1
00:00:52,300 --> 00:00:54,325
(إلى ركاب حافلة (إكسبريس"
"(المُتجهة مباشرة إلى (الباني

2
00:00:54,360 --> 00:00:58,400
"تستقبل الحافلة الركاب الآن عند البوابة 32"

3
00:00:58,800 --> 00:01:00,300
"هذا تغيير في البوابة"

4
00:01:00,400 --> 00:01:04,100
تستقبل حافلة (إكسبريس) المُتجهة مباشرة"
"إلى (الباني) الركاب عند بوابة 32

5
00:01:06,700 --> 00:01:09,100
انظري إلى نفسك
تبدين من مكان بعيد

6
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
أنا متأكد

7
00:01:13,800 --> 00:01:16,700
هل أنت طالبة جامعية يا عزيزتي؟ -
...تركت الجامعة وقد أعود إليها لكن -

8
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
كلا، التعليم إضاعة لوقت الشباب

9
00:01:20,300 --> 00:01:22,500
الغرف الصفية كالصناديق
ماذا ستتعلمين في صندوق؟

10
00:01:23,600 --> 00:01:26,100
قلت ذلك لوالدي الأسبوع الماضي -
أنا متأكد من ذلك -

11
00:01:26,300 --> 00:01:29,400
وأنت الآن في مدينة كبرى
للحصول على تعليم حقيقي

12
00:01:30,000 --> 00:01:32,300
من جامعة الحياة أثناء العيش فيها -
أجل -

13
00:01:32,600 --> 00:01:33,900
أجل

14
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
أرى كل ذلك في عينيك

15
00:01:36,900 --> 00:01:39,200
هذا واضح جداً

16
00:01:41,900 --> 00:01:43,500
(اسمي (لاري براون

17
00:01:44,400 --> 00:01:46,100
(أنا (بريندا بيترسون

18
00:01:46,300 --> 00:01:49,100
أنت، انهض، هذا مقعدي

19
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
هل لديك مكان؟ -
ماذا؟ -

20
00:01:55,300 --> 00:01:57,600
منزل، بيت تقيمين فيه

21
00:01:58,600 --> 00:02:02,200
لدى والدتي قريبة لم ألتق بها مسبقاً
سأرى كيف تسير الأمور

22
00:02:02,700 --> 00:02:06,500
سأطرح عليك سؤالاً
وسأجيب عن هذا السؤال بدلاً منك

23
00:02:06,800 --> 00:02:08,600
حسناً

24
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
ما حلمك؟

25
00:02:12,200 --> 00:02:14,800
ماذا يوجد في المدينة الكبرى
وجعلك تأتين إلى هنا؟

26
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
...في الواقع -
اصمتي -

27
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
قلت إني سأجيب بدلاً منك

28
00:02:21,900 --> 00:02:23,600
تريدين أن تصبحي ممثلة

29
00:02:24,400 --> 00:02:26,900
تريدين أن تري نفسك في الأفلام

30
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
حسناً، أنت الآن تخيفني

31
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
(إنه يوم سعدك يا (بريندا بيترسون

32
00:02:34,700 --> 00:02:38,800
،مع معارفي في هذا المجال
وبالطبع بعد أن نتعرف على بعضنا بشكل أفضل

33
00:02:39,200 --> 00:02:43,600
يمكنني أن أعرض عليك
المساعدة والإرشاد الملائمين

34
00:02:43,900 --> 00:02:46,200
ذلك ما أحتاج إليه، الإرشاد

35
00:02:47,400 --> 00:02:50,425
سنتفاهم جيداً

36
00:02:50,620 --> 00:02:53,700
كيف أصل إلى هذا العنوان؟

37
00:02:53,735 --> 00:02:55,400
"يمكنك أن تكوني نجمة أفلام للراشدين" -
يفترض أن أقابل رجلاً الساعة 3 -

38
00:02:55,500 --> 00:02:57,300
ولا أريد أن أفسد الأمر

39
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
"...تستقبل الحافلة الآن عند بوابة 7"

40
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
لا بأس، سأجده

41
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
تعرفين أنهم سيستغلونك، صحيح؟

42
00:03:11,600 --> 00:03:14,000
ستعرضين نفسك للاستغلال

43
00:03:17,800 --> 00:03:23,100
"ترى صورتها في كل مكان لأنها فتاة العام"

44
00:03:24,900 --> 00:03:30,100
"تعتقد أنك تملك قطعاً صغيرة من فتاة العام"

45
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
"انسَ أخلاقك الراقية"

46
00:03:36,300 --> 00:03:39,100
"انسَ قواعد اللغة الانجليزية"

47
00:03:39,700 --> 00:03:44,800
"لأنك لا تأبه بشأن فتاة العام"

48
00:03:54,100 --> 00:03:58,800
ما تزال تأمل أنها لبقة الحديث"
"لأنها فتاة العام

49
00:04:01,000 --> 00:04:06,700
تريدها محطمة وفمها مفتوح"
"لأنها فتاة العام

50
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
"الآلات الموسيقية الإلكترونية في الديسكو"

51
00:04:11,900 --> 00:04:15,100
"والمخدرات اليومية"

52
00:04:15,200 --> 00:04:18,500
"وجوائز كمال الأجسام"

53
00:04:19,000 --> 00:04:22,100
"وأعذار غرف النوم"

54
00:04:22,500 --> 00:04:28,100
كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

55
00:04:29,700 --> 00:04:35,400
كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

56
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
آيرين)، ما هذا؟) -
اسمعي -

57
00:04:56,600 --> 00:04:58,300
دعيني أطرح سؤالاً عليك

58
00:04:58,700 --> 00:05:03,000
مَن منكن لا تريد مضاعفة أجرها اليومي 3 مرات؟

59
00:05:03,100 --> 00:05:05,500
ارفعنَ أيديكن

60
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
حسناً، شاهدن هذا

61
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
حسناً، أمسكي بذلك

62
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
خذي هذا، الأدوات، ها نحن ذا

63
00:05:16,500 --> 00:05:18,100
أين سيذهب؟

64
00:05:18,600 --> 00:05:21,300
حسناً، (آيرين)، ضعي المال في الآلة

65
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
حسناً

66
00:05:23,200 --> 00:05:25,500
لن يكون هذا جميلاً

67
00:05:26,700 --> 00:05:29,300
حسناً، يتم رفع النافذة
وسأتظاهر أني واحدة منكن

68
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
شكراً لك

69
00:05:34,600 --> 00:05:36,400
تتابعن الرقص

70
00:05:38,900 --> 00:05:41,300
دولاراً آخر، شكراً لك
انظرن إلى ذلك

71
00:05:41,600 --> 00:05:44,200
حصلت على إكرامية مرتين
لأنها قد ربتت على مؤخرتي مرة واحدة

72
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
ذلك عمل جيّد إذا استطعتنّ الحصول عليه
أتفهمن ما اعنيه؟

73
00:05:46,400 --> 00:05:48,100
ماذا يحدث للحصول على إكرامية للمرة الثالثة؟

74
00:05:49,000 --> 00:05:50,600
لا أعلم، ستداعبين الرجل

75
00:05:50,635 --> 00:05:52,500
قبلت العمل لتقديم عرض من دون اللمس

76
00:05:52,700 --> 00:05:57,700
اصمتي، تجني الفتيات في حانة شارع 49
الكثير من المال

77
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
ذلك صحيح، الآن، سأخبركن بالقوانين

78
00:06:00,900 --> 00:06:05,800
القانون الأول
احرصن على ألا يكون الزبون شرطيا

79
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
القانون الثاني

80
00:06:08,700 --> 00:06:13,700
احرصن على ألا يلمسكن بطريقة
لا توحين بها أولاً

81
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
أتعني داخلياً؟

82
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
! كلا، تباً لهذا

83
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
ماذا؟ (دي)، عودي -
(دي) -

84
00:06:23,500 --> 00:06:27,400
برأيي أننا سنجني المال من خلال الإكراميات
أكثر مما يضعون في الآلات

85
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
ذلك صحيح، هذا كلام ذكي

86
00:06:30,200 --> 00:06:36,400
القانون الثالث، احرصن على أن تدخل يده
عبر الفتحة نحوكن

87
00:06:36,500 --> 00:06:39,400
لا تضعنَ أي جزء منكن عند طرفه

88
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
وإذا فعلتن ذلك
فاحرصن على أنه شيء يمكنكن فقدانه

89
00:06:46,000 --> 00:06:48,900
كنت أمزح، كنت أمزح

90
00:06:49,000 --> 00:06:54,400
لا تقلقن، إذا حدث أي شيء
فهناك زر بالقرب من النافذة، اضغطنَ عليه

91
00:06:55,500 --> 00:06:57,900
...وإذا لم يعمل ذلك فعليكن

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,416
ماذا؟ -
اصرخن -

93
00:07:02,600 --> 00:07:06,900
حسناً، هذا شيء جيد لنا جميعاً

94
00:07:07,200 --> 00:07:10,000
هذا تقدم، أخبريهن

95
00:07:12,400 --> 00:07:15,600
أجل، لن تحصلن على المال من دون مقابل

96
00:07:18,700 --> 00:07:20,600
كان عرض الليلة الماضية جيداً، صحيح؟

97
00:07:21,100 --> 00:07:24,200
بل عرض رائع، يعجبني ما تفعله به

98
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
إنه شخصي أكثر -
أخيراً، صحيح؟ -

99
00:07:26,900 --> 00:07:30,700
بصراحة؟ كل هراء (ريمبو) وحيوانه الروحي

100
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
بدأ يسبب لي البواسير

101
00:07:33,000 --> 00:07:39,300
(هو و(بوديلير) و(أبولينير
و(فريجيدير) وكل هؤلاء المدعين

102
00:07:39,600 --> 00:07:41,900
لم يكن (ريمبو) مدعياً

103
00:07:43,000 --> 00:07:47,200
أنا وحش، زنجي لكن يمكن إنقاذي"
"أنتم زنوج مزيفون

104
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
لا أقصد الإساءة يا صديقي

105
00:07:50,300 --> 00:07:52,900
"(لقد دخلت المملكة الحقيقية لأبناء (هام"

106
00:07:53,000 --> 00:07:55,700
لحم مقدد مع بطاطا مقلية -
بالضبط -

107
00:07:56,800 --> 00:07:59,500
إذا أردت أن تصنعي فنّاً حقيقياً
فانظري أين كنت

108
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
هلا توقعه لأجلي

109
00:08:08,400 --> 00:08:10,700
لم لا تأتين مجدداً الليلة؟

110
00:08:12,100 --> 00:08:13,800
لدي هدية حقيقية لك

111
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
إذا كان يمكنني الدخول مجاناً

112
00:08:35,700 --> 00:08:38,300
أين خماري اللعين؟

113
00:08:38,400 --> 00:08:40,300
إنه على رأسك

114
00:08:41,500 --> 00:08:43,700
...أحب تلك الكلمة -
جيس)، أيمكنك أن تستدعي (هارفي)؟) -

115
00:08:43,800 --> 00:08:45,200
أجل

116
00:08:45,700 --> 00:08:47,800
خمار

117
00:08:58,700 --> 00:09:01,000
...(تقول (كاندي

118
00:09:01,200 --> 00:09:02,700
ماذا؟ ماذا تريد؟

119
00:09:03,600 --> 00:09:05,400
أين هي؟ -
هي؟ -

120
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
!كلا، بربك

121
00:09:08,700 --> 00:09:11,100
إنها بعض البطاطا المقلية -
(هارفي) -

122
00:09:11,400 --> 00:09:13,900
توقف، تعرف أني محقة

123
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
تريد (كاندي) أن تتحدث إليك

124
00:09:22,900 --> 00:09:24,900
(كاندي) -
(هارفي) -

125
00:09:26,300 --> 00:09:28,200
لن أفعل هذا بعد الآن -
ماذا؟ -

126
00:09:28,700 --> 00:09:32,300
أفعل هذا، قساوسة وراهبات وحاخامات

127
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
هل أنت متدينة الآن؟ -
كلا، لكن هذا يسيء إلي -

128
00:09:35,300 --> 00:09:37,600
لقد سهرت طوال الليل ،
(اؤلف هذا المشهد، اسألي (جوسلين

129
00:09:37,700 --> 00:09:40,700
بربك يا (هارفي)! هذا النص بأكمله سيىء

130
00:09:43,000 --> 00:09:46,718
أنا أحاول قول شيء عن الطوائف المنظمة
في هذا الفيلم

131
00:09:46,753 --> 00:09:49,100
إنهٍ فيلم ذو رسالة -
حقاً؟ وما رسالته؟ -

132
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
هل سمعت عن الرجل الكفيف في (سيدر)؟

133
00:09:53,700 --> 00:09:56,800
"أعطوه قطعة من الخبز وقال "مَن كتب هذا؟

134
00:09:57,000 --> 00:10:00,600
(هارفي)، يجب أن تتخلص من (ميليندا)
إنها مضطربة حتى عندما لا تكون كذلك

135
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
لا مشكلة، هل هناك شيء آخر؟

136
00:10:04,100 --> 00:10:05,700
أجل

137
00:10:06,900 --> 00:10:09,500
"لن أؤدي مشاهد "الأب يعرف الأفضل

138
00:10:09,800 --> 00:10:11,700
ذلك حلم -
ذلك ليس حلمي -

139
00:10:11,900 --> 00:10:13,300
ذلك حلم أحدهم

140
00:10:14,100 --> 00:10:17,300
هارفي)، هل تريدني أن أستمر)
في إخراج الأفلام لأجلك؟

141
00:10:18,100 --> 00:10:20,100
يجب أن تعطيني نصوصاً أفضل

142
00:10:20,200 --> 00:10:23,600
ويجب أن تسمح لي بإضافة بعض جملي
...وإلا

143
00:10:23,700 --> 00:10:26,200
حسناً، بالتأكيد

144
00:10:28,500 --> 00:10:31,100
وقد كنت أفكر في شيء آخر

145
00:10:31,600 --> 00:10:35,000
أريد 20 أو 25 طاولة ومسرحاً صغيراً

146
00:10:35,500 --> 00:10:38,200
إذاً، موسيقى مباشرة -
أجل، لكن خفيفة -

147
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
(أمريكان سونغ بوك)
(مثل التي في (كارلايل

148
00:10:41,100 --> 00:10:42,600
هذا يعني حلبة للرقص

149
00:10:42,800 --> 00:10:45,600
ربما حلبة صغيرة
وليست لعدد كبير من الأشخاص

150
00:10:45,700 --> 00:10:47,700
تكفي قاعات الديسكو في وسط المدينة

151
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
هذا أشبه بنوادي (نك) و(نورا تشارلز) الليلية
التي في الأفلام

152
00:10:51,935 --> 00:10:54,000
بعض الفطنة والرقي

153
00:10:54,100 --> 00:10:56,500
المزيد من الحوارات وأقل ممارسة للجنس

154
00:10:56,700 --> 00:10:58,100
شيء من ذلك القبيل

155
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
لقد زرت ناديك بضع مرات

156
00:11:00,500 --> 00:11:01,900
هل استمتعت؟

157
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
أجل -
جيد -

158
00:11:04,700 --> 00:11:07,100
حسناً، أحتاج إلى 20 ألف دولار مقدماً

159
00:11:07,200 --> 00:11:11,500
كما أخبرت (كينيث)، 15 ألف دولار إيداع
و5 آلاف دولار إيجار شهرين مقدماً

160
00:11:12,800 --> 00:11:15,500
نحتاج إلى التحدث إلى بعض الأشخاص
أيمكنك منحنا بعض الوقت؟

161
00:11:16,000 --> 00:11:17,900
أياً كان ما تحتاجان إليه

162
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
هذا ليس ما نريده

163
00:11:26,300 --> 00:11:29,000
الأفلام التي تبقى في دور السينما أكثر من شهر

164
00:11:29,200 --> 00:11:31,400
تكلف أكثر وهي أفضل من أفلامنا

165
00:11:31,600 --> 00:11:37,000
ما رأيك في الخروج من هذا الوضع السيء
وصنع فيلم مميز

166
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
لأن هذه الأفلام السيئة التي نُنتجها الآن
...اعني

167
00:11:41,100 --> 00:11:47,000
سأتفاجأ إن كان الرجل الذي في قاعة السينما
يبقى حتى نهاية الفيلم بعد أن يقوم بالاستمناء

168
00:11:47,500 --> 00:11:52,072
وأفضل الأفلام؟ تجعلك تفكر قليلاً
تجعلك تضحك بالفعل

169
00:11:52,107 --> 00:11:54,200
لأنها تمنحك قصة -
نحن نمنح قصصاً -

170
00:11:54,235 --> 00:11:57,000
كلا، الأفلام التي تجني أموالا كثيرة؟
(أليس إن وندرلاند)

171
00:11:57,300 --> 00:12:00,200
(أجل، إنها مقتبسة عن قصة (أليس إن وندرلاند

172
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
(ميستي بيتهوفين) ،
(مأخوذ عن فيلم (ماي فير ليدي

173
00:12:02,500 --> 00:12:03,900
(بل عن (بيغماليون) لـ(بيرنارد شو

174
00:12:04,000 --> 00:12:06,126
(ديفيل إن ميس جونز) ،
مأخوذ عن مسرحية فرنسية

175
00:12:06,161 --> 00:12:08,796
(بل عن (نو إكزيت) لـ(سارتر -
هلا تتوقف -

176
00:12:08,831 --> 00:12:12,100
لكن سيكون ذلك كثيراً -
لا تتظاهر بأنك خبير أفلام -

177
00:12:12,300 --> 00:12:15,000
أنا أحاول أن أتحدث إليك -
أنا أحاول أن أتحدث إليك -

178
00:12:15,300 --> 00:12:17,200
أنا أصغى إليك

179
00:12:18,000 --> 00:12:21,400
ولن ألجأ إلى العصابات الذين أتعامل معهم
للحصول على المزيد من المال

180
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
وكذلك أنت -
يجب أن تنفق المال لتجني المال -

181
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

182
00:12:29,400 --> 00:12:31,500
وأنت أيضاً؟

183
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
حسناً

184
00:12:34,400 --> 00:12:36,300
سأجمع المال بنفسي -
حقاً؟ -

185
00:12:36,500 --> 00:12:38,100
حظاً طيباً

186
00:12:39,900 --> 00:12:41,700
ماذا الآن؟

187
00:12:44,500 --> 00:12:46,200
أحسنت -
ذلك رائع جداً -

188
00:12:46,300 --> 00:12:48,200
(أحسنت يا (لوري -
(رائع يا (لوري -

189
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
ماذا حدث؟ -
لقد تم ترشيحي -

190
00:12:50,800 --> 00:12:52,900
لأجل ماذا؟ -
جائزة أفضل ممثلة ثانوية -

191
00:12:52,900 --> 00:12:55,300
ذلك مذهل، أي فيلم؟

192
00:12:55,500 --> 00:12:59,000
فاميلي هيد)، أنا أحلم، صحيح؟) -
ذلك مذهل -

193
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
لقد علمتها كل ما تعرفه -
أرجوك -

194
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
نزلت من تلك الحافلة ولدي مهارات
وانت تعرف ذلك

195
00:13:04,000 --> 00:13:06,038
(هذا صحيح يا (لور -
(هارفي) -

196
00:13:06,073 --> 00:13:08,300
هارفي)، أفضل مخرج) -
إلى أي جانب أنت؟ -

197
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
لا أصدق

198
00:13:14,500 --> 00:13:16,700
!يا للهول -
ماذا؟ -

199
00:13:17,500 --> 00:13:18,900
!تباً

200
00:13:22,900 --> 00:13:24,300
لا أحد يقول شيئاً عن الأمر

201
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
هل يتصرف أياً من أصدقائك
بطريقة مختلفة عن المعتاد؟

202
00:13:27,300 --> 00:13:28,700
كيف؟

203
00:13:29,400 --> 00:13:32,500
هل تعني مذعورين؟ ،
أجل، الجميع كذلك كل يوم

204
00:13:32,700 --> 00:13:34,400
ستكون كذلك لو كنت واحداً منا

205
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
مَن اختفى منذ ذلك الوقت؟

206
00:13:37,300 --> 00:13:38,700
لا أعرف

207
00:13:40,700 --> 00:13:45,600
هناك فتى، إنه مثل المهرج
يجعل الجميع يضحكون

208
00:13:46,300 --> 00:13:48,900
لذلك أفكر فيه، لقد اختفى نوعاً ما

209
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
(لكن لا أعرف اسمه، (سكيف)، (سكاف

210
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
أهو أبيض أم أسود أم بورتوريكي؟

211
00:13:55,100 --> 00:13:57,500
هناك شيء يجب أن تعرفه عني

212
00:13:59,400 --> 00:14:03,200
أنا أفعل ما على فعله
لكن لدي حبيبة أيضاً

213
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
كنت تعرف أن دفاع (دومز دي) سيظهر
لكن خسارة الكرة 8 مرات

214
00:14:09,700 --> 00:14:12,100
ذلك محرج، يستحق (مورتون) ذلك

215
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
!يا له من انتقام

216
00:14:15,500 --> 00:14:17,200
كيف تسير قضيتك؟

217
00:14:17,400 --> 00:14:19,300
أقترب من أدلة ثم تختفي

218
00:14:20,200 --> 00:14:22,500
لا داعي لأن تشعر بالذنب
لأنك لم تستقبلني في بيتك

219
00:14:22,700 --> 00:14:24,200
لم أكن أشعر بالذنب حيال ذلك

220
00:14:24,700 --> 00:14:26,400
لقد عدت إلى زوجتي

221
00:14:27,100 --> 00:14:29,200
هل ذلك أمر جيد؟ -
فلسفتي الجديدة -

222
00:14:29,300 --> 00:14:31,000
كل خيار تتخذه في الحياة سيىء

223
00:14:31,200 --> 00:14:35,600
وحسب ذلك، أفضل شيء يمكنك أن تفعله
هو اختيار الأقل سوءاً

224
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
هناك

225
00:14:53,100 --> 00:14:58,700
تيلر)، (تايلر)، ارفع ردفيها 15 سنتمتراً)
وإلا لن أستطيع رؤية الإدخال

226
00:14:58,900 --> 00:15:01,200
إذا فعل ذلك فسيؤذي بويضاتي

227
00:15:01,400 --> 00:15:03,069
لا أريد أن أؤذيها -
(شانا) -

228
00:15:03,100 --> 00:15:06,700
كان على (دفينشي) أن يستلقي على ظهره
10 سنوات ويتساقط الطلاء في عينيه

229
00:15:06,800 --> 00:15:09,500
(لكن أتعرفين؟ تدعى كنيسة (سيستين

230
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
ضحي لأجل فنك، اتفقنا؟

231
00:15:12,200 --> 00:15:14,800
راندال)، أريد التحدث إليك)

232
00:15:15,300 --> 00:15:17,503
أوقف التصوير، جد لي زاوية أخرى جيدة

233
00:15:17,504 --> 00:15:22,400
أعرف أنك تعتقد أنك فنان لكن هذه
ليست كنيسة وقالت المرأة إنها غير مرتاحة

234
00:15:22,500 --> 00:15:24,800
حسناً، حسناً، لقد فهمتك

235
00:15:28,500 --> 00:15:31,900
ما المهم كثيراً بالنسبة إليك
الذي لم يجعلك تأتين في موعدك؟

236
00:15:32,600 --> 00:15:35,600
إنها هنا الآن لتعمل -
وقد كانت في استوديو (هارفي) صباح اليوم -

237
00:15:35,900 --> 00:15:38,155
(تنتشر الأخبار يا (لوري
لقد حصلت على الموعدين في الوقت ذاته

238
00:15:38,200 --> 00:15:40,900
،إنها مطلوبة -
اسمع، هذه غلطتي، لقد أخبرتكما -

239
00:15:40,935 --> 00:15:43,500
أنه يمكنني فعل ذلك
ولم أدرك ذلك، أنا آسفة

240
00:15:44,700 --> 00:15:47,200
اذهبي وارتدي ثيابك أيتها الآنسة المطلوبة

241
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
مَن أنت؟

242
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
لقد أرسلتني الوكالة
لقد قدمت تجربة أداء اليوم

243
00:15:57,000 --> 00:16:01,800
حسناً، ستظهرين في مشهد الجنس الجماعي
اذهبي وتحدثي معها، ذات الملف

244
00:16:02,000 --> 00:16:03,700
سترسلك لتصفيف شعرك وتبديل ثيابك

245
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
هيا

246
00:16:13,800 --> 00:16:15,200
(لوري)

247
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
نعم

248
00:16:18,100 --> 00:16:20,800
لا تعتذري على ما أنت عليه
أترين يا فتاة؟

249
00:16:21,900 --> 00:16:25,200
أنت تتقدمين إلى الأمام ومع هذه الجائزة

250
00:16:25,300 --> 00:16:27,700
(إنه مجرد ترشيح يا (سيسي

251
00:16:31,800 --> 00:16:33,500
ستربحين يا فتاة

252
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
هل اشتقتم إلي؟ -
(مرحباً يا (أبي -

253
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
(مرحباً يا (آبي -
لم تم استدعائي؟ -

254
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
ما الخطب؟ -
أنت ترمي أوراق 7 -

255
00:16:54,100 --> 00:16:56,800
مايك)، أنت المسؤول الليلة) -
ماذا؟ -

256
00:16:58,000 --> 00:16:59,723
!فينس)، هو؟ بربك)

257
00:16:59,758 --> 00:17:03,000
هل قلت إن (مايك) هو المسؤول؟
أجل، أعتقد أني قلت ذلك

258
00:17:03,100 --> 00:17:04,800
ما هذا؟ -
أين سنذهب؟ -

259
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
رحلة على الطريق، الليلة فقط

260
00:17:07,500 --> 00:17:09,400
ماذا عن (هاي هات)؟ -
أجل، ماذا عن (هاي هات)؟ -

261
00:17:09,600 --> 00:17:13,100
اتصلت بـ(آنيت) وستأتي وتعمل بدلاً منك

262
00:17:13,300 --> 00:17:16,000
أيها الرئيس، لا أعتقد أني كنت أسعي إلى ترقية

263
00:17:16,200 --> 00:17:20,300
أجل، كما أنك تتعدى الحدود هنا
فأنا أخوك، صحيح؟

264
00:17:20,400 --> 00:17:23,100
مايك)، ستكون بخير) ،
أتعرف السبب؟ لأني أثق بك

265
00:17:23,400 --> 00:17:26,200
!تباً لهذا ! تباً لهذه اللعبة اللعينة

266
00:17:26,400 --> 00:17:28,100
(كانت جدتي تلعب (جين

267
00:17:28,600 --> 00:17:32,100
هيا بنا، لدي سيارة مستأجرة في الخارج
وأحضري الكاميرا إذا أردت

268
00:17:32,500 --> 00:17:34,900
مايك)، ستكون رائعاً)

269
00:17:37,700 --> 00:17:39,500
حظاً طيباً

270
00:17:43,900 --> 00:17:46,300
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟

271
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
بالطبع

272
00:17:52,200 --> 00:17:56,900
(هناك فتاة تدعى (فرانسيس ماتارازو
في صفي

273
00:17:57,300 --> 00:18:01,100
أنا معجب بها كثيراً
وأعتقد أنها معجبة بي كثيراً

274
00:18:01,600 --> 00:18:03,800
حسناً -
(لكن صديقي المقرب (ستان -

275
00:18:04,000 --> 00:18:08,500
معجب بها كثيراً
لذا، أريد أن أطلب منها الذهاب إلى السينما معي

276
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
(لكني لا أريد أن يتضايق (ستان

277
00:18:10,800 --> 00:18:14,200
ولا أريده أن يغضب مني
وألا يكون صديقي بعد الآن

278
00:18:14,400 --> 00:18:16,100
أجل، تبدو مشكلة

279
00:18:16,500 --> 00:18:18,900
أعني يا أمي، (فرانسيس) ليست معجبة به

280
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
لو كنت مكاني
ماذا كنت ستفعلين؟

281
00:18:26,600 --> 00:18:29,400
لا أعرف، ستتعرف على فتيات كثيرات

282
00:18:29,600 --> 00:18:33,000
أمي، أنا معجب جداً بها

283
00:18:33,700 --> 00:18:38,500
إذاً، سأسأل نفسي
ما الأهم بالنسبة إلي؟

284
00:18:40,600 --> 00:18:42,900
الصداقة أم موعد في السينما؟

285
00:18:43,700 --> 00:18:47,100
إذاً، تواعد الفتيات الآن؟ -
البعض منهن -

286
00:18:47,400 --> 00:18:50,300
بالمقارنة مع كل فتاة في العالم؟ -
توقفي -

287
00:18:52,800 --> 00:18:55,100
كنت أجني الكثير من المال
في العمل مؤخراً

288
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
ما رأيك في أن أبحث عن شقة
تتكون من غرفتين

289
00:18:58,500 --> 00:19:01,400
حسناً -
أعني لأجلنا -

290
00:19:04,900 --> 00:19:07,500
أليست فكرة جيدة؟ -
يمكننا أن نبحث معاً -

291
00:19:09,300 --> 00:19:10,900
أجل

292
00:19:11,900 --> 00:19:14,800
لا أعني على الفور لكن قريباً

293
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
متى قريباً؟ -
قريباً -

294
00:19:27,100 --> 00:19:29,500
ها نحن ذا

295
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
هيا

296
00:19:41,900 --> 00:19:44,000
...أجل، لا يبدو جيداً الآن لكن

297
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
كان يجب أن ترينه عندما كنت صغيراً

298
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
!يا للهول -
ماذا؟ -

299
00:19:50,700 --> 00:19:53,000
هذه كمقبرة للواقيات الذكرية

300
00:19:53,700 --> 00:19:56,400
الواقيات الذكورية المُستعملة
(التي تشتهر بها (كوني ايلند

301
00:19:56,700 --> 00:20:01,800
أجل، في فصل الصيف ستجدين ثنائياً
يفعلان كل شيء من المغازلة حتى المضاجعة

302
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
كنت أكون أنا وأصدقائي هنا
نتجسس على الناس

303
00:20:05,300 --> 00:20:10,800
نرى ثنائياً يمارسان الجنس
نصب الماء عليهما من بين الفتحات ونهرب

304
00:20:11,200 --> 00:20:12,900
راق جداً

305
00:20:13,300 --> 00:20:17,800
وينجبون أطفالا كثيرين
(ويوجد أطفال كثيرون في (بروكلين) باسم (ساندي

306
00:20:22,300 --> 00:20:24,400
هل اصطحبت أية فتاة إلى هناك؟

307
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
(مرة، (ماري أمالفيتانو

308
00:20:28,400 --> 00:20:31,800
لكن كنا في الصف السادس
لذا، كنا نتبادل القُبل معظم الوقت

309
00:20:34,700 --> 00:20:38,900
كان بالنسبة إلي بيت القوارب دائماً
في نادي والدي

310
00:20:41,100 --> 00:20:45,100
أهلاً بك في الولاية العظيمة
(التي ليست (كونيتيكيت

311
00:20:47,200 --> 00:20:50,100
أعتقد أني كنت سأستمتع بوقتي أكثر هنا

312
00:20:52,300 --> 00:20:55,400
أجل، سمعت أنها تعمل
مختصة في صحة الأسنان الآن

313
00:20:55,900 --> 00:20:57,500
مَن؟

314
00:20:57,800 --> 00:21:00,300
(ماري أمالفيتانو)

315
00:21:03,200 --> 00:21:06,300
رأيت أنك قد حصلت أيضاً على إحدى ترشيحات
اتحاد أفلام البالغين الأمريكي

316
00:21:07,100 --> 00:21:10,600
أنت أيضاً؟ ماذا كان ترشيحك؟

317
00:21:11,900 --> 00:21:13,700
أفضل ممثلة

318
00:21:16,300 --> 00:21:18,300
أنا حصلت على أفضل ممثلة ثانوية

319
00:21:18,800 --> 00:21:21,100
كل هذا جيد، صحيح؟

320
00:21:23,400 --> 00:21:25,700
هل رأيتني في التلفاز الليلة الماضية؟ -
كلا -

321
00:21:25,900 --> 00:21:31,000
(ميدنايت بلو)، برنامج (تشانيل جيه)
(مع ذلك الوغد (لا

322
00:21:32,200 --> 00:21:34,600
برنامج قناة 35؟ أجل، لقد رأيته

323
00:21:35,300 --> 00:21:41,600
(يجري معك حواراً مثل (جوني كارسون
باستثناء أنه يسألك عن ممارسة الجنس والمداعبة

324
00:21:42,900 --> 00:21:44,300
يجب أن تظهري في برنامجه

325
00:21:44,400 --> 00:21:48,300
يشاهده ملايين الرجال
وليس عليك فعل الكثير

326
00:21:49,700 --> 00:21:51,600
هل طلب منك الظهور في البرنامج؟ -
كلا -

327
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
كيكي) رتبت الأمر)

328
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
هل هي مديرة أعمالك؟

329
00:22:00,100 --> 00:22:02,200
مديرة أعمال أو وكيلة أعمال
أياً كان ما تريد أن تسمي نفسها

330
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
هل تريدين أن تلتقي بها؟

331
00:22:09,200 --> 00:22:11,300
ربما في وقت آخر

332
00:22:13,900 --> 00:22:18,500
على أي حال، بعد أن صورنا الحلقة
دعاني (آل) إلى مكتبه

333
00:22:19,100 --> 00:22:21,800
وكنت أفكر، سيبدأ الأمر الآن

334
00:22:22,100 --> 00:22:24,500
على أن أداعبه أوأياً يكن لأجل المقابلة

335
00:22:25,100 --> 00:22:28,600
لكنه طلب مني أن يداعبني

336
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
طلب كأن على أن أمنحه إذناً

337
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
ماذا؟

338
00:22:34,700 --> 00:22:38,000
وبعد ذلك أعطاني نصف شطيرته

339
00:22:38,100 --> 00:22:40,700
وتحدثنا عن أنه لا يستطيع أن يجعل
متجر الطعام المفضل لديه

340
00:22:40,800 --> 00:22:43,500
أن يوصل الطعام إلى شارع 32

341
00:22:43,800 --> 00:22:46,000
أعني، أياً يكن، صحيح؟

342
00:22:50,300 --> 00:22:51,800
ما هذا؟ -
حسناً، قفي جانباً -

343
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
انظري، هناك أسلوب معين

344
00:23:07,800 --> 00:23:11,300
كون هذا يبدو سهلاً
فهذا لا يعني أنه كذلك

345
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
أجل، صحيح؟ -
أجل -

346
00:23:15,100 --> 00:23:19,700
حسناً، إليك السر، يجب أن تجعلي الكرة تميل
شاهدي

347
00:23:19,900 --> 00:23:21,200
حسناً

348
00:23:25,100 --> 00:23:26,500
اتفقنا؟

349
00:23:26,900 --> 00:23:29,600
كلا، آسفة، مكتوب ممنوع الرميات المائلة

350
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
أجل، بالضبط

351
00:23:36,700 --> 00:23:40,100
هيا، ها نحن ذا، ها نحن ذا

352
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
ابقي معي يا فتاة وسأريك العالم

353
00:23:49,600 --> 00:23:52,400
"أيها السادة، ضعوا أرباع الدولارات هنا والآن"

354
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
"!تباً لك"

355
00:24:01,500 --> 00:24:03,200
"افتحيه"

356
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
"!اللعنة" -
"!تبا لك" -

357
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
أعيدي إلي يدي

358
00:24:13,300 --> 00:24:14,600
"!تباً لك أيها الوغد" -
هل أنت بخير؟ -

359
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
أخرجني من هنا -
إليس)، ارفعيه) -

360
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
!(تباً لك أنت أيضاً يا (فرانكي -
حسناً -

361
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
ساعدني، أين تذهب؟ -
حسناً، اهدأ -

362
00:24:22,200 --> 00:24:24,500
تباً!آسف

363
00:24:25,400 --> 00:24:28,700
"(يوجد لدينا أفضل فتيات مدينة (نيويورك"

364
00:24:30,500 --> 00:24:33,300
إليس)، اضغطي على الزر، اضغطي على الزر)

365
00:24:33,400 --> 00:24:36,400
هل رأيت ما فعله بي؟ -
حسناً، لديه أظافر طويلة -

366
00:24:36,600 --> 00:24:39,400
هل ستقطعين ذراعه؟ -
هل أنت جاد يا (فرانكي)؟ -

367
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
اضغطي على الزر اللعين -
أنت وغد -

368
00:24:42,200 --> 00:24:45,500
اضغطي على الزر، اضغطي على الزر اللعين

369
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
اضغطيه -
أنا اضغطه، إنه معطل -

370
00:24:49,800 --> 00:24:54,100
تباً! حسناً، انتظر يا سيدي

371
00:24:55,500 --> 00:24:57,700
أيتها السافلة -
حسناً، اهدأ -

372
00:24:57,800 --> 00:25:00,600
هلا تخرجني من هنا -
اهدأ، اهدأ -

373
00:25:00,800 --> 00:25:03,700
حسناً، ها نحن ذا -
!تباً -

374
00:25:04,000 --> 00:25:07,800
انظر ماذا فعلت بي
ساعتي، أين ساعتي؟

375
00:25:08,100 --> 00:25:10,300
ماذا؟ (إليس)، الساعة -
لقد أخذت ساعتي -

376
00:25:10,400 --> 00:25:13,500
الساعة -
!اللعنة -

377
00:25:15,900 --> 00:25:17,400
سأذهب إلى الشرطة الآن

378
00:25:17,600 --> 00:25:20,200
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ
كان من الممكن أن تأخذ خاتم زفافك

379
00:25:20,300 --> 00:25:22,200
!تباً لك

380
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
حسناً

381
00:25:25,000 --> 00:25:27,500
إليس)، هل أنت بخير؟) -
"!(تباً لك يا (فرانكي" -

382
00:25:28,200 --> 00:25:29,900
هل أنت بخير يا عزيزي؟

383
00:25:36,900 --> 00:25:39,500
كلا، لن أدفع فاتورتي -
هل قلت شيئاً؟ -

384
00:25:39,800 --> 00:25:41,600
لكن لو سارت الأمور جيداً يوم الخميس
فقد أفعل ذلك

385
00:25:41,800 --> 00:25:43,900
ماذا سيحدث يوم الخميس؟ -
استدعاء لتجربة أداء ثانية -

386
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
مذهل، لأجل ماذا؟

387
00:25:46,400 --> 00:25:49,000
(إحياء لـ(زو ستوري
(إنه في (نيوهوب، بنسلفانيا

388
00:25:49,100 --> 00:25:50,800
لكني قد أذهب إلى أي مكان الآن

389
00:25:51,000 --> 00:25:53,200
ظننت أن لديك عمل كثير -
أجل، بعض الأفلام الإباحية -

390
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
أحاول ألا أمثل في الكثير من تلك الأفلام

391
00:25:57,100 --> 00:26:01,200
(درست 3 سنوات في (جيليارد) وعامين في (لاماما
وكان لدي وسم على جبيني من ذلك

392
00:26:03,700 --> 00:26:08,500
كل مسؤول اختيار ممثلين يقول شيئاً
عن حجم قضيبي قبل أن أدخل وأقرأ الدور

393
00:26:09,000 --> 00:26:11,300
ما داموا يقولون أشياء لطيفة

394
00:26:13,700 --> 00:26:16,500
(نخب،(نيو هوب -
نخب أي آمل على الإطلاق -

395
00:26:32,100 --> 00:26:34,600
(أهلاً بك في (نيبونسيت -
لمَن هذا البيت؟ -

396
00:26:35,200 --> 00:26:39,100
(إنه منزل عمتي (سيليست
إنها في شمال الولاية تزور ابنتها

397
00:26:47,000 --> 00:26:49,900
أين كعكة حفل زفاف الآنسة (هافيشام)؟

398
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
ماذا تعنين؟ هل ما زلت جائعة؟

399
00:26:55,700 --> 00:26:57,200
ماذا؟

400
00:27:03,000 --> 00:27:04,800
عائلة كبيرة

401
00:27:14,200 --> 00:27:16,600
كنت ظريفاً جداً وأنت صغير

402
00:27:16,800 --> 00:27:19,300
(أجل، أعتقد أنك تنظرين إلى (فرانكي

403
00:27:19,600 --> 00:27:21,300
كلا

404
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
تباً! أنت محقة، ذلك أنا

405
00:27:37,600 --> 00:27:40,700
جين)، هل تحتاج إلى أي شيء؟) -
كلا، شكراً -

406
00:27:40,900 --> 00:27:43,800
أريد كأساً آخر من الشراب ذاته -
دعني أحضر لك شراباً حقيقياً -

407
00:27:44,100 --> 00:27:46,000
حسناً

408
00:27:51,500 --> 00:27:53,800
اهدأ

409
00:28:01,100 --> 00:28:03,200
هو الذي ضربني أولاً -
لم ألمسك -

410
00:28:03,400 --> 00:28:05,300
ابتعد -
مثلي -

411
00:28:05,500 --> 00:28:07,400
هذا أنا، هل أنت بخير؟

412
00:28:07,500 --> 00:28:10,700
أنا بخير -
أيها الجبناء -

413
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
أيها الجبناء -
بم ضربك؟ -

414
00:28:13,000 --> 00:28:15,200
لا أعرف، كنت أخرج من الحانة
وقد ضربني من الخلف

415
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
إذاً، هل ضربك بقبضته؟ -
أيها الضابط، المكان مظلم -

416
00:28:18,400 --> 00:28:20,800
ربما كان يحاول مداعبة رجل أسود
وقد أخطأ

417
00:28:20,900 --> 00:28:22,900
أيها الأوغاد -
ابتعدوا يا جماعة، ابتعدوا -

418
00:28:23,100 --> 00:28:24,800
ما أدراك أنه هو إذا ضربك من الخلف؟

419
00:28:25,100 --> 00:28:27,900
...أعرف لأن -
أتعرف السبب؟ لأن المثليين -

420
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
يحبون المداعبة من الخلف -
ماذا قلت لكم للتو؟ -

421
00:28:30,500 --> 00:28:34,600
اسمع، هل تريد أن تقدم شكوى
أو نصحبك إلى غرفة الطوارىء وينتهي الأمر؟

422
00:28:34,900 --> 00:28:38,000
ذلك يكفي -
! تباً لهذا -

423
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
هل تودون الذهاب في جولة في سيارة الشرطة؟

424
00:28:40,600 --> 00:28:42,900
دي)، افتحي القميص من الزر العلوي)

425
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
أجل، أعتقد أن ذلك أكثر إثارة
إذا نزعته ببطء

426
00:28:47,600 --> 00:28:49,900
لنبدأ الحوار من جديد -
...أكره أن -

427
00:28:50,200 --> 00:28:52,800
أن أخرجك من البيت -
ببطء -

428
00:28:53,000 --> 00:28:56,400
أنت المسؤولة -
ربما يمكننا إيجاد حل -

429
00:28:57,500 --> 00:28:59,000
كيف؟

430
00:29:01,300 --> 00:29:03,400
لنفكر ونرى ما قد يظهر

431
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
إنه يدين لك بالمال، استمتعي بسلطتك

432
00:29:12,600 --> 00:29:15,600
أجل، تم دفع إيجار شهر

433
00:29:16,200 --> 00:29:20,100
حسناً، (تيري)، أريد رؤية بعض المقاومة
فذلك موقف غريب

434
00:29:20,500 --> 00:29:23,100
لم قد أقاوم؟ -
لأنك لست صاحب السلطة -

435
00:29:23,600 --> 00:29:25,900
كأني الفتاة في هذا الموقف؟ -
لا تنظر إلي، انظر إليها -

436
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
أجل، أنت كذلك نوعاً ما -
كاندي)، كم يدين لي من مال الإيجار؟) -

437
00:29:29,000 --> 00:29:31,800
لاٍ يعجبني لون الأريكة -
!تباً يا جماعة -

438
00:29:32,000 --> 00:29:34,900
تباً! أوقف التصوير

439
00:29:42,500 --> 00:29:46,400
حسناً، أنا آسفة
أعرف أن الجميع متعبون

440
00:29:46,600 --> 00:29:50,100
لكن يجب أن ننهي هذه المشاهد في الصباح

441
00:29:50,200 --> 00:29:54,200
لقد تأخرنا يوماً في التصوير
هل يمكننا إعادة التصوير؟

442
00:29:55,600 --> 00:29:57,800
لنصل إلى مشهد المضاجعة

443
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
!يا للهول

444
00:30:25,300 --> 00:30:28,600
(انظر مَن جاء يا (جيريمي
إنه والدك اللعين

445
00:30:29,500 --> 00:30:32,400
أيمكنني أن أتنفس قليلاً؟ -
أجل، تنفس معه -

446
00:30:35,400 --> 00:30:37,300
كان يبكي طوال اليوم، أنا مرهقة

447
00:30:37,400 --> 00:30:39,300
هل صحبته إلى طبيب الأطفال؟

448
00:30:40,100 --> 00:30:43,000
صباح اليوم ،
يريد أن يجري فحوصات له للحساسية

449
00:30:43,200 --> 00:30:45,300
أي حساسية؟ -
جميع الأنواع -

450
00:30:47,900 --> 00:30:50,900
سأعود إلى السرير -
لا تنامي -

451
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
لقد فات الأوان

452
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
هل أنت بخير يا صديقي؟

453
00:31:04,200 --> 00:31:08,400
كاندي)، أريد التحدث إليك في أمر)

454
00:31:10,500 --> 00:31:13,100
مرحباً يا عزيزتي، امنحينا دقيقة

455
00:31:14,700 --> 00:31:16,500
(شكراً يا (دي

456
00:31:17,200 --> 00:31:21,100
كنت آتي إلى هنا منذ فترة
وأرى ما تفعلونه

457
00:31:22,000 --> 00:31:26,300
...ويجب أن أقول إن الرجال الذين يمثلون

458
00:31:26,700 --> 00:31:28,900
لا يبدون كرجال حقيقيين

459
00:31:29,700 --> 00:31:31,700
ولا يضاجعون كالرجال الحقيقيين

460
00:31:31,900 --> 00:31:33,700
أجل، بالفعل

461
00:31:35,400 --> 00:31:37,500
لماذا لا تستعينين برجال سود؟

462
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
أين تريد الوصول بهذا يا (لاري)؟

463
00:31:50,700 --> 00:31:53,500
هل أنت جاد؟ -
لم لا؟ -

464
00:31:54,700 --> 00:31:56,500
أعني، القواد مؤد، صحيح؟

465
00:31:57,000 --> 00:32:00,700
أنا أؤدي كل يوم وبناء على مَن أتعامل معه
يكون لدي دور مختلف

466
00:32:01,500 --> 00:32:04,600
عاهرات ورجال شرطة وقوادون آخرون

467
00:32:04,900 --> 00:32:08,500
أنا مَن يجب أن أكون لأسيطر على الوضع

468
00:32:08,700 --> 00:32:12,800
أجل، لكن تلك هي المشكلة
رجال مثلك يهتمون بالسيطرة فقط

469
00:32:13,600 --> 00:32:16,300
لا ينفع ذلك هنا، يجب أن تتخلى عن كل ذلك

470
00:32:16,600 --> 00:32:19,800
تظهر مؤخرتك وتفعل ما يُطلب منك

471
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك يا (لاري)؟

472
00:32:25,100 --> 00:32:27,800
يمكنني أن أفعل أياً كان ما أصمم عليه

473
00:32:28,500 --> 00:32:30,900
لا يمكنك أن تفرض سيطرتك أمام الكاميرا

474
00:32:56,900 --> 00:32:58,800
كانت ليلة طويلة

475
00:33:00,500 --> 00:33:02,200
شكراً لك

476
00:33:15,200 --> 00:33:17,500
مَن كانت تلك السيدة
التي كنت تتحدث إليها اليوم؟

477
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
هل تعنين (جينيفيف فيوري)؟ -
كلا -

478
00:33:21,500 --> 00:33:23,900
ما الخطب يا (هارفي)؟
ألا تخبرني مسبقا؟

479
00:33:24,000 --> 00:33:27,500
لم أردك أن تتوتري -
!بربك -

480
00:33:31,300 --> 00:33:34,000
هل قالت أي شيء؟ -
هل تريدين أن تتعرفي عليها؟ -

481
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
أنت تعرف مَن ذلك، صحيح؟ -
أعرف أن عليه الحصول على شعر مستعار جديد -

482
00:34:02,400 --> 00:34:06,700
اسمعوا، أخفض الموسيقى لأجل هذا

483
00:34:07,500 --> 00:34:09,400
أخفض الموسيقى

484
00:34:11,000 --> 00:34:15,900
(الساعة الرابعة صباحاً وتعرفون أن (فنسنت
يزيد من الإثارة في هذا الوقت

485
00:34:16,100 --> 00:34:19,100
بأن يحرص على أن يحصل الجميع
على شراب مجاني

486
00:34:20,100 --> 00:34:23,800
ذلك صحيح، الساعة الرابعة الآن
وستحصلون على شراب جديد

487
00:34:24,800 --> 00:34:27,500
لكني لست (فنسنت)، هل أبدو إيطالياً؟

488
00:34:27,700 --> 00:34:32,900
في الواقع، لا أبدو كوغد
عليه أن يقدم شراباً مجانياً لأي أحد

489
00:34:33,400 --> 00:34:38,700
إذا أردتم أن تستمر الحفلة
فتعالوا إلى البار وادفعوا المال لأجل الشراب

490
00:34:38,900 --> 00:34:42,400
وإلا سأطردكم إلى برد الصباح المبكر

491
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
مايك)، أنت إيطالي فخري)

492
00:34:46,000 --> 00:34:49,300
انسَ الأمر، لنشرب يا جماعة

493
00:34:59,400 --> 00:35:01,500
تلك الفتاة في موقع التصوير اليوم؟

494
00:35:03,400 --> 00:35:07,600
جاءت وقالت إنها تريد أن تمثل في فيلم معنا

495
00:35:08,200 --> 00:35:12,200
وهي طالبة جامعية من مكان ما

496
00:35:13,100 --> 00:35:16,000
ذلك هو الأمر، جميعهن كذلك الآن

497
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
كل الذين أعمل معهم، كل الفتيات

498
00:35:19,900 --> 00:35:22,400
لم يعملن كعاهرات ولن يفعلن ذلك أبداً

499
00:35:22,900 --> 00:35:26,600
كأنهن قررن أنهن سيمثلن في أفلام إباحية فحسب

500
00:35:28,100 --> 00:35:31,900
كأنهن جلسن مع مرشديهن ووضعن خطة

501
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
...الأمر أنه

502
00:35:37,600 --> 00:35:42,100
...كل شيء والجميع أصبح

503
00:35:45,200 --> 00:35:48,700
(لا أعرف، لقد تغير كل شيء يا (سي سي

504
00:35:50,500 --> 00:35:53,600
...ليس مثلما كان الوضع عندما بدأنا، إنه

505
00:35:54,100 --> 00:35:59,700
إنه مختلف، المخرجون والممثلون

506
00:36:00,000 --> 00:36:01,700
...إنه

507
00:36:04,000 --> 00:36:06,800
إنه كعالم حر -
عالم حر -

508
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
أجل

509
00:36:11,100 --> 00:36:16,900
حفل توزيع الجوائز، يقولون إن جميع المرشحين
سيسافرون إلى (لوس أنجلوس) لحضور الحفل

510
00:36:17,800 --> 00:36:20,100
حقاً؟ على متن طائرة؟

511
00:36:20,900 --> 00:36:25,100
أجل، يقولون إنه ما يحدث دائماً

512
00:36:26,300 --> 00:36:30,400
كشيء مهم لهذا المجال

513
00:36:31,500 --> 00:36:35,500
يقولون إن الجميع سيكونون هناك
لا أعرف، ربما يجب أن نذهب

514
00:37:16,800 --> 00:37:18,800
هل ستحضرين حفل توزيع جوائز
اتحاد أفلام الراشدين الأمريكي؟

515
00:37:20,100 --> 00:37:24,300
آمل ذلك، لم أزر (لوس أنجلوس) مسبقاً

516
00:37:24,900 --> 00:37:27,900
إنها فرصة للالتقاء والتعرف على جميع العاملين
في هذا المجال في كلا الساحلين

517
00:37:28,900 --> 00:37:30,300
مثل مَن؟

518
00:37:30,500 --> 00:37:34,600
(دي رينزي) و(داميانو) و(سبنيلي)
(و(ارثر موريوتس

519
00:37:34,800 --> 00:37:36,300
(وعائلة (ميتشيل

520
00:37:36,800 --> 00:37:39,000
إذا أردت فيمكنني أن أرتب للقاءات

521
00:37:40,000 --> 00:37:43,300
بالتأكيد -
إذاً، عليك توظيفي كوكيلة أعمالك -

522
00:37:44,300 --> 00:37:47,300
أحصل على 10 % من كل أجورك
لا أقل ولا أكثر من دون ارتباط

523
00:37:47,900 --> 00:37:50,400
لماذا أنا؟ -
لأني عندما أراك في فيلم -

524
00:37:50,700 --> 00:37:54,400
أرى امرأة تستمتع بوقتها بالفعل

525
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
...أستمتع أحياناً لكن أحياناً

526
00:37:57,400 --> 00:38:02,300
أنا لا أعني ما تعتقدين أني أعنيه
أنا أعني أنك ممثلة

527
00:38:03,900 --> 00:38:06,800
أتعرفين ما تلك الموهبة
التي يمكنك إقناع الناس بها عبر الشاشة؟

528
00:38:07,400 --> 00:38:09,700
...لم أفكر في الأمر قط، أنا

529
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
(كما كنت أخبر (شانا
هذه المسألة جديدة على الأفلام الإباحية

530
00:38:13,100 --> 00:38:15,900
وكلاء أعمال يمثلون الممثلين

531
00:38:16,300 --> 00:38:17,800
جديد في هذا الساحل على الأقل

532
00:38:17,900 --> 00:38:24,100
كان الشيء الوحيد الذي يقوم به الوكلاء هنا
إيجاد ممثلات جدد للمخرجين، كنا نعمل لديهم

533
00:38:24,200 --> 00:38:28,600
لكن في الساحل الغربي ،
بدا يصبح للفتيات وكلاء أعمال

534
00:38:28,900 --> 00:38:33,100
إذا سمحت لي بإرشاد مسيرتك المهنية
سنجني كلانا الكثير من المال

535
00:38:37,700 --> 00:38:40,300
ذلك ما كان (سي سي) يقوله دائماً

536
00:38:42,100 --> 00:38:45,200
ماذا كنت تتكلمين مع المخرج
في ذلك اليوم في موقع التصوير؟

537
00:38:45,400 --> 00:38:51,100
عن معاملة موكلتي باحترام
احترام مهني

538
00:38:51,300 --> 00:38:57,700
اسمعي، (سي سي) قواد
وقد تورط في أمر لا يعرف شيئاً عنه

539
00:38:57,735 --> 00:39:00,400
والشيء الوحيد الذي سيفعله
هو جعلك تخسرين

540
00:39:03,800 --> 00:39:08,400
كانت عمتي (سيليست) ترسل كل الأقارب الأوغاد
إلى الشاطىء في الصيف

541
00:39:08,800 --> 00:39:12,300
وكانت تجلس على الشرفة مع أخواتها
(وتلعب (كاناستا

542
00:39:12,800 --> 00:39:15,200
...وتتحدث عن أشياء لن تصدقيها مثل

543
00:39:15,900 --> 00:39:18,700
إذا كان لا يمكنك أن تتزوجي إيطالي
فما ثاني أفضل خيار

544
00:39:19,100 --> 00:39:22,800
وكنت أنا و(فرانكي) نأتي من الشاطىء
وبناطيلنا القصيرة مليئة بالرمال

545
00:39:23,400 --> 00:39:28,500
(وكانت عمّتنا الأخرى(كارمين
تجعلنا نتذوق النبيذ في أكواب ورقية

546
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
وكنا نركض إلى البيت ثم الحديقة الخلفية

547
00:39:31,400 --> 00:39:34,700
كان عمي (إيرني) مع بقية الأزواج
ويجعلنا نتذوق النبيذ

548
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
وإذا كان يفوز كان يجعلنا نلعب بدلاً منه

549
00:39:38,300 --> 00:39:41,000
طوال اليوم نفعل ذلك

550
00:39:41,300 --> 00:39:43,500
إذاً، ما ثاني أفضل خيار؟

551
00:39:43,800 --> 00:39:46,600
كزوج؟ كانت عمتي (سيليست) تحب اليهود

552
00:39:47,000 --> 00:39:51,900
كان اليهود يجنون مالا أكثر
وبشكل عام لا يضربون زوجاتهم أوأولادهم

553
00:39:55,300 --> 00:39:57,400
أحب هذا

554
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
أجل، إنه الأفضل

555
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
هذا نحن

556
00:40:08,300 --> 00:40:10,700
!تباً! يجب أن نعود، اللعنة -
لم العجلة؟ -

557
00:40:11,200 --> 00:40:14,700
كدت أنسى حفل الطفل -
ماذا؟ أي حفل طفل؟ -

558
00:40:30,800 --> 00:40:33,963
أريد رافعة 80 وأريد سكين عليها دماء

559
00:40:33,998 --> 00:40:35,600
أجل -
أريد رؤية الشق -

560
00:40:36,200 --> 00:40:40,000
استخدم رذاذ الطلاء للتناثر على الجدار
تعرف ما تفعله

561
00:40:40,300 --> 00:40:41,700
رائع -
(أورين) -

562
00:40:41,800 --> 00:40:46,800
أعتقد أننا سنبدأ بلقطتين عريضتين
ثم تنتقل من هناك وتسلط على وجهها

563
00:40:47,300 --> 00:40:52,700
أنا سأساعده، (جانيت)، عندما تطعنينه أول مرة
أريد أن أرى غضباً في عينيك، غضب

564
00:40:53,000 --> 00:40:54,300
حسناً -
أنت تقومين بعمل رائع -

565
00:40:54,700 --> 00:40:56,600
اذهبوا إلى أماكنكم الأولى جميعاً
لا أريد أخطاء

566
00:40:56,700 --> 00:40:59,900
أريد تصوير المشهد مرة واحدة
سأمسك بهذه

567
00:41:00,400 --> 00:41:03,300
حسناً، (أورين)، هل أنت جاهز؟ حسناً

568
00:41:04,600 --> 00:41:08,000
ارفعيها أكثر، جيد لكن ارفعي ذقنك أكثر

569
00:41:08,200 --> 00:41:10,300
حسناً، تبدين رائعة، حسناً

570
00:41:14,500 --> 00:41:17,100
أين كنت؟ -
!لا تبدأي -

571
00:41:17,600 --> 00:41:20,600
(كان يفترض أن تصحب (باتريك
إلى طبيب الأسنان قبل ساعتين

572
00:41:21,200 --> 00:41:23,500
كان هناك ازدحام على الجسر
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

573
00:41:23,700 --> 00:41:25,800
سيكون لديه ثقوب أكثر من الأسنان

574
00:41:26,500 --> 00:41:29,100
هيا، خذه -
(ليس الآن يا (فران -

575
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
يفترض أن أذهب -
قلت ليس الآن -

576
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
(بوبي)

577
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
...آنسة (فيوري)، يجب أن أخبرك-
(أنيشكا) -

578
00:41:42,500 --> 00:41:44,400
جينيفيف فيوري) اسم الشهرة فقط)

579
00:41:45,500 --> 00:41:50,000
أنيشكا)، لقد تعلمت الكثير)
من مشاهدة الأفلام التي قد أخرجتها

580
00:41:50,600 --> 00:41:55,732
وقد شاهدتها جميعها لأني أعرف
...أنك بدأت بأفلام إباحية مثلي والآن

581
00:41:55,767 --> 00:42:00,100
الآن يسمحون لي بتقديم ،
...أفلام الضرب والقتل والرعب و

582
00:42:01,300 --> 00:42:03,800
ما تزال أفلاماً إباحية لكن مختلفة

583
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
إنها أكثر من أفلام المضاجعة

584
00:42:14,900 --> 00:42:18,300
لم جئت إلى موقع تصوير فيلمنا؟ -
طلب مني (هارفي) الحضور -

585
00:42:19,200 --> 00:42:20,600
إنه معجب بك

586
00:42:21,600 --> 00:42:25,300
وبيننا ُعلاقة قديمة
لذا، أنا لستُ معجبة بالنساء

587
00:42:26,100 --> 00:42:31,600
يتحدثن كثيراً وبطيئات
ولا يمكنهن ضبط الصوت أو تحريك الكاميرا

588
00:42:34,800 --> 00:42:36,300
شكراً لك

589
00:42:38,500 --> 00:42:43,100
لو كنت معلمتك مما رأيته البارحة

590
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
كنت سأعطيك علامة مقبول

591
00:42:46,500 --> 00:42:49,700
أولاً، يعتقد المصور أنه مخرج مشارك معك

592
00:42:50,200 --> 00:42:53,700
دعيه يعرف حدوده أو اطرديه
وصوري بنفسك

593
00:42:53,900 --> 00:42:56,000
ثانياً، طاقمك سيىء

594
00:42:56,200 --> 00:43:01,100
هناك محترفات كثيرات يسرهن العمل الإضافي
لجني مال أكثر

595
00:43:01,200 --> 00:43:03,600
انشري الخبر وسيجدنك

596
00:43:04,400 --> 00:43:08,300
ثالثاً، يستطيع أي أحد المضاجعة أمام الكاميرا

597
00:43:08,800 --> 00:43:10,900
لكن لا يستطيع أي أحد أن يمثل

598
00:43:11,100 --> 00:43:13,500
أجل -
بالنسبة إلي، أفضل الاستعانة بمُمثل حقيقي -

599
00:43:13,900 --> 00:43:15,500
ذي قضيب بحجم عادي -
أجل -

600
00:43:15,800 --> 00:43:18,500
فماذا يحدث عندما يتوقفون عن التمثيل؟

601
00:43:18,600 --> 00:43:21,300
عندما يضطرون إلى التحدث
وإقناع الناس بالشخصية، صحيح؟

602
00:43:21,300 --> 00:43:22,600
أجل

603
00:43:22,800 --> 00:43:26,700
رابعاً، توقفي عن الاستعانة بالعاهرات

604
00:43:27,800 --> 00:43:30,400
أعينهن ميتة

605
00:43:39,000 --> 00:43:42,100
أحضرت بعض الشمبانيا للسيدات

606
00:43:43,200 --> 00:43:45,100
حسناً -
شكراً لك -

607
00:43:52,800 --> 00:43:54,500
أنت متأكدة أنها بنت، صحيح؟ -
أجل -

608
00:43:58,800 --> 00:44:01,100
في حال كان الطبيب اللعين مخطئاً

609
00:44:03,200 --> 00:44:06,100
"أيتها إلام، لديك زبائن في الخارج يتجمدون"

610
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
"هيا" -
إنه مخيف -

611
00:44:15,700 --> 00:44:20,300
ارفعنَ الكؤوس، نخب الولد أو البنت

612
00:44:30,900 --> 00:44:32,600
لسنا هنا للشرب في الخارج

613
00:44:32,800 --> 00:44:39,000
يا صديقاي، إنه حفل طفل ،
أمر يتعلق بالفتيات، دعوهن يقمنَ حفلهن

614
00:44:40,600 --> 00:44:42,200
مرحباً يا أبي

615
00:44:44,300 --> 00:44:47,200
ماذا يحدث في الداخل؟ -
لقد قلت للتو -

616
00:44:48,000 --> 00:44:51,300
أحضرت هدية للسافلة -
ذلك لطيف -

617
00:44:52,800 --> 00:44:55,400
إذا كان حفلا للفتيات
فلماذا (فينس) في الداخل؟

618
00:45:10,600 --> 00:45:13,600
أسدِ إلي خدمة، هناك مجموعة من القوادين
في الخارج

619
00:45:13,700 --> 00:45:16,100
أيمكنك أن تتحدث معهم قبل أن يكسروا الباب؟

620
00:45:20,100 --> 00:45:22,800
هل تعرف متجر الطعام الذي احترق أيضاً؟

621
00:45:23,000 --> 00:45:24,800
لذلك يسمونه مطبخ الجحيم

622
00:45:24,900 --> 00:45:27,600
لدي سيجار

623
00:45:28,200 --> 00:45:29,500
ذلك صديقي

624
00:45:29,700 --> 00:45:31,400
تعرف ما يفعلنه في الداخل، صحيح؟

625
00:45:31,900 --> 00:45:34,800
ماذا تعتقد أنهن يفعلن؟ -
إنهن يتآمرن علينا -

626
00:45:35,000 --> 00:45:38,400
أجل، إذا ضربت سافلة فستكشف مؤامرة

627
00:45:47,300 --> 00:45:49,400
حسناً، لن تجعلك ثمرة الخيار حاملا

628
00:45:49,700 --> 00:45:52,200
ولن تضربك ثمرة الخيار

629
00:45:52,300 --> 00:45:54,500
"أو تقول "ليس طفلي

630
00:45:54,700 --> 00:45:56,300
أو تصيبك بمرض الزهري

631
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
أو تكره أولادك -
أو تأخذ مالك -

632
00:45:58,800 --> 00:46:02,200
أو تضربك، أنا أكرر ذلك -
لقد قلت ذلك -

633
00:46:04,000 --> 00:46:06,200
هل قال أحد طرية؟ لن تصبح طرية؟

634
00:46:06,400 --> 00:46:08,600
أجل -
انتظرن، أية واحدة؟ -

635
00:46:15,100 --> 00:46:16,700
آسف لأني تسببت في طردك من هناك

636
00:46:17,500 --> 00:46:19,300
أجل، لم يردن أن أكون هناك

637
00:46:37,000 --> 00:46:38,600
هل وصلت أم تغادر؟

638
00:46:39,200 --> 00:46:40,700
لم تأبه؟

639
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
أسحب سؤالي -
تباً لك! يجب أن يأكل الناس -

640
00:46:47,300 --> 00:46:49,700
كيف تسير قضية السائح؟

641
00:46:51,400 --> 00:46:56,600
أسمع باستمرار عن فتى مومس قد اختفى
بعد جريمة القتل، اسمه (سكيف) أو (سكاف)؟

642
00:46:56,800 --> 00:46:58,700
تعني (سكيتس)؟ -
سكيتس)؟) -

643
00:46:59,200 --> 00:47:02,500
أنجيل أرايو)، إذا اختفى فلن يكون بعيداً)

644
00:47:03,000 --> 00:47:04,700
(تقيم والدته في (برونكس

645
00:47:05,200 --> 00:47:10,000
وهذا يعني حصولك على معلومات مني

646
00:47:30,900 --> 00:47:32,600
!تباً لي

647
00:47:33,100 --> 00:47:35,400
استمع إلى هذا، استمع

648
00:47:35,900 --> 00:47:42,900
يمكن رؤيته من بعد بين الأشجار"
"يضع ذراعه حول خصرها

649
00:47:43,100 --> 00:47:50,300
"ويسير نصف منحني يحرك قميص جسمها برأسه"

650
00:47:50,500 --> 00:47:53,600
تلك 4 فصول ،
وذلك اقرب شيء إلى المضاجعة

651
00:47:57,100 --> 00:48:00,300
قالت (أنيشكا) أن أبحث في الروايات الكلاسيكية
!تباً

652
00:48:01,400 --> 00:48:03,900
،موبي ديك)؟) -
هل ستمزح بشأن حوت العنبر؟ -

653
00:48:04,000 --> 00:48:05,800
ذا آيس مان كاميث)؟) -
ماذا؟ -

654
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
كروتش 22)؟ مغامرات (فكيلبيري فين)؟)

655
00:48:08,700 --> 00:48:10,700
توقف، هذه ليست لعبة في حفلة

656
00:48:15,100 --> 00:48:19,700
ماذا عن القصص الخيالية؟
... معظمها عن ممارسة الجنس لذا

657
00:48:21,900 --> 00:48:24,300
على سبيل المثال؟ -
(سنو وايت) -

658
00:48:24,800 --> 00:48:27,000
يجب أن تجد أقزاماً

659
00:48:28,300 --> 00:48:31,000
سندريلا)، كلا، كلا) -
استمري -

660
00:48:32,700 --> 00:48:35,800
(غولديلوكس) ،
"كان أحدهم ينام في سريري"

661
00:48:37,400 --> 00:48:38,800
"الأميرة النائمة"

662
00:48:44,400 --> 00:48:50,400
"مرحباً يا ذات الرداء الأحمر"

663
00:48:51,100 --> 00:48:56,100
"تبدين جميلة"

664
00:48:56,800 --> 00:49:04,600
"أنت كل شيء قد يريده ذئب كبير سيء"

665
00:49:18,200 --> 00:49:22,100
كيف حالك؟ هل تدير هذه الحانة السيئة؟

666
00:49:24,100 --> 00:49:25,600
...أنا

667
00:49:26,700 --> 00:49:28,000
أجل -
(أعطني شراب (ديوارز روكس -

668
00:49:28,200 --> 00:49:30,200
والشراب ذاته للرجلين

669
00:49:36,900 --> 00:49:38,800
سمعت عن تلك المشكلة في تلك الليلة

670
00:49:42,300 --> 00:49:44,500
هل تعرف مَن أنا؟

671
00:49:46,500 --> 00:49:47,800
(ذا هورس) -
ذلك صحيح -

672
00:49:48,000 --> 00:49:51,600
(لدي حانات في طرفي شارع (كريستوفر
وواحدة عند الزاوية

673
00:49:52,100 --> 00:49:54,300
لا أحد يعبث هناك، صحيح؟

674
00:49:59,900 --> 00:50:04,300
(سيد (إينيلو
(لدينا اتفاق مع السيد (ببيلو

675
00:50:05,300 --> 00:50:10,100
!السيد (ببيلو)، تباً
(لم أعرف أنك مع (رودي

676
00:50:10,200 --> 00:50:16,600
ما أدراني أن لديك حماية
وزبائنك يتعرضون للضرب

677
00:50:16,700 --> 00:50:19,000
كلما يدخلون ويخرجون من حانتك؟

678
00:50:19,800 --> 00:50:25,500
جئت لأساعدك ،،،
(وأنا لا أريد أن أتدخل في شؤون (رودي ببيلو

679
00:50:26,300 --> 00:50:29,800
لكن لو كنت مكانك لطلبت إيقاف ذلك الاتفاق

680
00:50:30,100 --> 00:50:34,200
والحصول على اتفاق جديد
حيث تحصل على الحماية التي تدفع مقابلها

681
00:50:34,800 --> 00:50:37,600
لكن يعود ذلك الأمر إليك أنت

682
00:50:54,100 --> 00:50:57,000
أعطنا المزيد من الشراب

683
00:51:00,300 --> 00:51:03,200
لقد احتجزك عند باب الراكب

684
00:51:17,200 --> 00:51:19,100
دعني أسمعك تقول ذلك

685
00:51:20,000 --> 00:51:21,300
احتجزني عند باب الراكب

686
00:51:21,500 --> 00:51:23,700
إذاً، لم يكن لديك طريقة للهرب؟

687
00:51:25,000 --> 00:51:26,400
كلا

688
00:51:27,700 --> 00:51:29,600
وكان غاضباً

689
00:51:30,200 --> 00:51:32,300
كم وزنك؟

690
00:51:33,400 --> 00:51:35,800
إنه نحيف جداً، انظر إليه

691
00:51:36,600 --> 00:51:39,100
هل يمكنني أن أخبرك كم كان وزن الرجل الآخر؟

692
00:51:40,300 --> 00:51:41,900
108 كيلوغراماً

693
00:51:42,000 --> 00:51:43,700
!يا للهول

694
00:51:44,900 --> 00:51:47,800
هل كنت خائفاً على حياتك؟

695
00:51:53,800 --> 00:51:55,100
أجل

696
00:51:59,100 --> 00:52:00,600
جيد

697
00:52:00,800 --> 00:52:02,200
اذاً، أين كنت؟

698
00:52:02,500 --> 00:52:05,200
احتجزني عند باب الراكب

699
00:52:06,400 --> 00:52:08,700
لم يكن هناك ما يمكنني فعله

700
00:52:22,300 --> 00:52:24,000
(دوغين)

701
00:52:25,500 --> 00:52:28,700
!بوبي دوير) الضخم، تباً)

702
00:52:28,900 --> 00:52:34,100
لم أرك منذ عملية البحرية
متى كان ذلك؟ قبل 6 أو 7 سنوات؟

703
00:52:34,500 --> 00:52:36,800
ماذا يحدث هنا؟

704
00:52:37,900 --> 00:52:39,800
ماذا يبدو لك؟

705
00:52:42,100 --> 00:52:44,100
ولم تهتم؟

706
00:52:48,100 --> 00:52:50,100
(أيها المحقق (أولستين

707
00:52:52,700 --> 00:52:54,600
اذاً، حللت القضية

708
00:52:55,500 --> 00:52:56,900
سمعت الخبر بسرعة

709
00:52:57,400 --> 00:52:58,900
هذا ما يحدث عادة

710
00:52:59,200 --> 00:53:02,500
إذاً، هل كانت سرقة؟ هل تعرض للسرقة؟

711
00:53:03,400 --> 00:53:09,000
كان في (ذا دوس) يحاول ممارسة الجنس
واجبر الفتى الخطأ على فعل ما لا يريد فعله

712
00:53:10,100 --> 00:53:12,700
(وها أنت تريد حماية السياح من (نيويورك

713
00:53:12,900 --> 00:53:15,800
تبين أن (نيويورك) بحاجة إلى حماية من السياح

714
00:53:16,400 --> 00:53:18,800
إنها القضية الخطأ بالنسبة إليك
آسف

715
00:53:19,600 --> 00:53:22,300
هل تعرف ما سيحدث أيها المحقق؟

716
00:53:22,500 --> 00:53:26,200
ماذا؟ لجنة جديدة للتحقيق في الفساد الشُرطي؟

717
00:53:27,000 --> 00:53:30,700
قوانين جديدة؟ أتعرف مَن يستفيد؟

718
00:53:31,100 --> 00:53:34,300
أشخاص مثلك يحصلون على كل المجد

719
00:53:35,100 --> 00:53:39,700
أتعرف مَن يتأذى؟
رجال الشرطة الذين يتم تجاهلهم

720
00:53:40,300 --> 00:53:42,800
ثم يتعرضون لإطلاق النار ولا يفعل أحد شيئاً

721
00:53:42,900 --> 00:53:46,600
وبعد عامين يبقى الأمر على حاله
كأنه لم يحدث شيء

722
00:53:46,700 --> 00:53:48,900
ليس الأمر كذلك

723
00:53:50,100 --> 00:53:53,100
هل تعرف ما أفضل أداتين لمحاربة الجريمة
في هذه المدينة؟

724
00:53:55,000 --> 00:53:57,500
ألواح الجدران والرافعات

725
00:54:10,400 --> 00:54:12,400
!يا للهول

726
00:54:12,900 --> 00:54:14,300
ما المشكلة؟

727
00:54:15,300 --> 00:54:17,800
هل ترى ما يحدث عند الزاوية في (داير)؟

728
00:54:19,100 --> 00:54:23,400
ينزل العمال أشياء من شاحنة
وذهبت لأرى ماذا يحدث

729
00:54:23,900 --> 00:54:29,800
إنه (هوداس) مجدداً، يفتتح صالوناً آخر
وهذا بين صالونين لنا، الوغد

730
00:54:35,200 --> 00:54:37,600
فين)، هذا أنا، أتعرف؟)

731
00:54:38,200 --> 00:54:40,800
(يتم افتتاح حانة أخرى لـ(هوداس

732
00:54:41,800 --> 00:54:44,900
(في الشارع، بيننا وبين (غيشا هاوس

733
00:54:45,100 --> 00:54:47,500
حسناً، سأخبر (رودي)، وداعاً

734
00:54:51,400 --> 00:54:53,200
فينس)، مرحباً) -
نعم -

735
00:54:53,600 --> 00:54:56,700
(يجب أن تتحدث مع (تومي لونغو
وربما (رودي) أيضاً، أنا مصاب بالذعر

736
00:54:56,800 --> 00:55:00,500
اسمع، يجب أن أكون في مكان ما الليلة
لم لا تتحدث إليه بنفسك؟

737
00:55:04,400 --> 00:55:06,600
،وحدي؟ -
أجل، أنت تدفع له أيضاً، صحيح؟ -

738
00:55:06,900 --> 00:55:08,300
أجل

739
00:55:10,200 --> 00:55:12,500
هيا، يجب أن نذهب، سيتم إغلاق المطبخ

740
00:55:12,900 --> 00:55:14,200
يبقى مفتوحاً حتى فترة طويلة لكن هيا

741
00:55:14,600 --> 00:55:17,200
،الآن؟ -
أجل، الآن، أو لن نذهب -

742
00:55:17,600 --> 00:55:20,300
هيا، ظننت أنك تريدين أن تأكلي -
...حسناً، أنا -

743
00:55:20,900 --> 00:55:23,000
آبى)، مكالمة هاتفية لك)

744
00:55:24,600 --> 00:55:26,100
(آبى)

745
00:55:27,200 --> 00:55:28,800
ألو؟

746
00:55:30,300 --> 00:55:32,100
يا للهول! مرحباً

747
00:55:33,300 --> 00:55:35,200
بالطبع، أين؟

748
00:55:35,500 --> 00:55:37,300
(آبى)

749
00:55:38,500 --> 00:55:41,100
أنا قادمة الآن، حسناً

750
00:55:42,400 --> 00:55:45,100
فين)، طرأ شيء ما، أنا آسفة)

751
00:55:45,800 --> 00:55:48,000
ماذا تعنين أن شيئاً ما قد طرأ؟

752
00:55:50,100 --> 00:55:51,800
ماذا؟

753
00:55:53,300 --> 00:55:55,200
ماذا عن العشاء؟

754
00:56:12,100 --> 00:56:16,400
ذلك الثوب طويل جداً عليك
ستتعثرين وتنكسر رقبتك هنا

755
00:56:16,500 --> 00:56:18,800
استعرته من أختي وهي ضخمة

756
00:56:24,600 --> 00:56:26,200
ما رأيك في هذا؟

757
00:56:27,400 --> 00:56:30,500
يقول الجميع إن لدي ذوق ممتاز
في ثياب النساء

758
00:56:30,600 --> 00:56:33,600
إذا كنت تثقين بي ،
فسأشتري لك ثيابا جميلة واحضرها غدا

759
00:56:35,900 --> 00:56:38,600
هكذا أكون مع أصدقائي

760
00:56:40,300 --> 00:56:42,600
إنه رومانسي جداً

761
00:57:16,100 --> 00:57:20,500
وإحدى الاستراتيجيات التي كنت أفكر فيها
هي التركيز على مراكز التدليك والأكشاك

762
00:57:21,000 --> 00:57:24,500
تقف مجموعة منا في الخارج معنا كاميرات
ونصور الزبائن أثناء دخولهم

763
00:57:25,300 --> 00:57:27,000
تصوير الزبائن؟ -
لا يعجبني ذلك -

764
00:57:27,100 --> 00:57:31,200
أنت تتحدثين عن فضحهم علناً
وقد يرتد ذلك علينا بطريقة سيئة

765
00:57:31,300 --> 00:57:34,500
لا يتعلق الأمر بالزبائن ،
بل بأي كان من يجني المال من هؤلاء النساء

766
00:57:34,600 --> 00:57:37,700
انتظري قليلاً ،
الواقع، أن القوادين سيبقون قوادين

767
00:57:37,800 --> 00:57:42,400
وسينفق الزبائن المال دائماً
وأصحاب الأعمال سيجدون طريقة للربح دائماً

768
00:57:42,500 --> 00:57:45,200
إذاً، لماذا نفعل أي شيء؟ أهذا قصدك؟

769
00:57:45,700 --> 00:57:49,700
كلا، ذلك ليس ما أعنيه
أعني، إلام تحتاج النساء ليتركن هذا العمل؟

770
00:57:51,500 --> 00:57:55,100
وإذا لم يكنّ مستعدات لتركه
فماذا يحتجن ليعشن؟

771
00:57:55,300 --> 00:57:58,200
اسمعي، القضايا الكبرى هي القضايا الكبرى

772
00:57:58,600 --> 00:58:02,200
سياسية أو جنائية أو قضايا وعي عام
...أياً يكن

