو 5 صباحا

224
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
إنه كمحور الكون

225
00:15:54,400 --> 00:15:57,100
قد يحدث أي شيء وعادة هذا ما يحدث -
أنا متأكدة -

226
00:15:57,500 --> 00:15:58,800
لكن لم يعد لدي فيلم

227
00:15:59,800 --> 00:16:03,000
هل لديك شخص ليعمل بدلاً منك؟
هل تود أن ترافقني إلى البيت؟

228
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
(جيمي)، ستتولى المسؤولية حتى يعود (بيغ مايك)

229
00:16:10,100 --> 00:16:12,500
هيا بنا -
صب لي شراب (ديوار) أولاً -

230
00:16:13,800 --> 00:16:15,100
(آبى)

231
00:16:15,400 --> 00:16:17,200
كان معرضك ناجحاً

232
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
زاره الكثير في النهاية

233
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
من المؤسف أنك قد فوته

234
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
...أنا -
لا تقلقي، أنت بخير، جميعنا بخير -

235
00:16:27,400 --> 00:16:29,000
أليس كذلك يا (آبي)؟

236
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
أعطني شراب (ديوار) أيها الساقي

237
00:16:34,400 --> 00:16:36,000
بالتأكيد

238
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
أخرجي، سألاقيك هناك

239
00:16:49,900 --> 00:16:52,000
...أعني، حسناً، كنت أغازلها لكن

240
00:16:52,900 --> 00:16:54,600
لقد أعجبت بي تلك الفتاة بسرعة

241
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
سافلة جاحدة

242
00:16:58,500 --> 00:17:00,600
هل يعنى ذلك أنك لن تنضمي إلينا؟

243
00:17:06,900 --> 00:17:09,200
لا تبقيها تنتظر

244
00:17:12,100 --> 00:17:13,500
حسناً

245
00:17:28,100 --> 00:17:31,543
صباح الخير؟ كيف حالك؟

246
00:17:31,578 --> 00:17:34,411
ما هذا؟ -
هل تعمل هنا؟ -

247
00:17:34,446 --> 00:17:38,519
أعمل هنا؟ أنا أملك المكان -
يفترض أن تفتح الساعة التاسعة -

248
00:17:38,554 --> 00:17:40,838
مكتوب على اللافتة إذا أوصلت الثياب
الساعة 12 تحصل عليها الساعة الخامسة

249
00:17:40,873 --> 00:17:43,911
أجل، حسناً، جئت الساعة 12 -
الساعة 12:04 -

250
00:17:43,946 --> 00:17:45,922
لا يهم -
لدينا أماكن نذهب إليها -

251
00:17:45,957 --> 00:17:50,965
مكتوب على اللافتة إذا حصلت على الثياب
الساعة 12 فستعيدها لنا الساعة 5 في اليوم ذاته

252
00:17:51,000 --> 00:17:56,120
أجل، ذلك ما يقوله الجميع لكنها لافتتي
وأعتقد أنها تعني شيئاً آخر، مفهوم؟

253
00:17:56,855 --> 00:17:59,900
انتظروا قليلاً -
نحن ننتظر منذ وقت طويل -

254
00:17:59,935 --> 00:18:02,200
ألما)، ما الخطب؟) -
لقد تأخرت -

255
00:18:02,500 --> 00:18:05,200
(واسمي (ألموندا -
(أنت مُحقة، (ألموندا -

256
00:18:05,400 --> 00:18:07,300
أين... الأخرى؟

257
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
مريضة، لقد اتصلت -
مريضة؟ -

258
00:18:11,200 --> 00:18:13,300
ألا تفتحين الباب وتسمحين بدخول الزبائن؟

259
00:18:13,800 --> 00:18:16,100
ليس أنا يا عزيزي، أنا أقوم بالتعديلات فقط

260
00:18:17,200 --> 00:18:20,400
التعديلات، المعذرة

261
00:18:21,500 --> 00:18:23,600
سيدي -
حسناً، أنا أسمعكم -

262
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
أسرع يا رجل -
هذا عدم احترام -

263
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
لنأتي إلى هنا مجدداً، لقد خسرت عملي

264
00:18:31,300 --> 00:18:33,100
أخيراً

265
00:18:33,900 --> 00:18:35,300
حسناً

266
00:18:36,200 --> 00:18:39,000
لقد افتتحنا المتجر، كيف يمكنني مساعدتك؟

267
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
هناك حساء خضراوات على وشاحي

268
00:18:41,700 --> 00:18:44,200
كرر ما قلته -
حساء خضراوات على وشاحي -

269
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
بقعة تسبب بها ابني -
على ماذا؟ -

270
00:18:47,700 --> 00:18:49,900
وشاحي -
كرر ذلك مرة أخرى -

271
00:18:54,900 --> 00:18:56,700
صباح الخير يا عزيزتي

272
00:18:57,700 --> 00:19:00,100
إنها الظهيرة -
ماذا تفعلان هنا؟ -

273
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
وأين نحن بالضبط؟

274
00:19:04,100 --> 00:19:06,800
(حصلت على سرير لمريضة في (كوينز

275
00:19:07,900 --> 00:19:09,600
لقد دفعت رئيستك في العمل التكاليف

276
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
دفعت مقابل 28 يوماً؟

277
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
كما أني أحضرت لك طعام الإفطار
رغم أنهم قد توقفوا عن تقديمه قبل ساعة

278
00:19:24,900 --> 00:19:27,600
يجب أن أخبر (رودني) بمكاني

279
00:19:28,900 --> 00:19:30,500
إنه يعرف

280
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
ستكونين بخير، أعدك

281
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
سأزورك كل يوم
لأتأكد أنهم يعاملونك بطريقة جيدة

282
00:19:37,000 --> 00:19:38,900
كل يوم؟

283
00:19:40,300 --> 00:19:42,500
ما خطبك؟

284
00:19:48,200 --> 00:19:51,300
سأبحث إذا كان لديهم لبناً أو ما شابه

285
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
ماذا تفعلين هنا؟

286
00:19:59,900 --> 00:20:02,000
تباً يا فتاة! نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

287
00:20:02,400 --> 00:20:04,500
(منذ أيام (ريجي لف

288
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
نحن قديمتان -
أجل -

289
00:20:09,500 --> 00:20:13,600
في رأيي، عندما تخرجين من هنا
سيصبح لديك رجلاً

290
00:20:17,200 --> 00:20:20,100
حسناً، تحرك حولها، تحرك

291
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
قرب الصورة

292
00:20:23,200 --> 00:20:24,900
قرب الصورة

293
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
المعذرة، هل يمكننا إيقاف التصوير؟ -
أجل، أوقفنا التصوير -

294
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
ما حكاية التنفس؟ -
ليس أنا -

295
00:20:41,200 --> 00:20:42,800
أجل، أعرف أنه ليس أنت، أين (جون)؟

296
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
(سيتأخر (جون
أخبرتك أن لديه موعد عند طبيب الأسنان

297
00:20:45,200 --> 00:20:48,800
أيمكننا أن ننتظره كي نعمل باحتراف؟
لا يمكنني أن أدع المصور مُثار

298
00:20:49,200 --> 00:20:52,000
أنا لا أشعر بالإثارة، أنا مصاب بالربو -
تباً! اسمعي، يمكننا إلغاء الصوت لاحقاً -

299
00:20:52,200 --> 00:20:54,400
فهو لا يحاول التحدث أثناء العمل، صحيح؟

300
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
(أنا أحاول أن أقوم بعملي يا (بيرني -
أنا أيضاً أحاول القيام بعملي -

301
00:20:57,400 --> 00:21:00,900
هل عملت في موقع تصوير مسبقاً؟
لا يمكنك أن تتنفس في أذن الشخص

302
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
إنه غريب ويُشتت

303
00:21:02,900 --> 00:21:05,900
أنت تتنفس عند رقبتي

304
00:21:06,900 --> 00:21:09,100
هيّا اختنق لكن لا تتنفس -
أيمكنني أن اقدم اقتراحا؟ -

305
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
المعذرة؟ -
دع السائح يصور -

306
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
فكر فيما تقدمه هنا

307
00:21:15,600 --> 00:21:21,400
كل رجل عادي في السينما يقوم بالاستمناء
يحاول أن يتخيل أن (لوري) تداعبه، صحيح؟

308
00:21:22,500 --> 00:21:27,100
والآن قصتك أن رجل يرتدي قميصاً بشعاً
يحصل على بعض من ذلك

309
00:21:27,600 --> 00:21:29,300
وهو يحمل الكاميرا

310
00:21:29,600 --> 00:21:32,900
اجعل الكاميرا بدلاً منه

311
00:21:34,600 --> 00:21:38,600
إنه ينظر إلى الأسفل ويستمتع بالمنظر
ونحن ننظر إلى الأسفل ونستمتع بالمنظر

312
00:21:40,000 --> 00:21:41,700
أليس ذلك ما تقدمونه على أية حال؟

313
00:21:42,400 --> 00:21:45,700
بالإضافة إلى أنه لا داعي لتجنب
أشجار النخيل البلاستيكية

314
00:21:46,200 --> 00:21:48,300
إنها فكرة جيدة

315
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
حسناً، سنعيد المشهد -
هل سنجرب ذلك؟ -

316
00:21:51,600 --> 00:21:54,100
كلا، لن نجرب ذلك

317
00:21:54,700 --> 00:21:56,600
سيصور المصور المشهد

318
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
أنا أخرج الفيلم
وأنت تنفس بصوت منخفض

319
00:22:01,000 --> 00:22:04,800
وليقم الجميع بعمله
وليدعنا البقية نقوم بعملنا

320
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
ما رأيك في ذلك؟

321
00:22:06,700 --> 00:22:08,600
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك يا (سي سي)؟

322
00:22:16,100 --> 00:22:18,900
حسناً، لنستعد -
سأحتاج إلى بعض الوقت -

323
00:22:29,854 --> 00:22:30,895
"بدأ التصوير"

324
00:22:36,430 --> 00:22:40,200
رائع -
لنوقف التصوير -

325
00:22:45,300 --> 00:22:48,800
يأتي كل أسبوع مجموعة من المسافرين
ولديهم مشاكلهم الخاصة

326
00:22:49,100 --> 00:22:54,200
فهم يشعرون بالوحدة أو يتشاجرون
أو قد خان رجل ما زوجته

327
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
ثم يساعدهم فريق العمل في حل مشاكلهم

328
00:22:58,500 --> 00:23:00,700
قارب الحب؟ -
لا تدعيه يخدعك -

329
00:23:00,900 --> 00:23:04,700
إنه يحبه، خاصة مديرة الرحلات مع لوحها

330
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
ستكونين أفضل منها بكثير -
عمّ تتحدث؟ -

331
00:23:07,600 --> 00:23:10,400
لو شاركت في المسلسل فستكونين أفضل -
عمّ تتحدث؟ لست ممثلة -

332
00:23:10,700 --> 00:23:12,500
أنا أعني أنك ستكونين كذلك -
حسناً يا فتى -

333
00:23:12,600 --> 00:23:15,300
لديك اختبار رياضيات غداً
يجب أن تدرس

334
00:23:15,500 --> 00:23:18,400
أجل، قم بعملك يا عزيزي
سأساعد جدتك في إعداد العشاء

335
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
لقد أحرجك ذلك، صحيح؟

336
00:23:34,400 --> 00:23:36,700
أجل، ذلك ما حدث، تعرفين ذلك

337
00:23:38,400 --> 00:23:42,500
لذا، تفهمين ما أعنيه
إنه يكبر وسيكبر أكثر

338
00:23:43,800 --> 00:23:46,900
سيسمع عن الأمر أو أسوء من ذلك سيراه

339
00:23:47,500 --> 00:23:49,700
أجل، لا أعتقد أننا قد وصلنا
إلى تلك المرحلة بعد

340
00:23:52,600 --> 00:23:55,400
ألا تعتقدين ذلك؟ المعذرة

341
00:24:04,800 --> 00:24:07,100
أخذها من درج جوارب والدك

342
00:24:13,700 --> 00:24:15,900
تعرفين أن هذا طبيعي يا أمي -
طبيعي؟ -

343
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
هل ستخبرينني الآن ما هو طبيعي؟ -
أمي -

344
00:24:18,900 --> 00:24:21,900
آيلين)، عمره 13 عاماً وهو يستكشف)

345
00:24:22,200 --> 00:24:24,000
...وآجلا أم عاجلاً سوف

346
00:24:24,100 --> 00:24:27,700
لم أشعر أنك تريدين أن أدفع الثمن؟

347
00:24:28,800 --> 00:24:31,300
أنا أعمل على ذلك، أين وجدتها؟

348
00:24:31,700 --> 00:24:34,300
تحت فراشه -
يجب أن تعيديها -

349
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
... يجب أن تفعلي ذلك، إلا إذا

350
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
كنت تريدين الاحتفاظ بها

351
00:24:51,700 --> 00:24:53,100
...اذاً

352
00:24:54,300 --> 00:24:56,400
تبين أن ذلك كان جيداً

353
00:24:56,700 --> 00:25:00,100
بيرني)، أنا أحاول أن أحسن المنتج)

354
00:25:01,400 --> 00:25:05,200
أقف هنا طوال اليوم وتخطر ببالي أفكار

355
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
لا يمكنني منع تدفق الإلهام -
(سي سي) -

356
00:25:08,300 --> 00:25:13,700
لا بأس، كان يفترض أن تختار توقيتاً أفضل
لكنها ليست فكرة سيئة

357
00:25:14,400 --> 00:25:16,500
تباً! قد أستغلها أحياناً

358
00:25:18,100 --> 00:25:19,400
حقاً؟

359
00:25:20,000 --> 00:25:21,900
لأن لدي أفكار أخرى

360
00:25:22,300 --> 00:25:26,300
في الواقع، إذا كان الوقت ملائماً
فلدي فكرة جديدة

361
00:25:28,100 --> 00:25:31,300
"حياة وأوقات القواد"

362
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
ماذا يحدث؟ هل نحن مستعدون للرحيل؟

363
00:25:38,100 --> 00:25:42,200
لقد كنت في (ليون) أفكر
...بل كنت أخبر (رودني) و(خوليتو) عن

364
00:25:42,500 --> 00:25:45,000
أعتقد أن لدى (بيرني) مشهد لاحقاً
لذا، يجب أن نذهب

365
00:25:45,200 --> 00:25:48,200
حياتنا درامية

366
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
المشاكل اليومية التي نواجهها؟

367
00:25:50,800 --> 00:25:54,600
المشاكل مع الزبائن والمشاكل مع فتيات الليل
بالإضافة إلى وجود مضاجعة خلال ذلك

368
00:25:55,700 --> 00:25:58,400
مضاجعة بلا توقف
علاقات ثلاثية أو حتى بين ثمانية

369
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
مَن يعرف أكثر منا نحن القوادين؟

370
00:26:04,700 --> 00:26:06,000
هل تضحك؟ -
كلا، كلا -

371
00:26:06,300 --> 00:26:08,300
عم يضحك؟ هل تعني أن قصتي لا تنفع؟

372
00:26:08,500 --> 00:26:12,400
ما أعنيه، إذا أردنا الاستمرار في جني المال
فيجب أن نصور السيدات، هكذا تسير الأمور

373
00:26:12,600 --> 00:26:17,700
ستواجه مشكلة في تصوير النساء
في كل الوضعيات

374
00:26:18,400 --> 00:26:20,900
على الأقل، هذه المرأة -
إنه لا يعني ذلك -

375
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
عزيزي، لدينا مشهد آخر
يجب أن نصوره غداً

376
00:26:24,600 --> 00:26:26,900
وداعاً أيها الوغد

377
00:26:29,000 --> 00:26:30,800
لوري)، سنغادر)

378
00:26:31,700 --> 00:26:33,900
سأجعله يهدأ لأجل الغد

379
00:26:37,400 --> 00:26:39,100
!يا للهول

380
00:26:40,400 --> 00:26:42,000
تحركن

381
00:26:44,300 --> 00:26:46,400
هيا، هيا

382
00:26:46,700 --> 00:26:49,000
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

383
00:26:51,800 --> 00:26:54,600
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

384
00:27:01,200 --> 00:27:03,900
(كيتي) -
!يا للهول -

385
00:27:09,400 --> 00:27:14,500
(تلك (فيليشيا) والتي ترتدي الأخضر هي (لولو
يمكنني أن أعرفك عليهما

386
00:27:14,535 --> 00:27:16,300
ربما لاحقاً -
أجل -

387
00:27:17,600 --> 00:27:19,700
هل عدت إلى العمل؟

388
00:27:20,100 --> 00:27:22,600
هل يعرف (سي سي) أنك هنا؟ -
أجل يا (رودني)، يعرف ذلك -

389
00:27:22,900 --> 00:27:25,600
هل هذا قوادك الجديد؟ -
استمر في السير -

390
00:27:26,500 --> 00:27:29,300
لقد كبرت تلك السافلة، لم نخسرها

391
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
رائع

392
00:27:32,800 --> 00:27:36,000
...إذا لم تريدي أن تكوني هنا -
هل اتصلت بصديقك الطبيب؟ -

393
00:27:36,300 --> 00:27:40,200
تحدثت إليه الليلة الماضية، أردت أن أخبرك
أحب الفكرة ويريد المساعدة

394
00:27:40,700 --> 00:27:42,900
(يجب أن أذهب إلى (تاريتاون
وألتقي به غداً

395
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
يجب أن تأتي إذا استطعت
أخبريه بالمزيد عما سيكون

396
00:27:46,200 --> 00:27:49,100
!يا للهول -
!يا للهول -

397
00:27:54,400 --> 00:27:58,000
(توقعت أنك قد عدت إلى (برونكس
لتعيشي حياة هادئة

398
00:27:58,200 --> 00:28:02,038
توقعت أنك قد مت
جعلنا (سي سي) نعتقد ذلك

399
00:28:02,800 --> 00:28:04,700
لست معه، صحيح؟

400
00:28:06,800 --> 00:28:11,600
(ما زلت مع (لاري براون
أقمت مع أحد الزبائن بضع سنوات

401
00:28:13,000 --> 00:28:15,900
وقال (لاري) إني سأعود وقد كان محقاً

402
00:28:16,600 --> 00:28:18,500
(مرحباً، أنا (ديف -
أنا آسفة -

403
00:28:18,700 --> 00:28:21,100
(هذا صديقي (ديف) وهذه (لوريتا

404
00:28:22,800 --> 00:28:24,900
بما أنك قد عدت إلى العمل في الشارع
(فيجب أن تتعرفي إلى (ديف

405
00:28:25,100 --> 00:28:27,900
إنه ينظم بعض الأمور -
حقاً؟ -

406
00:28:28,900 --> 00:28:31,100
ما الأشياء التي ينظمها؟ -
حسناً -

407
00:28:31,700 --> 00:28:35,200
أدوية مضادة لمرض السيلان مجانية
وأشياء أخرى

408
00:28:37,000 --> 00:28:38,700
حقاً؟ مثل ماذا؟

409
00:28:42,000 --> 00:28:44,700
كم لديك من الوقت؟ -
طوال الليل -

410
00:28:44,900 --> 00:28:48,000
هيا بنا، لنتناول شراباً -
لنذهب -

411
00:28:51,700 --> 00:28:53,100
!تباً لك

412
00:28:56,100 --> 00:28:57,600
حسناً

413
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
كلا، حسناً

414
00:29:05,900 --> 00:29:07,400
جيد

415
00:29:12,100 --> 00:29:15,500
"...أنظر كم كبير"

416
00:29:15,800 --> 00:29:17,600
كلا، كلا، كلا

417
00:30:00,000 --> 00:30:03,300
تركت الحريق يصل إلى الطابق الثاني
قبل أن تبدأ بإخراج الجميع من الغرف

418
00:30:03,600 --> 00:30:06,700
لم أر شيئاً حتى فوات الأوان -
ماذا كنت تفعل؟ -

419
00:30:06,900 --> 00:30:09,000
مرحباً -
(لقد نالوا منا يا (تومي -

420
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
لقد حرقنا الأوغاد

421
00:30:12,100 --> 00:30:14,000
أرى ذلك -
لم تخرج واحدة من فتياتي -

422
00:30:15,800 --> 00:30:18,300
أي واحدة؟ -
(الصغيرة، (كيتي -

423
00:30:18,600 --> 00:30:20,800
(كانت في (ألهمبرا
(ثم نقلتها إلى (ذا غيشا

424
00:30:22,400 --> 00:30:24,400
لقد ناديت على الجميع ليخرجوا
لا بد أنها كانت نائمة

425
00:30:24,600 --> 00:30:29,200
كانت نائمة؟ يمكنني أن أشتم رائحة نفسك من هنا
كنت تشرب الكحول، أليس كذلك؟

426
00:30:31,200 --> 00:30:33,300
كنا نعرف أن هذا سيحدث
كان يجب أن نكون حذرين

427
00:30:33,900 --> 00:30:35,400
هل تريد التحدث في الأمر؟

428
00:30:42,700 --> 00:30:45,000
!اللعنة

429
00:30:45,900 --> 00:30:49,100
تباً! (ألفيرا)، كيف ترجعين هذا الشيء؟

430
00:30:49,700 --> 00:30:51,800
اللعنة! وجدته

431
00:30:56,000 --> 00:30:57,300
وجدته

432
00:30:57,400 --> 00:31:00,700
هل تعتبرين هذا نظيفاً؟
قد يبدو نظيفاً، ظننت أنه نظيف

433
00:31:01,000 --> 00:31:03,100
حتى ارتديته -
تفضل يا سيدي، إنه سوء تفاهم -

434
00:31:03,400 --> 00:31:05,100
أتحداك أن تشتمي رائحته

435
00:31:05,200 --> 00:31:07,100
لا يمكنني معرفة الرائحة لكنها رائحة سيئة

436
00:31:07,600 --> 00:31:10,100
ذلك ثوب، ليس لي -
ماذا تعني أنه ليس لك؟ -

437
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
،اشتمه -
ماذا سأفعل بثوب؟ -

438
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
ماذا يوجد على ذلك الشيء؟

439
00:31:17,100 --> 00:31:20,500
أجل، يمكنك قول ذلك مجدداً -
آتي إلى هذه المصبغة منذ 15 عاماً-

440
00:31:20,900 --> 00:31:24,100
هذه أول مرة يحدث فيها شيء كهذا -
ليس لدي وقت لهذا -

441
00:31:24,200 --> 00:31:26,300
ماذا حدث للرجل الأيرلندي؟ -
لا أعرف -

442
00:31:26,600 --> 00:31:29,000
"لكن إذا رأيته فقولي له "تباً لك

443
00:31:29,300 --> 00:31:31,600
سأفعل -
جيد -

444
00:31:32,300 --> 00:31:35,700
ماذا عن أقاربها؟ عائلتها؟
هل يعرفون أنها قد ماتت؟

445
00:31:37,100 --> 00:31:40,600
لم تذكر عائلتها -
هل تعرف اسم عائلتها؟ -

446
00:31:40,900 --> 00:31:45,600
أرتنا هويتها عندما وظفناها
قالت إن عمرها 19 عاماً لكن لا أتذكر اسمها

447
00:31:46,500 --> 00:31:49,400
ولا تعرف الشرطة أيضاً
ذهبت إلى المشرحة كجثة مجهولة الهوية

448
00:31:50,700 --> 00:31:52,800
ألا يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك
يا (بوبي)؟

449
00:31:56,000 --> 00:31:58,100
ماذا تعنين؟ -
تعني أنك تستغلها -

450
00:31:58,300 --> 00:32:01,700
وتجني المال بسببها
ولا يمكنك أن تخبر أحداً بهويتها

451
00:32:01,900 --> 00:32:03,200
أستغلها؟

452
00:32:04,200 --> 00:32:06,300
أستغلها؟ أنا أدفع لها مقابل عملها

453
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
تعمل في المواخير ولا أحد يؤذيها

454
00:32:09,500 --> 00:32:13,000
ولا أحد يخدعها، تعرف ذلك
وتحصل على المال عند نهاية مناوبتها

455
00:32:13,700 --> 00:32:16,100
حقاً؟ -
!تباً لكما -

456
00:32:18,500 --> 00:32:20,400
لا أحتاج إلى هذا

457
00:32:23,000 --> 00:32:26,800
ألا تعتقدان أني متضايق لحدوث هذا؟
كانت فتاة لطيفة، هذا فظيع

458
00:32:27,700 --> 00:32:29,000
أجل، إنه كذلك

459
00:32:29,100 --> 00:32:31,400
حسناً، لم لا نتوقف عن التحدث في الأمر؟

460
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
!(تباً لك أيضاً يا (فنسنت مارتينو

461
00:32:33,700 --> 00:32:36,400
هل هناك فتاة مقربة منها؟
هل تقضي الوقت مع أي منهن؟

462
00:32:38,500 --> 00:32:42,100
آمبر)، إنهما صديقتان) -
حسناً -

463
00:32:44,400 --> 00:32:46,300
سأراك لاحقاً

464
00:32:58,000 --> 00:32:59,900
هذه ليست طريقة جيدة للعمل

465
00:33:00,600 --> 00:33:01,900
ماذا يفترض أن نفعل؟

466
00:33:02,200 --> 00:33:06,300
أنشأ (هوداس) 5 مواخير خلال 6 أشهر
وجميعها تُقلّل من عملنا

467
00:33:07,000 --> 00:33:09,500
وإذا حرقت ماخورهم فسيحرقون ماخورنا
وقد ماتت فتاة الآن

468
00:33:09,900 --> 00:33:12,400
وظهر الخبر في الصحف

469
00:33:14,300 --> 00:33:15,600
هذا يكفي

470
00:33:15,800 --> 00:33:19,500
(مع فائق الاحترام يا (كارمين
يجب ألا ندع ما حدث هنا يمر بلا رد

471
00:33:21,500 --> 00:33:23,100
لم أقل إننا لن نرد

472
00:33:33,900 --> 00:33:36,300
حسناً يا (بوبي)، هيا
حان وقت العودة إلى البيت

473
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
سمحت لها بالإقامة هناك -
الفتاة؟ -

474
00:33:41,600 --> 00:33:44,500
كيتي)، أجل) -
أين سمحت لها بالإقامة؟ في الماخور؟ -

475
00:33:46,300 --> 00:33:49,500
عندما بدأت في الشتاء
ماتت شريكتها في السكن بجرعة زائدة

476
00:33:50,000 --> 00:33:55,500
وغيّر مالك الشقة الوغد الإقفال
فسمحت لها بالإقامة في الماخور حتى تجد شقة

477
00:33:55,800 --> 00:33:59,000
كنت أعتني بها
كنت أعتني بهن جميعاً

478
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
لكن أنت وصديقتك
تجعلانني أشعر كأني مَن أشعل الحريق

479
00:34:03,500 --> 00:34:06,600
ويقف هذا كتمثال في كنيسة

480
00:34:07,500 --> 00:34:10,600
ماذا يفترض أن يفعل؟ -
هلا تنسين الأمر، إنه ثمل -

481
00:34:15,000 --> 00:34:16,800
(كانت تعمل الفتاة لديك يا (بوبي

482
00:34:17,500 --> 00:34:19,700
تعمل لدي وحدي

483
00:34:20,000 --> 00:34:25,184
بوبي)، عد إلى البيت) -
الغريب -

484
00:34:25,400 --> 00:34:29,400
(عد إلى (بروكلين
أو أي مكان تنام فيه وتعتبره بيتا

485
00:34:33,900 --> 00:34:37,900
لا أحد يلومك، حدث شيء سيء
وليس خطأ أي أحد

486
00:34:39,500 --> 00:34:41,400
لا أحد هنا يلومك

487
00:35:02,500 --> 00:35:04,200
هل تبحث عني؟ -
أجل -

488
00:35:04,800 --> 00:35:07,500
مَن يعمل في قضية الحريق وجريمة القتل؟ -
(رابولو) -

489
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
هل وجد شيئاً؟ -
ليس بعد -

490
00:35:11,500 --> 00:35:13,700
لا أعتقد أنه يعرف هوية الفتاة
التي قد ماتت

491
00:35:15,000 --> 00:35:16,300
يعمل (غولدمان) في القضية

492
00:35:16,500 --> 00:35:19,200
هل يعمل الآن في كل قضية
تحدث في وسط المدينة؟ حقاً؟

493
00:35:19,400 --> 00:35:22,300
بسبب حقيقة أن لدينا رجال عصابات
تحرق مواخير أعدائهم

494
00:35:23,200 --> 00:35:24,900
يلفت ذلك الانتباه -
أيها المحقق -

495
00:35:25,500 --> 00:35:29,800
مع احترامي، تحاول أن تجعلني أعمل
...مع ذلك الرجل لكني لا أحاول أن أتورط في

496
00:35:30,100 --> 00:35:33,900
أياً كان رأيك في هذا الوغد
فالمحافظ يصغي إليه هو ومَن يعمل معه

497
00:35:34,400 --> 00:35:37,800
ويمكنهم التأثير على شخص في كل دائرة -
من ضمنها دائرتنا كما هو واضح -

498
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
مشروع فرض القانون في وسط المدينة
يكلف نصف مليون دولار كبداية

499
00:35:42,700 --> 00:35:44,500
(وهو مال فيدرالي يأتي عبر (ألباني

500
00:35:45,400 --> 00:35:47,500
دعني آخذ تلك، إنها مزاجية

501
00:35:48,300 --> 00:35:50,700
شكراً -
نصف مليون كبداية -

502
00:35:52,200 --> 00:35:54,700
أجل وانظر أيها المحقق
لدينا آلة صنع قهوة عمرها 02 عاماً

503
00:35:55,000 --> 00:35:57,400
سأجعلها تعمل، انتظر قليلاً

504
00:35:57,700 --> 00:35:59,700
لا أتوقع هذا

505
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
شكراً يا دكتور -
"لا داعي للشكر، تسرني المساعدة" -

506
00:36:07,500 --> 00:36:11,700
مجدداً، سأراجع الأمر مع عيادتي
وسنحدد المواعيد، في نهاية الشهر كأقصى حد

507
00:36:12,200 --> 00:36:14,300
سنجد موقعاً جيداً وننشر الخبر

508
00:36:14,500 --> 00:36:16,900
حسناً، قد تأتي إليك فتيات كثيرات
أكثر من قدرتك على علاجهن

509
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
أخبرني (ديف) أن النساء يلجأن
إلى رجال في الطب يستغلون الموقف

510
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
يجب ألا تقلقي

511
00:36:27,100 --> 00:36:28,900
(شكراً لجعلي أشارك يا آنسة (سبينا

512
00:36:41,100 --> 00:36:43,000
كم تبعد (ناياك)؟

513
00:36:44,000 --> 00:36:47,400
أجل، أجل، (ريك) رجل رائع
هل عمل في بعض أفلامك؟

514
00:36:47,700 --> 00:36:50,900
أجل، قال إنك كاتب بارع

515
00:36:52,800 --> 00:36:55,000
إذاً، (ليتل ريد ريدينغ هود)؟

516
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
أجل، لم يقدمه أحد كفيلم

517
00:36:57,900 --> 00:37:02,500
وأعنى ليس بالطريقة التي نود فعلها

518
00:37:03,000 --> 00:37:06,100
لذا، سيكون فيلم طويل مع تفاصيل إضافية

519
00:37:07,100 --> 00:37:12,000
إليك فكرتي، أريد أن أحسنه
وأزيل كل الأشياء الغريبة

520
00:37:12,500 --> 00:37:17,300
وأريد أن أجعله مدنياً
(أريد أن أنقل كل شيء إلى مدينة (نيويورك

521
00:37:18,900 --> 00:37:21,100
لكن ما يزال فيلماً للأطفال؟

522
00:37:22,300 --> 00:37:24,900
ألم يخبرك (ريك)؟ -
بم يخبرني؟ -

523
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
كل ما قاله إنه فيلم ذو ميزانية قليلة
لكن ميزانية جيدة تجعلك تدفعين

524
00:37:29,900 --> 00:37:32,900
إنه فيلم إباحي، فيلم جنسي

525
00:37:35,500 --> 00:37:37,200
إضافة تفاصيل؟ حسناً، أجل

526
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
...حاولت فعل ذلك بنفسي لكن

527
00:37:40,900 --> 00:37:42,500
لست كاتبة

528
00:37:45,700 --> 00:37:47,100
هل تريد الرحيل؟

529
00:37:47,300 --> 00:37:49,800
لا بأس، سأدفع الحساب -
لا، أريد العمل -

530
00:37:51,600 --> 00:37:54,900
يمكنني رؤية الأمر بأكمله
أعتقد أنه عبقري

531
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
إنه مضطرب لكن عبقري

532
00:37:57,900 --> 00:38:00,000
حقاً؟ هل توافق على الاضطراب؟ -
أرجوك -

533
00:38:00,200 --> 00:38:02,600
يأكل الذئب الجدّة بالكامل

534
00:38:03,200 --> 00:38:05,600
كنت أشعر بالإثارة وأنا صغير
عندما كنت أفكر في ذلك

535
00:38:06,100 --> 00:38:07,700
أنت تمزح -
أجل -

536
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
لكن كان يعجبني ذلك، يعجبني كثيراً

537
00:38:11,500 --> 00:38:15,878
لا تستخدمون أسماءكم الحقيقية عندما تقدمون
أفلاماً إباحية، في شريط الأسماء، صحيح؟

538
00:38:17,300 --> 00:38:20,100
تبدو أكبر منكما، ربما عاماً أو اثنين

539
00:38:20,400 --> 00:38:21,800
...لا أعرف إذا قد تخرجت أو

540
00:38:22,100 --> 00:38:24,400
إنها جميلة جداً، أياً كانت

541
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
لكن يجب أن ترتدي ثياباً

542
00:38:28,200 --> 00:38:30,800
حسناً، شكراً

543
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
ربما يجب أن نتوقف -
يستحق هذا المحاولة -

544
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
قد تكون المدرسة الخطأ

545
00:38:40,100 --> 00:38:41,700
تباً! قد تكون البلدة الخطأ

546
00:38:41,900 --> 00:38:45,400
أعني مع كل ما حدث
ماذا أحاول أن أفعل هنا؟

547
00:38:50,500 --> 00:38:53,200
المعذرة، هل يعرف أي منكما هذه الفتاة؟

548
00:38:59,600 --> 00:39:01,200
اللعنة! لنرحل فحسب

549
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
لماذا تلومين نفسك على المحاولة؟

550
00:39:09,400 --> 00:39:11,300
هل يمكنني رؤية تلك الصورة مجدداً؟

551
00:39:12,900 --> 00:39:14,900
(أجل، إنها (ستيفاني

552
00:39:32,300 --> 00:39:33,700
شكراً على حضورك

553
00:39:35,200 --> 00:39:36,800
أمرت بذلك -
حسناً -

554
00:39:38,200 --> 00:39:41,100
طلبت من (مكدونا) المساعدة في جريمة القتل
وقال إنك مَن يجب أن الجأ إليه

555
00:39:41,500 --> 00:39:43,900
أحضرت رجالاً من 3 دوائر مختلفة هنا

556
00:39:45,000 --> 00:39:46,500
وفرقة الأخلاق العامة

557
00:39:46,800 --> 00:39:50,300
(القائد (ماكغيلفيري) من دائرة جنوب (مانهاتن
يترأس هذه المهمة

558
00:39:50,800 --> 00:39:54,100
... لكن يأتون عندما نستدعيهم لذا

559
00:39:56,300 --> 00:39:58,700
أحضر كرسياً -
(مرحباً يا (ألستون -

560
00:40:00,100 --> 00:40:01,800
انضم إلى العمل بأجر إضافي

561
00:40:02,300 --> 00:40:04,100
قضايا فتيات الليل تعود من جديد

562
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
مَن أخبركما أين نقيم؟

563
00:40:24,500 --> 00:40:26,800
تحدثنا إلى واحد من أصدقاء ابنك في المدرسة

564
00:40:29,200 --> 00:40:31,600
ظننت أنك تود أن تعرف

565
00:40:33,400 --> 00:40:35,100
هل أنت فتاة ليل أيضاً؟

566
00:40:36,300 --> 00:40:38,700
ماذا لو كنت كذلك؟ -
دورثي) منظمة في الواقع) -

567
00:40:39,000 --> 00:40:41,200
تحاول مساعدة فتيات مثل ابنتك

568
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
فات الأوان على ذلك

569
00:40:45,800 --> 00:40:49,400
(سيد (إيسبسيتو)، إنها في المشرحة في (نيويورك
...ولم يطالب أحد بجثتها

570
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
أخبر رئيسك أني يريده أن يتخلى عن موقع واحد

571
00:40:54,700 --> 00:40:58,500
يمكنه أن ينقل الفتيات وسنقيم في حانة فارغة
لكننا سنعود الثلاثاء القادم، هل تفهم؟

572
00:40:58,900 --> 00:41:01,100
سيود أن يكون حانة شارع 35
فتلك أقل حانة تجني المال

573
00:41:01,300 --> 00:41:03,800
لا آبه أية واحدة
أريد مكاناً لأخبر رؤسائي عنه

574
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
أنتم تستمرون في إضرام الحرائق
لذا، سننتقم

575
00:41:08,900 --> 00:41:12,700
مقابل معلومة كتلك
يمكنك أن تقدمي لي شرابا جيداً

576
00:41:22,300 --> 00:41:23,600
ماذا كان يريد؟

577
00:41:23,800 --> 00:41:26,800
يخبرنا أنه ستكون هناك غارة يوم الثلاثاء
فيريدنا أن نتخلى عن مكان

578
00:41:28,500 --> 00:41:30,700
بوبي) ليس هنا) -
(ليس منذ حريق (غيشا هاوس -

579
00:41:31,000 --> 00:41:33,300
لكنه طلب مني أن أجهز لك المال

580
00:41:34,100 --> 00:41:35,800
حسناً

581
00:41:36,300 --> 00:41:37,800
تعال معي

582
00:41:39,300 --> 00:41:40,900
فرانكي) يحرسنا)

583
00:41:41,500 --> 00:41:43,800
!(بربك يا (فينس
لا نريد أن يحترق هذا المكان

584
00:41:46,000 --> 00:41:48,500
لن يتأخر، هيا

585
00:41:54,500 --> 00:41:56,800
مرحباً -
هل تعملين حتى ساعة متأخرة؟ -

586
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
أجل، يجب أن أحرر عمل البارحة

587
00:42:00,900 --> 00:42:03,000
هلا تدفع هذا عندما تتفرغ

588
00:42:07,900 --> 00:42:09,700
كيف يبدو؟ -
جيد -

589
00:42:10,100 --> 00:42:13,600
مشهد حارسة السجن المثلية مثير جداً

590
00:42:13,900 --> 00:42:16,700
حقاً؟ -
حتى مع ذلك الزي -

591
00:42:17,300 --> 00:42:21,900
والحركة في لقطة قضبان الزنزانة
كانت بطيئة

592
00:42:22,800 --> 00:42:24,700
لكن أعتقد أنه رائع

593
00:42:31,800 --> 00:42:33,600
أردته أن يكون بطيئاً

594
00:42:42,000 --> 00:42:45,400
سندفع المال إلى كاتب خارجي

595
00:42:46,600 --> 00:42:47,900
أجل

596
00:42:49,000 --> 00:42:50,900
سأموت من الغيظ

597
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
"أجل" -
"أجل" -

598
00:43:15,600 --> 00:43:17,000
اخرج من هنا

599
00:43:17,300 --> 00:43:19,000
لا أريد مالك

600
00:43:19,200 --> 00:43:21,700
اخرج من هنا إذا كنت تعرف مصلحتك

601
00:43:21,900 --> 00:43:24,000
ماذا فعلت؟ -
اكتفيت، اغلق الضوء -

602
00:43:24,300 --> 00:43:27,600
لا أريد هذا، الراقصة التالية

603
00:43:29,900 --> 00:43:33,100
أنا جائعة، ستدفع مقابل الطعام
كانت الإكراميات سيئة الليلة

604
00:43:33,300 --> 00:43:36,100
تكون متعة جيدة حتى العرض الأخير

605
00:43:36,600 --> 00:43:39,600
ثم يأتي أبخل الرجال وأكثرهم ثمالة

606
00:43:42,300 --> 00:43:46,300
أجل، من الآن فصاعداً
جزء من المال الأسبوعي من المواخير

607
00:43:46,800 --> 00:43:48,600
سيوصله إليكم (فرانكي) الأسود

608
00:43:51,800 --> 00:43:54,400
كلا يا (فينس)، أنت المسؤول

609
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
لم أعد كذلك

610
00:43:56,900 --> 00:43:59,800
سأبتعد عن المواخير، أريد ترك العمل فيها

611
00:44:01,900 --> 00:44:03,300
تترك؟

612
00:44:03,500 --> 00:44:05,100
ماذا تعني بأن تترك؟

613
00:44:05,400 --> 00:44:06,700
(تومي) -
ماذا؟ -

614
00:44:06,900 --> 00:44:08,800
أليس ذلك واحد من الأوغاد
الذين تريد أن أحذر منهم؟

615
00:44:09,000 --> 00:44:11,738
أين؟ -
...(يأكل قطعة يبتزا، (بيلي -

616
00:44:11,773 --> 00:44:13,100
(بيلي دايموند) -
مَن؟ -

617
00:44:13,400 --> 00:44:16,300
(قاتل يعمل مع (ذا هورس) و(مارتي هوداس

618
00:44:16,600 --> 00:44:18,700
ليس منهم لكنه يعمل معهم

619
00:44:19,200 --> 00:44:20,800
خذ، أمسك هذا قليلاً

620
00:44:27,262 --> 00:44:28,700
ما هذا؟

621
00:44:34,700 --> 00:44:37,500
ما يتعلق في كل هذا
هو عندما احرق بيتك

622
00:44:37,900 --> 00:44:42,300
أشعر أن علي أن أجري اتصالاً بالحانة
وأخبرهم أنه يحترق

623
00:44:42,700 --> 00:44:44,500
لكن ليس أنتم، أنت أوغاد

624
00:44:44,700 --> 00:44:46,600
عم تتحدث؟

625
00:44:47,400 --> 00:44:49,500
لقد سمعتني -
!تباً لك -

626
00:44:51,400 --> 00:44:52,800
تباً لي؟

627
00:44:54,400 --> 00:44:55,900
"اللعنة! اذهب"

628
00:44:59,200 --> 00:45:00,500
"ماذا كان ذلك؟"

629
00:45:02,300 --> 00:45:03,600
"هيا بنا"

630
00:45:11,200 --> 00:45:12,500
حسناً

631
00:45:14,400 --> 00:45:15,700
كان ذلك خطأ

632
00:45:27,900 --> 00:45:29,600
هل ترى ذلك الرجل الأصلع؟

633
00:45:30,000 --> 00:45:33,800
إنه وغد، أراد استعادة ماله
لأني لم أسمح له بمداعبتي

634
00:45:34,000 --> 00:45:35,800
الزبون ليس محقاً دائماً

635
00:45:38,700 --> 00:45:40,000
(تينا)

636
00:45:40,400 --> 00:45:44,800
هل فكرت في حياتك مرة
أنك ستتزوجين بصاحب مصبغة؟

637
00:45:45,400 --> 00:45:46,800
كلا

638
00:45:48,100 --> 00:45:49,600
أجل، أنا أيضاً

639
00:45:50,400 --> 00:45:52,700
"جيسيكا دينجير) إلى المسرح)"

640
00:45:53,200 --> 00:45:56,300
"رحبوا بالآنسة (دينجير) على المسرح"

641
00:46:20,600 --> 00:46:23,100
كان عمر (ستيفاني إيسبسيتو) 16 عاماً

642
00:46:25,400 --> 00:46:27,200
مَن؟ -
(كيتي) -

643
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
الفتاة الميتة

644
00:46:31,900 --> 00:46:35,300
وجدت (آشلي) عائلتها في شمال الولاية
إنها قاصر

645
00:46:37,400 --> 00:46:40,100
(ربما كان عمرها 15 عاماً عندما وظفها (بوبي

646
00:46:46,400 --> 00:46:48,500
(سندفنها يا (فنسنت

647
00:46:50,200 --> 00:46:51,500
سنجد لها قبراً

648
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
ونشتري لها شاهداً للقبر -
حسناً -

649
00:46:55,400 --> 00:46:58,600
أخبر زوج أختك أن هذه مسؤوليته

650
00:46:58,900 --> 00:47:01,200
سيدفع (بوبي) مقابل ذلك
تلك مسؤوليته

651
00:47:02,700 --> 00:47:05,300
سأفعل ذلك -
...ستفعل ذلك، ستخبره أم -

652
00:47:07,000 --> 00:47:09,700
ستفعل ذلك أي ستدفع -
أعني، سأدفع -

653
00:47:11,700 --> 00:47:13,300
لماذا أنت؟

654
00:47:21,000 --> 00:47:24,500
طرحت عليك سؤالاً، لم أنت يا (فنسنت)؟

655
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
أريد أن أحرص على أن يتم ذلك

656
00:47:29,400 --> 00:47:31,200
أنا متضايق -
هل ذلك كل شيء؟ -

657
00:47:31,700 --> 00:47:33,100
أليس هناك شيء آخر تقوله؟

658
00:47:33,400 --> 00:47:35,900
هل يتعلق ذلك بتلك الليلة؟
يتعلق بصديقتك المصورة؟

659
00:47:36,100 --> 00:47:39,100
(لا آبه بأمر (فيف
لدينا كلينا أدوار نؤديها

660
00:47:41,700 --> 00:47:44,800
(يتعلق هذا بـ(بوبي -
بوبي)، كان الرجل ثملاً) -

661
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
هكذا يصبح

662
00:47:52,700 --> 00:47:54,600
سأنام

663
00:47:55,900 --> 00:47:57,700
على أن أخطط لجنازة

664
00:48:06,000 --> 00:48:08,300
رأيت شيئاً يحدث الليلة

665
00:48:11,500 --> 00:48:12,900
ماذا؟

666
00:48:17,700 --> 00:48:19,400
ماذا كان؟

667
00:48:28,700 --> 00:48:30,600
ألن تخبرني؟

668
00:48:52,500 --> 00:48:55,000
"(أنت فتى سيء أيها السجين (ديكي"

669
00:48:55,600 --> 00:48:56,900
"...كل"

670
00:48:57,900 --> 00:48:59,500
"لم أنت لئيمة جداً؟"

671
00:49:00,500 --> 00:49:02,200
كل ما أردته هو المزيد من الطعام

672
00:49:02,400 --> 00:49:04,800
هل ستطلب مني بطريقة لطيفة؟

673
00:49:06,700 --> 00:49:09,300
سأفعل ذلك إذاً فتحت الباب

674
00:49:13,400 --> 00:49:14,800
ما زلت أنت -
ماذا تعنين؟ -

675
00:49:14,900 --> 00:49:17,000
ماذا؟ -
لديك جملة أخرى -

676
00:49:17,400 --> 00:49:20,200
حسناً، لنوقف التصوير، لا بأس

677
00:49:20,600 --> 00:49:22,800
...لا بأس، أعني أنه

678
00:49:23,300 --> 00:49:24,700
لاري)، ماذا يحدث؟)

679
00:49:24,700 --> 00:49:28,700
إذا توقفت عن مقاطعتي فسأجيد هذا
أنت تفاجئينني بذلك

680
00:49:29,300 --> 00:49:31,900
...حسناً، ما يجب أن تقوله

681
00:49:32,600 --> 00:49:35,700
افتحي هذا الباب وسأريك كيف أطلب بلطف"
"وأشكرك

682
00:49:38,700 --> 00:49:40,000
إنها خمس جمل

683
00:49:40,200 --> 00:49:42,700
خمس جمل سخيفة

684
00:49:47,000 --> 00:49:50,600
إذا أردت أن أفعل هذا بطريقة جيدة
فلم لا تعطيني كلاماً منطقياً؟

685
00:49:51,000 --> 00:49:55,200
سيد (براون)، لست أول شخص
يقول كلاماً غبياً في فيلم إباحي

686
00:49:56,200 --> 00:49:58,600
توقف عن مهاجمة الكاميرا

687
00:49:59,000 --> 00:50:01,300
"إنهم لا يشاهدون الفيلم لأجل الحوار"

688
00:50:03,700 --> 00:50:05,900
كاندي)، مع فائق الاحترام) -
(لاري) -

689
00:50:06,200 --> 00:50:08,400
أود أن أشغل الكاميرا -
مع فائق الاحترام -

690
00:50:08,700 --> 00:50:12,700
هل تقرأين هذا الكلام؟ هل يفترض أن يصدق الناس
أنها تريد مضاجعتي خلف القضبان؟

691
00:50:13,600 --> 00:50:18,800
إنه محق، رأيت نصوصاً غبية
لكن يبدو كأن فتى في الإعدادية قد ألفه

692
00:50:19,200 --> 00:50:21,600
فتى في المدرسة الإعدادية
يرتاد حافلة خاصة

693
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
حسناً، حسناً -
أنا أقول ذلك فحسب -

694
00:50:24,600 --> 00:50:27,200
حسناً، امنحني 10 دقائق وسأحاول تعديله

695
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
هل يمكنك تغيير اسمي أثناء ذلك؟ -
توقف -

696
00:50:31,500 --> 00:50:33,700
السجين (ديكي)" أرجوك"

697
00:50:34,900 --> 00:50:36,600
على الرحب والسعة

698
00:50:37,100 --> 00:50:39,100
حياة قواد؟

699
00:50:39,600 --> 00:50:41,500
حياة وأوقات

700
00:50:42,100 --> 00:50:44,600
كأنه يبحث عن طريقة لإغضاب الجميع

701
00:50:44,900 --> 00:50:47,600
الأجر جيد فيجب أن يصمت
ويحصل على الأجر، صحيح؟

702
00:50:48,400 --> 00:50:53,400
آمل لو يمكنك تمثيلي وسأعطيه أجره
لكن تفعلين كل شيء بطريقة صحيحة

703
00:50:54,100 --> 00:50:56,200
هذا لن يكفي

704
00:50:57,800 --> 00:51:01,700
أو هناك اتفاق آخر
تبقين (سي سي) كمدير أعمالك وأجد لك عملاً

705
00:51:02,200 --> 00:51:05,800
ونقتسم الأجر في العمل
لكن في الأعمال التي احضرها لك فقط

706
00:51:06,000 --> 00:51:08,700
إذاً، تحصلان كلاكما على نصف الـ15 %؟ -
بشرط واحد -

707
00:51:08,900 --> 00:51:12,800
سآتي معك أنا في تلك الأعمال
وسيبتعد هو عن موقع التصوير

708
00:51:13,700 --> 00:51:17,000
أيتها الفتاة، عندما تعملين كمومس
هل يبقى معك في الغرفة؟

709
00:51:17,300 --> 00:51:20,600
عمل مختلف لكن الترتيب ذاته
هل تريدين أن اخبره؟

710
00:51:22,500 --> 00:51:24,200
هل ستخبرينه أنت؟

711
00:51:29,200 --> 00:51:30,700
!أعتقد، انتظري، تباً -
كيف يسير الأمر؟ -

712
00:51:30,800 --> 00:51:32,600
"...أنا متأكدة أنك" -
هذا النص سيء -

713
00:51:32,900 --> 00:51:35,100
لا مجال لإنقاذ القصة -
"...أنا متأكدة أنك" -

714
00:51:35,300 --> 00:51:37,700
"لم تتصرف بطريقة سيئة؟" -
"لأني لم آكل" -

715
00:51:38,000 --> 00:51:39,400
(كاندي) -
نعم -

716
00:51:39,800 --> 00:51:43,800
لا تجعليه نصاً طويلاً
لا أعتقد أن (لاري) يقرأ جيداً

717
00:51:45,200 --> 00:51:47,700
أعني أني أراجع معه الدور قبل العمل بليلة

718
00:51:48,000 --> 00:51:51,900
أعني حتى لو جعلته أفضل
فلا يمكنه أن يغير ما يقوله فجأة

719
00:51:52,200 --> 00:51:54,800
هل سنبدأ التصوير قريباً؟ أنا أفقد طاقتي

720
00:51:58,000 --> 00:51:59,400
حسناً

721
00:52:02,100 --> 00:52:04,800
حسناً جميعاً، لنستعد للتصوير

722
00:52:05,400 --> 00:52:08,100
"هل سنعود للعمل؟" -
"ليعود الجميع إلى اللقطة الأولى" -

723
00:52:08,900 --> 00:52:11,700
هيذر)، أريد التحدث إليك)

724
00:52:13,800 --> 00:52:16,200
لاري)، تعال)

725
00:52:20,800 --> 00:52:22,900
ما الهدف من هذا المشهد؟

726
00:52:26,100 --> 00:52:28,600
أعني نعرف جميعاً إلى أين سيصل، صحيح؟

727
00:52:29,300 --> 00:52:32,500
إذاً، عليكما أن تصلا إلى هناك
بأية طريقة تريدانها

728
00:52:35,100 --> 00:52:37,100
نرتجل؟ -
أجل -

729
00:52:37,500 --> 00:52:40,300
(كلا يا (كاندي -
هيا، لنبدأ من البداية -

730
00:52:41,200 --> 00:52:43,400
في الأماكن ذاتها

731
00:52:44,100 --> 00:52:46,100
اسمعي، أمسكي بهذا

732
00:52:46,800 --> 00:52:48,100
...كل ما عليك معرفته

733
00:52:49,400 --> 00:52:51,500
أنك تكرهينه

734
00:52:52,400 --> 00:52:54,200
وهو مثير

735
00:52:57,200 --> 00:52:58,900
...(و(لاري

736
00:53:02,400 --> 00:53:07,200
أنت هنا منذ مدة طويلة
وتشعر بالوحدة وأنت شبق

737
00:53:07,500 --> 00:53:09,300
تعرف ما عليك فعله

738
00:53:10,000 --> 00:53:14,300
قل ما عليك قوله لتدخلها إلى هنا
وتجعلها تنزع ثيابها

739
00:53:19,700 --> 00:53:21,700
حسناً، لنفعل هذا

740
00:53:28,600 --> 00:53:31,200
استعدي -
ماذا؟ -

741
00:53:35,100 --> 00:53:37,100
عدها بنفسك إذا أردت

742
00:53:37,700 --> 00:53:39,400
لم لا تعطيني 15 % مقابل هذا؟

743
00:53:39,700 --> 00:53:41,300
% كل ما لدي هو 12.5

744
00:53:41,900 --> 00:53:44,100
أعطيتك المفاتيح
(إذا أردتها فاحتفظ بها يا (فرانكي

745
00:53:51,300 --> 00:53:53,800
(إنه جاهز يا سيد (فرانكي

746
00:53:54,800 --> 00:53:57,500
يبدو كأنه جديد، شكراً لك

747
00:53:58,700 --> 00:54:01,900
(أتمنى لك حياة جيدة يا (ألما -
(بل (ألموندا -

748
00:54:02,900 --> 00:54:04,700
ذلك ما قلته

749
00:54:09,100 --> 00:54:12,100
أنا هنا منذ 3 أشهر

750
00:54:13,600 --> 00:54:16,400
جائع وعطش

751
00:54:17,500 --> 00:54:18,800
ووحيد

752
00:54:20,700 --> 00:54:22,600
لقد أكلت ما يكفي

753
00:54:22,900 --> 00:54:25,200
أيها الفتى السيء -
فتى؟ -

754
00:54:26,900 --> 00:54:28,600
فتى؟

755
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
لم أنت باردة المشاعر؟

756
00:54:34,300 --> 00:54:36,900
كوني قد سرقت سيارة

757
00:54:38,000 --> 00:54:40,200
وسرقت متجر للكحول

758
00:54:40,900 --> 00:54:45,000
وضربت شرطيين جاءا إلى مصف السيارات
في الوقت الخطأ

759
00:54:46,900 --> 00:54:49,000
لا يعني ذلك أنه ليس لدي حاجات

760
00:54:49,300 --> 00:54:52,400
ما زلت إنساناً محتجزاً هنا، صحيح؟

761
00:54:54,800 --> 00:54:57,600
...ما رأيك في أن تظهري لإنسان

762
00:54:57,900 --> 00:54:59,600
بعض العاطفة؟

763
00:55:01,600 --> 00:55:03,800
إذا كان لديك قلب

764
00:55:05,900 --> 00:55:08,200
تباً! ذلك الرجل الذي أعرفه

765
00:55:17,900 --> 00:55:19,800
هل يمكننا المضاجعة الآن؟

766
00:55:26,200 --> 00:55:28,000
"يتعلم الناس بالطريقة الصعبة"

767
00:55:28,300 --> 00:55:30,200
"أجل، أعتقد أن تلك المرة كانت صعبة أيضاً"

768
00:55:31,000 --> 00:55:32,300
"هذا ما يبدو الأمر عليه"

769
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
لا يبدو هذا جيداً

770
00:55:46,400 --> 00:55:48,300
أرسلك (مكدونا) إلى وقد غادرت

771
00:55:49,400 --> 00:55:51,000
ماذا يجب أن أقول له؟

772
00:55:51,500 --> 00:55:53,200
أخبره أنك هراء

773
00:55:53,900 --> 00:55:55,500
أي هراء؟

774
00:55:56,100 --> 00:55:58,400
سنداهم تلك المواخير
كل التي نستطيع الوصول إليها

775
00:55:59,500 --> 00:56:02,200
أجل، هل هذا ما تعتقده؟

776
00:56:08,600 --> 00:56:12,600
لأني لا أعتقد أنك ستداهم شيئاً
مجرد أماكن سيئة فارغة

777
00:56:13,200 --> 00:56:15,500
ذلك ما أعتقده -
لماذا؟ -

778
00:56:16,500 --> 00:56:18,600
لأن نصف الأوغاد الذين كانوا في تلك الغرفة

779
00:56:19,100 --> 00:56:22,800
لقد نشروا الخبر قبل أن تصل إلى بيتك

780
00:56:23,800 --> 00:56:25,500
(هذا حي (دوس

781
00:56:25,900 --> 00:56:28,800
لو كان سهلاً كما تعتقد
ما كان سيكون هنا في المقام الأول

782
00:56:29,800 --> 00:56:33,800
تركتك تضيع وقتي
لكن هناك جريمة قتل الليلة الماضية لذا، اعذرني

783
00:56:46,700 --> 00:56:49,500
ربما كان يجب أن نحضر شخصاً
يقول بعض الكلمات

784
00:56:50,900 --> 00:56:52,500
...إنها كاثوليكية، صحيح؟ أعني

785
00:56:53,300 --> 00:56:55,000
لا أعرف

786
00:57:10,600 --> 00:57:12,900
لا تنس أن ترمي حجراً

787
00:57:13,500 --> 00:57:15,100
لقد سمعتك

788
00:58:06,200 --> 00:58:09,200
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

