1
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
حسناً، لا تبتسم

2
00:00:57,800 --> 00:00:59,100
ماذا؟

3
00:00:59,300 --> 00:01:01,400
أسناني جميلة -
أجل، يجب أن نُعطيهم خيارات -

4
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
دارلين)، أليست أسناني جميلة؟)

5
00:01:04,100 --> 00:01:05,700
تقول والدتي إنها من أفضل صفاتي

6
00:01:05,800 --> 00:01:08,900
نحن لا نسعى إلى نيل إعجاب والدتك
على الأقل، ذلك ما آمله

7
00:01:09,300 --> 00:01:11,000
أريد أن أرى تعابير جادة لوجهك

8
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
ما المضحك؟ -
لا تتحرك رجاء -

9
00:01:16,900 --> 00:01:18,400
زد من تعابيرك الشريرة

10
00:01:20,400 --> 00:01:21,700
هذا مخيف

11
00:01:22,000 --> 00:01:24,800
أعني مثير، مثير ومخيف

12
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
ذلك جيد كفاية
لم لا ننتقل إلى السرير وانزع بنطالك؟

13
00:01:29,700 --> 00:01:32,300
ماذا؟ -
سيكون لدى المخرجون بعض الفضول -

14
00:01:32,800 --> 00:01:34,500
لم تخبرني بذلك، لم تخبرني بذلك

15
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
لقد قالت صوراً للوجه

16
00:01:38,200 --> 00:01:41,800
قضيت الصباح بأكمله أختار هذا البنطال
لقد كلفني 99،59 دولاراً

17
00:01:42,100 --> 00:01:44,300
نلتقط هذه الصور لتعمل في الأفلام الإباحية
هل تريد العمل في الأفلام الإباحية؟

18
00:01:44,500 --> 00:01:46,200
ستخبر هذه الصور المخرجين بما يريدون معرفته

19
00:01:46,500 --> 00:01:51,400
هلا تشرحين لعارض الأزياء
ما هي الصور الإباحية

20
00:01:52,500 --> 00:01:55,000
اسمع يا سيد (براون)، لدينا 15 دقيقة تقريباً

21
00:01:55,400 --> 00:01:57,700
إذا كان لديك ما تُخفيه
فلنُنهِ الجلسة

22
00:01:58,100 --> 00:01:59,400
لأن أياً كان ما أخبرتك به أو لم تخبرك به

23
00:01:59,600 --> 00:02:02,600
الذين سيرون هذه الصور
لا يأبهون بأسنانك الجميلة

24
00:02:04,800 --> 00:02:07,300
إلا إذا كانت أفضل صفاتك بالفعل

25
00:02:11,600 --> 00:02:12,900
!تباً

26
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
!تباً لهذا الهراء -
شكراً جزيلاً يا سيدي -

27
00:02:37,900 --> 00:02:40,000
حسناً، عدّل البطانية رجاء

28
00:02:43,800 --> 00:02:46,100
أكره أن أرى ذلك الشيء غاضباً -
يستحسن أن تسرع -

29
00:02:58,400 --> 00:03:03,400
"ترى صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

30
00:03:05,600 --> 00:03:10,700
تعتقدون أنكم جميعاً تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

31
00:03:13,300 --> 00:03:16,300
"انسوا أخلاقكم الراقية"

32
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

33
00:03:20,300 --> 00:03:25,100
"لأنكم لا تأبهون بشأن فتاة العام"

34
00:03:34,600 --> 00:03:39,300
ومع ذلك تتمنى أنها تحسن الكلام"
"لأنها فتاة العام

35
00:03:41,700 --> 00:03:47,000
تريدها أن تتأذى وفمها مفتوح"
"لأنها فتاة العام

36
00:03:49,000 --> 00:03:52,100
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

37
00:03:52,600 --> 00:03:55,600
"والمخدرات اليومية"

38
00:03:55,900 --> 00:03:59,000
"جوائز كمال الأجسام"

39
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
"أعذار غرفة النوم"

40
00:04:03,200 --> 00:04:08,600
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام "

41
00:04:10,300 --> 00:04:15,500
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام"

42
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
(إيربيسكاتو) من (كاريرا)

43
00:04:32,000 --> 00:04:34,992
(ماكرانا) من (الهند)
(استخدموا هذا لبناء (تاج محل

44
00:04:35,027 --> 00:04:37,100
تباً! كلاهما يبدوان لي متشابهان

45
00:04:37,600 --> 00:04:42,100
(أجل، يحب (كينيث) (ماكرانا
كما أنه أرخص لكن بالكاد

46
00:04:43,000 --> 00:04:44,700
أحب الشكل القديم لهذا

47
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
هل هذه لجدار البار؟ -
بل للحمامات -

48
00:04:49,700 --> 00:04:51,600
ماذا؟ ماذا؟

49
00:04:52,600 --> 00:04:54,700
هل فقدت السيطرة هنا؟ -
المزيد من المشاكل -

50
00:04:55,100 --> 00:04:56,400
قليلاً

51
00:04:57,100 --> 00:04:58,400
هناك مشكلة أخرى أيها الرئيس -
ما الخطب؟ -

52
00:04:58,500 --> 00:05:00,900
فتحنا جدار الجص ولم نجد أية أسلاك
لا شيء

53
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
لا شيء؟ -
ليس هناك دارة كهربائية -

54
00:05:03,000 --> 00:05:04,900
لأنهم وضعوا الأسلاك عند فوهة المدخنة

55
00:05:05,300 --> 00:05:06,800
(سآتي بعد دقيقتين يا (ستان

56
00:05:09,100 --> 00:05:10,600
ذكرني لماذا أفعل هذا

57
00:05:11,000 --> 00:05:13,300
بربك! سيكون رائعاً

58
00:05:13,600 --> 00:05:16,100
(ستكون أفضل حانة بين حانات (فيليج

59
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
أجل، إذا لم تقضِ عليّ أولاً

60
00:05:19,500 --> 00:05:20,800
هذا رائع

61
00:05:22,900 --> 00:05:25,800
بدأت تقلق بشأن استثمارك -
كلا -

62
00:05:26,700 --> 00:05:28,000
كلا

63
00:05:28,400 --> 00:05:34,600
أنا هنا لأتأكد أنه ليس هناك مشاكل
في حانتك الأخرى أو هنا في موقع البناء

64
00:05:35,700 --> 00:05:37,300
هل هناك أي شيء؟ -
كلا -

65
00:05:38,400 --> 00:05:39,700
ربما ليس هناك داعٍ للقلق

66
00:05:40,800 --> 00:05:44,200
أجل، ربما، مرت بضعة أسابيع
منذ حريق ذلك الماخور

67
00:05:46,100 --> 00:05:48,600
ربما توقف هؤلاء الرجال، لا أعلم

68
00:05:49,800 --> 00:05:52,300
هل ما زال هناك أشخاص
يحرسون حاناتك في الليل؟

69
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
أجل، هذا يكلفني لكن أجل

70
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
قال (رودي) إننا سنفعل ذلك
أسبوعا آخر أو اثنين

71
00:05:59,700 --> 00:06:01,800
إذا لم يحدث شيء
فربما لن نقلق بعد الآن

72
00:06:02,200 --> 00:06:06,400
لكن لو كان (هوداس) والحثالة معه
فسيُهاجم بقوة

73
00:06:07,200 --> 00:06:12,400
(وقد يعرفون أن حانتك الأخرى مع (رودي
وقد لا يعرفون أن هذه الحانة لك فقط

74
00:06:13,100 --> 00:06:15,800
لذا، يريدك (رودي) أن تحذر

75
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
أجل، إنه يجعلني أعرف
خطر وجود أي شيء هنا لي وحدي

76
00:06:19,500 --> 00:06:21,700
آسف، أنا كنت أعرف ذلك

77
00:06:21,900 --> 00:06:24,200
بالطبع لن ينسى هذا
لن يدعني ابتعد عنه

78
00:06:24,400 --> 00:06:26,100
إنه لا يقول ذلك

79
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
(افعل ما تريده يا (بول -
حقاً؟ -

80
00:06:30,100 --> 00:06:32,300
حسناً -
متى الافتتاح؟ -

81
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
بعد 6 أسابيع أو 8 أسابيع

82
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
أو 3 أشهر

83
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
تباً! حسبما تسير الأمور
فعلي الأرجح، لن أفتتحه أبداً

84
00:06:41,600 --> 00:06:45,200
حسناً، لدي سؤال
هل سيكون هناك حمام واحد أم حمامين؟

85
00:06:48,700 --> 00:06:50,800
اثنان -
أنا اسأل فحسب -

86
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
أحاول أن أوفر لك بعض المال -
أجل -

87
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
إنه خيار صعب بالتأكيد

88
00:06:57,600 --> 00:07:00,200
لكن أعتقد أني سأدفع مقابل البلاط الإيطالي

89
00:07:03,700 --> 00:07:05,100
ربما يستحق ذلك على المدى البعيد

90
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
إذاً، لم ينتج شيء عن اتصالاتي

91
00:07:11,500 --> 00:07:13,700
وحتى مع الـ10 آلاف دولار
(التي حصلت عليها من (لوس أنجلوس

92
00:07:14,000 --> 00:07:17,100
سيحتاج هذا إلى مال أكثر، أكثر بكثير

93
00:07:18,600 --> 00:07:21,900
وهناك شيء واحد أن متأكدة منه
(علينا أن نذهب إلى شمال المدينة أو إلى (جيرزي

94
00:07:22,500 --> 00:07:28,900
أعني حتى (ويستشيستير) لكن مكان ما
لأن هذا لن ينجح في موقع تصوير مزيف

95
00:07:29,400 --> 00:07:32,600
فنحن نحتاج إلى أشجار حقيقية
أعني أريد غابة

96
00:07:33,700 --> 00:07:35,600
هارفي)، هل أنت تصغي؟)

97
00:07:37,300 --> 00:07:38,800
ماذا كنت أقول؟

98
00:07:39,900 --> 00:07:43,900
تريدين التصوير في الخارج
وليس لدينا أضواء للتصوير في الخارج

99
00:07:44,400 --> 00:07:45,700
ليس في الليل على أية حال

100
00:07:45,900 --> 00:07:48,700
إذاً، علينا أن نشتري الأضواء
ويجب أن نستأجر كوخاً

101
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
ويجب أن ننقل الممثلين وفريق العمل
إلى هناك

102
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
هل هناك حوريات الغابة؟

103
00:07:53,300 --> 00:07:56,000
المعذرة؟ -
أو شبِقات الغابة -

104
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
آمل ذلك

105
00:08:02,500 --> 00:08:06,000
هل سيرتدين بناطيل جلدية قصيرة؟ -
هل ذلك ما يثيرك؟ -

106
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
بالطبع -
قمت بعمل كثير هنا -

107
00:08:10,100 --> 00:08:12,700
وأنظر إلى هذه الصور ولا يمكنني أن أراه

108
00:08:13,900 --> 00:08:16,700
أعتقد أنه غريب جداً لفيلم إباحي

109
00:08:16,900 --> 00:08:19,700
لكنه ليس كذلك، فهذا هو الأمر

110
00:08:20,200 --> 00:08:23,400
أعرف أنه يبدو كذلك على السطح
وذلك ما يعجبني

111
00:08:24,600 --> 00:08:28,300
...لكن أعني أنها ليست قصة للأطفال عن

112
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
عدم الذهاب من الطريق السيء
أو ستكونين فتاة سيئة

113
00:08:32,000 --> 00:08:37,300
يتعلق الأمر بالجوع والرعب والمخاطرة

114
00:08:38,300 --> 00:08:41,800
نحن جميعاً نخاطر لنتواصل معاً

115
00:08:42,000 --> 00:08:43,300
!يا للهول

116
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
!يا للأفكار الكبيرة التي لديك

117
00:08:46,700 --> 00:08:49,100
!تباً لك -
!بربك -

118
00:08:49,600 --> 00:08:50,900
كلا

119
00:08:52,100 --> 00:08:55,900
كلا، كلا، أنا آسف، عودي
أرجوك، اجلسي

120
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
هل لدينا نص؟ -
أجل، لدينا نص -

121
00:08:59,400 --> 00:09:02,000
لكن معظمه في رأسي -
إذاً، اكتبيه على الأوراق -

122
00:09:02,200 --> 00:09:07,100
وسنتحدث عنه أكثر
وأجل، سنرى ما يمكننا فعله بما لدينا

123
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
أنا أفهم ما تريدينه

124
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
(لقد قرأت ما يكفي من كتب (بيتلهايم

125
00:09:11,600 --> 00:09:13,700
(أنا أعرف كل نظريات (فرويد

126
00:09:14,000 --> 00:09:18,800
الجنس والموت وإبادة كل الأبرياء
وقتل الأم وقتل الأطفال وما إلى ذلك

127
00:09:19,100 --> 00:09:22,200
لكن في نهاية الأمر، يجب أن يتعلق بالمضاجعة

128
00:09:22,700 --> 00:09:26,200
أعطيني 3 مشاهد مضاجعة بين رجل وامرأة
وواحد مع مثلية تداعب فتاة أخرى

129
00:09:26,400 --> 00:09:31,000
ومشهد مضاجعة جماعية في النهاية
وسأقبل بذلك

130
00:09:31,035 --> 00:09:34,200
لكن إذا لم تكن مشاهد المضاجعة جيدة
فلن اقبل بذلك

131
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
لن أقبل بالتأكيد

132
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
تلك القصة الخيالية الخطأ

133
00:09:45,500 --> 00:09:48,100
قصة الخنازير الصغيرة اللعينة! ارحلي

134
00:09:49,500 --> 00:09:50,800
كيف سار الأمر؟

135
00:09:52,900 --> 00:09:55,100
إنه صعب جداً

136
00:09:55,500 --> 00:09:57,200
لكن ما زلت أحاول

137
00:09:59,400 --> 00:10:03,000
أردت أن أخبرك بأني قد ألّفت مسرحية
في الجامعة

138
00:10:03,500 --> 00:10:07,200
لم يتم تمثيلها أو ما شابه
لكني تفوقت في صفي بسببها

139
00:10:07,500 --> 00:10:09,700
وقال البروفيسور إن لدي موهبة جيدة

140
00:10:10,500 --> 00:10:12,857
ومن جانب آخر، لقد كان يريد مضاجعتي

141
00:10:12,900 --> 00:10:14,200
هل أنت كاتبة؟

142
00:10:14,400 --> 00:10:16,685
أنا معجبة جداً بما تحاولين فعله هنا

143
00:10:17,500 --> 00:10:19,800
وأريد أن أكون جزءاً منه

144
00:10:23,500 --> 00:10:25,900
أشعر أنه شيء علي أن أفعله وحدي

145
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
أنا هنا إذا احتجت إلى أي شيء

146
00:10:37,900 --> 00:10:40,500
ما هو (بيتلهايم)؟

147
00:10:43,300 --> 00:10:44,600
أجل

148
00:10:50,600 --> 00:10:52,700
هل يعتبرون ذلك فنّاً؟
كان يمكنني أن أفعل ذلك

149
00:10:53,000 --> 00:10:55,900
هذا يعجبني نوعاً ما
يبدو أن (باز) يعمل بجد

150
00:10:56,200 --> 00:10:58,100
هل تعرفه؟ -
أجل -

151
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
أنا ساقي، أنا أعرف الجميع

152
00:11:06,700 --> 00:11:09,000
مرحباً -
ما رأيك؟ -

153
00:11:09,500 --> 00:11:13,700
عندما قلت معرضاً للصور
ظننت أنك تعنين أزهاراً وحدائق وشواطئ

154
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
مثل (كونيتكيت)، صحيح؟

155
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
هذا جيد -
(مرحباً يا (فيف -

156
00:11:19,400 --> 00:11:21,600
مرحباً -
(تعالي وتعرّفي على (فنسنت -

157
00:11:22,700 --> 00:11:24,400
(هذه صور (فيف

158
00:11:24,900 --> 00:11:27,600
(مرحباً يا (فنسنت -
أعتقد أن هذه هي المفضلة لدي -

159
00:11:28,700 --> 00:11:33,100
(كوكي)، إنها ممثلة في أفلام (جون واتيرز)
هل رأيت أياً منها؟

160
00:11:34,500 --> 00:11:37,000
كلا -
(إنها من (بالتيمور -

161
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
فيف) تحب اختيار المُهمشين)

162
00:11:39,900 --> 00:11:41,500
تظهر البشرية لدى الجميع

163
00:11:41,900 --> 00:11:44,100
كل ما عليك فعله هو الإصغاء

164
00:11:45,000 --> 00:11:47,400
يبدو أن لدينا العمل ذاته من دون الكحول

165
00:11:47,700 --> 00:11:49,100
حقاً؟ -
أجل -

166
00:11:49,500 --> 00:11:52,100
سأستمر في توزيع الشراب
بمناسبة الحديث عن الكحول

167
00:11:52,600 --> 00:11:54,100
انتظري

168
00:11:57,500 --> 00:12:00,900
إنها الأفضل
لا أصدق أنها قد فعلت كل هذا لأجلي

169
00:12:04,200 --> 00:12:09,100
أين وجدت هذا الرجل؟ يبدو مثل أخي
في (بوشويك) عام 1961

170
00:12:11,200 --> 00:12:13,700
في الواقع، ما زال (فرانكي) يبدو كذلك

171
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
من الواضح أني الأخ ذو المظهر الأفضل

172
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
"احصلوا على الفكة هنا"

173
00:12:24,900 --> 00:12:27,700
احصلوا على الفكة هنا"
"إذا أردتم مشاهدة عرض

174
00:12:28,000 --> 00:12:29,900
"فاحصلوا على أرباع الدولارات من هنا"

175
00:12:41,800 --> 00:12:44,900
"يعرضون في الأعلى الآن كل شيء وأكثر"

176
00:12:45,800 --> 00:12:47,500
"أشياء لم تروها مسبقاً"

177
00:12:47,600 --> 00:12:50,200
(في الواقع، أنا أشفق على (فرانكي -
أجل -

178
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
هل تعتقد أنهم سيعيدونها له؟ -
عليه أن يدفع ما يدين به -

179
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
ويتملق الكثير من الإيطاليين

180
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
"مثليات يردن رجالاً لطفاء"

181
00:13:02,700 --> 00:13:05,400
"لا تجعلوهن ينتظرن، تعالوا أيها الرجال"

182
00:13:05,900 --> 00:13:09,400
هل تفكر كم يوجد من السائل المنوي
على تلك القطع النقدية

183
00:13:10,900 --> 00:13:12,900
ماذا؟ -
تستمني بيد واحدة -

184
00:13:13,500 --> 00:13:15,400
وتضع أرباع الدولارات في الآلة
باستخدام اليد الأخرى

185
00:13:16,100 --> 00:13:18,000
لا بد أن بعضاً منهم سيرتبك

186
00:13:18,700 --> 00:13:20,000
بلا شك -
...اعني -

187
00:13:20,200 --> 00:13:22,900
عندما تنظر إلى تلك الأشياء
فأنت لا تفكر بطريقة جيدة في المقام الأول

188
00:13:23,100 --> 00:13:27,600
تستمني على المال
وتحاول أن تضع مناديل ورقية في فتحة الآلة

189
00:13:28,000 --> 00:13:31,800
أجل، نحاول أن نصل جميعاً إلى تلك المرحلة
ولا يهم أي شيء آخر

190
00:13:32,000 --> 00:13:33,700
أنا أقول هذا فحسب -
"(شاي)" -

191
00:13:34,100 --> 00:13:37,700
"شاي)، النجدة، ليساعدني أحد)"

192
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
"(آيرين)"

193
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
(تباً! (شاي)، (شاي

194
00:13:43,500 --> 00:13:46,400
(آيرين) -
انتظر دورك أيها الوغد -

195
00:13:46,900 --> 00:13:48,900
لقد سقطت فحسب -
دعيني ادخل -

196
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
آيرين)، افتحي الباب) -
!اللعنة -

197
00:13:52,600 --> 00:13:54,700
افتحي الباب، ماذا يحدث؟

198
00:13:54,900 --> 00:13:57,300
"افتحي الباب" -
إلام تنظر أيها الوغد؟ -

199
00:13:57,900 --> 00:13:59,700
دعيني أدخل، ماذا فعلت بها؟

200
00:14:00,100 --> 00:14:02,400
لا شيء، هل هي بخير؟

201
00:14:02,700 --> 00:14:04,500
ما الأمر؟ -
احضر (ماريو)، احتاج إليكما -

202
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
وضعت 3 أرباع دولار في الآلة -
(ماريو) -

203
00:14:07,600 --> 00:14:10,000
(أنت بخير يا (شاي
أنا (آيرين)، هذه أنا

204
00:14:10,600 --> 00:14:12,000
هيّا -
أرباعي -

205
00:14:18,300 --> 00:14:20,600
هل رأيت (فيف)؟ -
لم أرها منذ فترة، كلا -

206
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
ماذا عن (فنسنت)؟

207
00:14:33,300 --> 00:14:35,100
ارتدي هذا

208
00:14:35,600 --> 00:14:37,300
اشربي هذا، حركي رقبتك

209
00:14:37,600 --> 00:14:40,700
ابلعي، يجب أن نصحبك إلى المستشفى
كي يجروا لك غسيل معدة

210
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
ماريو)، أحضر لنا سيارة أجرة) -
ارتدي الكم الثاني -

211
00:14:45,300 --> 00:14:50,100
هيا، هيا، برفق

212
00:14:50,900 --> 00:14:52,200
بحذر، كن حذراً

213
00:14:53,300 --> 00:14:55,500
لا تتعجلي -
(ماريو)، امسك (شاي) -

214
00:14:55,700 --> 00:14:58,900
اذهبي، اذهبي -
يمكنك فعل ذلك -

215
00:14:59,800 --> 00:15:02,100
أوشكنا أن نصل -
أعطني إياها، سأمسك بها -

216
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
أمسكت بك يا عزيزتي
أمسكت بك

217
00:15:07,100 --> 00:15:08,500
هذه ثالث مرة هذا العام

218
00:15:10,700 --> 00:15:13,700
إنها أكثر فتاة تنتشي بالتأكيد

219
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
ابتعد عن طريقي

220
00:15:35,500 --> 00:15:37,100
لا تلتقطي صوري

221
00:15:38,100 --> 00:15:41,500
لم لا؟ أتعني أنك لست شخصية مهمة
في (نيويورك)؟

222
00:15:41,900 --> 00:15:44,300
أنا لا أقول ذلك

223
00:15:46,300 --> 00:15:49,500
يا للهول! الوقت مبكر
يجب أن تري المكان الساعة 4 أو 5 صباحا

224
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
إنه كمحور الكون

225
00:15:51,600 --> 00:15:54,300
قد يحدث أي شيء وعادة هذا ما يحدث -
أنا متأكدة -

226
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
لكن لم يعد لدي فيلم

227
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
هل لديك شخص ليعمل بدلاً منك؟
هل تود أن ترافقني إلى البيت؟

228
00:16:03,700 --> 00:16:06,600
(جيمي)، ستتولى المسؤولية حتى يعود (بيغ مايك)

229
00:16:07,300 --> 00:16:09,700
هيا بنا -
صب لي شراب (ديوار) أولاً -

230
00:16:11,000 --> 00:16:12,300
(آبى)

231
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
كان معرضك ناجحاً

232
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
زاره الكثير في النهاية

233
00:16:19,200 --> 00:16:21,100
من المؤسف أنك قد فوته

234
00:16:21,600 --> 00:16:23,900
...أنا -
لا تقلقي، أنت بخير، جميعنا بخير -

235
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
أليس كذلك يا (آبي)؟

236
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
أعطني شراب (ديوار) أيها الساقي

237
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
بالتأكيد

238
00:16:33,900 --> 00:16:35,500
أخرجي، سألاقيك هناك

239
00:16:47,100 --> 00:16:49,200
...أعني، حسناً، كنت أغازلها لكن

240
00:16:50,100 --> 00:16:51,800
لقد أعجبت بي تلك الفتاة بسرعة

241
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
سافلة جاحدة

242
00:16:55,700 --> 00:16:57,800
هل يعنى ذلك أنك لن تنضمي إلينا؟

243
00:17:04,100 --> 00:17:06,400
لا تبقيها تنتظر

244
00:17:09,300 --> 00:17:10,700
حسناً

245
00:17:25,300 --> 00:17:28,743
صباح الخير؟ كيف حالك؟

246
00:17:28,778 --> 00:17:31,611
ما هذا؟ -
هل تعمل هنا؟ -

247
00:17:31,646 --> 00:17:35,719
أعمل هنا؟ أنا أملك المكان -
يفترض أن تفتح الساعة التاسعة -

248
00:17:35,754 --> 00:17:38,038
مكتوب على اللافتة إذا أوصلت الثياب
الساعة 12 تحصل عليها الساعة الخامسة

249
00:17:38,073 --> 00:17:41,111
أجل، حسناً، جئت الساعة 12 -
الساعة 12:04 -

250
00:17:41,146 --> 00:17:43,122
لا يهم -
لدينا أماكن نذهب إليها -

251
00:17:43,157 --> 00:17:48,165
مكتوب على اللافتة إذا حصلت على الثياب
الساعة 12 فستعيدها لنا الساعة 5 في اليوم ذاته

252
00:17:48,200 --> 00:17:53,320
أجل، ذلك ما يقوله الجميع لكنها لافتتي
وأعتقد أنها تعني شيئاً آخر، مفهوم؟

253
00:17:54,055 --> 00:17:57,100
انتظروا قليلاً -
نحن ننتظر منذ وقت طويل -

254
00:17:57,135 --> 00:17:59,400
ألما)، ما الخطب؟) -
لقد تأخرت -

255
00:17:59,700 --> 00:18:02,400
(واسمي (ألموندا -
(أنت مُحقة، (ألموندا -

256
00:18:02,600 --> 00:18:04,500
أين... الأخرى؟

257
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
مريضة، لقد اتصلت -
مريضة؟ -

258
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
ألا تفتحين الباب وتسمحين بدخول الزبائن؟

259
00:18:11,000 --> 00:18:13,300
ليس أنا يا عزيزي، أنا أقوم بالتعديلات فقط

260
00:18:14,400 --> 00:18:17,600
التعديلات، المعذرة

261
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
سيدي -
حسناً، أنا أسمعكم -

262
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
أسرع يا رجل -
هذا عدم احترام -

263
00:18:23,600 --> 00:18:25,800
لنأتي إلى هنا مجدداً، لقد خسرت عملي

264
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
أخيراً

265
00:18:31,100 --> 00:18:32,500
حسناً

266
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
لقد افتتحنا المتجر، كيف يمكنني مساعدتك؟

267
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
هناك حساء خضراوات على وشاحي

268
00:18:38,900 --> 00:18:41,400
كرر ما قلته -
حساء خضراوات على وشاحي -

269
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
بقعة تسبب بها ابني -
على ماذا؟ -

270
00:18:44,900 --> 00:18:47,100
وشاحي -
كرر ذلك مرة أخرى -

271
00:18:52,100 --> 00:18:53,900
صباح الخير يا عزيزتي

272
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
إنها الظهيرة -
ماذا تفعلان هنا؟ -

273
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
وأين نحن بالضبط؟

274
00:19:01,300 --> 00:19:04,000
(حصلت على سرير لمريضة في (كوينز

275
00:19:05,100 --> 00:19:06,800
لقد دفعت رئيستك في العمل التكاليف

276
00:19:07,200 --> 00:19:09,300
دفعت مقابل 28 يوماً؟

277
00:19:12,600 --> 00:19:15,600
كما أني أحضرت لك طعام الإفطار
رغم أنهم قد توقفوا عن تقديمه قبل ساعة

278
00:19:22,100 --> 00:19:24,800
يجب أن أخبر (رودني) بمكاني

279
00:19:26,100 --> 00:19:27,700
إنه يعرف

280
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
ستكونين بخير، أعدك

281
00:19:31,500 --> 00:19:33,900
سأزورك كل يوم
لأتأكد أنهم يعاملونك بطريقة جيدة

282
00:19:34,200 --> 00:19:36,100
كل يوم؟

283
00:19:37,500 --> 00:19:39,700
ما خطبك؟

284
00:19:45,400 --> 00:19:48,500
سأبحث إذا كان لديهم لبناً أو ما شابه

285
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
ماذا تفعلين هنا؟

286
00:19:57,100 --> 00:19:59,200
تباً يا فتاة! نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

287
00:19:59,600 --> 00:20:01,700
(منذ أيام (ريجي لف

288
00:20:02,200 --> 00:20:04,400
نحن قديمتان -
أجل -

289
00:20:06,700 --> 00:20:10,800
في رأيي، عندما تخرجين من هنا
سيصبح لديك رجلاً

290
00:20:14,400 --> 00:20:17,300
حسناً، تحرك حولها، تحرك

291
00:20:17,800 --> 00:20:19,500
قرب الصورة

292
00:20:20,400 --> 00:20:22,100
قرب الصورة

293
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
المعذرة، هل يمكننا إيقاف التصوير؟ -
أجل، أوقفنا التصوير -

294
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
ما حكاية التنفس؟ -
ليس أنا -

295
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
أجل، أعرف أنه ليس أنت، أين (جون)؟

296
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
(سيتأخر (جون
أخبرتك أن لديه موعد عند طبيب الأسنان

297
00:20:42,400 --> 00:20:46,000
أيمكننا أن ننتظره كي نعمل باحتراف؟
لا يمكنني أن أدع المصور مُثار

298
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
أنا لا أشعر بالإثارة، أنا مصاب بالربو -
تباً! اسمعي، يمكننا إلغاء الصوت لاحقاً -

299
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
فهو لا يحاول التحدث أثناء العمل، صحيح؟

300
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
(أنا أحاول أن أقوم بعملي يا (بيرني -
أنا أيضاً أحاول القيام بعملي -

301
00:20:54,600 --> 00:20:58,100
هل عملت في موقع تصوير مسبقاً؟
لا يمكنك أن تتنفس في أذن الشخص

302
00:20:58,500 --> 00:20:59,900
إنه غريب ويُشتت

303
00:21:00,100 --> 00:21:03,100
أنت تتنفس عند رقبتي

304
00:21:04,100 --> 00:21:06,300
هيّا اختنق لكن لا تتنفس -
أيمكنني أن اقدم اقتراحا؟ -

305
00:21:06,700 --> 00:21:09,100
المعذرة؟ -
دع السائح يصور -

306
00:21:10,300 --> 00:21:12,000
فكر فيما تقدمه هنا

307
00:21:12,800 --> 00:21:18,600
كل رجل عادي في السينما يقوم بالاستمناء
يحاول أن يتخيل أن (لوري) تداعبه، صحيح؟

308
00:21:19,700 --> 00:21:24,300
والآن قصتك أن رجل يرتدي قميصاً بشعاً
يحصل على بعض من ذلك

309
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
وهو يحمل الكاميرا

310
00:21:26,800 --> 00:21:30,100
اجعل الكاميرا بدلاً منه

311
00:21:31,800 --> 00:21:35,800
إنه ينظر إلى الأسفل ويستمتع بالمنظر
ونحن ننظر إلى الأسفل ونستمتع بالمنظر

312
00:21:37,200 --> 00:21:38,900
أليس ذلك ما تقدمونه على أية حال؟

313
00:21:39,600 --> 00:21:42,900
بالإضافة إلى أنه لا داعي لتجنب
أشجار النخيل البلاستيكية

314
00:21:43,400 --> 00:21:45,500
إنها فكرة جيدة

315
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
حسناً، سنعيد المشهد -
هل سنجرب ذلك؟ -

316
00:21:48,800 --> 00:21:51,300
كلا، لن نجرب ذلك

317
00:21:51,900 --> 00:21:53,800
سيصور المصور المشهد

318
00:21:54,000 --> 00:21:57,800
أنا أخرج الفيلم
وأنت تنفس بصوت منخفض

319
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
وليقم الجميع بعمله
وليدعنا البقية نقوم بعملنا

320
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
ما رأيك في ذلك؟

321
00:22:03,900 --> 00:22:05,800
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك يا (سي سي)؟

322
00:22:13,300 --> 00:22:16,100
حسناً، لنستعد -
سأحتاج إلى بعض الوقت -

323
00:22:27,054 --> 00:22:28,095
"بدأ التصوير"

324
00:22:33,630 --> 00:22:37,400
رائع -
لنوقف التصوير -

325
00:22:42,500 --> 00:22:46,000
يأتي كل أسبوع مجموعة من المسافرين
ولديهم مشاكلهم الخاصة

326
00:22:46,300 --> 00:22:51,400
فهم يشعرون بالوحدة أو يتشاجرون
أو قد خان رجل ما زوجته

327
00:22:52,000 --> 00:22:55,400
ثم يساعدهم فريق العمل في حل مشاكلهم

328
00:22:55,700 --> 00:22:57,900
قارب الحب؟ -
لا تدعيه يخدعك -

329
00:22:58,100 --> 00:23:01,900
إنه يحبه، خاصة مديرة الرحلات مع لوحها

330
00:23:02,200 --> 00:23:04,600
ستكونين أفضل منها بكثير -
عمّ تتحدث؟ -

331
00:23:04,800 --> 00:23:07,600
لو شاركت في المسلسل فستكونين أفضل -
عمّ تتحدث؟ لست ممثلة -

332
00:23:07,900 --> 00:23:09,700
أنا أعني أنك ستكونين كذلك -
حسناً يا فتى -

333
00:23:09,800 --> 00:23:12,500
لديك اختبار رياضيات غداً
يجب أن تدرس

334
00:23:12,700 --> 00:23:15,600
أجل، قم بعملك يا عزيزي
سأساعد جدتك في إعداد العشاء

335
00:23:24,400 --> 00:23:26,900
لقد أحرجك ذلك، صحيح؟

336
00:23:31,600 --> 00:23:33,900
أجل، ذلك ما حدث، تعرفين ذلك

337
00:23:35,600 --> 00:23:39,700
لذا، تفهمين ما أعنيه
إنه يكبر وسيكبر أكثر

338
00:23:41,000 --> 00:23:44,100
سيسمع عن الأمر أو أسوء من ذلك سيراه

339
00:23:44,700 --> 00:23:46,900
أجل، لا أعتقد أننا قد وصلنا
إلى تلك المرحلة بعد

340
00:23:49,800 --> 00:23:52,600
ألا تعتقدين ذلك؟ المعذرة

341
00:24:02,000 --> 00:24:04,300
أخذها من درج جوارب والدك

342
00:24:10,900 --> 00:24:13,100
تعرفين أن هذا طبيعي يا أمي -
طبيعي؟ -

343
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
هل ستخبرينني الآن ما هو طبيعي؟ -
أمي -

344
00:24:16,100 --> 00:24:19,100
آيلين)، عمره 13 عاماً وهو يستكشف)

345
00:24:19,400 --> 00:24:21,200
...وآجلا أم عاجلاً سوف

346
00:24:21,300 --> 00:24:24,900
لم أشعر أنك تريدين أن أدفع الثمن؟

347
00:24:26,000 --> 00:24:28,500
أنا أعمل على ذلك، أين وجدتها؟

348
00:24:28,900 --> 00:24:31,500
تحت فراشه -
يجب أن تعيديها -

349
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
... يجب أن تفعلي ذلك، إلا إذا

350
00:24:36,800 --> 00:24:38,300
كنت تريدين الاحتفاظ بها

351
00:24:48,900 --> 00:24:50,300
...اذاً

352
00:24:51,500 --> 00:24:53,600
تبين أن ذلك كان جيداً

353
00:24:53,900 --> 00:24:57,300
بيرني)، أنا أحاول أن أحسن المنتج)

354
00:24:58,600 --> 00:25:02,400
أقف هنا طوال اليوم وتخطر ببالي أفكار

355
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
لا يمكنني منع تدفق الإلهام -
(سي سي) -

356
00:25:05,500 --> 00:25:10,900
لا بأس، كان يفترض أن تختار توقيتاً أفضل
لكنها ليست فكرة سيئة

357
00:25:11,600 --> 00:25:13,700
تباً! قد أستغلها أحياناً

358
00:25:15,300 --> 00:25:16,600
حقاً؟

359
00:25:17,200 --> 00:25:19,100
لأن لدي أفكار أخرى

360
00:25:19,500 --> 00:25:23,500
في الواقع، إذا كان الوقت ملائماً
فلدي فكرة جديدة

361
00:25:25,300 --> 00:25:28,500
"حياة وأوقات القواد"

362
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
ماذا يحدث؟ هل نحن مستعدون للرحيل؟

363
00:25:35,300 --> 00:25:39,400
لقد كنت في (ليون) أفكر
...بل كنت أخبر (رودني) و(خوليتو) عن

364
00:25:39,700 --> 00:25:42,200
أعتقد أن لدى (بيرني) مشهد لاحقاً
لذا، يجب أن نذهب

365
00:25:42,400 --> 00:25:45,400
حياتنا درامية

366
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
المشاكل اليومية التي نواجهها؟

367
00:25:48,000 --> 00:25:51,800
المشاكل مع الزبائن والمشاكل مع فتيات الليل
بالإضافة إلى وجود مضاجعة خلال ذلك

368
00:25:52,900 --> 00:25:55,600
مضاجعة بلا توقف
علاقات ثلاثية أو حتى بين ثمانية

369
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
مَن يعرف أكثر منا نحن القوادين؟

370
00:26:01,900 --> 00:26:03,200
هل تضحك؟ -
كلا، كلا -

371
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
عم يضحك؟ هل تعني أن قصتي لا تنفع؟

372
00:26:05,700 --> 00:26:09,600
ما أعنيه، إذا أردنا الاستمرار في جني المال
فيجب أن نصور السيدات، هكذا تسير الأمور

373
00:26:09,800 --> 00:26:14,900
ستواجه مشكلة في تصوير النساء
في كل الوضعيات

374
00:26:15,600 --> 00:26:18,100
على الأقل، هذه المرأة -
إنه لا يعني ذلك -

375
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
عزيزي، لدينا مشهد آخر
يجب أن نصوره غداً

376
00:26:21,800 --> 00:26:24,100
وداعاً أيها الوغد

377
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
لوري)، سنغادر)

378
00:26:28,900 --> 00:26:31,100
سأجعله يهدأ لأجل الغد

379
00:26:34,600 --> 00:26:36,300
!يا للهول

380
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
تحركن

381
00:26:41,500 --> 00:26:43,600
هيا، هيا

382
00:26:43,900 --> 00:26:46,200
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

383
00:26:49,000 --> 00:26:51,800
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

384
00:26:58,400 --> 00:27:01,100
(كيتي) -
!يا للهول -

385
00:27:06,600 --> 00:27:11,700
(تلك (فيليشيا) والتي ترتدي الأخضر هي (لولو
يمكنني أن أعرفك عليهما

386
00:27:11,735 --> 00:27:13,500
ربما لاحقاً -
أجل -

387
00:27:14,800 --> 00:27:16,900
هل عدت إلى العمل؟

388
00:27:17,300 --> 00:27:19,800
هل يعرف (سي سي) أنك هنا؟ -
أجل يا (رودني)، يعرف ذلك -

389
00:27:20,100 --> 00:27:22,800
هل هذا قوادك الجديد؟ -
استمر في السير -

390
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
لقد كبرت تلك السافلة، لم نخسرها

391
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
رائع

392
00:27:30,000 --> 00:27:33,200
...إذا لم تريدي أن تكوني هنا -
هل اتصلت بصديقك الطبيب؟ -

393
00:27:33,500 --> 00:27:37,400
تحدثت إليه الليلة الماضية، أردت أن أخبرك
أحب الفكرة ويريد المساعدة

394
00:27:37,900 --> 00:27:40,100
(يجب أن أذهب إلى (تاريتاون
وألتقي به غداً

395
00:27:40,700 --> 00:27:43,100
يجب أن تأتي إذا استطعت
أخبريه بالمزيد عما سيكون

396
00:27:43,400 --> 00:27:46,300
!يا للهول -
!يا للهول -

397
00:27:51,600 --> 00:27:55,200
(توقعت أنك قد عدت إلى (برونكس
لتعيشي حياة هادئة

398
00:27:55,400 --> 00:27:59,238
توقعت أنك قد مت
جعلنا (سي سي) نعتقد ذلك

399
00:28:00,000 --> 00:28:01,900
لست معه، صحيح؟

400
00:28:04,000 --> 00:28:08,800
(ما زلت مع (لاري براون
أقمت مع أحد الزبائن بضع سنوات

401
00:28:10,200 --> 00:28:13,100
وقال (لاري) إني سأعود وقد كان محقاً

402
00:28:13,800 --> 00:28:15,700
(مرحباً، أنا (ديف -
أنا آسفة -

403
00:28:15,900 --> 00:28:18,300
(هذا صديقي (ديف) وهذه (لوريتا

404
00:28:20,000 --> 00:28:22,100
بما أنك قد عدت إلى العمل في الشارع
(فيجب أن تتعرفي إلى (ديف

405
00:28:22,300 --> 00:28:25,100
إنه ينظم بعض الأمور -
حقاً؟ -

406
00:28:26,100 --> 00:28:28,300
ما الأشياء التي ينظمها؟ -
حسناً -

407
00:28:28,900 --> 00:28:32,400
أدوية مضادة لمرض السيلان مجانية
وأشياء أخرى

408
00:28:34,200 --> 00:28:35,900
حقاً؟ مثل ماذا؟

409
00:28:39,200 --> 00:28:41,900
كم لديك من الوقت؟ -
طوال الليل -

410
00:28:42,100 --> 00:28:45,200
هيا بنا، لنتناول شراباً -
لنذهب -

411
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
!تباً لك

412
00:28:53,300 --> 00:28:54,800
حسناً

413
00:28:58,800 --> 00:29:01,100
كلا، حسناً

414
00:29:03,100 --> 00:29:04,600
جيد

415
00:29:09,300 --> 00:29:12,700
"...أنظر كم كبير"

416
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
كلا، كلا، كلا

417
00:29:57,200 --> 00:30:00,500
تركت الحريق يصل إلى الطابق الثاني
قبل أن تبدأ بإخراج الجميع من الغرف

418
00:30:00,800 --> 00:30:03,900
لم أر شيئاً حتى فوات الأوان -
ماذا كنت تفعل؟ -

419
00:30:04,100 --> 00:30:06,200
مرحباً -
(لقد نالوا منا يا (تومي -

420
00:30:07,100 --> 00:30:08,800
لقد حرقنا الأوغاد

421
00:30:09,300 --> 00:30:11,200
أرى ذلك -
لم تخرج واحدة من فتياتي -

422
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
أي واحدة؟ -
(الصغيرة، (كيتي -

423
00:30:15,800 --> 00:30:18,000
(كانت في (ألهمبرا
(ثم نقلتها إلى (ذا غيشا

424
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
لقد ناديت على الجميع ليخرجوا
لا بد أنها كانت نائمة

425
00:30:21,800 --> 00:30:26,400
كانت نائمة؟ يمكنني أن أشتم رائحة نفسك من هنا
كنت تشرب الكحول، أليس كذلك؟

426
00:30:28,400 --> 00:30:30,500
كنا نعرف أن هذا سيحدث
كان يجب أن نكون حذرين

427
00:30:31,100 --> 00:30:32,600
هل تريد التحدث في الأمر؟

428
00:30:39,900 --> 00:30:42,200
!اللعنة

429
00:30:43,100 --> 00:30:46,300
تباً! (ألفيرا)، كيف ترجعين هذا الشيء؟

430
00:30:46,900 --> 00:30:49,000
اللعنة! وجدته

431
00:30:53,200 --> 00:30:54,500
وجدته

432
00:30:54,600 --> 00:30:57,900
هل تعتبرين هذا نظيفاً؟
قد يبدو نظيفاً، ظننت أنه نظيف

433
00:30:58,200 --> 00:31:00,300
حتى ارتديته -
تفضل يا سيدي، إنه سوء تفاهم -

434
00:31:00,600 --> 00:31:02,300
أتحداك أن تشتمي رائحته

435
00:31:02,400 --> 00:31:04,300
لا يمكنني معرفة الرائحة لكنها رائحة سيئة

436
00:31:04,800 --> 00:31:07,300
ذلك ثوب، ليس لي -
ماذا تعني أنه ليس لك؟ -

437
00:31:07,500 --> 00:31:09,500
،اشتمه -
ماذا سأفعل بثوب؟ -

438
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
ماذا يوجد على ذلك الشيء؟

439
00:31:14,300 --> 00:31:17,700
أجل، يمكنك قول ذلك مجدداً -
آتي إلى هذه المصبغة منذ 15 عاماً-

440
00:31:18,100 --> 00:31:21,300
هذه أول مرة يحدث فيها شيء كهذا -
ليس لدي وقت لهذا -

441
00:31:21,400 --> 00:31:23,500
ماذا حدث للرجل الأيرلندي؟ -
لا أعرف -

442
00:31:23,800 --> 00:31:26,200
"لكن إذا رأيته فقولي له "تباً لك

443
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
سأفعل -
جيد -

444
00:31:29,500 --> 00:31:32,900
ماذا عن أقاربها؟ عائلتها؟
هل يعرفون أنها قد ماتت؟

445
00:31:34,300 --> 00:31:37,800
لم تذكر عائلتها -
هل تعرف اسم عائلتها؟ -

446
00:31:38,100 --> 00:31:42,800
أرتنا هويتها عندما وظفناها
قالت إن عمرها 19 عاماً لكن لا أتذكر اسمها

447
00:31:43,700 --> 00:31:46,600
ولا تعرف الشرطة أيضاً
ذهبت إلى المشرحة كجثة مجهولة الهوية

448
00:31:47,900 --> 00:31:50,000
ألا يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك
يا (بوبي)؟

449
00:31:53,200 --> 00:31:55,300
ماذا تعنين؟ -
تعني أنك تستغلها -

450
00:31:55,500 --> 00:31:58,900
وتجني المال بسببها
ولا يمكنك أن تخبر أحداً بهويتها

451
00:31:59,100 --> 00:32:00,400
أستغلها؟

452
00:32:01,400 --> 00:32:03,500
أستغلها؟ أنا أدفع لها مقابل عملها

453
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
تعمل في المواخير ولا أحد يؤذيها

454
00:32:06,700 --> 00:32:10,200
ولا أحد يخدعها، تعرف ذلك
وتحصل على المال عند نهاية مناوبتها

455
00:32:10,900 --> 00:32:13,300
حقاً؟ -
!تباً لكما -

456
00:32:15,700 --> 00:32:17,600
لا أحتاج إلى هذا

457
00:32:20,200 --> 00:32:24,000
ألا تعتقدان أني متضايق لحدوث هذا؟
كانت فتاة لطيفة، هذا فظيع

458
00:32:24,900 --> 00:32:26,200
أجل، إنه كذلك

459
00:32:26,300 --> 00:32:28,600
حسناً، لم لا نتوقف عن التحدث في الأمر؟

460
00:32:29,100 --> 00:32:30,600
!(تباً لك أيضاً يا (فنسنت مارتينو

461
00:32:30,900 --> 00:32:33,600
هل هناك فتاة مقربة منها؟
هل تقضي الوقت مع أي منهن؟

462
00:32:35,700 --> 00:32:39,300
آمبر)، إنهما صديقتان) -
حسناً -

463
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
سأراك لاحقاً

464
00:32:55,200 --> 00:32:57,100
هذه ليست طريقة جيدة للعمل

465
00:32:57,800 --> 00:32:59,100
ماذا يفترض أن نفعل؟

466
00:32:59,400 --> 00:33:03,500
أنشأ (هوداس) 5 مواخير خلال 6 أشهر
وجميعها تُقلّل من عملنا

467
00:33:04,200 --> 00:33:06,700
وإذا حرقت ماخورهم فسيحرقون ماخورنا
وقد ماتت فتاة الآن

468
00:33:07,100 --> 00:33:09,600
وظهر الخبر في الصحف

469
00:33:11,500 --> 00:33:12,800
هذا يكفي

470
00:33:13,000 --> 00:33:16,700
(مع فائق الاحترام يا (كارمين
يجب ألا ندع ما حدث هنا يمر بلا رد

471
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
لم أقل إننا لن نرد

472
00:33:31,100 --> 00:33:33,500
حسناً يا (بوبي)، هيا
حان وقت العودة إلى البيت

473
00:33:35,800 --> 00:33:38,400
سمحت لها بالإقامة هناك -
الفتاة؟ -

474
00:33:38,800 --> 00:33:41,700
كيتي)، أجل) -
أين سمحت لها بالإقامة؟ في الماخور؟ -

475
00:33:43,500 --> 00:33:46,700
عندما بدأت في الشتاء
ماتت شريكتها في السكن بجرعة زائدة

476
00:33:47,200 --> 00:33:52,700
وغيّر مالك الشقة الوغد الإقفال
فسمحت لها بالإقامة في الماخور حتى تجد شقة

477
00:33:53,000 --> 00:33:56,200
كنت أعتني بها
كنت أعتني بهن جميعاً

478
00:33:57,000 --> 00:34:00,400
لكن أنت وصديقتك
تجعلانني أشعر كأني مَن أشعل الحريق

479
00:34:00,700 --> 00:34:03,800
ويقف هذا كتمثال في كنيسة

480
00:34:04,700 --> 00:34:07,800
ماذا يفترض أن يفعل؟ -
هلا تنسين الأمر، إنه ثمل -

481
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
(كانت تعمل الفتاة لديك يا (بوبي

482
00:34:14,700 --> 00:34:16,900
تعمل لدي وحدي

483
00:34:17,200 --> 00:34:22,384
بوبي)، عد إلى البيت) -
الغريب -

484
00:34:22,600 --> 00:34:26,600
(عد إلى (بروكلين
أو أي مكان تنام فيه وتعتبره بيتا

485
00:34:31,100 --> 00:34:35,100
لا أحد يلومك، حدث شيء سيء
وليس خطأ أي أحد

486
00:34:36,700 --> 00:34:38,600
لا أحد هنا يلومك

487
00:34:59,700 --> 00:35:01,400
هل تبحث عني؟ -
أجل -

488
00:35:02,000 --> 00:35:04,700
مَن يعمل في قضية الحريق وجريمة القتل؟ -
(رابولو) -

489
00:35:05,400 --> 00:35:07,600
هل وجد شيئاً؟ -
ليس بعد -

490
00:35:08,700 --> 00:35:10,900
لا أعتقد أنه يعرف هوية الفتاة
التي قد ماتت

491
00:35:12,200 --> 00:35:13,500
يعمل (غولدمان) في القضية

492
00:35:13,700 --> 00:35:16,400
هل يعمل الآن في كل قضية
تحدث في وسط المدينة؟ حقاً؟

493
00:35:16,600 --> 00:35:19,500
بسبب حقيقة أن لدينا رجال عصابات
تحرق مواخير أعدائهم

494
00:35:20,400 --> 00:35:22,100
يلفت ذلك الانتباه -
أيها المحقق -

495
00:35:22,700 --> 00:35:27,000
مع احترامي، تحاول أن تجعلني أعمل
...مع ذلك الرجل لكني لا أحاول أن أتورط في

496
00:35:27,300 --> 00:35:31,100
أياً كان رأيك في هذا الوغد
فالمحافظ يصغي إليه هو ومَن يعمل معه

497
00:35:31,600 --> 00:35:35,000
ويمكنهم التأثير على شخص في كل دائرة -
من ضمنها دائرتنا كما هو واضح -

498
00:35:36,500 --> 00:35:39,500
مشروع فرض القانون في وسط المدينة
يكلف نصف مليون دولار كبداية

499
00:35:39,900 --> 00:35:41,700
(وهو مال فيدرالي يأتي عبر (ألباني

500
00:35:42,600 --> 00:35:44,700
دعني آخذ تلك، إنها مزاجية

501
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
شكراً -
نصف مليون كبداية -

502
00:35:49,400 --> 00:35:51,900
أجل وانظر أيها المحقق
لدينا آلة صنع قهوة عمرها 02 عاماً

503
00:35:52,200 --> 00:35:54,600
سأجعلها تعمل، انتظر قليلاً

504
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
لا أتوقع هذا

505
00:36:00,900 --> 00:36:03,900
شكراً يا دكتور -
"لا داعي للشكر، تسرني المساعدة" -

506
00:36:04,700 --> 00:36:08,900
مجدداً، سأراجع الأمر مع عيادتي
وسنحدد المواعيد، في نهاية الشهر كأقصى حد

507
00:36:09,400 --> 00:36:11,500
سنجد موقعاً جيداً وننشر الخبر

508
00:36:11,700 --> 00:36:14,100
حسناً، قد تأتي إليك فتيات كثيرات
أكثر من قدرتك على علاجهن

509
00:36:16,200 --> 00:36:20,200
أخبرني (ديف) أن النساء يلجأن
إلى رجال في الطب يستغلون الموقف

510
00:36:20,700 --> 00:36:22,200
يجب ألا تقلقي

511
00:36:24,300 --> 00:36:26,100
(شكراً لجعلي أشارك يا آنسة (سبينا

512
00:36:38,300 --> 00:36:40,200
كم تبعد (ناياك)؟

513
00:36:41,200 --> 00:36:44,600
أجل، أجل، (ريك) رجل رائع
هل عمل في بعض أفلامك؟

514
00:36:44,900 --> 00:36:48,100
أجل، قال إنك كاتب بارع

515
00:36:50,000 --> 00:36:52,200
إذاً، (ليتل ريد ريدينغ هود)؟

516
00:36:52,600 --> 00:36:54,600
أجل، لم يقدمه أحد كفيلم

517
00:36:55,100 --> 00:36:59,700
وأعنى ليس بالطريقة التي نود فعلها

518
00:37:00,200 --> 00:37:03,300
لذا، سيكون فيلم طويل مع تفاصيل إضافية

519
00:37:04,300 --> 00:37:09,200
إليك فكرتي، أريد أن أحسنه
وأزيل كل الأشياء الغريبة

520
00:37:09,700 --> 00:37:14,500
وأريد أن أجعله مدنياً
(أريد أن أنقل كل شيء إلى مدينة (نيويورك

521
00:37:16,100 --> 00:37:18,300
لكن ما يزال فيلماً للأطفال؟

522
00:37:19,500 --> 00:37:22,100
ألم يخبرك (ريك)؟ -
بم يخبرني؟ -

523
00:37:23,200 --> 00:37:26,200
كل ما قاله إنه فيلم ذو ميزانية قليلة
لكن ميزانية جيدة تجعلك تدفعين

524
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
إنه فيلم إباحي، فيلم جنسي

525
00:37:32,700 --> 00:37:34,400
إضافة تفاصيل؟ حسناً، أجل

526
00:37:34,600 --> 00:37:36,700
...حاولت فعل ذلك بنفسي لكن

527
00:37:38,100 --> 00:37:39,700
لست كاتبة

528
00:37:42,900 --> 00:37:44,300
هل تريد الرحيل؟

529
00:37:44,500 --> 00:37:47,000
لا بأس، سأدفع الحساب -
لا، أريد العمل -

530
00:37:48,800 --> 00:37:52,100
يمكنني رؤية الأمر بأكمله
أعتقد أنه عبقري

531
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
إنه مضطرب لكن عبقري

532
00:37:55,100 --> 00:37:57,200
حقاً؟ هل توافق على الاضطراب؟ -
أرجوك -

533
00:37:57,400 --> 00:37:59,800
يأكل الذئب الجدّة بالكامل

534
00:38:00,400 --> 00:38:02,800
كنت أشعر بالإثارة وأنا صغير
عندما كنت أفكر في ذلك

535
00:38:03,300 --> 00:38:04,900
أنت تمزح -
أجل -

536
00:38:05,200 --> 00:38:08,200
لكن كان يعجبني ذلك، يعجبني كثيراً

537
00:38:08,700 --> 00:38:13,078
لا تستخدمون أسماءكم الحقيقية عندما تقدمون
أفلاماً إباحية، في شريط الأسماء، صحيح؟

538
00:38:14,500 --> 00:38:17,300
تبدو أكبر منكما، ربما عاماً أو اثنين

539
00:38:17,600 --> 00:38:19,000
...لا أعرف إذا قد تخرجت أو

540
00:38:19,300 --> 00:38:21,600
إنها جميلة جداً، أياً كانت

541
00:38:22,300 --> 00:38:24,300
لكن يجب أن ترتدي ثياباً

542
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
حسناً، شكراً

543
00:38:32,200 --> 00:38:34,400
ربما يجب أن نتوقف -
يستحق هذا المحاولة -

544
00:38:35,200 --> 00:38:36,600
قد تكون المدرسة الخطأ

545
00:38:37,300 --> 00:38:38,900
تباً! قد تكون البلدة الخطأ

546
00:38:39,100 --> 00:38:42,600
أعني مع كل ما حدث
ماذا أحاول أن أفعل هنا؟

547
00:38:47,700 --> 00:38:50,400
المعذرة، هل يعرف أي منكما هذه الفتاة؟

548
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
اللعنة! لنرحل فحسب

549
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
لماذا تلومين نفسك على المحاولة؟

550
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
هل يمكنني رؤية تلك الصورة مجدداً؟

551
00:39:10,100 --> 00:39:12,100
(أجل، إنها (ستيفاني

552
00:39:29,500 --> 00:39:30,900
شكراً على حضورك

553
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
أمرت بذلك -
حسناً -

554
00:39:35,400 --> 00:39:38,300
طلبت من (مكدونا) المساعدة في جريمة القتل
وقال إنك مَن يجب أن الجأ إليه

555
00:39:38,700 --> 00:39:41,100
أحضرت رجالاً من 3 دوائر مختلفة هنا

556
00:39:42,200 --> 00:39:43,700
وفرقة الأخلاق العامة

557
00:39:44,000 --> 00:39:47,500
(القائد (ماكغيلفيري) من دائرة جنوب (مانهاتن
يترأس هذه المهمة

558
00:39:48,000 --> 00:39:51,300
... لكن يأتون عندما نستدعيهم لذا

559
00:39:53,500 --> 00:39:55,900
أحضر كرسياً -
(مرحباً يا (ألستون -

560
00:39:57,300 --> 00:39:59,000
انضم إلى العمل بأجر إضافي

561
00:39:59,500 --> 00:40:01,300
قضايا فتيات الليل تعود من جديد

562
00:40:20,200 --> 00:40:21,600
مَن أخبركما أين نقيم؟

563
00:40:21,700 --> 00:40:24,000
تحدثنا إلى واحد من أصدقاء ابنك في المدرسة

564
00:40:26,400 --> 00:40:28,800
ظننت أنك تود أن تعرف

565
00:40:30,600 --> 00:40:32,300
هل أنت فتاة ليل أيضاً؟

566
00:40:33,500 --> 00:40:35,900
ماذا لو كنت كذلك؟ -
دورثي) منظمة في الواقع) -

567
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
تحاول مساعدة فتيات مثل ابنتك

568
00:40:40,600 --> 00:40:42,400
فات الأوان على ذلك

569
00:40:43,000 --> 00:40:46,600
(سيد (إيسبسيتو)، إنها في المشرحة في (نيويورك
...ولم يطالب أحد بجثتها

570
00:40:49,200 --> 00:40:51,700
أخبر رئيسك أني يريده أن يتخلى عن موقع واحد

571
00:40:51,900 --> 00:40:55,700
يمكنه أن ينقل الفتيات وسنقيم في حانة فارغة
لكننا سنعود الثلاثاء القادم، هل تفهم؟

572
00:40:56,100 --> 00:40:58,300
سيود أن يكون حانة شارع 35
فتلك أقل حانة تجني المال

573
00:40:58,500 --> 00:41:01,000
لا آبه أية واحدة
أريد مكاناً لأخبر رؤسائي عنه

574
00:41:01,200 --> 00:41:03,700
أنتم تستمرون في إضرام الحرائق
لذا، سننتقم

575
00:41:06,100 --> 00:41:09,900
مقابل معلومة كتلك
يمكنك أن تقدمي لي شرابا جيداً

576
00:41:19,500 --> 00:41:20,800
ماذا كان يريد؟

577
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
يخبرنا أنه ستكون هناك غارة يوم الثلاثاء
فيريدنا أن نتخلى عن مكان

578
00:41:25,700 --> 00:41:27,900
بوبي) ليس هنا) -
(ليس منذ حريق (غيشا هاوس -

579
00:41:28,200 --> 00:41:30,500
لكنه طلب مني أن أجهز لك المال

580
00:41:31,300 --> 00:41:33,000
حسناً

581
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
تعال معي

582
00:41:36,500 --> 00:41:38,100
فرانكي) يحرسنا)

583
00:41:38,700 --> 00:41:41,000
!(بربك يا (فينس
لا نريد أن يحترق هذا المكان

584
00:41:43,200 --> 00:41:45,700
لن يتأخر، هيا

585
00:41:51,700 --> 00:41:54,000
مرحباً -
هل تعملين حتى ساعة متأخرة؟ -

586
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
أجل، يجب أن أحرر عمل البارحة

587
00:41:58,100 --> 00:42:00,200
هلا تدفع هذا عندما تتفرغ

588
00:42:05,100 --> 00:42:06,900
كيف يبدو؟ -
جيد -

589
00:42:07,300 --> 00:42:10,800
مشهد حارسة السجن المثلية مثير جداً

590
00:42:11,100 --> 00:42:13,900
حقاً؟ -
حتى مع ذلك الزي -

591
00:42:14,500 --> 00:42:19,100
والحركة في لقطة قضبان الزنزانة
كانت بطيئة

592
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
لكن أعتقد أنه رائع

593
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
أردته أن يكون بطيئاً

594
00:42:39,200 --> 00:42:42,600
سندفع المال إلى كاتب خارجي

595
00:42:43,800 --> 00:42:45,100
أجل

596
00:42:46,200 --> 00:42:48,100
سأموت من الغيظ

597
00:42:59,700 --> 00:43:01,700
"أجل" -
"أجل" -

598
00:43:12,800 --> 00:43:14,200
اخرج من هنا

599
00:43:14,500 --> 00:43:16,200
لا أريد مالك

600
00:43:16,400 --> 00:43:18,900
اخرج من هنا إذا كنت تعرف مصلحتك

601
00:43:19,100 --> 00:43:21,200
ماذا فعلت؟ -
اكتفيت، اغلق الضوء -

602
00:43:21,500 --> 00:43:24,800
لا أريد هذا، الراقصة التالية

603
00:43:27,100 --> 00:43:30,300
أنا جائعة، ستدفع مقابل الطعام
كانت الإكراميات سيئة الليلة

604
00:43:30,500 --> 00:43:33,300
تكون متعة جيدة حتى العرض الأخير

605
00:43:33,800 --> 00:43:36,800
ثم يأتي أبخل الرجال وأكثرهم ثمالة

606
00:43:39,500 --> 00:43:43,500
أجل، من الآن فصاعداً
جزء من المال الأسبوعي من المواخير

607
00:43:44,000 --> 00:43:45,800
سيوصله إليكم (فرانكي) الأسود

608
00:43:49,000 --> 00:43:51,600
كلا يا (فينس)، أنت المسؤول

609
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
لم أعد كذلك

610
00:43:54,100 --> 00:43:57,000
سأبتعد عن المواخير، أريد ترك العمل فيها

611
00:43:59,100 --> 00:44:00,500
تترك؟

612
00:44:00,700 --> 00:44:02,300
ماذا تعني بأن تترك؟

613
00:44:02,600 --> 00:44:03,900
(تومي) -
ماذا؟ -

614
00:44:04,100 --> 00:44:06,000
أليس ذلك واحد من الأوغاد
الذين تريد أن أحذر منهم؟

615
00:44:06,200 --> 00:44:08,938
أين؟ -
...(يأكل قطعة يبتزا، (بيلي -

616
00:44:08,973 --> 00:44:10,300
(بيلي دايموند) -
مَن؟ -

617
00:44:10,600 --> 00:44:13,500
(قاتل يعمل مع (ذا هورس) و(مارتي هوداس

618
00:44:13,800 --> 00:44:15,900
ليس منهم لكنه يعمل معهم

619
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
خذ، أمسك هذا قليلاً

620
00:44:24,462 --> 00:44:25,900
ما هذا؟

621
00:44:31,900 --> 00:44:34,700
ما يتعلق في كل هذا
هو عندما احرق بيتك

622
00:44:35,100 --> 00:44:39,500
أشعر أن علي أن أجري اتصالاً بالحانة
وأخبرهم أنه يحترق

623
00:44:39,900 --> 00:44:41,700
لكن ليس أنتم، أنت أوغاد

624
00:44:41,900 --> 00:44:43,800
عم تتحدث؟

625
00:44:44,600 --> 00:44:46,700
لقد سمعتني -
!تباً لك -

626
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
تباً لي؟

627
00:44:51,600 --> 00:44:53,100
"اللعنة! اذهب"

628
00:44:56,400 --> 00:44:57,700
"ماذا كان ذلك؟"

629
00:44:59,500 --> 00:45:00,800
"هيا بنا"

630
00:45:08,400 --> 00:45:09,700
حسناً

631
00:45:11,600 --> 00:45:12,900
كان ذلك خطأ

632
00:45:25,100 --> 00:45:26,800
هل ترى ذلك الرجل الأصلع؟

633
00:45:27,200 --> 00:45:31,000
إنه وغد، أراد استعادة ماله
لأني لم أسمح له بمداعبتي

634
00:45:31,200 --> 00:45:33,000
الزبون ليس محقاً دائماً

635
00:45:35,900 --> 00:45:37,200
(تينا)

636
00:45:37,600 --> 00:45:42,000
هل فكرت في حياتك مرة
أنك ستتزوجين بصاحب مصبغة؟

637
00:45:42,600 --> 00:45:44,000
كلا

638
00:45:45,300 --> 00:45:46,800
أجل، أنا أيضاً

639
00:45:47,600 --> 00:45:49,900
"جيسيكا دينجير) إلى المسرح)"

640
00:45:50,400 --> 00:45:53,500
"رحبوا بالآنسة (دينجير) على المسرح"

641
00:46:17,800 --> 00:46:20,300
كان عمر (ستيفاني إيسبسيتو) 16 عاماً

642
00:46:22,600 --> 00:46:24,400
مَن؟ -
(كيتي) -

643
00:46:26,600 --> 00:46:28,100
الفتاة الميتة

644
00:46:29,100 --> 00:46:32,500
وجدت (آشلي) عائلتها في شمال الولاية
إنها قاصر

645
00:46:34,600 --> 00:46:37,300
(ربما كان عمرها 15 عاماً عندما وظفها (بوبي

646
00:46:43,600 --> 00:46:45,700
(سندفنها يا (فنسنت

647
00:46:47,400 --> 00:46:48,700
سنجد لها قبراً

648
00:46:50,000 --> 00:46:52,200
ونشتري لها شاهداً للقبر -
حسناً -

649
00:46:52,600 --> 00:46:55,800
أخبر زوج أختك أن هذه مسؤوليته

650
00:46:56,100 --> 00:46:58,400
سيدفع (بوبي) مقابل ذلك
تلك مسؤوليته

651
00:46:59,900 --> 00:47:02,500
سأفعل ذلك -
...ستفعل ذلك، ستخبره أم -

652
00:47:04,200 --> 00:47:06,900
ستفعل ذلك أي ستدفع -
أعني، سأدفع -

653
00:47:08,900 --> 00:47:10,500
لماذا أنت؟

654
00:47:18,200 --> 00:47:21,700
طرحت عليك سؤالاً، لم أنت يا (فنسنت)؟

655
00:47:23,900 --> 00:47:25,900
أريد أن أحرص على أن يتم ذلك

656
00:47:26,600 --> 00:47:28,400
أنا متضايق -
هل ذلك كل شيء؟ -

657
00:47:28,900 --> 00:47:30,300
أليس هناك شيء آخر تقوله؟

658
00:47:30,600 --> 00:47:33,100
هل يتعلق ذلك بتلك الليلة؟
يتعلق بصديقتك المصورة؟

659
00:47:33,300 --> 00:47:36,300
(لا آبه بأمر (فيف
لدينا كلينا أدوار نؤديها

660
00:47:38,900 --> 00:47:42,000
(يتعلق هذا بـ(بوبي -
بوبي)، كان الرجل ثملاً) -

661
00:47:42,400 --> 00:47:44,200
هكذا يصبح

662
00:47:49,900 --> 00:47:51,800
سأنام

663
00:47:53,100 --> 00:47:54,900
على أن أخطط لجنازة

664
00:48:03,200 --> 00:48:05,500
رأيت شيئاً يحدث الليلة

665
00:48:08,700 --> 00:48:10,100
ماذا؟

666
00:48:14,900 --> 00:48:16,600
ماذا كان؟

667
00:48:25,900 --> 00:48:27,800
ألن تخبرني؟

668
00:48:49,700 --> 00:48:52,200
"(أنت فتى سيء أيها السجين (ديكي"

669
00:48:52,800 --> 00:48:54,100
"...كل"

670
00:48:55,100 --> 00:48:56,700
"لم أنت لئيمة جداً؟"

671
00:48:57,700 --> 00:48:59,400
كل ما أردته هو المزيد من الطعام

672
00:48:59,600 --> 00:49:02,000
هل ستطلب مني بطريقة لطيفة؟

673
00:49:03,900 --> 00:49:06,500
سأفعل ذلك إذاً فتحت الباب

674
00:49:10,600 --> 00:49:12,000
ما زلت أنت -
ماذا تعنين؟ -

675
00:49:12,100 --> 00:49:14,200
ماذا؟ -
لديك جملة أخرى -

676
00:49:14,600 --> 00:49:17,400
حسناً، لنوقف التصوير، لا بأس

677
00:49:17,800 --> 00:49:20,000
...لا بأس، أعني أنه

678
00:49:20,500 --> 00:49:21,900
لاري)، ماذا يحدث؟)

679
00:49:21,900 --> 00:49:25,900
إذا توقفت عن مقاطعتي فسأجيد هذا
أنت تفاجئينني بذلك

680
00:49:26,500 --> 00:49:29,100
...حسناً، ما يجب أن تقوله

681
00:49:29,800 --> 00:49:32,900
افتحي هذا الباب وسأريك كيف أطلب بلطف"
"وأشكرك

682
00:49:35,900 --> 00:49:37,200
إنها خمس جمل

683
00:49:37,400 --> 00:49:39,900
خمس جمل سخيفة

684
00:49:44,200 --> 00:49:47,800
إذا أردت أن أفعل هذا بطريقة جيدة
فلم لا تعطيني كلاماً منطقياً؟

685
00:49:48,200 --> 00:49:52,400
سيد (براون)، لست أول شخص
يقول كلاماً غبياً في فيلم إباحي

686
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
توقف عن مهاجمة الكاميرا

687
00:49:56,200 --> 00:49:58,500
"إنهم لا يشاهدون الفيلم لأجل الحوار"

688
00:50:00,900 --> 00:50:03,100
كاندي)، مع فائق الاحترام) -
(لاري) -

689
00:50:03,400 --> 00:50:05,600
أود أن أشغل الكاميرا -
مع فائق الاحترام -

690
00:50:05,900 --> 00:50:09,900
هل تقرأين هذا الكلام؟ هل يفترض أن يصدق الناس
أنها تريد مضاجعتي خلف القضبان؟

691
00:50:10,800 --> 00:50:16,000
إنه محق، رأيت نصوصاً غبية
لكن يبدو كأن فتى في الإعدادية قد ألفه

692
00:50:16,400 --> 00:50:18,800
فتى في المدرسة الإعدادية
يرتاد حافلة خاصة

693
00:50:19,000 --> 00:50:21,400
حسناً، حسناً -
أنا أقول ذلك فحسب -

694
00:50:21,800 --> 00:50:24,400
حسناً، امنحني 10 دقائق وسأحاول تعديله

695
00:50:24,700 --> 00:50:27,700
هل يمكنك تغيير اسمي أثناء ذلك؟ -
توقف -

696
00:50:28,700 --> 00:50:30,900
السجين (ديكي)" أرجوك"

697
00:50:32,100 --> 00:50:33,800
على الرحب والسعة

698
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
حياة قواد؟

699
00:50:36,800 --> 00:50:38,700
حياة وأوقات

700
00:50:39,300 --> 00:50:41,800
كأنه يبحث عن طريقة لإغضاب الجميع

701
00:50:42,100 --> 00:50:44,800
الأجر جيد فيجب أن يصمت
ويحصل على الأجر، صحيح؟

702
00:50:45,600 --> 00:50:50,600
آمل لو يمكنك تمثيلي وسأعطيه أجره
لكن تفعلين كل شيء بطريقة صحيحة

703
00:50:51,300 --> 00:50:53,400
هذا لن يكفي

704
00:50:55,000 --> 00:50:58,900
أو هناك اتفاق آخر
تبقين (سي سي) كمدير أعمالك وأجد لك عملاً

705
00:50:59,400 --> 00:51:03,000
ونقتسم الأجر في العمل
لكن في الأعمال التي احضرها لك فقط

706
00:51:03,200 --> 00:51:05,900
إذاً، تحصلان كلاكما على نصف الـ15 %؟ -
بشرط واحد -

707
00:51:06,100 --> 00:51:10,000
سآتي معك أنا في تلك الأعمال
وسيبتعد هو عن موقع التصوير

708
00:51:10,900 --> 00:51:14,200
أيتها الفتاة، عندما تعملين كمومس
هل يبقى معك في الغرفة؟

709
00:51:14,500 --> 00:51:17,800
عمل مختلف لكن الترتيب ذاته
هل تريدين أن اخبره؟

710
00:51:19,700 --> 00:51:21,400
هل ستخبرينه أنت؟

711
00:51:26,400 --> 00:51:27,900
!أعتقد، انتظري، تباً -
كيف يسير الأمر؟ -

712
00:51:28,000 --> 00:51:29,800
"...أنا متأكدة أنك" -
هذا النص سيء -

713
00:51:30,100 --> 00:51:32,300
لا مجال لإنقاذ القصة -
"...أنا متأكدة أنك" -

714
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
"لم تتصرف بطريقة سيئة؟" -
"لأني لم آكل" -

715
00:51:35,200 --> 00:51:36,600
(كاندي) -
نعم -

716
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
لا تجعليه نصاً طويلاً
لا أعتقد أن (لاري) يقرأ جيداً

717
00:51:42,400 --> 00:51:44,900
أعني أني أراجع معه الدور قبل العمل بليلة

718
00:51:45,200 --> 00:51:49,100
أعني حتى لو جعلته أفضل
فلا يمكنه أن يغير ما يقوله فجأة

719
00:51:49,400 --> 00:51:52,000
هل سنبدأ التصوير قريباً؟ أنا أفقد طاقتي

720
00:51:55,200 --> 00:51:56,600
حسناً

721
00:51:59,300 --> 00:52:02,000
حسناً جميعاً، لنستعد للتصوير

722
00:52:02,600 --> 00:52:05,300
"هل سنعود للعمل؟" -
"ليعود الجميع إلى اللقطة الأولى" -

723
00:52:06,100 --> 00:52:08,900
هيذر)، أريد التحدث إليك)

724
00:52:11,000 --> 00:52:13,400
لاري)، تعال)

725
00:52:18,000 --> 00:52:20,100
ما الهدف من هذا المشهد؟

726
00:52:23,300 --> 00:52:25,800
أعني نعرف جميعاً إلى أين سيصل، صحيح؟

727
00:52:26,500 --> 00:52:29,700
إذاً، عليكما أن تصلا إلى هناك
بأية طريقة تريدانها

728
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
نرتجل؟ -
أجل -

729
00:52:34,700 --> 00:52:37,500
(كلا يا (كاندي -
هيا، لنبدأ من البداية -

730
00:52:38,400 --> 00:52:40,600
في الأماكن ذاتها

731
00:52:41,300 --> 00:52:43,300
اسمعي، أمسكي بهذا

732
00:52:44,000 --> 00:52:45,300
...كل ما عليك معرفته

733
00:52:46,600 --> 00:52:48,700
أنك تكرهينه

734
00:52:49,600 --> 00:52:51,400
وهو مثير

735
00:52:54,400 --> 00:52:56,100
...(و(لاري

736
00:52:59,600 --> 00:53:04,400
أنت هنا منذ مدة طويلة
وتشعر بالوحدة وأنت شبق

737
00:53:04,700 --> 00:53:06,500
تعرف ما عليك فعله

738
00:53:07,200 --> 00:53:11,500
قل ما عليك قوله لتدخلها إلى هنا
وتجعلها تنزع ثيابها

739
00:53:16,900 --> 00:53:18,900
حسناً، لنفعل هذا

740
00:53:25,800 --> 00:53:28,400
استعدي -
ماذا؟ -

741
00:53:32,300 --> 00:53:34,300
عدها بنفسك إذا أردت

742
00:53:34,900 --> 00:53:36,600
لم لا تعطيني 15 % مقابل هذا؟

743
00:53:36,900 --> 00:53:38,500
% كل ما لدي هو 12.5

744
00:53:39,100 --> 00:53:41,300
أعطيتك المفاتيح
(إذا أردتها فاحتفظ بها يا (فرانكي

745
00:53:48,500 --> 00:53:51,000
(إنه جاهز يا سيد (فرانكي

746
00:53:52,000 --> 00:53:54,700
يبدو كأنه جديد، شكراً لك

747
00:53:55,900 --> 00:53:59,100
(أتمنى لك حياة جيدة يا (ألما -
(بل (ألموندا -

748
00:54:00,100 --> 00:54:01,900
ذلك ما قلته

749
00:54:06,300 --> 00:54:09,300
أنا هنا منذ 3 أشهر

750
00:54:10,800 --> 00:54:13,600
جائع وعطش

751
00:54:14,700 --> 00:54:16,000
ووحيد

752
00:54:17,900 --> 00:54:19,800
لقد أكلت ما يكفي

753
00:54:20,100 --> 00:54:22,400
أيها الفتى السيء -
فتى؟ -

754
00:54:24,100 --> 00:54:25,800
فتى؟

755
00:54:27,200 --> 00:54:29,200
لم أنت باردة المشاعر؟

756
00:54:31,500 --> 00:54:34,100
كوني قد سرقت سيارة

757
00:54:35,200 --> 00:54:37,400
وسرقت متجر للكحول

758
00:54:38,100 --> 00:54:42,200
وضربت شرطيين جاءا إلى مصف السيارات
في الوقت الخطأ

759
00:54:44,100 --> 00:54:46,200
لا يعني ذلك أنه ليس لدي حاجات

760
00:54:46,500 --> 00:54:49,600
ما زلت إنساناً محتجزاً هنا، صحيح؟

761
00:54:52,000 --> 00:54:54,800
...ما رأيك في أن تظهري لإنسان

762
00:54:55,100 --> 00:54:56,800
بعض العاطفة؟

763
00:54:58,800 --> 00:55:01,000
إذا كان لديك قلب

764
00:55:03,100 --> 00:55:05,400
تباً! ذلك الرجل الذي أعرفه

765
00:55:15,100 --> 00:55:17,000
هل يمكننا المضاجعة الآن؟

766
00:55:23,400 --> 00:55:25,200
"يتعلم الناس بالطريقة الصعبة"

767
00:55:25,500 --> 00:55:27,400
"أجل، أعتقد أن تلك المرة كانت صعبة أيضاً"

768
00:55:28,200 --> 00:55:29,500
"هذا ما يبدو الأمر عليه"

769
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
لا يبدو هذا جيداً

770
00:55:43,600 --> 00:55:45,500
أرسلك (مكدونا) إلى وقد غادرت

771
00:55:46,600 --> 00:55:48,200
ماذا يجب أن أقول له؟

772
00:55:48,700 --> 00:55:50,400
أخبره أنك هراء

773
00:55:51,100 --> 00:55:52,700
أي هراء؟

774
00:55:53,300 --> 00:55:55,600
سنداهم تلك المواخير
كل التي نستطيع الوصول إليها

775
00:55:56,700 --> 00:55:59,400
أجل، هل هذا ما تعتقده؟

776
00:56:05,800 --> 00:56:09,800
لأني لا أعتقد أنك ستداهم شيئاً
مجرد أماكن سيئة فارغة

777
00:56:10,400 --> 00:56:12,700
ذلك ما أعتقده -
لماذا؟ -

778
00:56:13,700 --> 00:56:15,800
لأن نصف الأوغاد الذين كانوا في تلك الغرفة

779
00:56:16,300 --> 00:56:20,000
لقد نشروا الخبر قبل أن تصل إلى بيتك

780
00:56:21,000 --> 00:56:22,700
(هذا حي (دوس

781
00:56:23,100 --> 00:56:26,000
لو كان سهلاً كما تعتقد
ما كان سيكون هنا في المقام الأول

782
00:56:27,000 --> 00:56:31,000
تركتك تضيع وقتي
لكن هناك جريمة قتل الليلة الماضية لذا، اعذرني

783
00:56:43,900 --> 00:56:46,700
ربما كان يجب أن نحضر شخصاً
يقول بعض الكلمات

784
00:56:48,100 --> 00:56:49,700
...إنها كاثوليكية، صحيح؟ أعني

785
00:56:50,500 --> 00:56:52,200
لا أعرف

786
00:57:07,800 --> 00:57:10,100
لا تنس أن ترمي حجراً

787
00:57:10,700 --> 00:57:12,300
لقد سمعتك

788
00:58:03,400 --> 00:58:06,400
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

