1
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
لقد أعجبني، أعجبني بالفعل

2
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
لا أحب عادة المسرحيات الموسيقية
لكن أعتقد أنها كانت جيدة

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,400
اركب السيارة، بسرعة

4
00:00:59,500 --> 00:01:01,000
ما هذا؟ -
اصمت -

5
00:01:01,700 --> 00:01:03,000
هل أنت جاهز؟ -
قد السيارة -

6
00:01:25,300 --> 00:01:26,800
اجلس هناك

7
00:01:31,100 --> 00:01:34,200
(لا تحرج نفسك يا (مارتي
اجلس هناك وتصرف كرجل

8
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
اجلس

9
00:02:02,700 --> 00:02:04,400
مَن أطلق النار علينا؟

10
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
لا أعرف

11
00:02:07,900 --> 00:02:11,500
هيا، أخبرني، سأسهل الأمر عليك
لن تتأذى

12
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
طلقة واحدة خلف الأذن ثم تموت

13
00:02:17,100 --> 00:02:19,400
لدي أولاد -
أجل، وأنا أيضاً -

14
00:02:19,600 --> 00:02:21,500
كان يجب أن تفكر فيهم
قبل أن تفعل ما فعلته

15
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
أقسم لك أني لا أعرف

16
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
حسناً

17
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
أكمل سيجارتك

18
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
(اقتل لأول مرة يا (فينس

19
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
أنا سأفعل هذا

20
00:02:46,800 --> 00:02:49,500
انتظر، انتظر، انتظر

21
00:02:50,100 --> 00:02:51,400
انتظر، انتظر

22
00:02:52,600 --> 00:02:54,100
...انتظر، يا جماعة

23
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
هل تعتقدون أني أتخذ تلك القرارات؟

24
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
هل تعتقدون أني أعطى أوامر القتل؟
كلا، أرجوك، لا تفعل هذا

25
00:03:01,100 --> 00:03:02,800
كلا، لا تفعل ذلك أرجوك

26
00:03:03,700 --> 00:03:06,800
أنا مدير، أضع المال في مغلفات

27
00:03:07,100 --> 00:03:10,700
وأعطيها لرؤسائي ذلك كل ما أفعله

28
00:03:12,100 --> 00:03:16,200
كلا، أنا أقسم، أنا أعطي المال للرسل
أرجوك

29
00:03:17,000 --> 00:03:19,700
بربك! لا أعرف شيئاً عن القتل، لا أعرف

30
00:03:19,900 --> 00:03:23,700
لا أعرف، أقسم بقبر والدتي

31
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
أرجوك، أرجوك

32
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
أعطني إياه يا (فينس)، أنا سأفعل ذلك

33
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
كلا -
كلا؟ -

34
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
ماذا سنستفيد؟

35
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
إنه لا يعرف أي شيء

36
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
وقد أخفناه كثيراً وذلك يكفي

37
00:03:48,900 --> 00:03:52,300
(من حسن حظك يا (مارتي
أني قد أحضرت (فنسنت) معي اليوم

38
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
لقد أنقذ حياتك للتو

39
00:04:01,900 --> 00:04:03,300
شكراً لك

40
00:04:06,000 --> 00:04:07,600
!تباً لك

41
00:04:12,300 --> 00:04:17,200
"ترون صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

42
00:04:19,400 --> 00:04:24,500
تعتقدون أنكم تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

43
00:04:27,200 --> 00:04:30,300
"انسوا أخلاقكم الراقية"

44
00:04:30,800 --> 00:04:33,700
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

45
00:04:34,200 --> 00:04:39,600
"لأنكم لا تأبهون بفتاة العام"

46
00:04:48,500 --> 00:04:53,200
"تأمل أن تكون متحدثة لبقة لأنها فتاة العام"

47
00:04:55,500 --> 00:05:01,000
"تريد أن تُحطمها وفمها مفتوح لأنها فتاة العام"

48
00:05:02,900 --> 00:05:06,200
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

49
00:05:06,400 --> 00:05:09,400
"تلك المخدرات اليومية"

50
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
"وجوائز كمال الأجسام"

51
00:05:13,500 --> 00:05:16,600
"وأعذار غرف النوم"

52
00:05:17,100 --> 00:05:22,600
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

53
00:05:24,200 --> 00:05:29,900
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

54
00:05:43,400 --> 00:05:46,000
"ليس هناك مكان تهربين إليه أو تختبئين فيه"

55
00:05:46,400 --> 00:05:48,500
لو عرف المستثمرون أننا ما زلنا نعمل على هذا

56
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
أعني، يفترض أننا قد أنهينا التنقيح

57
00:05:50,500 --> 00:05:52,900
حسناً، إذاً عد للتنقيح -
"لا يمكنها أن تساعدك الان" -

58
00:05:53,200 --> 00:05:57,600
حسناً، أوقف الصورة هنا، عندما يقول تلك الجملة
(أريد توجيه الكاميرا على (لوري

59
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
(وليس على (لاري براون

60
00:06:00,600 --> 00:06:04,700
أجل، لكن ما يقوله مهم و(لاري) بارع جداً
في هذا الشيء كأنك تريدين المشاهدة فحسب

61
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
أعرف، إنه رائع
لكن لا يتعلق المشهد بالذئب

62
00:06:07,700 --> 00:06:11,469
المهم كيف تتقبل (ليتل ريد) ذلك الكلام

63
00:06:11,504 --> 00:06:16,700
وأريد أن تصورها الكاميرا
كي أعرف كيف يتطور رد فعلها

64
00:06:18,700 --> 00:06:20,600
حسناً -
حسناً -

65
00:06:21,500 --> 00:06:24,100
هذا أمر صغير
لكنك تبقى على الكاميرا الرئيسية فترة طويلة

66
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
أريد أن أظهر الموقع

67
00:06:26,600 --> 00:06:30,500
وأريد أن أنتقل إلى كاميرات اللقطات القريبة
حالما يقولون الجمل الأولى

68
00:06:31,000 --> 00:06:33,300
هل تريدين أن تكون اللقطات القريبة
قذرة أم نظيفة؟

69
00:06:33,700 --> 00:06:36,300
(أريدها قذرة، أريدها قذرة عندما تصور (لوري

70
00:06:36,500 --> 00:06:39,700
لأني أريد أن أشعر بوجود الذئب، صحيح؟

71
00:06:40,300 --> 00:06:43,400
لأن ذلك ما تشعر به -
حسناً -

72
00:06:44,700 --> 00:06:47,000
حسناً، دعيني أعمل على هذا قليلاً

73
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
حسناً -
ونرى ما يمكننا فعله -

74
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
لم لا تذهبين في نزهة أو ما شابه؟

75
00:07:04,300 --> 00:07:06,000
لماذا؟ كم سيتطلب الأمر؟ -
لا أعرف -

76
00:07:06,300 --> 00:07:09,100
أعرف إذا بقيت هنا
فستستمرين في إعطائي ملاحظات

77
00:07:10,900 --> 00:07:12,500
أجل، أنت محق

78
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
حسناً

79
00:07:21,700 --> 00:07:23,200
"(أجد خالتي (سو"

80
00:07:25,400 --> 00:07:26,700
نعم

81
00:07:27,400 --> 00:07:29,000
إنها ملاحظات جيدة

82
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
كدنا أن نفقد الفتاة

83
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
لكن لم يحدث ذلك، لذا، كان يوماً جيداً

84
00:07:40,100 --> 00:07:43,200
لا أفكر في الأمر كذلك، ذلك عملنا

85
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
على الأقل، تساعدين الناس

86
00:07:53,800 --> 00:07:57,800
(أعتقد أني مضطرب منذ موت (داني

87
00:07:58,300 --> 00:08:01,400
أفكر فيما يفعله العالم
الذي أسير إليه كل يوم بالناس

88
00:08:02,300 --> 00:08:04,400
كان (داني) شرطي شوارع جيد

89
00:08:06,300 --> 00:08:09,100
كيف انتهى به الأمر
بوضع مسدسه في فمه والانتحار؟

90
00:08:11,400 --> 00:08:13,100
لقد دمرته هذه المدينة

91
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
ولا أريد أن يحدث ذلك لي

92
00:08:21,100 --> 00:08:27,100
"والآن رحبوا بنجم (بويز إن ذا ساند) المذهل"

93
00:08:27,335 --> 00:08:29,200
"(تود لانغ)"

94
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
"تباً! هيا"

95
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
"يجب أن أرى ذلك الجسد"

96
00:08:50,800 --> 00:08:52,100
"هيا"

97
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
!نعم

98
00:09:14,300 --> 00:09:17,600
مرحباً، خذي، اقرأي هذا

99
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
يمكننا مساعدتك

100
00:09:21,300 --> 00:09:23,200
ربما يجب أن تتوقفي الليلة

101
00:09:24,600 --> 00:09:27,200
أو جربي جانباً آخر من الشارع
لقد عملت في هذا الجانب

102
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
أين منشوراتك؟ -
لقد وضعتها جانباً -

103
00:09:31,800 --> 00:09:34,100
يجب أن أعمل -
ماذا تعنين؟ -

104
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
أعمل، يجب أن أجني المال

105
00:09:37,300 --> 00:09:39,600
لست مهتمة، قلت لا -
يمكنك وضعها في حقيبتك -

106
00:09:40,200 --> 00:09:43,700
لم يعد (لاري) يزعجني مثل السابق
لكن ما زال علي المساعدة في دفع الإيجار

107
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
مرحباً عزيزتي، خذي، اقرأيها

108
00:09:48,600 --> 00:09:51,900
أبعدي هذا الهراء عن وجهي
لا نريد أن نرى أمثالك هنا

109
00:09:52,100 --> 00:09:54,500
أفهم الأمر
لا يريد الجميع الحصول على المساعدة

110
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
لكن لن يوقفني ذلك -
اصغي إلي، اصغي إلي -

111
00:09:57,800 --> 00:09:59,900
يجب أن تفكري جيداً في طريقة تصرفك هنا

112
00:10:00,900 --> 00:10:05,200
أعني أنك يجب ألا تجهري بالأمر

113
00:10:06,700 --> 00:10:11,000
قد يفهم بعض القوادين الأمر بطريقة خطأ
والفتيات هن مَن سيتأذين

114
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
حسناً

115
00:10:15,200 --> 00:10:16,900
حسناً، حسناً

116
00:10:17,900 --> 00:10:19,300
حسناً

117
00:10:19,900 --> 00:10:21,200
اسمعي، يجب أن أذهب

118
00:10:21,700 --> 00:10:23,000
أين؟

119
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
إلى العمل

120
00:10:31,700 --> 00:10:33,800
(أحببت مشاهدتك في (غيتي

121
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
حركاتك رائعة

122
00:10:37,100 --> 00:10:40,300
إنه مجرد إيقاع
(لست بارعاً كفاية للرقص في (برودواي

123
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
لقد جنيت المال الليلة، صحيح؟

124
00:10:42,700 --> 00:10:45,600
أجل، لا بأس بذلك
أجني المال من هذا العمل والحفلات الخاصة

125
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
هل ما زلت تعمل كمومس؟

126
00:10:48,500 --> 00:10:51,400
أجل، ما يزال هناك متحولون جنسيون
ورجال أعمال يخفون ميولهم

127
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
يريدون قضاء بعض الساعات معي

128
00:10:54,700 --> 00:10:57,500
لم لا يريدون فعل ذلك؟ فأنت مثير

129
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
أنت نجم

130
00:11:01,900 --> 00:11:07,200
النجوم أثرياء، دفعوا لي المئات للفيلم الذي
قد شهرني ولم أحصل على المال منذ ذلك الوقت

131
00:11:08,800 --> 00:11:11,800
أبحث دائماً عن العمل التالي -
لكنك قد نجحت يا رجل -

132
00:11:13,600 --> 00:11:15,700
...هل فكرت

133
00:11:17,500 --> 00:11:20,500
فكرت في أني سأكون ممثلا في أفلام ومسرحيات

134
00:11:21,200 --> 00:11:23,700
لكن بدلاً من ذلك
كل ما يتحدث عنه الناس هو طول قضيبي

135
00:11:24,600 --> 00:11:26,500
وحجمه

136
00:11:30,900 --> 00:11:34,900
حالما تقبل رجلاً آخر على الشاشة
تبقى في صندوق للابد

137
00:11:36,500 --> 00:11:41,600
أجل، لكن فكر كيف الأمر
بالنسبة إلى (روك هدسون) وبقية الممثلين

138
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
عليهم أن يتظاهروا يا عزيزي

139
00:11:48,300 --> 00:11:50,500
هم الذين في صندوق

140
00:11:51,700 --> 00:11:53,200
أنت حر

141
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
يجب أن تستمتع بذلك

142
00:11:57,300 --> 00:11:58,700
استمتع

143
00:12:15,200 --> 00:12:18,500
رودي)، كانوا يطاردون رسولك)
يستحيل أن اقتل عضو في عصابة

144
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
لم يكن هؤلاء الحمقى يعرفون أنك في السيارة

145
00:12:21,100 --> 00:12:22,900
ظننت أننا قد انتهينا من كل ذلك الهراء

146
00:12:23,100 --> 00:12:25,500
أتريد أن تخبرني مَن كانوا؟ -
(سأتولى الأمر يا(رودي -

147
00:12:26,000 --> 00:12:27,900
أعدك أن أتولى الأمر

148
00:12:28,100 --> 00:12:30,000
انتظر، اسمع

149
00:12:31,300 --> 00:12:34,200
كبرهان على حسن النية
لدينا عملية ونريدك أن تشاركنا فيها

150
00:12:34,500 --> 00:12:36,900
سمعت عن (لوري ماديسون)، صحيح؟

151
00:12:37,400 --> 00:12:39,900
إنها شقراء وتمثل في الأفلام الإباحية

152
00:12:40,400 --> 00:12:43,800
(لذا، ننتج فيلماً ويدعى (ريد هت

153
00:12:44,500 --> 00:12:49,800
وتبدو كفتاة عادية
لكنها بارعة في المداعبة

154
00:12:50,700 --> 00:12:52,900
ماتي)، لقد استثمرت في ذلك الفيلم أيضاً)

155
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
أنت تمزح -
25% أنا أملك  -

156
00:12:56,200 --> 00:12:58,900
تريدني أن أشارك في شيء
!قد استثمرت فيه، بربك

157
00:12:59,400 --> 00:13:02,300
كلا، ليس الفيلم بل الممثلة

158
00:13:03,000 --> 00:13:06,900
نحاول أن نوقع معها عقداً لعدة أفلام

159
00:13:08,300 --> 00:13:10,700
وتريدني أن أكون شريكك -
بالطبع، لم لا؟ -

160
00:13:12,900 --> 00:13:16,600
هناك أمر آخر، ذلك البورتوريكي
الذي كان سائقك

161
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
إنه يتجول في الشوارع بحثاً عن عمل جديد

162
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
كارلوس)، أجل)
اضطررت أن أطرده لأنه سكّير

163
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
هل يريد أحد أن يعمل معه؟

164
00:13:26,600 --> 00:13:30,900
(إسباني؟ أعني أنت و(مارتينو
أنتما ديمقراطيان

165
00:13:31,900 --> 00:13:34,100
أما أنا فلا أوظف لاتينيين أو سود

166
00:13:34,500 --> 00:13:37,300
وبالتأكيد لن أوظف سكّيراً
فهو يثرثر كثيراً

167
00:13:39,500 --> 00:13:42,100
من الجيد معرفة ذلك -
ساراك لاحقا -

168
00:13:43,600 --> 00:13:45,900
(أروّج للفيلم هنا في (نيويورك

169
00:13:46,200 --> 00:13:49,800
لكني اكتشفت أني أقضي المزيد من الوقت
(في (لوس أنجلوس

170
00:13:51,000 --> 00:13:53,800
يجب أن تفكري في العمل هناك أيضاً

171
00:13:54,000 --> 00:13:56,500
كلا، هذا موطني، أنا أحب العمل هنا

172
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
أعتقد أن هذا يعتمد على ما تريدينه

173
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
أريد أن ينجح فيلمي

174
00:14:02,800 --> 00:14:04,700
وإذا نجح فيمكنني أن أخرج أفلاماً أكثر

175
00:14:05,800 --> 00:14:08,100
ذلك ما أريده، أريد أن أخرج أفلاماً أكثر

176
00:14:09,000 --> 00:14:11,600
وأريد أن أستمر في تخطى الحدود

177
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
(هناك ضجة بالفعل بشأن (ريد هت

178
00:14:14,500 --> 00:14:17,800
كان الناس يتحدثون عنه في اجتماعات قد حضرتها
لذا، يستحسن أن تكوني جاهزة

179
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
كيف تعاملت مع الأمر عندما حدث معك؟

180
00:14:21,700 --> 00:14:24,400
لم تكن مسألة كيفية التعامل معه

181
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
بل أردته يا عزيزتي

182
00:14:29,800 --> 00:14:32,500
كنت أحلم أن أكون مميزة
منذ كنت طفلة

183
00:14:32,900 --> 00:14:35,400
لذا، عندما أصبحت الأفلام الإباحية رائجة
رأيت فرصة

184
00:14:36,000 --> 00:14:38,900
كنت أعرف أني سأكون بارعة ولن تخيفني الكاميرا

185
00:14:40,200 --> 00:14:42,300
هذا ما يريده جسدي

186
00:14:43,500 --> 00:14:44,900
(كاندي)

187
00:14:46,100 --> 00:14:50,300
سيرفعك فيلم (ريد هت) في عالمنا

188
00:14:50,700 --> 00:14:54,700
وستتغير حياتك، يجب أن تستعدي لذلك

189
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
ماذا؟

190
00:15:00,100 --> 00:15:02,500
أنت تدرك أن ذلك الكتاب معكوس، صحيح؟

191
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
فهمت

192
00:15:07,600 --> 00:15:11,900
لا يهم أن يكون كذلك
فأنا لا أفهم شيئاً من هذا الهراء

193
00:15:12,800 --> 00:15:16,200
كنت تحدق إلى الصفحة ٍذاتها
منذ 15 دقيقة تقريباً

194
00:15:17,900 --> 00:15:19,300
لا أعرف

195
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
لم لا تخبرينني بملخص الكتاب؟

196
00:15:21,800 --> 00:15:27,800
كل الفلسفة الغربية الحديثة مجرد هامش
لأعمال هذا الرجل

197
00:15:28,500 --> 00:15:30,200
أنا أخالفك الرأي

198
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
لكن على الأقل، لن أقرأ بقية هذا الكتاب

199
00:15:35,200 --> 00:15:37,500
...آسف يا (آب)، لقد حاولت لكن

200
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
كانت)؟)

201
00:15:41,000 --> 00:15:42,300
كان ذلك سهلاً

202
00:15:42,700 --> 00:15:45,100
(ليس عليك أن تفعل ذلك لأجلي يا (فينس

203
00:15:46,300 --> 00:15:47,900
هل تريد أن تعرف الحقيقة؟

204
00:15:48,900 --> 00:15:50,900
لم أستطع قراءة ذلك الكتاب أيضاً

205
00:15:52,300 --> 00:15:53,900
أجل

206
00:15:56,500 --> 00:15:58,600
الفرق أنك أردت ذلك

207
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
أما أنا فلا آبه

208
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
يجب أن أذهب إلى النادي

209
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
هل تساوي هذا المبلغ؟

210
00:16:28,200 --> 00:16:33,500
(بربك! (لوري ماديسون
نجمة الأفلام الإباحية التالية

211
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
يمكنك المراهنة على ذلك -
سنفعل ذلك -

212
00:16:37,500 --> 00:16:40,100
لكن هذا المبلغ؟ -
ستمثل في الأفلام لأجلكما -

213
00:16:40,300 --> 00:16:45,900
في 3 أفلام كبيرة بالإضافة إلى الخيار الأول
لأفلام أخرى إذا أردتما

214
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
أعتقد أن ذلك منصف جداً -
وما حصتك؟ -

215
00:16:49,600 --> 00:16:51,700
لا شأن لك بذلك

216
00:16:54,100 --> 00:17:00,300
(أخبريني إذا كنت مخطئاً لكن لن تنجح (ماديسون
(إلا إذا قد نجح فيلم (ريد ريدينغ هود

217
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
ماذا نفعل حيال ذلك؟

218
00:17:03,600 --> 00:17:06,100
نجعل (هوداس) و(هارفي ويسرمان) يعملان على ذلك

219
00:17:06,700 --> 00:17:08,900
سيتوليان أمر التوزيع والتسويق

220
00:17:09,400 --> 00:17:11,300
بما أن الفيلم قد انتهى

221
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
...سنأخذه من المخرجة، لقد أخرجت فيلماً لكن

222
00:17:15,400 --> 00:17:18,600
كاندي) ذكية) -
لا يعني أنها تعرف أمور العمل -

223
00:17:19,000 --> 00:17:23,400
نحن نُسيطر على التوزيع
نحن معاً، هل أنت موافق؟

224
00:17:24,700 --> 00:17:27,300
موافق -
هناك أمر آخر -

225
00:17:28,100 --> 00:17:30,000
مدير (لوري) يسبب مشاكل

226
00:17:30,400 --> 00:17:32,000
تتحدثين عن قوادها

227
00:17:33,900 --> 00:17:38,400
ما دام موجوداً فلا يمكنها النجاح
مما يعني أنكما ستخسران أيضاً

228
00:17:38,800 --> 00:17:41,300
يجب أن نفصلهما للأبد

229
00:17:42,100 --> 00:17:44,200
ماذا تعتقدين أن ذلك يعني
بالنسبة إلى رجل مثلي؟

230
00:17:44,600 --> 00:17:48,400
أطلب منك أن تدفع له المال كي يتركها

231
00:17:49,200 --> 00:17:52,500
أعرف أنه يمكنكما فعل ذلك
لكن يجب فعل ذلك على الفور

232
00:17:53,800 --> 00:17:59,800
(سأصحب (لوري) إلى (لوس أنجلوس
وسيكون جيداً لها لو فعلتما ذلك قبل مغادرتنا

233
00:18:00,900 --> 00:18:03,700
هناك طريقة أرخص -
كلا، لتكن طريقة نظيفة -

234
00:18:05,100 --> 00:18:06,400
أرجوكما

235
00:18:07,700 --> 00:18:09,300
هل هناك شيء آخر؟ -
أجل -

236
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
ماذا على الفتاة أن تفعل
لتحصل على شراب آخر هنا؟

237
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
اجلسي وتصرفي على طبيعتك

238
00:18:18,700 --> 00:18:23,600
هذا ممتع، لن يتعرض أحد للأذى
ننتج الأفلام الإباحية ونجني المال منها

239
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
"نحن نصور، انتظر"

240
00:18:26,900 --> 00:18:28,600
"حسناً، ركز الكاميرا، ابدأ التصوير"

241
00:18:36,700 --> 00:18:39,400
تلاحقني الكلاب، يجب أن تخبئيني

242
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
يقول أبي إنه يجب إطلاق النار على الهاربين

243
00:18:42,100 --> 00:18:43,500
والدك ليس هنا يا فتاة

244
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
إنه في الزريبة، يدرب حماراً

245
00:18:46,400 --> 00:18:50,600
لا أستطيع أن أخبئك، سيضربني إذا عرف

246
00:18:51,400 --> 00:18:54,500
سأكون هادئاً، لن يعرف أني هنا

247
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
إلا إذا أخبرته

248
00:18:56,700 --> 00:18:58,300
لن تخبريه، صحيح؟

249
00:18:58,900 --> 00:19:01,300
سأصرخ إذا اقتربت

250
00:19:04,100 --> 00:19:07,300
وسأصرخ إذا لم تقترب

251
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
سأصرخ

252
00:19:18,500 --> 00:19:21,700
سأجعلك تصرخين يا فتاة المزرعة

253
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
ما هذا الكلام؟ ما هذا الهراء؟

254
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
(أوقف التصوير، قل ما يوجد في النص يا (لاري

255
00:19:27,500 --> 00:19:30,300
أعرف ماذا يوجد في النص
إنه هراء

256
00:19:30,500 --> 00:19:33,900
إنها فترة الحرب الأهلية في الجنوب
هكذا كانوا يتكلمون

257
00:19:34,600 --> 00:19:36,100
هم؟ -
لا تكن حساساً -

258
00:19:36,300 --> 00:19:38,800
تعرف ما أعنيه -
بالتأكيد -

259
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
سأخبرك كيف سيكون الحوار

260
00:19:42,200 --> 00:19:45,900
"ستكون جملتي "سأجعلك تصرخين

261
00:19:46,200 --> 00:19:49,800
وبمناسبة الحديث عن الجمل
لاحظت انهم عندما يكتبون جملي

262
00:19:50,200 --> 00:19:51,900
يمسحون حرف الـ"ج" من الكلمات

263
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
لا يفعلون ذلك مع الممثلين البيض

264
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
من الآن فصاعداً، سيكتبون جُملي كما يكتبون جُملهم

265
00:19:59,700 --> 00:20:03,800
أنا الذي سيقرر
إذا أردت أن أسقط حرف الـ"ج" من كلماتي

266
00:20:05,100 --> 00:20:07,400
حسناً، حسناً

267
00:20:08,300 --> 00:20:10,200
لنبدأ التصوير -
(ريك) -

268
00:20:10,600 --> 00:20:11,900
ماذا؟

269
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
"أيمكنني أن أقول "لا أستطيع
"بدلاً من "لا أقدر

270
00:20:17,800 --> 00:20:19,100
حسناً

271
00:20:19,100 --> 00:20:24,700
سد المخارج، انتشار القوارض، اكتظاظ التخزين
فضلات قوارض

272
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
لقد خالفناهم على كل شيء

273
00:20:27,400 --> 00:20:31,000
نحاول أن نرهقهم، اقرأ هذا

274
00:20:32,500 --> 00:20:34,100
إنه مسار مختلف

275
00:20:37,000 --> 00:20:39,700
ستتجه مباشرة إلى مالكي المباني في استدعاءاتك

276
00:20:40,900 --> 00:20:43,100
كم يوجد هنا؟ 9 أو 10 مخالفات؟

277
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
ما لا أفهمه أنه مكتوب أسماء
ثلاث أشخاص لديهم قروض عقارية

278
00:20:49,000 --> 00:20:50,700
وبنك واحد قانوني

279
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
شركات وهمية -
شركات وهمية -

280
00:20:55,800 --> 00:21:00,700
يدمج مالكو العقارات
ويجعلون محاميهم يوقعون أوراق الدمج

281
00:21:03,100 --> 00:21:05,800
...لا أريد الإساءة لجماعتك لكن

282
00:21:06,300 --> 00:21:08,200
لم أتوقع أن أرى أسماء يهودية كثيرة

283
00:21:08,300 --> 00:21:11,600
(سول غيلمان)، (جيروم ستاين)
(بنجامين هورويتز)

284
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
يوجد بعض المشيخين أيضاً -
(المعذرة يا (جين -

285
00:21:14,900 --> 00:21:17,700
لكن أجل، يسيطر الكثير من اليهود على العقارات

286
00:21:18,100 --> 00:21:19,400
شكراً

287
00:21:19,500 --> 00:21:21,200
(ذلك دكتور (جيروم ستاين

288
00:21:21,700 --> 00:21:24,700
(جراح للظهر ولديه عيادة في شارع 55 و(بارك

289
00:21:26,000 --> 00:21:31,000
إذا استطعت أن أكشف مالكي العقارات
وأستدعيهم للمحكمة، ربما يمكنني إخراجهم

290
00:21:34,500 --> 00:21:35,800
وما الفائدة؟

291
00:21:36,100 --> 00:21:39,000
استبدال الأعمال المتعلقة بالجنس
بمتاجر قانونية

292
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
وسيزيد ذلك القيم المتوقعة للعقارات

293
00:21:44,600 --> 00:21:46,100
هكذا تنظف المكان

294
00:21:46,900 --> 00:21:48,600
لكن لن يحدث ذلك بين ليلة وضحاها

295
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
هل تريد أن تسمع المزيد؟

296
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
أنا مُصغ

297
00:21:54,300 --> 00:21:57,100
(إذاً، ستدفعون 20 ألف دولار مقابل (لوري

298
00:21:58,100 --> 00:21:59,900
بل 15 ألف دولار

299
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
وستستأجرونها لأجل بضعة أفلام

300
00:22:03,200 --> 00:22:06,700
سنشتريها، اعتبرنا نستولي على عقدها

301
00:22:06,900 --> 00:22:09,400
أجل، عرضكم قليل

302
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
كفى مزاحاً

303
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
لم تر مثل ذلك المبلغ طوال حياتك

304
00:22:15,300 --> 00:22:18,800
(تطلي سيارتك الـ(كاديلاك
وتغطي مادة (بوندو) التي تخفي الانبعاجات

305
00:22:24,200 --> 00:22:25,900
أريد أن أفكر في الأمر

306
00:22:27,200 --> 00:22:28,800
دعني أوضح الأمر

307
00:22:29,600 --> 00:22:31,400
لسنا هنا لنتفاوض

308
00:22:35,100 --> 00:22:37,300
ـ 20 ألف دولار
ـ 15 ألف دولار

309
00:22:39,200 --> 00:22:41,700
لنذهب إلى سيارتي ونعقد الصفقة

310
00:22:46,100 --> 00:22:48,900
اذهب، سآتي بعد قليل

311
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
عندما أنهي تلميع حذائي

312
00:23:10,200 --> 00:23:12,000
هل تبحثين عن عمل؟

313
00:23:12,800 --> 00:23:16,200
أجل، لكن كل تلك الوظائف تحتاج إلى سيرة ذاتية

314
00:23:18,100 --> 00:23:21,500
ليس لدي سيرة ذاتية
فلم يكن لدي وظيفة مسبقا

315
00:23:22,100 --> 00:23:23,600
ليست وظيفة تذهب إليها

316
00:23:23,800 --> 00:23:25,300
حقاً؟

317
00:23:26,100 --> 00:23:27,500
لم أضطر إلى ذلك

318
00:23:28,200 --> 00:23:30,300
أقيم مع أبي وأخواتي

319
00:23:31,000 --> 00:23:34,500
لكن أفكر الآن في الانتقال وإيجاد بيت لي

320
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
لذا، سأحتاج إلى راتب ثابت

321
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
لا تحصلين على الوظيفة بتلك الطريقة

322
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
تقدمين طلباً ويتم وضعه مع مجموعة من الطلبات

323
00:23:43,500 --> 00:23:47,900
حسب خبرتي
فأنت تحصلين على العمل عن طريق شخص، معارف

324
00:23:51,000 --> 00:23:53,600
أنت أنيقة، تجيدين اختيار ثيابك

325
00:23:54,800 --> 00:23:56,100
شكراً لك

326
00:23:56,200 --> 00:24:00,900
(أنا أفكر فحسب، لدى أختي (نادين
(متجر ثياب مستعملة في (بروكلين

327
00:24:02,300 --> 00:24:04,000
جاكيتات غير رسمية قديمة وأثواب

328
00:24:04,300 --> 00:24:07,400
(إنها رائجة الآن لدى محبو موسيقى (بنك روك
فهم يشترونها كلها

329
00:24:07,700 --> 00:24:09,000
اذاً؟

330
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
من الممكن أنها بحاجة إلى مساعدة

331
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
يمكنني أن أسألها

332
00:24:14,900 --> 00:24:17,500
ذلك تصرف لطيف -
أترين؟ -

333
00:24:17,900 --> 00:24:20,300
لست رجلاً سيئاً -
...كنت أعرف ذلك لكن -

334
00:24:20,600 --> 00:24:22,300
(أعرف يا (دونا

335
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
لديك رجل

336
00:24:24,900 --> 00:24:26,400
قد تتغير الأمور

337
00:24:27,300 --> 00:24:29,000
(الحياة طويلة يا (رينتون

338
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
أو على الأقل، تبدو كذلك بالنسبة إلي

339
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
تطلبين مني أن أصبر

340
00:24:35,200 --> 00:24:37,700
صدقيني، لدي صبر

341
00:24:59,300 --> 00:25:02,900
أريد شراب (هينيسي) آخر
أريد الاستمتاع الليلة، لدي مال كثير

342
00:25:05,000 --> 00:25:06,600
لوري)، هل تريدين شراب (رم) و(كوكا) آخر؟)

343
00:25:06,800 --> 00:25:10,700
أعطها شراباً باهظ الثمن أيضاً
كابتن مورغان) أو ما شابه، نحن نحتفل)

344
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
(لقد سألت (لوري -
لا بأس، أي شيء -

345
00:25:17,000 --> 00:25:18,900
لقد تعاطيت المخدرات في الحمام

346
00:25:19,900 --> 00:25:22,000
أنا بخير -
أنا أعرف ذلك -

347
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
ستذهبين إلى أشياء كبيرة

348
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
في الواقع، أنا بخير أيضاً

349
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
أريدك أن تعرفي

350
00:25:34,300 --> 00:25:37,900
أشعر بالحنين وما إلى ذلك

351
00:25:39,100 --> 00:25:42,000
بما أنك ستبدأين في مغامرة كبيرة من دوني

352
00:25:42,600 --> 00:25:45,100
لذلك قد خططت لشيء مميز لنا

353
00:25:45,700 --> 00:25:47,200
هدية وداع لك

354
00:25:47,500 --> 00:25:49,800
(لا أريد أية هدايا يا (سي سي -
كلا -

355
00:25:50,800 --> 00:25:52,700
كلا، لم أشتر لك شيئاً من المتجر

356
00:25:53,800 --> 00:25:55,700
لكن ستتذكرينه

357
00:25:59,600 --> 00:26:02,100
هل الأمور بخير؟ -
اهتمّي بشؤونك -

358
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
حجزت لنا غرفة

359
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
مثل الماضي

360
00:26:15,000 --> 00:26:17,300
سنتذكر الماضي

361
00:26:19,800 --> 00:26:22,800
سأضاجعك كما لم يضاجعك أحد الليلة

362
00:26:25,000 --> 00:26:27,600
سأضاجعك كما لن يضاجعك أحد مجدداً

363
00:26:30,600 --> 00:26:32,800
(تحاولين ترك (سي سي

364
00:26:34,800 --> 00:26:37,200
ألا تعرفين أنك ستكونين دائماً لي؟

365
00:26:42,500 --> 00:26:45,900
هل أنت بخير؟ لم تجيبي الساقية

366
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
أنا بخير -
جيد -

367
00:26:52,200 --> 00:26:53,900
اشربي يا فتاة

368
00:26:54,600 --> 00:26:56,900
سننهي هذه الأمسية بطريقة صحيحة

369
00:27:21,100 --> 00:27:22,400
هل لديك قداحة؟

370
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
بالطبع

371
00:27:26,000 --> 00:27:33,000
"متجر كتب للراشدين"

372
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
أنا صديق (دوروثي)، هل تعرفها؟

373
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
لم أسمع ذلك منذ فترة

374
00:27:46,100 --> 00:27:47,500
هل أبدو سائحاً؟

375
00:27:48,500 --> 00:27:52,500
أنا كذلك نوعاً ما، أنا هنا لأجل ندوة
(عن الخيال في جامعة (نيويورك

376
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
(أقيم في (ألغاكوين -
بالطبع -

377
00:27:57,300 --> 00:27:58,700
(ذا غونك)

378
00:27:59,300 --> 00:28:02,700
أنا كاتب لكني لست مشهوراً

379
00:28:03,600 --> 00:28:06,500
نشرت لي قصتان في صحف صغيرة

380
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
أجل

381
00:28:12,900 --> 00:28:14,200
ماذا؟

382
00:28:15,500 --> 00:28:16,800
أجل

383
00:28:23,100 --> 00:28:24,800
ممنوع التقبيل

384
00:28:27,200 --> 00:28:29,100
تلك هي القاعدة، صحيح؟

385
00:28:33,600 --> 00:28:35,400
لم أقل إنه يمكنك النظر إلي

386
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
أجثي

387
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
(سي سي) -
افعلي ذلك -

388
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
سأضاجعك كحيوان الآن

389
00:28:45,500 --> 00:28:47,300
...سي سي)، انتظر، هيا) -
!تباً -

390
00:28:48,500 --> 00:28:50,100
لا تشعرين بالإثارة على الإطلاق

391
00:28:51,000 --> 00:28:53,300
لا تقلقي، سأجعلك تشعرين بالإثارة

392
00:29:06,500 --> 00:29:08,400
هل عليك أن ترحل؟

393
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
يجب أن أعود إلى البيت

394
00:29:12,500 --> 00:29:14,800
هل كانت الأمور جيدة؟

395
00:29:18,400 --> 00:29:20,100
كانت لطيفة

396
00:29:22,600 --> 00:29:24,500
...عندما تقول البيت

397
00:29:25,500 --> 00:29:27,200
إلى عائلتي

398
00:29:30,700 --> 00:29:33,500
عندما رأيتك لم أتوقع أنك رب عائلة

399
00:29:35,200 --> 00:29:37,100
أنا راو لا يمكن الثقة به

400
00:29:38,400 --> 00:29:40,900
أليس ذلك ما تسمونه أنتم الأدباء؟

401
00:29:41,900 --> 00:29:44,300
في الواقع، أنت متنكر

402
00:29:45,500 --> 00:29:48,600
لا يمكنني أن أعيش حياتين

403
00:29:48,800 --> 00:29:52,000
أعني، لم نعد مضطرين إلى ذلك، صحيح؟

404
00:29:53,500 --> 00:29:55,700
نحن؟ -
نحن المثليون -

405
00:29:57,700 --> 00:29:59,500
المثليون

406
00:30:01,800 --> 00:30:03,500
أنا أحب الجنس

407
00:30:05,100 --> 00:30:07,200
أنا والد وزوج

408
00:30:08,200 --> 00:30:10,100
وأحب ممارسة الجنس مع الرجال

409
00:30:11,300 --> 00:30:13,100
لا تحاول أن تجعلني شيئاً واحداً

410
00:30:14,700 --> 00:30:17,300
لم أقصد أن أسيء إليك -
لم تفعل -

411
00:30:20,000 --> 00:30:21,600
على الإطلاق

412
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
(أجل، إنه فيلم يدعى (جي غت

413
00:30:25,800 --> 00:30:30,700
(يؤدي (غليسين) دور أبكم في (باريس، فرنسا
مثل واحد من هؤلاء المهرجين الذين لا يتحدثون

414
00:30:31,000 --> 00:30:35,100
إنه كالمشردين، مَن يريد مشاهدة فيلم
لا يقول فيه (جاكي غليسين) شيئاً

415
00:30:35,500 --> 00:30:38,700
أحب الشخصيات التي في برنامجه
(ريجينالد فان غليسين)

416
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
أو (فريدي ذا فريلودير)، أتفهم ما أعنيه؟

417
00:30:41,900 --> 00:30:45,800
(لا أقصد أن أتنصت لكن (فريدي ذا فريلودير
(كانت شخصية في (ريد سكيليتون

418
00:30:46,100 --> 00:30:48,200
(والفيلم الذي تتحدث عنه هو (جيغوت

419
00:30:49,600 --> 00:30:51,700
(جيغوت) -
لقد أخطأت في اللفظ -

420
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
بصراحة، لقد أغلقت التلفاز بعد 15 دقيقة

421
00:30:55,800 --> 00:30:57,100
انفعالات كثيرة بالنسبة إليك

422
00:30:57,600 --> 00:30:59,300
أجل، إذا كانت الانفعالات تعني مملة

423
00:31:00,100 --> 00:31:02,300
هل يزعجك أخي؟

424
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
هل أنتما قريبان؟ ما كنت لأخمّن ذلك

425
00:31:12,700 --> 00:31:14,100
سأعود

426
00:31:17,900 --> 00:31:20,400
هل تحبين الأفلام؟

427
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
(اسمي (فكتوريا -
(أنا (فرانكي مارتينو -

428
00:31:27,800 --> 00:31:29,700
هل زرت (باريس) يا (فرانكي)؟

429
00:31:30,800 --> 00:31:33,700
(كلا، أرسلني الجيش إلى (ألمانيا
وقضيت فترة خدمتي هناك

430
00:31:34,600 --> 00:31:36,100
لم أرأي شيء مثير

431
00:31:36,900 --> 00:31:38,500
أنا متأكدة أنك قد رأيت بعض الإثارة

432
00:31:40,900 --> 00:31:43,000
أجل، أصبح غير البيض أنيقين

433
00:31:43,400 --> 00:31:48,800
قمت بعمل جيد
في الواقع، تزوجت امرأة ألمانية فترة قصيرة

434
00:31:49,300 --> 00:31:51,100
حقاً؟ ماذا حدث؟

435
00:31:52,700 --> 00:31:54,100
لقد اختفت

436
00:31:57,300 --> 00:31:59,500
...لقد لاحظت

437
00:32:00,100 --> 00:32:02,200
لم تستطيعي أن تتوقفي عن النظر إلي

438
00:32:02,900 --> 00:32:07,000
أنت وسيم جداً وشعرك رائج جداً

439
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
أرتاد الحلاق ذاته منذ صغري
أعتقد أنه أصبح يواكب ما هو رائج

440
00:32:15,700 --> 00:32:18,200
(اسمعي يا (فكتوريا

441
00:32:18,800 --> 00:32:22,400
المكان صاخب، ربما نذهب إلى مكان هادىء

442
00:32:23,100 --> 00:32:25,700
شكراً لكن يجب أن أذهب

443
00:32:27,000 --> 00:32:29,100
ينتظرني زوجي

444
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
لكن إذا كنت تود أن تأتي لتزورني

445
00:32:37,100 --> 00:32:39,300
أنا متوفرة بعد الساعة التاسعة صباحاً

446
00:32:39,800 --> 00:32:45,000
أخبر البواب باسمك وأخبره بأنك صديق
وسيدعك تصعد

447
00:32:51,200 --> 00:32:53,100
ريفير سايد درايف)، جميل)

448
00:32:54,600 --> 00:32:56,500
إنه جميل جداً

449
00:32:57,600 --> 00:32:58,900
اتصل بي

450
00:32:59,200 --> 00:33:00,500
آمل أن أراك قريباً

451
00:33:08,000 --> 00:33:09,800
ماذا حدث لصديقتك؟

452
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
حصلت على رقمها؟ ما هذا؟

453
00:33:16,000 --> 00:33:18,100
لا أصدق هذا -
صدق ذلك يا أخي -

454
00:33:44,100 --> 00:33:45,900
نجمة أفلام كبيرة

455
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
30 دولاراً

456
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
و10 دولارات أجرة الغرفة

457
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
ساقطة مخادعة

458
00:34:22,700 --> 00:34:24,100
"اجعله يصعد" -
حسناً -

459
00:34:24,600 --> 00:34:26,400
"(شكراً يا (توماس" -
بالطبع -

460
00:34:28,600 --> 00:34:31,800
يمكنك أن تصعد -
(شكراً يا (تومي -

461
00:34:36,200 --> 00:34:38,900
!لا تتوقف، يا للهول

462
00:34:39,200 --> 00:34:41,000
أنت ضخم جداً

463
00:34:41,300 --> 00:34:42,900
هل يعجبك ذلك؟ -
أجل -

464
00:34:43,300 --> 00:34:48,300
يا للهول! أشعر بهزّة الجماع، أشعر بها، أجل

465
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
أنا في خدمتك

466
00:34:57,500 --> 00:35:00,400
مرحباً، شكراً لك
توجد 4 حقائب في الخلف

467
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
(انتبه لحقائب (إيف سان لوران

468
00:35:02,900 --> 00:35:05,300
حسناً -
شكراً جزيلاً -

469
00:35:05,700 --> 00:35:07,800
هيا، لقد تأخرنا

470
00:35:12,600 --> 00:35:15,500
أيمكنك أن تضعها على العربة؟ شكراً لك -
بالطبع

471
00:35:23,100 --> 00:35:25,900
ليس هنا يا (لور)، لقد خرج من حياتك
هيا

472
00:35:26,900 --> 00:35:29,300
هيا، سيتم إغلاق البوابة يا عزيزتي

473
00:35:30,700 --> 00:35:32,700
شكراً جزيلاً -
تفضلي يا آنسة -

474
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
أين يذهب كل هؤلاء الأشخاص؟

475
00:35:38,500 --> 00:35:42,300
إلى العمل على الأرجح ،
أو إلى اجتماع في مكان ما، أليس لديك عمل؟

476
00:35:43,100 --> 00:35:47,400
أجل، بالسرعة التي أريدها
لن تريني أسرع هكذا على الرصيف

477
00:35:47,900 --> 00:35:50,300
ليس لدي عمل لا يمكنني تركه إذا لم يعجبني

478
00:35:50,900 --> 00:35:54,100
ولا أنتظر حتى أحصل على التقاعد
وليس هناك ضغوطات

479
00:35:55,400 --> 00:35:57,700
ماذا سيحدث لك عندما يتقدم بك العمر؟

480
00:36:04,400 --> 00:36:06,500
فرانكي مارتينو) عجوز؟)

481
00:36:07,900 --> 00:36:09,500
لا أستطيع أن أتخيل ذلك

482
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
يجب أن أرتب المكان قبل أن يعود زوجي

483
00:36:13,700 --> 00:36:15,400
يستحسن أن تغادر

484
00:36:25,000 --> 00:36:26,500
إلى اللقاء

485
00:36:28,900 --> 00:36:30,800
هل تريدين شيئاً؟ هل تريدين تناول القهوة؟

486
00:36:31,200 --> 00:36:34,000
لا أريد شيئاً -
إذاً، اجلسي وأصغي -

487
00:36:35,000 --> 00:36:37,400
وتوقفي عن التصرف كساقطة عنيدة

488
00:36:40,300 --> 00:36:42,100
أنتما غاضبان مني أيضاً

489
00:36:42,700 --> 00:36:44,300
أنت تغضبين الأشخاص الخطأ

490
00:36:45,000 --> 00:36:46,400
ماذا تعنين؟

491
00:36:46,800 --> 00:36:49,900
الهدنة التي عقدناها عند الشقق كانت إنجازاً

492
00:36:50,300 --> 00:36:54,100
أعني نظراً إلى نوعية الأشخاص التي نتعامل معها
أعتقد أنها كانت إنجازاً كبيراً

493
00:36:55,100 --> 00:36:56,900
لكن لا يمكنك الضغط أكثر مع هؤلاء الرجال

494
00:36:57,200 --> 00:36:59,600
لم لا؟ أنا لا أحاول إيقاف القوادين عن العمل

495
00:36:59,900 --> 00:37:02,700
إذا أرادت بعض الفتيات ترك العمل
فلم لا يتركهن يغادرن؟

496
00:37:02,900 --> 00:37:05,200
فهناك فتيات كثيرات

497
00:37:06,100 --> 00:37:10,200
تعرفين مثلي أن الأمر لا يتعلق بخسارة فتاة
واستبدالها بفتاة أخرى

498
00:37:10,500 --> 00:37:12,400
بل يتعلق الأمر بالسيطرة والقوة

499
00:37:12,700 --> 00:37:15,700
وعندما يصل الأمر إلى ذلك
لا يُعجب هؤلاء الأوغاد إهانتهم

500
00:37:15,900 --> 00:37:17,600
لا يهم ما لا يعجبهم

501
00:37:17,800 --> 00:37:19,200
لا يهم ما لا يعجبهم؟

502
00:37:19,500 --> 00:37:22,391
...نحن لا نعمل بهذا الأسلوب

503
00:37:22,426 --> 00:37:25,100
ربما يجب أن تفعل، ربما ستغير حياة البعض

504
00:37:25,300 --> 00:37:26,600
أصغي إلي

505
00:37:27,000 --> 00:37:31,500
نشاطي يتعلق بمساعدة النساء على مستوى أوسع
وليس تعريض أحد للخطر

506
00:37:33,500 --> 00:37:36,800
(أنا أحبك كثيراً يا (ديف
لكن لا يمكنك أن تفعل ما أفعله

507
00:37:37,200 --> 00:37:40,100
وليس لدي الصبر ،
لانتظر أن يصنع السياسيون قوانين جديدة

508
00:37:40,200 --> 00:37:44,500
ويتطلب ذلك أعواماً إذا حدث
لكن أستطيع أن أساعد هذه الفتيات اليوم

509
00:37:44,900 --> 00:37:46,200
أنت لا تساعدين

510
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
أنت تؤثرين على عملي سلبياً

511
00:37:50,900 --> 00:37:52,700
لا أستطيع العمل معك بعد الآن

512
00:37:54,300 --> 00:37:55,900
ماذا تفعل؟

513
00:37:57,100 --> 00:37:58,400
سأنسحب

514
00:37:58,900 --> 00:38:00,300
ماذا؟

515
00:38:07,700 --> 00:38:09,400
أعرف ما أفعله

516
00:38:17,100 --> 00:38:19,000
أنا أحبك

517
00:38:23,900 --> 00:38:27,300
ماذا تبقى لك؟
تلك الفتاة التي بين سنيها فراغ؟

518
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
تجني (ميليسا) المال

519
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
فتاة واحدة؟ يمكنك أن تتزوجها وتتقاعد

520
00:38:34,400 --> 00:38:35,700
يمكنني أن أتقاعد

521
00:38:36,200 --> 00:38:38,600
أعطاني الإيطاليون 50 ألف دولار
(للحصول على حقوق (لوري

522
00:38:39,000 --> 00:38:41,500
50ألف دولار؟  -
لا تمزح -

523
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
يمكنني الذهاب في رحلة إذا أردت

524
00:38:47,300 --> 00:38:49,500
أجل -
ربما أعود إلى الوطن إلام -

525
00:38:50,000 --> 00:38:53,200
تباً! أصبحت الآن
من الذين يروجون للعودة إلى (أفريقيا)؟

526
00:38:53,500 --> 00:38:56,000
كلا، هذا وطني وأحب العمل

527
00:38:57,400 --> 00:39:00,600
سأجد لي فتيات جديدات وأدير عملهن
فذلك عملي

528
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
لا فائدة من توظيفهن
إذا كان كل ما يفعلنه هو الهرب

529
00:39:04,100 --> 00:39:06,900
لم تهرب (تشوكليت) فحسب
بل هناك مَن دفعها إلى ذلك

530
00:39:08,000 --> 00:39:10,500
لهذا طلبت منكم أن تنضموا إلي الليلة

531
00:39:11,200 --> 00:39:13,200
لدينا مشكلة علينا أن نحلها

532
00:39:13,700 --> 00:39:18,200
(فتاتك من غرب (فيرجينيا) عادت إلى (نيويورك
(تتصرف كانها (غلوريا ستاينمان

533
00:39:18,700 --> 00:39:20,100
إنها تسبب مشاكل كثيرة

534
00:39:20,300 --> 00:39:23,000
هي وفتاة (لاري براون) البورتوريكية
لا يمكننا أن نقبل بذلك

535
00:39:23,300 --> 00:39:26,300
(أجل، لا يمكنك أن تقترب من (لوريتا
فهي ليست لك

536
00:39:28,400 --> 00:39:29,800
اذاً، فتاتك السابقة

537
00:39:30,500 --> 00:39:32,400
إنها متحمسة

538
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
يجب أن نبعث رسالة

539
00:39:35,200 --> 00:39:37,500
لا يستطيع أي أحد أن يسيء توجيه فتياتنا

540
00:39:38,700 --> 00:39:40,200
أتعرف؟

541
00:39:42,300 --> 00:39:43,900
(يجب أن تكون ذكياً يا (خوليتو

542
00:39:45,500 --> 00:39:48,900
تختفي فتيات الشوارع كل يوم
ولا أحد يأبه

543
00:39:50,100 --> 00:39:53,200
لكن (آشلى) مدنية

544
00:39:54,300 --> 00:39:57,400
إذا وجدوها مقتولة
فستسبب المشاكل لنا جميعاً

545
00:39:58,200 --> 00:39:59,900
وذلك يعنى أننا سنخسر المال

546
00:40:01,800 --> 00:40:04,800
لا آبه بذلك، سأقتل السافلة

547
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
لن تقتل أحداً
فلا يمكنك أن تربط حذاءك

548
00:40:10,600 --> 00:40:12,000
!تباً لك

549
00:40:12,900 --> 00:40:14,300
يجب أن نفعل شيئاً

550
00:40:16,000 --> 00:40:17,300
أنا أرفض ذلك

551
00:40:19,000 --> 00:40:22,900
و(مارتي)، لا أريد تقييد (ريد هيد) بالسرير

552
00:40:23,200 --> 00:40:26,800
بعضاً من أفكارك جيدة
سأطلب من الفنان رسم ملصق آخر

553
00:40:27,600 --> 00:40:29,800
لا تنس أن تجعل ذئبي أسود

554
00:40:30,300 --> 00:40:31,600
اسمعي

555
00:40:32,400 --> 00:40:34,500
(ليس لدي مشكلة مع السود يا (كاندي

556
00:40:35,700 --> 00:40:37,900
لكن لن يقبل شركاؤنا بهذا

557
00:40:38,200 --> 00:40:40,000
واجهت مشكلة معهم مؤخراً

558
00:40:40,300 --> 00:40:43,200
...إنهم انفعاليون جداً، أنا

559
00:40:44,800 --> 00:40:46,200
لا أريد مواجهة ذلك مجدداً

560
00:40:46,500 --> 00:40:47,800
هل هناك شيء آخر تريدين التحدث عنه؟

561
00:40:48,100 --> 00:40:50,500
كيف تسير الحجوزات؟ -
نوشك أن نبدأ الطباعة -

562
00:40:50,800 --> 00:40:54,600
ما يتناقله الناس عن الفيلم جيد
وسنعرضه في أفضل دور سينما في البلد

563
00:40:55,900 --> 00:41:00,400
أنت بين أيدٍ آمنة
أريد أن أطرح سؤالاً عليك إذا كنت لا تمانعين

564
00:41:01,500 --> 00:41:04,000
كلا، تفضل -
(لوري ماديسون) -

565
00:41:04,700 --> 00:41:08,800
(أعتقد أن قياس صدريتها (بي
أريد أن أجعل ثديها يبدو أكبر في الملصق

566
00:41:09,400 --> 00:41:10,800
(ليكن قياسها (دي

567
00:41:11,100 --> 00:41:14,200
سيرغب الناس في شراء التذاكر
بسبب ثديها الكبير، هل هناك اعتراض على ذلك؟

568
00:41:21,100 --> 00:41:22,800
هل ستخرجين لتعملين؟

569
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
أجل أيها الزعيم -
حقاً؟ -

570
00:41:25,400 --> 00:41:28,300
أنا أيضاً، أعمل دائماً

571
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
(أوشك أن أحصل على حقوق (لوري
في ذلك الفيلم

572
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
(ضعي ذلك الكلب في الحمام يا (ميليسا
تخلصي منه

573
00:41:38,000 --> 00:41:39,300
...أتعني

574
00:41:40,000 --> 00:41:41,700
!لست قاسياً لتلك الدرجة، بربك

575
00:41:42,200 --> 00:41:43,900
قومي ببيعه أو ما شابه

576
00:41:44,500 --> 00:41:45,800
أجل، حسناً

577
00:41:46,900 --> 00:41:48,700
(فقد كان كلب (لوري

578
00:41:51,700 --> 00:41:54,700
أتعرفين؟ أنا لا أشتاق إليها

579
00:41:55,800 --> 00:41:59,200
لا يمكنك أن تخرج بزر مفكوك هكذا

580
00:41:59,600 --> 00:42:02,500
هل تريد أن أخيطه كي أثبته؟ -
لاحقاً -

581
00:42:03,900 --> 00:42:08,600
عندما أعود الليلة، ثم سأعتني بك
بالطريقة التي يعرفها (سي سي) فقط

582
00:42:16,400 --> 00:42:18,800
أنت مهمة يا (ميليسا)، أنت تعرفين ذلك

583
00:42:19,600 --> 00:42:21,400
(أعرف ذلك يا (سي سي

584
00:42:30,600 --> 00:42:33,300
(ديلي)، (ديلاو)

585
00:42:34,200 --> 00:42:37,000
،)ديلوديد)-
يا كان اسمه -

586
00:42:37,600 --> 00:42:41,100
إنه جيد، أفضل من المورفين

587
00:42:42,300 --> 00:42:43,800
أجل

588
00:42:46,500 --> 00:42:48,300
هل يمكنك أن تحضري المزيد؟

589
00:42:50,700 --> 00:42:54,100
عندما تكون هناك عيادة مجانية

590
00:42:54,900 --> 00:42:56,700
هل أحضرته من هناك؟

591
00:42:57,200 --> 00:42:59,600
الصيدلي الذي كان هناك

592
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
أخبرته أن ظهري يؤلمني ولا يتوقف

593
00:43:03,600 --> 00:43:05,900
يجب أن تذهبي إلى ذلك الطبيب

594
00:43:06,900 --> 00:43:09,300
لديه متجر في الحي الغربي

595
00:43:09,700 --> 00:43:11,400
كصيدلية؟

596
00:43:15,500 --> 00:43:16,800
أجل

597
00:43:18,500 --> 00:43:19,800
رائع

598
00:43:21,300 --> 00:43:24,400
كنت سأذهب لازور والدي
لم أرهما منذ فترة

599
00:43:24,900 --> 00:43:26,300
رائع

600
00:43:29,100 --> 00:43:31,400
فنسنت)، أريد التحدث مع أخيك)

601
00:43:32,100 --> 00:43:34,200
هل تؤلف كتاباً أيضاً؟ -
كلا، ليس أنا -

602
00:43:34,500 --> 00:43:35,900
يتعلق الأمر بالفيلم الذي أنتجه

603
00:43:36,400 --> 00:43:38,600
(الذي أخرجته (كاندي -
أجل -

604
00:43:39,100 --> 00:43:42,200
(أريد التحدث إلى (فرانكي) عن حصة (لوري
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

605
00:43:43,000 --> 00:43:44,800
لا أعرف -
سمعت أنه قد تزوج بتلك الراقصة -

606
00:43:45,500 --> 00:43:46,800
لديها بيت، صحيح؟

607
00:43:46,900 --> 00:43:49,300
أجل، لقد انفصلا -
حسناً -

608
00:43:50,200 --> 00:43:52,800
أين يقيم (فرانكي) هذه الأيام؟ -
لا أعرف -

609
00:43:53,400 --> 00:43:54,900
في أي مكان يمكنه الذهاب إليه

610
00:43:56,500 --> 00:43:58,800
إنه على علاقة جيدة بزوج أختك الأيرلندي

611
00:43:59,900 --> 00:44:01,600
(ربما سأسأل (دوير

612
00:44:02,000 --> 00:44:03,600
رغم أني لا أعتقد أنه يحبني

613
00:44:04,200 --> 00:44:05,900
تخيل ذلك

614
00:44:10,200 --> 00:44:12,100
طاب يومك أيتها الشابة

615
00:44:26,900 --> 00:44:28,200
كيفٍ الحال؟ -
مرحباً -

616
00:44:29,400 --> 00:44:31,100
...كنت أتساءل

617
00:44:31,800 --> 00:44:35,700
هل هذا الدواء يخفف آلام الظهر؟
والدتي لديها آلام مزمنة

618
00:44:36,800 --> 00:44:41,000
هذا سيساعدها، لكن انتبه إلى الجرعات
فهو قد يؤذي معدتها

619
00:44:44,500 --> 00:44:47,400
(ماذا عن دواء أقوى مثل (ديلوديد

620
00:44:48,100 --> 00:44:49,800
(تعني (هيدرومورفين

621
00:44:51,000 --> 00:44:53,600
ديلوديد) هو الاسم التجاري)
(لـ(هيدرومورفين

622
00:44:53,800 --> 00:44:56,400
وأجل، يمكنه أن يكون مخفف للألم فعال

623
00:44:57,300 --> 00:44:59,800
لكن تحتاج إلى وصفة طبية -
أجل، أعرف ذلك -

624
00:45:00,800 --> 00:45:03,100
لكنه موجود هنا، صحيح؟ هل تبيعه؟

625
00:45:05,500 --> 00:45:07,600
تحتاج إلى وصفة طبية

626
00:45:10,400 --> 00:45:12,200
حسناً يا دكتور

627
00:45:17,300 --> 00:45:19,200
شكراً على المعلومة

628
00:45:19,300 --> 00:45:23,600
"صيدلية"

629
00:45:24,300 --> 00:45:27,200
تناول شطيرتك أيضاً وليس غموس البصل فقط

630
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
لكنه لذيذ -
أعرف -

631
00:45:37,100 --> 00:45:39,000
سأسافر في الشهر القادم

632
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
أتعنين رحلة عمل؟

633
00:45:41,700 --> 00:45:46,500
أجل، أجل، سأروج للفيلم الذي صنعته
الذي أخرجته

634
00:45:47,100 --> 00:45:51,500
(يدعى (ريد هت
(إنه قصة (ليتل ريد ريدينغ هود

635
00:45:53,300 --> 00:45:54,700
نسخة متطورة منه

636
00:45:55,900 --> 00:45:59,200
لكنها قصة خيالية للكبار

637
00:45:59,700 --> 00:46:01,700
أمي، ليس عليك استخدام كلمات الأطفال

638
00:46:02,400 --> 00:46:04,500
أنت تعنين أنه للراشدين، صحيح؟

639
00:46:05,200 --> 00:46:06,500
تصنيفه للبالغين

640
00:46:07,400 --> 00:46:10,000
ذلك يعني أني أستطيع مشاهدته إذا رافقتني

641
00:46:10,400 --> 00:46:13,600
كلا، هذا ليس ملائماً لفتى في مثل عمرك

642
00:46:17,800 --> 00:46:19,400
ربما قد تشاهده يوماً ما

643
00:46:19,700 --> 00:46:21,700
لا يمكنه مشاهدته أبداً

644
00:46:23,500 --> 00:46:28,100
على أية حال، أردت أن أخبرك لماذا سأسافر

645
00:46:30,600 --> 00:46:33,500
سأبيع فيلمي -
...إذا لم يكن فيلماً للبالغين -

646
00:46:33,900 --> 00:46:36,100
لم أقل ذلك -
إذاً، فهو فيلم إباحي؟ -

647
00:46:37,400 --> 00:46:39,800
(في الواقع، لم يتم تصنيفه بعد يا (آدم

648
00:46:40,900 --> 00:46:45,300
عندما أعود وأرتاح قليلاً
لم لا نذهب أنا وأنت في إجازة؟

649
00:46:45,600 --> 00:46:47,800
قد نذهب إلى (جيرزي شور) أو ما شابه

650
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
،،هل تود ذلك؟ -
هل تستطيع أن تأتي جدتي أيضاً؟ -

651
00:46:52,800 --> 00:46:54,500
أجل، إذا أرادت ذلك

652
00:46:57,200 --> 00:46:58,800
(شكراً يا (آدم

653
00:46:59,500 --> 00:47:03,500
لكن يجب أن أبقى هنا وأعتني بجدك

654
00:47:03,900 --> 00:47:06,100
لن يأكل إذا لم أعد له الطعام

655
00:47:06,400 --> 00:47:08,000
أين سنذهب بالضبط؟

656
00:47:08,900 --> 00:47:11,700
(لا أعرف، كنت أسمع عن مكان يدعى (مارغي

657
00:47:13,600 --> 00:47:16,600
لم أقم عند الشاطىء مسبقاً -
أجل وأنا كذلك -

658
00:47:19,600 --> 00:47:22,600
إذا أرادوا أن أمثل في الفيلم
فيجب أن يصغوا إلي

659
00:47:24,900 --> 00:47:29,800
(أنا أحذو حذو (وودي سترود
كان لدى ذلك الرجل كرامة

660
00:47:39,100 --> 00:47:42,900
شطيرة تونا بخبز القمح مع بطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع طبق حلقات البصل

661
00:47:43,500 --> 00:47:46,100
شطيرة تونا مع خبز قمح وبطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع حلقات بصل، حسنا

662
00:47:52,900 --> 00:47:55,500
(لم أرك منذ وقت طويل يا (باربرا -
أجل، لقد كنت في شمال الولاية -

663
00:47:58,500 --> 00:47:59,900
تبدين جائعة

664
00:48:00,800 --> 00:48:02,500
بالكاد أستطيع أن أدفع ثمن كوب من القهوة

665
00:48:02,700 --> 00:48:05,100
لا تقلقي يا فتاة، أنا سأدفع

666
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
...وأخوك

667
00:48:10,300 --> 00:48:11,600
أين هو؟

668
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
لا أعرف

669
00:48:18,200 --> 00:48:19,600
ماذا أحضرت؟

670
00:48:21,000 --> 00:48:24,300
جبنة (بروفولون)، رائع
(إنها من (مانغانيرو

671
00:48:25,000 --> 00:48:26,500
أجل

672
00:48:27,800 --> 00:48:29,900
هل باعوك جزءاً من رغيف الخبز؟

673
00:48:32,900 --> 00:48:35,200
قطعت قطعة منه وأكلتها في الطريق

674
00:48:35,400 --> 00:48:38,900
بالطبع أيها الوغد
لا بد أن تأكل طرف الرغيف

675
00:48:41,600 --> 00:48:43,800
مثلما كنت صغيراً، صحيح؟

676
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
اسمع يا أبي

677
00:48:48,700 --> 00:48:51,100
أنا أواجه فترة عصيبة

678
00:48:51,500 --> 00:48:52,900
لا تبدو كذلك

679
00:48:53,200 --> 00:48:56,500
أرى الثياب والمجوهرات
(أنت تبدو في حال جيد يا (فيني

680
00:48:57,500 --> 00:49:00,300
كنت آمل أن أحصل على نصيحة
بشأن النساء

681
00:49:00,700 --> 00:49:02,600
هل تعتقد أني أعرف عن النساء؟

682
00:49:03,300 --> 00:49:05,100
أعطني سيجارة

683
00:49:09,400 --> 00:49:11,100
ما الأمر؟ -
(أبي) -

684
00:49:11,800 --> 00:49:13,300
أجل

685
00:49:14,500 --> 00:49:15,800
حسناً

686
00:49:17,700 --> 00:49:19,400
إنها فتاة ذكية

687
00:49:20,000 --> 00:49:21,400
وجميلة جداً

688
00:49:21,800 --> 00:49:24,100
أحبها لكنها لا تريد ما أريده

689
00:49:24,600 --> 00:49:27,300
وما هو؟ -
بيت -

690
00:49:28,300 --> 00:49:30,600
وربما عائلة -
فيني)، لديك عائلة) -

691
00:49:33,600 --> 00:49:35,800
هل زرت أولادك مؤخراً؟ -
كلا -

692
00:49:38,200 --> 00:49:42,100
أردت كل شيء، زوجة في البيت
وعشيقة خارجه مثلما يريد معظم الرجال

693
00:49:42,800 --> 00:49:45,800
لكن مُعظم الرجال لا يرحلون -
أنا و(أندريا) لسنا متوافقين -

694
00:49:46,400 --> 00:49:48,200
ما علاقة التوافق في ذلك؟

695
00:49:48,500 --> 00:49:52,700
التوافق؟ (فيني)، لا يمكنك السيطرة على رغباتك
ولم تفعل ذلك قط

696
00:49:53,900 --> 00:49:55,800
ماذا تعتقد؟ أتعتقد أنك وحدك؟

697
00:49:57,700 --> 00:50:02,300
تعرف أني لست رجلاً له علاقات
تعرف ذلك، صحيح؟

698
00:50:02,600 --> 00:50:04,200
!أجل، تباً

699
00:50:05,700 --> 00:50:10,800
عندما كنت مراهقاً رأيتك في حانة في الجادة
الرابعة مع آنسة (ديبياري) في إحدى الليالي

700
00:50:11,500 --> 00:50:14,800
رأيت كيف تلمع عينيها عندما كانت تنظر إليك
أعرف ماذا تعني تلك النظرة

701
00:50:15,400 --> 00:50:17,800
أجل، لم تكن (شيري ديبياري) الوحيدة
...ذلك ليس ما

702
00:50:18,000 --> 00:50:20,400
لا أريد أن أسمع عن كل هذا -
لقد طلبت نصيحتي -

703
00:50:20,800 --> 00:50:23,100
أحاول أن أتفاهم معك، هل تريد أن تتحدث؟

704
00:50:24,000 --> 00:50:26,400
كان لدي حبيبات أخريات، أجل

705
00:50:27,200 --> 00:50:29,600
نساء لطيفات، كنا نضحك معاً

706
00:50:30,300 --> 00:50:34,200
(بالمقارنة مع والدة أولادي يا (فيني
إنهن عاهرات

707
00:50:35,100 --> 00:50:37,000
فعلت ما كان علي فعله
لأجعل نفسي أبدو كرجل

708
00:50:37,400 --> 00:50:39,900
وأعود إلى البيت
كنت أعود إلى البيت

709
00:50:42,500 --> 00:50:44,900
كان على أن أعتني بكما وبأختكما

710
00:50:45,600 --> 00:50:48,900
(لكن لم أفكر في الرحيل يا (فيني

711
00:50:50,500 --> 00:50:52,100
ولا مرة

712
00:50:53,200 --> 00:50:55,500
إذاً، تعني أني أخطأت

713
00:50:56,600 --> 00:50:58,900
لم يفت الأوان على إصلاح ذلك

714
00:50:59,200 --> 00:51:00,600
ذلك كل شيء

715
00:51:02,200 --> 00:51:05,300
سآخذ هذا لوالدتك

716
00:51:06,300 --> 00:51:09,000
بدأت تطبخ عندما اتصلت

717
00:51:10,600 --> 00:51:14,400
لا بأس، أشرح لها
لما أحضرت لها نصف رغيف خبز

718
00:51:14,800 --> 00:51:16,500
وغد

719
00:51:36,900 --> 00:51:38,400
(باربرا)

720
00:51:41,000 --> 00:51:43,700
لم أعرف أنك قد خرجت -
كيف ستعرف؟ -

721
00:51:45,600 --> 00:51:48,500
(لم تجب على رسائلي يا (لاري
ولا واحدة

722
00:51:49,500 --> 00:51:51,500
ولم تزرني

723
00:51:52,500 --> 00:51:53,800
ولا مرة

724
00:51:56,600 --> 00:51:58,400
ما الفائدة من ذلك؟

725
00:52:01,500 --> 00:52:04,900
كنت سأزورك لو ظننت أنك ضعيفة

726
00:52:05,200 --> 00:52:08,000
لكني كنت أعرف أنك لا تحتاجين إلي
لقد كنت قوية دائماً

727
00:52:08,300 --> 00:52:11,300
إذاً، تخليت عني لأنة يمكنني تحمل ذلك؟

728
00:52:12,000 --> 00:52:13,900
لم يمر يوماً ولم أفكر فيك

729
00:52:14,100 --> 00:52:15,600
هذا هراء

730
00:52:20,400 --> 00:52:22,200
كم معك يا (لاري)؟

731
00:52:22,600 --> 00:52:24,800
أعرف أنك تحمل المال دائماً

732
00:52:25,600 --> 00:52:27,200
أعطني المال

733
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
كل المبلغ

734
00:52:48,900 --> 00:52:52,900
طبق رغيف لحم مع الذرة وشطيرة برغر"
"من دون جبنة وبطاطا مقلية مقرمشة

735
00:52:53,300 --> 00:52:56,000
طبق خاص مع الذرة"
"وشطيرة برغر مقرمشة، حسنا

736
00:53:07,800 --> 00:53:09,100
هل ما زالت (ميليسا) تعمل؟

737
00:53:09,500 --> 00:53:11,400
إنها مع (سي سي) الآن

738
00:53:12,800 --> 00:53:15,000
هل تريدين أن تعرفي أين تقيم؟ -
كلا -

739
00:53:16,100 --> 00:53:18,400
لا أريدها أن تراني هكذا

740
00:53:18,900 --> 00:53:20,800
أخبريها أني قد سألت عنها

741
00:53:27,200 --> 00:53:30,000
لم تسأل عن (ميليسا)؟ -
(لقد كانتا حبيبتين يا (لاري -

742
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
بينما كانت معي؟

743
00:53:38,700 --> 00:53:40,700
أنت الرجل الذي أريد رؤيته

744
00:53:41,400 --> 00:53:43,200
ممنوع دخول القوادين إلى هنا
أنت تعرف القوانين

745
00:53:43,600 --> 00:53:46,900
هل ذلك يتضمنك؟
لأنك تبيع الفتيات مثلي

746
00:53:47,500 --> 00:53:52,300
أعني أنت أغبى قواد قد رأيته
لكنك قواد بالفعل

747
00:53:53,600 --> 00:53:55,000
انتبه لكلامك

748
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
(أريد التحدث إليك يا (فرانكي

749
00:53:58,800 --> 00:54:01,100
لدينا بعض الأعمال لنناقشها

750
00:54:04,200 --> 00:54:06,400
حسناً، في الخلف

751
00:54:13,400 --> 00:54:16,300
مَن يعمل؟ -
(عدا عني، (مارليس) و(إليس -

752
00:54:17,700 --> 00:54:20,200
اذهبن في استراحة أنتن الثلاثة
تناولن الغداء أو ما شابه

753
00:54:21,000 --> 00:54:24,500
لا أريد أن ترى الفتيات ذلك الوغد في الماخور
أو ترينني أخالف قوانيني

754
00:54:28,300 --> 00:54:31,300
ابقَ هنا وأخبر الزبائن أن الماخور مغلق مؤقتاً

755
00:54:31,600 --> 00:54:33,100
حسناً يا سيدي

756
00:54:39,000 --> 00:54:42,300
هذا المكان سيىء، هل تعتبره مكتباً؟

757
00:54:42,700 --> 00:54:44,200
إنه يخدم غايته

758
00:54:44,800 --> 00:54:48,600
أنت ترتدي زياً جميلاً
ألا يجب تطريز اسمك عند صدرك؟

759
00:54:50,600 --> 00:54:52,300
قل ما جئت لأجله

760
00:54:54,300 --> 00:54:57,900
أنهيت أنا و(لوري ماديسون) عملنا معاً

761
00:54:59,300 --> 00:55:02,000
لكني ما زلت أملك حصة في أعمالها السابقة للابد

762
00:55:02,600 --> 00:55:04,800
وما تسمونه أنتم المنتجون حصصي

763
00:55:06,400 --> 00:55:08,600
(أنا أتحدث عن فيلمك (ريد هت

764
00:55:08,900 --> 00:55:13,700
أجل، لم يصدر الفيلم بعد
...لذا، ليست هناك أرباح أو

765
00:55:14,600 --> 00:55:18,700
"أو ما تسمونها "عمولة خروج
حتى نحصل على الفواتير بعد أشهر

766
00:55:18,900 --> 00:55:21,300
أجل، أدرك ذلك

767
00:55:21,900 --> 00:55:23,700
جئت للحصول على دفعة مقدمة

768
00:55:24,500 --> 00:55:27,400
عن أجوري المستقبلية

769
00:55:28,100 --> 00:55:29,500
ليس لدينا المال

770
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
بل لديك المال

771
00:55:32,300 --> 00:55:36,000
المال مع زوج أختك الأيرلندي
وأنتم الإيطاليون تستثمرون في هذه المواخير

772
00:55:36,300 --> 00:55:37,800
لقد سمعت ما قاله، قال إنه ليس لديه المال

773
00:55:38,000 --> 00:55:40,300
سآخذ 10 آلاف دولار اليوم

774
00:55:41,000 --> 00:55:44,100
بل سترحل وتتوقف عن اللعب بالقداحة

775
00:55:44,900 --> 00:55:46,600
إنها تزعجني

776
00:55:58,700 --> 00:56:02,700
لن أخبرك مجدداً
لن أصغي إلى ذلك أوأياً من هرائك

777
00:56:02,800 --> 00:56:05,700
كلا، ستصغي

778
00:56:06,800 --> 00:56:08,200
وسيعجبك ما أقوله

779
00:56:11,100 --> 00:56:13,700
هل تضاجع ساقطات كثيرات هنا يا (بوبي)؟

780
00:56:16,700 --> 00:56:18,200
هل تعرف زوجتك؟

781
00:56:19,300 --> 00:56:22,000
ربما يجب أن أخبرها بسرك

782
00:56:22,600 --> 00:56:26,100
وستدفعان لي الآن، اليوم

783
00:56:26,600 --> 00:56:29,200
!تباً لك -
(رأيت زوجتك في (هاي هات -

784
00:56:29,800 --> 00:56:34,000
أجل، ثدياها جميلان

785
00:56:34,500 --> 00:56:35,800
أتعرف؟

786
00:56:36,400 --> 00:56:38,500
ما كنت أمانع مضاجعتها

787
00:56:40,100 --> 00:56:42,100
!تباً

788
00:57:09,800 --> 00:57:11,400
(فرانكي)

789
00:57:12,200 --> 00:57:13,700
(فرانكي)

790
00:57:23,700 --> 00:57:25,100
!تباً

791
00:57:27,500 --> 00:57:29,800
لقد قتلتما هذا الوغد

792
00:57:33,500 --> 00:57:35,200
أحضر القماش الملمع

793
00:57:43,100 --> 00:57:44,600
ماذا حدث؟

794
00:57:47,300 --> 00:57:49,100
إنه ثرثار

795
00:57:56,900 --> 00:57:59,900
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

