﻿1
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
- هل أنت بخير؟
- في أفضل حال

2
00:01:21,080 --> 00:01:24,600
خسرت أكثر من 24 كيلوغراماً
أربعة وعشرون، ها هي

3
00:01:25,440 --> 00:01:27,760
- لقد تأخرت (كاندي)
- تأخّرت لتثبت أهميتها

4
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
هذه ليلتها، وهو فيلمها، حسناً؟

5
00:01:30,320 --> 00:01:31,880
- دعيها تحظى باستقبال مهم
- مرحباً

6
00:01:32,000 --> 00:01:33,640
السيد والسيدة (واسرمن)

7
00:01:34,480 --> 00:01:36,320
السيد والسيدة (مارتينو)

8
00:01:37,480 --> 00:01:40,760
حظاً طيباً في عملك الأول

9
00:01:40,880 --> 00:01:45,120
حسناً، إذن، كم سنكسب من هذا؟

10
00:01:45,240 --> 00:01:49,640
للأسف، هذا حفل للمدعوين فقط
لذا، كانت التذاكر مجانية

11
00:01:49,760 --> 00:01:52,880
لكننا سنفتتح عرض الفيلم
في 10 دور للسينما يوم الخميس

12
00:01:53,440 --> 00:01:56,120
- هذا كل شيء؟
- إنه عدد كبير

13
00:01:56,240 --> 00:02:00,280
- إنه كثير بالنسبة لفيلم إباحي، حسناً؟
- حسناً

14
00:02:01,120 --> 00:02:03,080
نعم يا (هارف)

15
00:02:04,080 --> 00:02:08,960
سنرضي (كريستينا) في فيلمي القادم
اعني سنُعطيها دورا رئيسياً

16
00:02:09,320 --> 00:02:11,800
- في الفيلم القادم؟
- نعم، نحن مدينون بذلك

17
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
تعني أنك أنت مدين لها

18
00:02:13,520 --> 00:02:17,720
سنتحدث عن ذلك لاحقاً، حسناً؟
استمتع بوقتك الليلة

19
00:02:17,840 --> 00:02:19,160
- حسناً
- حسناً؟ كلاكما استمتعا

20
00:02:19,280 --> 00:02:21,560
- حسناً، تهانينا لك يا صديقي
- حسناً

21
00:02:21,680 --> 00:02:23,840
- يا إلهي! حسناً
- تعجبني ربطة عنقك

22
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
جميلة

23
00:02:25,760 --> 00:02:27,760
دعيني أرى ذلك الوجه الجميل

24
00:02:27,880 --> 00:02:30,480
شكراً، شكراً يا عزيزتي، شكراً

25
00:02:32,920 --> 00:02:35,000
المعذرة يا عزيزتي، دعيني ألتقط صورتك

26
00:02:35,120 --> 00:02:38,920
- هنا، هيّا،
- هيّا، هيّا، اعطينا شيئاً

27
00:02:39,560 --> 00:02:41,720
- هيّا
- هيّا، ابتسمي، هيّا

28
00:02:42,200 --> 00:02:45,880
يا عزيزتي، أعطيني شيئاً
أرينا ابتسامة

29
00:02:46,120 --> 00:02:47,920
حسناً، ابتسامة أخرى، ابتسامة أخرى

30
00:02:48,440 --> 00:02:49,760
ألماسات براقة

31
00:02:52,000 --> 00:02:53,320
هنا، هنا

32
00:02:54,920 --> 00:02:56,480
رائع، جميلة

33
00:03:00,280 --> 00:03:03,960
- تهانينا يا (كاندي)
- (راس)، (راس)

34
00:03:05,040 --> 00:03:06,360
أيها الفتى

35
00:03:06,480 --> 00:03:09,320
- سأرى بعض الأصدقاء من أيام طفولتي
- لا بأس

36
00:03:09,440 --> 00:03:10,840
حسناً، سأراك في الداخل

37
00:03:12,440 --> 00:03:14,640
عشرُ دور سينما، وسيزداد العدد

38
00:03:15,560 --> 00:03:17,200
وهذا

39
00:03:19,120 --> 00:03:22,240
قمنا بالمبادلة، عروض المستقبل

40
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
(لوري ماديسون)

41
00:03:31,720 --> 00:03:34,920
- (لوري)، ما الخطب؟
- لا

42
00:03:35,040 --> 00:03:37,120
لا، لا، (لوري)، تحدثي إلي

43
00:03:37,240 --> 00:03:41,280
أعرف أنه سيأتي إلى هنا، أعرف ذلك

44
00:03:41,400 --> 00:03:44,600
هذه ليلتك، حسناً؟

45
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
إن جاء إلى هنا، فلن يقترب منك

46
00:03:47,800 --> 00:03:49,120
أتفهمين؟

47
00:03:50,520 --> 00:03:52,200
أعدك

48
00:03:54,400 --> 00:03:55,720
- حسناً
- حسناً

49
00:04:09,920 --> 00:04:11,920
مثيرة جداً

50
00:04:13,640 --> 00:04:16,960
"والنص جريء وذكي"

51
00:04:17,920 --> 00:04:20,000
"هناك الكثير مما يستحق الاحترام هنا"

52
00:04:20,200 --> 00:04:27,200
"يستحقه بحيث أنه لولا الفواصل
غير المُبررة للصور الإباحية"

53
00:04:27,400 --> 00:04:29,240
"لكان من الممكن وصف فيلم (ريد هوت)..."

54
00:04:31,680 --> 00:04:34,280
"عمل فني يدل على البراعة"

55
00:04:36,040 --> 00:04:37,800
- "بلا مبرر"؟
- لا تهتمّي بذلك

56
00:04:37,920 --> 00:04:41,320
تحملين أفضل نقد لفيلم إباحي
منذ فيلم (بيهايند ذا غرين دور)

57
00:04:41,440 --> 00:04:44,440
لقد استوعب الرجل ما تريدين قوله
هذا فيلم ناجح يا (ايلين)

58
00:04:44,680 --> 00:04:47,880
دعك من الجمهور الذين يريدون الحضور متخفين
سيحضر الرجال رفيقاتهم إلى هذا الفيلم

59
00:04:48,000 --> 00:04:50,360
رجال عاديون، رجال طبيعيون

60
00:04:50,600 --> 00:04:54,920
طبيعيون؟ (هارفي)، أقول لك باستمرار
فليذهب الطبيعيون إلى الجحيم

61
00:04:55,040 --> 00:04:56,720
- لا أحد طبيعي
- تعالي

62
00:05:00,400 --> 00:05:02,080
نعم يا (لوري)

63
00:05:02,360 --> 00:05:03,960
- نعم
- تهانينا يا (لوري)

64
00:05:04,080 --> 00:05:07,160
نعم يا (لوري)، تبدين جميلة

65
00:05:15,680 --> 00:05:18,200
(راس) هو الأحمق الذي يحمل الزهور على ذراعه

66
00:05:18,320 --> 00:05:20,680
فلنقل فقط إن الأمور
ليست كما كانت في الماضي

67
00:05:20,800 --> 00:05:23,400
كنا نتلعثم مع فتيات (تراي ديلتا)
في حفلة الخريف

68
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
الفرق الوحيد بين (كاندي) وفتيات (تراي ديلتا)
هو أن (كاندي) ماهرة في الجنس

69
00:05:28,040 --> 00:05:30,040
إذن، كيف وجدت مضاجعة نجمة إباحية؟

70
00:05:31,040 --> 00:05:32,880
إنه يشبه مضاجعة نجمة إباحية

71
00:05:41,720 --> 00:05:44,520
- تباً!
- إذن، يوشك العرض أن يبدأ

72
00:05:44,760 --> 00:05:47,480
وأريدك أن تفتتحي الفيلم
هل جهزت كلمة؟

73
00:05:50,320 --> 00:05:51,640
نعم

74
00:05:53,280 --> 00:05:58,160
"ترى صورتها في ألف مكان
لأنها فتاة هذا العام"

75
00:06:00,240 --> 00:06:05,600
"تعتقد أنك تمتلك كل قطعة
من فتاة هذا العام"

76
00:06:07,560 --> 00:06:10,400
"دعك من أخلاقك الراقية"

77
00:06:11,080 --> 00:06:13,920
"دعك من قواعد اللغة الصحيحة"

78
00:06:14,320 --> 00:06:18,800
"لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام"

79
00:06:28,160 --> 00:06:32,840
"لكنك تتمنى أن تكون فصيحة
لأنها فتاة هذا العام"

80
00:06:34,880 --> 00:06:40,040
"تريدها محطمة ومذهولة
لأنها فتاة هذا العام"

81
00:06:41,840 --> 00:06:44,920
"الأجهزة الموسيقية في الديسكو"

82
00:06:45,280 --> 00:06:48,240
"هذه المهدئات اليومية"

83
00:06:48,480 --> 00:06:51,640
"تلك الجوائز لكمال الأجسام"

84
00:06:52,080 --> 00:06:55,120
"وحجج الغياب في غرف النوم"

85
00:06:55,560 --> 00:07:00,840
"كل هذا، لكن بدون مفاجآت
لفتاة هذا العام"

86
00:07:02,280 --> 00:07:08,160
"كل هذا، لكن بدون مفاجآت
لفتاة هذا العام"

87
00:07:27,200 --> 00:07:29,760
حسناً، أنا مستيقظ

88
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
ِلم ظننت هذا الفيلم سيثير اهتمامهما؟

89
00:07:32,880 --> 00:07:38,760
أحب هذا الفيلم، (بيل هولدن) بطل
بدون كل ذلك الهراء الخاص بالأبطال

90
00:07:38,880 --> 00:07:42,440
- لم يرغب في العودة
- نعم، لكنه فعل

91
00:07:42,680 --> 00:07:46,320
قرأت في دليل التلفاز إنه سيُعرض
وظننتهما سيكونان مستعدان له

92
00:07:46,680 --> 00:07:49,560
حين كنت في عمرهما
أتذكر أني ركبت حافلتين

93
00:07:49,680 --> 00:07:52,160
لأصل إلى (مارين)
على شارع (فلاتبوش) لمشاهدته

94
00:07:52,280 --> 00:07:54,720
- أغلقت سينما (مارين) الآن
- نعم

95
00:07:56,640 --> 00:07:58,800
تباً! بدأنا رحلة الذكريات

96
00:07:59,080 --> 00:08:03,360
- لسنوات
- يا إلهي! (فين)، لا، لا تبدأ حتى

97
00:08:03,480 --> 00:08:04,840
نعم، لست مخطئة

98
00:08:05,520 --> 00:08:08,360
كيف تسير الأمور مع الرجل
من (سيدارهيرست)، المحامي

99
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
انتهى الأمر، انتهى الأمر

100
00:08:11,240 --> 00:08:12,760
كنت أشجع ذلك الرجل

101
00:08:13,360 --> 00:08:17,920
أنت تشجع توقف الشيكات الشهرية
هذا ما تريده، كن صريحاً

102
00:08:18,040 --> 00:08:19,760
لا، لا تهمني النقود

103
00:08:20,120 --> 00:08:22,640
النقود أمرها سهل
لم لا أكون مهتماً بسعادتك؟

104
00:08:23,040 --> 00:08:25,680
ليس مع ذلك الأحمق بالتأكيد

105
00:08:27,800 --> 00:08:29,280
و(آبي)، ما أخبارها؟

106
00:08:30,480 --> 00:08:34,520
إنها جيدة، أعني، لا أعرف

107
00:08:35,840 --> 00:08:37,160
جيدة لكنك لا تعرف؟

108
00:08:37,720 --> 00:08:41,520
لديها أعمالها الخاصة، وعالمها الخاص

109
00:08:42,400 --> 00:08:46,560
- إنها أذكى مني، وذلك رائع، لكن...
- أنت ذكي يا (فين)

110
00:08:46,680 --> 00:08:49,480
لا تلعب دور الساقي الغبي معي

111
00:08:50,240 --> 00:08:52,320
إنها ذكية ومحبة للكتب
وأنا لست كذلك

112
00:08:52,560 --> 00:08:54,840
ليس الأمر متعلقاً بالكتب فعلًا

113
00:08:55,760 --> 00:09:01,560
حين التقيت بها، كانت صغيرة
وكان هذا عالم آخر لم تعرف عنه

114
00:09:01,680 --> 00:09:05,840
لكنها أصبحت الآن ترى العالم أفضل مني

115
00:09:06,560 --> 00:09:09,360
وأنا، أظن أنها تعرف ذلك جيداً

116
00:09:09,520 --> 00:09:13,480
مجرد أنها تعرف أشياء أكثر منك
لا يعني أنها ستكون زوجة جيدة لك يا (فين)

117
00:09:13,600 --> 00:09:16,400
ترغب في الزواج كرغبتي في حصوة في كليتي

118
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
ماذا عن الأطفال؟

119
00:09:21,120 --> 00:09:22,720
ما الذي تريده أنت؟

120
00:09:23,560 --> 00:09:27,480
أريد منزلا وزوجة
ومجموعة أطفال يتجولون حولي

121
00:09:28,000 --> 00:09:34,000
وكلب وقطة وسمكة ذهبية
ومراب تقف فيه سيارة (لينكون)

122
00:09:36,000 --> 00:09:39,520
وأريد أن أكون في مركز العالم
وألا أنام أبداً

123
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
كما كنت دائماً

124
00:09:43,760 --> 00:09:47,040
نعم، لكني أكثر نُضجاً مما كنت

125
00:09:48,360 --> 00:09:50,640
- وأكثر مراعاة لذلك
- مراعاة؟

126
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
نعم، أكثر مراعاة

127
00:10:02,240 --> 00:10:05,320
سأساعدك في وضعهما في السرير

128
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
هيّا يا (فينتشينتو)

129
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
يا إلهي! لا أستطيع حتى أن أرفعه

130
00:10:13,120 --> 00:10:15,440
- ماذا تطعمينه؟
- عمره 11 عاما الآن يا (فين)

131
00:10:16,240 --> 00:10:17,560
- هيّا
- إنهم يكبرون

132
00:10:18,520 --> 00:10:21,480
نعم، (آرتي)، هيّا يا صديقي، هيّا

133
00:10:21,920 --> 00:10:24,280
ها نحن ذا، لم أعد أستطيع حملك

134
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
(آنجي)، هيّا يا حبيبتي
حان وقت النوم

135
00:10:33,440 --> 00:10:35,160
استيقظي يا (آنجي)، حان وقت النوم

136
00:10:36,720 --> 00:10:40,760
- هل ما زال أبي هنا؟
- نعم، أخذ والدك إلى الطابق العلوي

137
00:10:41,880 --> 00:10:43,440
هيّا، حان وقت النوم

138
00:10:44,040 --> 00:10:45,680
هيّا، نظّفي أسنانك

139
00:10:55,080 --> 00:10:58,760
نعم، فهم الناس ذلك الجزء

140
00:10:59,000 --> 00:11:01,640
- لا يهمني
- هل أنت متأكد؟

141
00:11:02,000 --> 00:11:04,280
- نعم
- ما أدراك؟

142
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
نحن نعرف، نعرف دائماً

143
00:11:08,080 --> 00:11:10,720
- أنت متأكد إذن
- نعم، بالطبع

144
00:11:26,320 --> 00:11:28,600
- "نعم'"
- مرحباً، هل تناولت الطعام؟

145
00:11:28,960 --> 00:11:31,600
- "ليس بعد، وأنت؟"
- لا، فلنخرج

146
00:11:31,720 --> 00:11:34,240
هل ستذهب لتناول الطعام؟
احسب حسابي، حسناً؟

147
00:11:34,360 --> 00:11:35,720
"المكان الأسباني الذي يقدم حساء (مينودو)؟"

148
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
- لا، هناك مكان جديد أريد الذهاب إليه
- "حقاً؟"

149
00:11:38,040 --> 00:11:41,200
- مطعم ٍصيني
- "حسنا، يمكنني تناول النودلز"

150
00:11:41,320 --> 00:11:44,600
- نعم، تعال لتأخذني
- "سآتي بعد قليل"

151
00:11:47,320 --> 00:11:49,400
- ألا يمكنك أن تحضر لي الطعام؟
- ماذا تريدين؟

152
00:11:49,760 --> 00:11:51,840
العجة الصينية والقريدس المحمص

153
00:12:06,240 --> 00:12:07,680
مررت عنه للتو

154
00:12:08,560 --> 00:12:09,960
- أهذا هو؟
- نعم

155
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
لا أدري، يبدو كأنه خطأ بانتظار أن يحدث

156
00:12:19,240 --> 00:12:20,640
نعم

157
00:12:51,320 --> 00:12:53,040
لا تضربيه هكذا

158
00:12:53,560 --> 00:12:56,880
تباً! إنه مستهلك جداً
لا داعي للقلق

159
00:12:57,680 --> 00:13:02,880
لست مخطئة، لذلك سنذهب إلى المصدر

160
00:13:03,160 --> 00:13:06,680
- كفّ عن هذا الكلام الجنوني يا (رودني)
- أيتها الحقيرة، ليس هذا جنونياً

161
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
(هوت رود) يعرف ما سيفعله

162
00:13:12,480 --> 00:13:14,400
- هذا ما قالته
- حقاً؟

163
00:13:14,520 --> 00:13:17,080
نعم، وفي المرة المقبلة
أي الأسبوع المقبل...

164
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
- أهذا من المطعم الجديد؟
- لا، ليس المطعم الجديد جيداً

165
00:13:34,440 --> 00:13:37,080
مرحباً، يا إلهي!

166
00:13:37,520 --> 00:13:40,760
تبدو كأنك تدرس لاختبار نصف الفصل
ولكنك متأخر بـ10 سنوات

167
00:13:40,880 --> 00:13:42,760
- أنا أبحث عن مسرحية
- أيّ مسرحية؟

168
00:13:43,240 --> 00:13:44,600
- المسرحية المناسبة
- حسناً

169
00:13:44,720 --> 00:13:46,440
أظن هذا يحدد الخيارات

170
00:13:47,320 --> 00:13:49,800
- "الوحوش الزجاجية"؟
- إنها ضمن الخيارات النهائية

171
00:13:49,920 --> 00:13:54,280
لكني أفكر أيضاً
في (أونيل) و(ويلدرنس) و(إينج)

172
00:13:55,120 --> 00:13:57,160
وربما حتى (ريتشارد ذا سيكند)

173
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
هذا عدد كبير من تجارب الأداء

174
00:14:00,400 --> 00:14:03,240
دعك من تجارب الأداء
سأرتب شيئاً ما

175
00:14:05,920 --> 00:14:07,680
بمفردي إن اضطررت

176
00:14:08,680 --> 00:14:11,280
بمفردك؟ أين؟ وكيف؟

177
00:14:11,800 --> 00:14:14,120
لا أدري، لكني سأفعل ذلك

178
00:14:18,360 --> 00:14:20,560
وفي مكان ما هنا، توجد مسرحيتي

179
00:14:21,880 --> 00:14:25,840
مسرحية موثوق بها، وفيها معنى ضمني
يمكن تحويله لموضوع المثلية الجنسية

180
00:14:25,960 --> 00:14:31,480
شيء يظنّه الجميع مسرحية عادية
ثم نقلبها راسا على عقب، لنفاجىء الناس

181
00:14:35,120 --> 00:14:36,720
- "الوحوش الزجاجية"؟
- بربك!

182
00:14:36,840 --> 00:14:41,040
(توم وينغفيلد) معجب بحبيب أخته
أكثر من إعجابها به

183
00:14:43,760 --> 00:14:45,800
- حسناً
- سأفعل هذا يا (بول)

184
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
بطريقة ما

185
00:14:48,680 --> 00:14:53,720
أريد أن تكون هذه فرقة مسرحية
في قلب (ذا فيليج)، ولها

186
00:14:53,960 --> 00:14:57,160
وسأنتقم من كل وكيل تعيين في المدينة
همس لمن معه لطردي من الغرفة

187
00:15:00,400 --> 00:15:04,560
ستحتاج إلى مسرح في مكان ما
وإلى النقود أيضاً

188
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
- أنا لا أضغط عليك
- لا أشعر بالضغط

189
00:15:07,600 --> 00:15:09,040
لكني سأفعل هذا معك

190
00:15:09,440 --> 00:15:11,400
لكنه ليس نادياً ليلياً
بل مسرح مجتمعي

191
00:15:11,520 --> 00:15:13,560
- أعرف
- هكذا يبقى الناس فقراء

192
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
نعم، لكني أجني ما يكفيني من النقود

193
00:15:17,200 --> 00:15:20,240
لكن عدني بأن تبتعد عن (ريتشارد)
لا أحد يريد رؤية أحدب مثلي

194
00:15:20,440 --> 00:15:22,280
هذه مسرحية (ريتشارد الثالث)
أيها الجاهل الأحمق

195
00:15:22,400 --> 00:15:24,440
أنت تعرفني
أخطىء في التعرف على الرجال دائماً

196
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
- نعم، سيكون هذا سيئاً
- نعم، أخرجها إن كنت تستطيع

197
00:15:47,520 --> 00:15:50,680
- جثة مُتعفّنة
- انتبه من أن ينفجر حين تبعد السجادة

198
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
وفقاً للملابس، إنها امرأة

199
00:15:54,560 --> 00:15:57,400
لا يمكنكم رؤية هذا
لكنّ وجهها يتحرك

200
00:15:59,280 --> 00:16:01,880
- أتريد مرهماً؟
- لا، أنا بخير

201
00:16:05,520 --> 00:16:09,600
حسناً، وجدت رصاصاً في مكب النفايات
والسجادة، وفتشت طرفيّ الزقاق

202
00:16:10,560 --> 00:16:12,480
أخبرني إن كنت تريد شيئاً آخر يا (كريس)

203
00:16:13,040 --> 00:16:14,360
حسناً

204
00:16:15,160 --> 00:16:20,680
اسمها (سبينا دورثي)، 34 عاماً
عنوانها في (بيرلنغيم، كاليفورنيا)

205
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
حسناً، لا أريد أن أفقد أي أدلة
هنا في الزقاق

206
00:16:23,720 --> 00:16:26,720
لذا فلنأخذها إلى الطبيب الشرعي

207
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
- يا آنسة
- شكراً يا سيدي

208
00:16:32,560 --> 00:16:35,320
- تباً! ها هي إحدى فتياته
- عين حسودة

209
00:16:35,840 --> 00:16:37,480
يعجبني ما تقوله يا سيدي

210
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
- لمن تقولين "سيدي"؟
- كنت أفكر

211
00:16:40,360 --> 00:16:43,080
مع اختفاء (سي سي)
ربما يمكنني العمل معك

212
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
العمل؟
أيتها الفتاة، أنت تجلبين النحس للقوادين

213
00:16:46,560 --> 00:16:48,960
- من قال ذلك؟
- أولاً، دفنت (ريجي لوف)

214
00:16:49,080 --> 00:16:51,200
والآن، يُقال إن (سي سي) قتل أيضاً

215
00:16:52,040 --> 00:16:53,400
من قال ذلك؟

216
00:16:53,560 --> 00:16:55,280
(سي سي) أخذ نقوده
وذهب إلى مكان ما على الأرجح

217
00:16:55,400 --> 00:16:56,840
ليس هذا ما نسمعه في الشارع

218
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
تباً لمن يقول ذلك!
لم أفعل شيئاً لـ(ريجي) أيضاً

219
00:17:00,640 --> 00:17:02,920
- هذا ليس عدلًا
- الحظ السيء يأتي في 3 مصائب

220
00:17:03,080 --> 00:17:05,600
فاذهبي أيتها الحقيرة
لا أحد هنا سيكون قواداً لك

221
00:17:07,640 --> 00:17:10,840
الطلب جاهز، الفطائر المحلاة مع النقانق

222
00:17:11,520 --> 00:17:14,840
نعم، نعم، نعم، ناضج جداً
فطائر البطاطا واللحم المقدد

223
00:17:19,800 --> 00:17:22,280
تأكدي إن كان هناك حذاء كهذا
في نافذة العرض

224
00:17:22,800 --> 00:17:24,240
إن لم يكن موجوداً، فضعي هذا هناك

225
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
إنه يُباع دائماً

226
00:17:42,720 --> 00:17:44,960
- مرحباً
- أتحتاج إلى المساعدة؟

227
00:17:45,960 --> 00:17:47,440
أنا أعرفك

228
00:17:47,960 --> 00:17:50,280
- لا أظن ذلك
- بلى، أعرفك

229
00:17:52,840 --> 00:17:54,600
تظنني فتاة أخرى

230
00:17:54,720 --> 00:17:57,480
مستحيل أن أنسى هذا الوجه

231
00:17:58,200 --> 00:18:01,560
أو أي شيء آخر معه

232
00:18:08,440 --> 00:18:09,800
اخرج من هنا

233
00:18:10,400 --> 00:18:14,560
- هل تسمعني؟ اخرج من هنا أيها الحقير
- لم أقصد شيئاً

234
00:18:14,680 --> 00:18:17,760
- اخرج من هنا، وخذ هراءك معك
- أنت رائعة

235
00:18:25,800 --> 00:18:28,720
كلما زاد الكرتون، كان ذلك أفضل
فرقة (رامونز) و(كرامب)

236
00:18:28,840 --> 00:18:31,280
في (إنجلترا)، حيث بدأ كل شيء
كان سياسياً

237
00:18:31,440 --> 00:18:34,280
نعم، هذا صحيح
إنه مناسب في (لندن) فقط

238
00:18:34,400 --> 00:18:36,320
- المعذرة
- علي أن اذهب إلى هناك

239
00:18:36,520 --> 00:18:38,360
إنهم يفعلون ذلك هناك

240
00:18:39,600 --> 00:18:44,160
- ألم تعرفي كيف تنفقينها؟
- كنت سأعطي كل شيء لـ(دورثي)

241
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
حسناً، وماذا في ذلك؟

242
00:18:46,480 --> 00:18:51,360
لم أرها منذ أسبوع، منذ جمع (ديف هيلر)
وطاقمه أغراضهم ورحلوا

243
00:18:52,600 --> 00:18:54,800
- ربما ذهبت معهم
- أشك في ذلك

244
00:18:56,760 --> 00:18:59,080
- ستظهر
- (فنسنت)

245
00:18:59,760 --> 00:19:01,800
- تعال معي في نزهة
- الآن؟

246
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
حسناً، انتظريني دقيقة

247
00:19:08,640 --> 00:19:12,120
- أحتاج إليك في الأمام
- رباه يا (رودني)! هل أنت جاد؟

248
00:19:12,240 --> 00:19:14,160
نعم، أريد توخى الحذر فحسب

249
00:19:14,360 --> 00:19:16,080
لئلا يأتي أحد ويزعجني

250
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
إن استطعنا فعل ذلك، فسنكون بخير

251
00:19:19,400 --> 00:19:23,040
ثلاث أو 4 دقائق من الحراسة
ثم اذهبي

252
00:19:24,360 --> 00:19:28,840
سألتقيك في المنزل
وسأحضر كل الحلوى التي يمكنني حملها

253
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
- (كارلوس)؟
- رحل

254
00:19:35,600 --> 00:19:38,080
- ماذا ...
- رحل يا (فنسنت)، لقد رحل

255
00:19:39,080 --> 00:19:41,200
- لماذا؟
- ما أدراني؟

256
00:19:42,560 --> 00:19:45,840
جاء (بلاك فرانكي) اليوم
واخبرني كان الأمر لا يعنيني

257
00:19:45,960 --> 00:19:48,600
طلب منه (تومي لونغو) فعل ذلك
وقد فعله، فعله ببساطة

258
00:19:48,720 --> 00:19:50,120
لكن لماذا؟

259
00:19:50,280 --> 00:19:54,800
قال (بلاك فرانكي) إن (رودي) سمع
أن (كارلوس) كان يثرثر

260
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
ولأنه كان سكّيراً
لم يكونوا سيقبلون بذلك

261
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
(كارلوس)، يا إلهي!

262
00:20:00,800 --> 00:20:03,080
هذا يزعجني يا (فنسنت)

263
00:20:04,800 --> 00:20:07,440
(بوبي)، أهذا ما يزعجك؟

264
00:20:08,280 --> 00:20:10,080
ما حدث لـ(كارلوس)؟

265
00:20:11,440 --> 00:20:14,960
حين تحدثنا آخر مرة
كنت أنت وأخي خارجان في منتصف الليل

266
00:20:15,080 --> 00:20:18,160
لشراء المبيض لمسح القاعة

267
00:20:18,280 --> 00:20:22,680
لأنكما فقدتما صوابيكما
وقتلتما قوادا في المكان

268
00:20:22,800 --> 00:20:25,560
قتلتماه لأسباب تافهة يا (بوبي)، حسناً؟

269
00:20:25,880 --> 00:20:28,480
والآن، تريد أن تصبح عاطفياً؟

270
00:20:29,320 --> 00:20:31,960
- أتمزح؟
- هذا مختلف

271
00:20:32,880 --> 00:20:35,120
- ماذا تعني بأنه مختلف؟
- إنه واحد منا

272
00:20:35,240 --> 00:20:38,280
أتظنني سأبكي على (سي سي)؟

273
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
كان يستحق ذلك لأسباب كثيرة
وانت تعرف ذلك

274
00:20:40,760 --> 00:20:42,800
لكنّ هذا كان واحداً منا يا (فنسنت)

275
00:20:43,560 --> 00:20:46,400
ورغم ذلك، (رودي) و(تومي) تجاوزانني

276
00:20:46,520 --> 00:20:49,720
وطلبا من (بلاك فرانكي) أن يقتل رجلاً

277
00:20:50,480 --> 00:20:52,720
(بلاك فرانكي)
الذي يفترض أنه يعمل لحسابنا

278
00:20:52,840 --> 00:20:56,640
لكن حين تلقى أمراً من (تومي)
قتل واحداً من رجالنا، أتفهم ما أقوله؟

279
00:20:57,160 --> 00:21:01,560
ماذا سيحدث حين يقول (تومي)
لـ(بلاك فرانكي) أو لغيره أن دوري قد جاء؟

280
00:21:01,680 --> 00:21:03,000
أو دورك أنت

281
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
قسم جرائم القتل، نعم، انتظر

282
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
- هل لها تاريخ؟
- تاريخ طويل

283
00:21:13,840 --> 00:21:15,160
كله متعلق ببيع الهوى

284
00:21:15,800 --> 00:21:18,760
الإغراء والأعمال المُستهترة
وتعود إلى عام 69

285
00:21:19,080 --> 00:21:22,400
لا شيء في السنوات الـ6 الأخيرة
تسمى هذه سنوات (كاليفورنيا)

286
00:21:22,520 --> 00:21:25,040
سمعت أن (كونستانتين) قبض
على واحدة أخرى الليلة الماضية، صحيح؟

287
00:21:25,400 --> 00:21:27,640
- في سيارة، (ويست) و(توينتي سيفين)؟
- نعم

288
00:21:27,840 --> 00:21:31,680
- كيف يبدو ذلك؟
- مرتبط بالمافيا، لها علاقة بـ(غامبينو)

289
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
بدأت حرارة الصيف تؤثر على الجميع
تكون الأوضاع هكذا دائماً في أغسطس

290
00:21:36,240 --> 00:21:39,760
ولا يوجد دافع ضرائب واحد
نحن وحدنا لحل المشاكل

291
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
قسم جرائم القتل

292
00:21:41,360 --> 00:21:44,880
تباً! كنت أعرفها

293
00:21:46,120 --> 00:21:50,720
تُعرف باسم (آشلي)
قبضت عليها أكثر من 20 مرة

294
00:21:51,280 --> 00:21:53,440
حقاً؟ لم يكن ذلك مفيداً

295
00:22:10,840 --> 00:22:13,640
- أيها المحقق
- سأرافق (غولدام) لأجلك

296
00:22:13,840 --> 00:22:15,680
طلبت مني فعل ذلك منذ مدة
وسأفعله

297
00:22:16,120 --> 00:22:18,760
- لكن لدي شروط
- بلا شك أيها المحقق

298
00:22:25,880 --> 00:22:28,120
إن كنت تبحثين عن عمل
فعليك انتظار (بوبي)

299
00:22:28,400 --> 00:22:30,640
لا يوجد ضمان نظراً إلى تاريخك هنا

300
00:22:31,760 --> 00:22:33,400
كان ذلك قبل سنوات

301
00:22:33,760 --> 00:22:35,720
إنه لا ينسى بسهولة

302
00:22:36,280 --> 00:22:40,720
أنا من الإدارة أيضاً
اسمي (جوزيف)، لكن يمكنك أن تناديني (جوي)

303
00:22:41,560 --> 00:22:43,520
- الإدارة؟
- (ماليسا)

304
00:22:43,680 --> 00:22:46,360
يمكنني البدء الآن إن كنتم بحاجة إلى فتاة

305
00:22:46,480 --> 00:22:49,000
(جوي)، هذه الفتاة لها تاريخ مع أبيك
في هذا المكان

306
00:22:49,120 --> 00:22:51,520
سرقت من أحد الزبائن
ومُنعت من دخول كل الصالات

307
00:22:51,640 --> 00:22:53,200
لكنّ ذلك كان قبل زمن بعيد

308
00:22:53,840 --> 00:22:56,640
أنت ابن (بوبي) إذن

309
00:22:57,400 --> 00:22:58,880
كم عمرك؟

310
00:23:00,120 --> 00:23:01,440
اثنان وأربعون

311
00:23:02,040 --> 00:23:06,680
(ماليسا)، ما رأيك أن أدعوك للعشاء
لنجد طريقة لنسيان الماضي؟

312
00:23:06,880 --> 00:23:09,400
الجميع يستحقون فرصة ثانية

313
00:23:11,360 --> 00:23:13,120
لا يبدو أنك في الـ4 2 من عمرك يا (جوي)

314
00:23:13,240 --> 00:23:15,000
الجميع يقولون ذلك
هذا غريب جداً

315
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
ماذا تريدين أن تأكلي إذن؟

316
00:23:21,160 --> 00:23:22,760
شريحة لحم يا (جوي)

317
00:23:23,000 --> 00:23:24,720
أو ربما الكركند

318
00:23:25,640 --> 00:23:27,080
ما رأيك بكليهما؟

319
00:23:27,800 --> 00:23:29,120
رائع

320
00:23:32,240 --> 00:23:35,080
- العبث معهم
- لكنهم يحبون ذلك

321
00:23:35,240 --> 00:23:36,960
لا، لا، المكان المناسب
والوقت الخطأ

322
00:23:37,080 --> 00:23:42,120
سيدتاي، لن نزعجكما الليلة
أعدكما، نحتاج إلى المساعدة

323
00:23:42,760 --> 00:23:44,600
- هيا بنا
- المساعدة؟

324
00:23:52,920 --> 00:23:55,480
هل كانت تعمل هنا؟

325
00:23:56,120 --> 00:23:57,440
لا أعرفها

326
00:24:00,960 --> 00:24:04,440
هل لها رجل هنا؟ هل رآها أحد
تركب سيارة في الأسبوعين الماضيين؟

327
00:24:04,560 --> 00:24:07,000
- هل أنتما من مكافحة الرذيلة؟
- من قسم جرائم القتل

328
00:24:09,840 --> 00:24:11,280
هل ماتت؟

329
00:24:13,520 --> 00:24:16,880
ما الأخبار المنتشرة؟
هل هناك رجال أو فتيات تتجنبهم؟

330
00:24:19,280 --> 00:24:20,760
لم تكن بائعة هوى

331
00:24:23,360 --> 00:24:26,720
أتقصدين أنك كنت تعرفينها؟
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

332
00:24:30,200 --> 00:24:33,120
"صدقني، لم يكن هناك شيء حين دخلنا"

333
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
- عمّ يتحدث هذا؟
- لا شيء

334
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
بالتأكيد، كما قلت

335
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
ابتعدي، دعيني أراه

336
00:24:47,800 --> 00:24:49,560
- ما هذا؟
- ليس هذا لك

337
00:24:51,960 --> 00:24:53,760
من كتب لك شيكاً؟

338
00:24:54,560 --> 00:24:56,520
- إنه لي، من العمل...
- من ماذا؟

339
00:24:56,640 --> 00:24:59,000
- إنه من عملي
- عملك؟ ما هو عملك؟

340
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
أنا بائعة، أبيع الملابس

341
00:25:01,720 --> 00:25:05,560
- تبيعين ماذا؟
- ما اكسبه منك، أتقاسمه معك

342
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
وما أجنيه بمفردي، حق لي

343
00:25:15,000 --> 00:25:18,320
متى حصلت على وظيفة؟

344
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
ماذا ...

345
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
أيها القذر، أيها الحقير

346
00:25:31,360 --> 00:25:32,680
تباً!

347
00:25:34,680 --> 00:25:36,000
تباً لك!

348
00:25:36,960 --> 00:25:39,120
أيها القذر

349
00:25:44,640 --> 00:25:47,920
- ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟
- لقد قتلتها

350
00:25:48,040 --> 00:25:50,120
- ماذا؟
- قتلتَ (آشلي)

351
00:25:50,560 --> 00:25:54,040
- لم أقتل أحداً
- أنت قوادها، أي أنك أنت الفاعل

352
00:25:54,160 --> 00:25:55,920
أيتها الحقيرة، لا أدري عمّ تتحدثين

353
00:25:56,600 --> 00:25:58,120
هل قتلت (آشلي)؟

354
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
دعني أنهض

355
00:26:11,520 --> 00:26:13,960
لم تكن لي علاقة بمقتل أحد

356
00:26:15,360 --> 00:26:19,920
وإن كانت (آشلي) قد قتلت
فعليكن التفكير فيمن كان يكنّ لها عداءً

357
00:26:21,080 --> 00:26:23,160
أو فيمن لم يظهر منذ مدة

358
00:26:23,640 --> 00:26:26,160
نعم، ربما اختفى (سي سي) لهذا السبب

359
00:26:26,280 --> 00:26:28,680
- ما الفرق؟
- ماذا تقصدين؟

360
00:26:29,440 --> 00:26:31,600
- توفيت (آشلي)
- من هي (آشلي)؟

361
00:26:33,160 --> 00:26:34,480
(لوريتا)

362
00:26:35,040 --> 00:26:37,280
اكتفيت من هذا

363
00:26:38,800 --> 00:26:41,240
اكتفيت من هذا

364
00:27:04,160 --> 00:27:08,600
اشتريته منذ 3 سنوات فقط
بـ1600 دولار

365
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
وأصبح قديماً ومعطلاً

366
00:27:12,280 --> 00:27:16,560
والآن، انظروا إلى المستقبل

367
00:27:18,080 --> 00:27:22,720
هذا نموذج أولي من (باناسونيك)
سيعرضونه في الأسواق السنة المقبلة

368
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
أظنه سيكون بأقل من ألف دولار
وهو الأكثر تطوراً

369
00:27:26,120 --> 00:27:29,320
(آرتي مورويتز) أحضره من معرض
الإلكترونيات الاستهلاكية في (شيكاغو)

370
00:27:32,760 --> 00:27:36,640
ستكونين وحدك بخصوصية في منزلك
لفعل ما تريدين فعله

371
00:27:36,880 --> 00:27:40,120
لمشاهدة الأفلام الإباحية
على تلفازك الخاص

372
00:27:41,400 --> 00:27:43,720
انظرا إلى هذا، حسناً؟

373
00:27:44,280 --> 00:27:48,240
يمكنك مشاهدته مرة تلو مرة
ويمكنك العودة إلى الخلف

374
00:27:49,440 --> 00:27:50,800
ها هو، والتقديم إلى الأمام

375
00:27:52,600 --> 00:27:56,280
ويمكن مشاهدة التصوير بشكل معكوس

376
00:27:57,880 --> 00:28:00,760
كما قلت، هذا هو المستقبل بالنسبة إلينا

377
00:28:01,160 --> 00:28:06,320
وذلك يعني أنك ستعود إلى التحرير اليوم
ستجهز فيديوهات إعلانية لـ(بليجر بريزن)

378
00:28:06,960 --> 00:28:09,200
- و(تاتش إن ذا نايت)
- لماذا؟

379
00:28:09,560 --> 00:28:12,800
سنضعها على كل شريط فيديو
نبيعه لفيلم (ريد هوت)

380
00:28:12,920 --> 00:28:17,120
وستقول "أفلام أخرى متوفرة
من (إتش دبليو إنترناشونال) للأفلام"

381
00:28:17,240 --> 00:28:19,680
- نعم
- سنعرض دعاية لمنتجاتنا في كل فيديو

382
00:28:19,800 --> 00:28:23,000
نعم، إن كانوا يطلبون فيلماً في البريد
فعلي الأرجح أنهم يريدون أفلاماً أخرى

383
00:28:23,120 --> 00:28:25,360
- هذا منطقي
- ليس للطلبات عبر البريد فحسب

384
00:28:25,560 --> 00:28:28,880
سيفتتح (مورويتز) متجراً لشرائط الفيديو
في (فورتي سيفينث)

385
00:28:30,400 --> 00:28:33,960
نعم، ستذهب إلى المتجر
وسيبيعونك أي فيلم متوفر على الشرائط

386
00:28:34,080 --> 00:28:38,400
أظن شريط العرض المنزلي بمئة دولار
و(بيتا) بـ90

387
00:28:38,520 --> 00:28:40,800
ثمناً للشريط الواحد؟
هل سيدفع الناس ذلك المبلغ؟

388
00:28:40,920 --> 00:28:44,480
لمشاهدة الأفلام الإباحية بخصوصية
في منازلهم، سيبيع الناس أطفالهم

389
00:28:46,240 --> 00:28:50,320
وأريد أيضاً مشهداً من 45 ثانية
من فيلم (ريد هوت)، حسناً؟

390
00:28:50,440 --> 00:28:53,280
بدون مشاهد جنسية
فقط أناس يمشون ويتحدثون

391
00:28:53,640 --> 00:28:55,120
وهم بكامل ملابسهم

392
00:28:55,640 --> 00:29:00,080
- لماذا؟
- لـ(جاك فالانس) في برنامج (ليت نايت)

393
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
- ماذا؟
- دعوك لتكوني ضيفه

394
00:29:02,800 --> 00:29:05,600
- لا! تباً لك!
- المخرجة المناصرة لحقوق النساء

395
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
التي صنعت فيلماً إباحياً كلاسيكياً

396
00:29:08,200 --> 00:29:11,560
وهم مستعدون لعرض مشهد
بشرط أن يتفق مع معايير القناة

397
00:29:12,520 --> 00:29:17,120
هل سأظهر على التلفاز
للترويج لفيلم إباحي؟

398
00:29:17,400 --> 00:29:19,040
إنه عالم جديد شجاع

399
00:29:20,960 --> 00:29:24,240
موظفو (فالانس) يريدونك
أن تقدمي مقابلة أولية

400
00:29:25,000 --> 00:29:29,720
حسناً؟ (كاندي رينيه)
أنت ما يعرف في هذا المجال بـ"اللقطة"

401
00:29:31,080 --> 00:29:34,560
أخبرني (ماك) بأنك جدير بالثقة
ويمكننا الاعتماد عليك

402
00:29:35,120 --> 00:29:37,760
- سيدي 
- اسمع، ستكون الدائرة جادة جداً

403
00:29:37,880 --> 00:29:39,960
في شراكتها مع (ميدتاون)
نريد أن ينجح هذا

404
00:29:40,760 --> 00:29:43,240
- لكن... 
- لا نريد مفاجآت

405
00:29:43,760 --> 00:29:46,040
نريد معرفة ما ستفعلونه مسبقاً

406
00:29:46,240 --> 00:29:50,000
إن كان علينا ترتيب شيء ما
فلا بأس، اخبرونا، واعطونا فرصة

407
00:29:50,120 --> 00:29:51,440
ولا تضعوا الدائرة في موقف محرج أمام العامة

408
00:29:51,560 --> 00:29:56,640
وإن كان أحد ممن لهم نفوذ في البلدية
مُستهدفاً من مالك عقار أو شركة قابضة

409
00:29:56,920 --> 00:29:58,640
نريد أن نعرف من علينا أن نعاقب

410
00:29:58,760 --> 00:30:00,560
سنكوّن عداوات إن اضطررنا لذلك، بالتأكيد

411
00:30:00,680 --> 00:30:03,200
لكن أخبرونا مقدماً لنستطيع حماية أنفسنا

412
00:30:03,560 --> 00:30:05,560
ماذا تريد أنت؟

413
00:30:07,120 --> 00:30:10,200
أريدك أن تخرج كل شرطة مكافحة الرذيلة
من ذوي الملابس المدنية من (ميدتاون)

414
00:30:10,320 --> 00:30:12,840
خاصة رجال وحدة الأخلاقيات العامة
ووحدة المهمات

415
00:30:13,720 --> 00:30:16,160
لا أستطيع فعل هذا
إن كان علي انتظار الإجراءات الاعتيادية

416
00:30:16,960 --> 00:30:18,560
هل من شيء آخر؟

417
00:30:19,080 --> 00:30:21,400
مع احترامي يا سيدي، سأخبرك

418
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
افعل ذلك أيها الرقيب (أولستون)
بابي مفتوح لك

419
00:30:25,240 --> 00:30:27,240
تهانينا على الترقية

420
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
سيدي، لم أقترب حتى من قمة قائمة الرقباء

421
00:30:31,080 --> 00:30:32,480
أصبحت قريباً الآن

422
00:30:35,800 --> 00:30:38,720
"لا يمكنها مساعدتك الآن أيتها الفتاة
أنت لي"

423
00:30:38,840 --> 00:30:41,880
لا، هذا لا يعجبني

424
00:30:42,080 --> 00:30:45,040
حاول إيجاد شيء على الجادة الثامنة
لـ(لاري) و(لوري)

425
00:30:45,160 --> 00:30:47,600
ربما مشهد المطاردة الثاني

426
00:30:48,680 --> 00:30:50,760
- وهل ألغي مشهد المدخل؟
- نعم

427
00:30:50,880 --> 00:30:52,200
حسناً

428
00:30:52,800 --> 00:30:57,080
(آيلين)، بشأن تلك الليلة
وحديث هؤلاء الرجال...

429
00:30:57,600 --> 00:30:59,240
نعم، تباً لك يا (راسل)!

430
00:30:59,360 --> 00:31:01,120
هذا ...

431
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
لا أفكر في علاقتنا بهذه الطريقة

432
00:31:05,400 --> 00:31:07,080
لا، حقاً، تباً لك

433
00:31:08,200 --> 00:31:09,760
وتباً لي أيضاً

434
00:31:10,720 --> 00:31:15,440
قبلت بعلاقتنا
لأني ظننتك ستكون آمناً بالنسبة إلي

435
00:31:15,880 --> 00:31:20,080
أنت تعمل في هذا المجال
وتعرف ما نفعله، وتعرف ما هو حقيقي

436
00:31:20,960 --> 00:31:22,440
وتعرف ما ليس حقيقياً

437
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
لذا، ظننت أني أستطيع التخلي
عن حذري قليلاً

438
00:31:24,880 --> 00:31:28,640
وألا أقلق بشأن رجل
يتظاهر بأنه يضاجع (آيلين)

439
00:31:29,480 --> 00:31:31,840
رغم أنه لم يعرف سوى (كاندي)

440
00:31:32,920 --> 00:31:37,280
أعرف، أعرف هؤلاء الرجال منذ زمن
وكنت...

441
00:31:37,920 --> 00:31:41,200
أردت محاولة إثارة إعجابهم، لكن...

442
00:31:41,680 --> 00:31:45,640
- نعم
- كان تصرفا غبياً، وأنا آسف

443
00:31:48,680 --> 00:31:51,320
نعم، سأضع كل حاجياتك
في شقتي في حقيبة

444
00:31:53,120 --> 00:31:57,280
ابدأ بذلك المشهد لـ(لوري)
وهي تخرج من قطار الأنفاق، وانطلق من هناك

445
00:32:12,400 --> 00:32:13,760
أتمزح؟

446
00:32:15,040 --> 00:32:16,360
هذا المبلغ في (إيست فيليج)؟

447
00:32:16,480 --> 00:32:19,640
مسرح في (ويست فيليج) أو حتى (تشيلسي)
سيكون إيجاره 3 أضعاف هذا

448
00:32:19,760 --> 00:32:22,160
عليك أن تكون ممتناً لهذا الثمن
فهذه (مانهاتن)

449
00:32:25,880 --> 00:32:30,560
لقد رحل، حسناً؟
لن يعود إليك يا (لوري)

450
00:32:30,680 --> 00:32:34,200
لقد رحل إلى الأبد
وقد أخذ مبلغا ليرحل

451
00:32:34,320 --> 00:32:35,640
أنت لا تعرفينه

452
00:32:35,960 --> 00:32:37,280
لا تعرفينه

453
00:32:37,400 --> 00:32:40,480
- سيعود لاستهدافي، سترين
- هذا جنون

454
00:32:40,640 --> 00:32:44,800
من أعمل عندهم دفعوا له ليرحل
وقد أخذ النقود

455
00:32:46,360 --> 00:32:47,920
لا يهم

456
00:32:50,120 --> 00:32:54,840
اسمعي، أياً كان ما تركتِه لديه
يمكننا استبداله

457
00:32:54,960 --> 00:32:58,720
وفي الوقت الحالي، يمكنك البقاء عندي
لا أمانع في ذلك

458
00:32:59,480 --> 00:33:04,520
لكن يوم الجمعة، ستركبين الطائرة
وستذهبين إلى (لوس أنجلوس)

459
00:33:04,640 --> 00:33:08,600
ستحضرين العرض الأول في (لوس أنجلوس)
وجولات الترويج التي رتبوها

460
00:33:08,720 --> 00:33:13,680
- لقد التزمنا بذلك
- لن اذهب إلا حين يوافق، لن اذهب

461
00:33:15,080 --> 00:33:18,960
يا إلهي يا (لوري)! أنت مصابة بجنون الارتياب

462
00:33:20,720 --> 00:33:22,640
كم تتعاطين من الكوكايين؟

463
00:33:23,200 --> 00:33:24,960
أنت لا تفهمين

464
00:33:27,320 --> 00:33:30,360
- ما أخبار أختي؟
- جيدة

465
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
أشكرك على فعل هذا

466
00:33:35,040 --> 00:33:37,880
- تخشى (نادين) ألا تكوني سعيدة
- أنا

467
00:33:38,080 --> 00:33:42,320
- لا، لكني واجهت مشكلة أمس
- نعم، لقد أخبرتني

468
00:33:50,120 --> 00:33:51,960
أتدري يا (رينت)؟

469
00:33:53,040 --> 00:33:54,400
لن أكذب عليك

470
00:33:57,680 --> 00:33:59,840
أنت لا تستحق ذلك، لا تستحقه إطلاقاً

471
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
هل تكذبين؟

472
00:34:02,880 --> 00:34:05,120
لم أقل الحقيقة بالتأكيد

473
00:34:17,320 --> 00:34:20,120
- يمكنك أن تحصل على ما هو أفضل
- المعذرة؟

474
00:34:20,560 --> 00:34:21,880
أفضل بكثير

475
00:34:22,920 --> 00:34:25,880
لقد ضاجعت رجالا مقابل النقود

476
00:34:28,040 --> 00:34:32,320
فعلت ذلك لسنوات، وظهرت في أفلام قذرة

477
00:34:33,200 --> 00:34:36,240
الرجل الذي تشاجرت معه أمس
عرفني من الأفلام

478
00:34:36,520 --> 00:34:38,600
لا أدري، فقدت أعصابي حين عرفني

479
00:34:41,040 --> 00:34:42,480
ها قد عرفت الآن

480
00:34:44,080 --> 00:34:47,400
لكنها وظيفة، وكنت أعمل فيها

481
00:34:48,840 --> 00:34:50,960
- هل ما زلت تعملين فيها؟
- اقلل من ذلك شيئاً فشيئا

482
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
لماذا تظن أني قبلت الوظيفة مع أختك؟

483
00:34:57,800 --> 00:34:59,840
من الصعب تجاوز ذلك، أليس كذلك؟

484
00:35:12,040 --> 00:35:13,760
تعالي إلى المحاضرة

485
00:35:23,880 --> 00:35:26,440
- أشعر بأن شيئاً ما قد تغير
- ماذا تعني؟

486
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
لا أدري، لكني...

487
00:35:29,200 --> 00:35:32,280
لطالما اعتبرت أنفسنا، أنا ورفاقي...

488
00:35:33,840 --> 00:35:37,920
سيبدو هذا سخيفاً
لكني لطالما اعتبرت أننا أناس صالحون

489
00:35:38,920 --> 00:35:40,240
ألسنا كذلك؟

490
00:35:40,880 --> 00:35:44,800
ربما يعيش كل الأوغاد في العالم حياتهم
وهم يعتقدون انهم ليسوا أوغادا

491
00:35:45,200 --> 00:35:48,440
يعتقدون أنهم أناس صالحون
لكنهم ليسوا كذلك

492
00:35:48,840 --> 00:35:50,480
هذا جزء من كونهم أوغاد

493
00:35:51,760 --> 00:35:53,360
هذا ما أقوله

494
00:35:58,000 --> 00:36:02,840
إن جاء هؤلاء الأوغاد إلي غداً
وطلبوا مني أن أقتلك

495
00:36:03,720 --> 00:36:05,040
ماذا سأقول لهم؟

496
00:36:05,160 --> 00:36:08,800
- ماذا ستقول إن طلبوا منك أن تقتلني؟
- ماذا تظن؟

497
00:36:12,040 --> 00:36:14,280
- أظن أننا لسنا وغدين
- كلا

498
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
لكن لا يمكنك أن تكون متأكداً تماماً
أليس كذلك؟

499
00:36:31,840 --> 00:36:35,120
كم أنا سعيدة برؤيتك!
أين كانت صديقتنا؟

500
00:37:04,960 --> 00:37:06,880
- نعم
- أمور كلاسيكية

501
00:37:07,440 --> 00:37:08,800
(فنسنت)

502
00:37:14,920 --> 00:37:16,240
نعم

503
00:37:21,120 --> 00:37:23,720
حسناً، انتظري هناك، انتظري هناك

504
00:37:25,760 --> 00:37:28,440
مرحباً، انهض، اسكب لنا شراباً

505
00:37:29,720 --> 00:37:31,440
مرحباً، ماذا ...

506
00:37:32,880 --> 00:37:35,440
يمكنكم الانتظار في الخارج، اسكب الشراب

507
00:37:35,560 --> 00:37:37,320
نعم، حسناً

508
00:37:38,200 --> 00:37:41,680
أهذا شيء... ماذا يمكنني أن أفعل؟

509
00:37:41,840 --> 00:37:46,120
- أتعرف هذا الرجل؟
- آسف، لم... كيف حالك؟

510
00:37:46,240 --> 00:37:48,640
- أنا بخير
- اسمه (رودي بيبلو)

511
00:37:48,760 --> 00:37:52,400
ويفترض أن تعرفه
فهو يمتلك 25 بالمئة من فيلمك

512
00:37:52,760 --> 00:37:55,960
لكنّ ما يُحيّرني أني أمتلك 90 بالمئة منه

513
00:37:56,160 --> 00:37:58,960
- كم أصبح المجموع؟
ـ 115 بالمئة

514
00:38:00,040 --> 00:38:03,840
أضف 10 بالمئة لك ولاتباعك
إن كان سيحقق أي أرباح

515
00:38:03,960 --> 00:38:06,160
- كم سيصبح المجموع يا (هارفي)؟
ـ 125 بالمئة

516
00:38:06,520 --> 00:38:09,520
كيف... كيف تمتلك...

517
00:38:09,640 --> 00:38:12,360
باعني (فرانكي مارتينو) الربع
بـ20 ألفاً

518
00:38:13,280 --> 00:38:14,920
ألم يخبرك من أين حصل على النقود؟

519
00:38:15,040 --> 00:38:16,480
لقد...

520
00:38:19,960 --> 00:38:23,280
أيها الغبي اللعين! أتدرك ماذا فعلت؟

521
00:38:24,000 --> 00:38:26,920
بعت الفيلم نفسه لرجليّ عصابات

522
00:38:27,120 --> 00:38:30,280
أحدهما من عائلة (غامبينو)
والآخر من عائلة (جينوفيس)

523
00:38:30,400 --> 00:38:33,240
هذا صحيح، نحن لا نحب بعضنا حتى

524
00:38:33,680 --> 00:38:35,080
على الإطلاق

525
00:38:52,160 --> 00:38:53,480
مرحباً

526
00:38:58,120 --> 00:39:00,280
- كنت محقاً
- لا

527
00:39:01,200 --> 00:39:04,000
القواد... (سي سي)، أنا أعرفه

528
00:39:05,240 --> 00:39:09,480
- اسمعي، هذه ليست غلطتك
- كلا بالتأكيد

529
00:39:09,600 --> 00:39:12,040
- هذا ليس متعلقاً بك
- كان علي أن أمنع ذلك

530
00:39:12,320 --> 00:39:14,120
كيف؟

531
00:39:14,440 --> 00:39:17,040
هذا متعلق بـ(آشلي)
وما لم تستطع التخلص منه

532
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
تلك الأضرار لا تخدع

533
00:39:22,480 --> 00:39:23,800
اقتربي

534
00:40:06,760 --> 00:40:08,160
(دارلين)

535
00:40:11,640 --> 00:40:13,800
ألن تودعيني حتى؟

536
00:40:17,760 --> 00:40:19,280
سيكون الأمر أسهل هكذا

537
00:40:25,680 --> 00:40:28,960
لم يكن عليك أن تسمح لي
برؤيتك تمثل يا (لاري)

538
00:40:30,640 --> 00:40:32,680
حين جعلتني أرى ذلك
أريتني كل شيء

539
00:40:33,760 --> 00:40:35,160
ماذا تقصدين؟

540
00:40:35,400 --> 00:40:38,360
عمل القواد هو أداء لدور، وكذلك عمل الساقطة

541
00:40:39,480 --> 00:40:43,760
أنت أدّيت الدور الأول وأنا أديت الدور الثاني
واستمر حالنا هكذا لسنوات

542
00:40:44,320 --> 00:40:46,000
أعني في التظاهر

543
00:40:46,120 --> 00:40:51,320
لكن حين تسمح للفتاة في الداخل
بالتوقف عن التمثيل، ينتهي الأمر

544
00:40:51,440 --> 00:40:52,760
أليس كذلك؟

545
00:40:53,880 --> 00:40:58,400
كما أنك لم تعد تحب عملك كقواد منذ مدة

546
00:41:06,240 --> 00:41:09,120
- أهذه هي النهاية إذن؟
- نعم

547
00:41:11,480 --> 00:41:13,920
مضت سنوات طويلة يا (دارلين)

548
00:41:14,840 --> 00:41:17,200
قد لا نرى بعضنا ثانية أبداً

549
00:41:23,040 --> 00:41:27,000
إن فعلت هذا بالطريقة الصحيحة
فلن نلتقي ثانية بالتأكيد

550
00:41:54,280 --> 00:41:57,600
هذا من نفس العيار، لكنه يحتوي أكثر من 6

551
00:41:58,640 --> 00:41:59,960
أتستطيع استخدام الأسلحة شبه الآلية؟

552
00:42:02,440 --> 00:42:03,760
هذا جيد

553
00:42:04,080 --> 00:42:06,600
تذكر فقط أن هناك رصاصة في المخزن
بعد أن تسحب الدبوس

554
00:42:07,640 --> 00:42:10,680
يمكنني قبول 60 دولاراً في اليوم على هذا
و10 دولارات إضافية ثمناً للرصاص

555
00:42:15,280 --> 00:42:18,520
سآتي لأخذك بعد 5 دقائق
أتحتاجين إلى شيء؟ تعديل للشعر أو المكياج؟

556
00:42:19,960 --> 00:42:21,840
- أخبرني أنت
- تبدين جميلة

557
00:42:26,160 --> 00:42:29,160
"نعم، حين أزور الحيّ المرة المقبلة
سأحرص على المرور"

558
00:42:31,640 --> 00:42:33,680
يا إلهي! هذا المكان راق جداً
 
559
00:42:34,600 --> 00:42:36,960
- ما التكلفة؟
- أعلى من المعتاد

560
00:42:37,080 --> 00:42:39,000
ما زلت أجني ألفين أو 3 أسبوعياً

561
00:42:39,240 --> 00:42:42,960
أنت بخير إذن، ِلم اتصلت بنا الآن؟

562
00:42:43,400 --> 00:42:44,920
أحتاج إلى النقود الآن

563
00:42:45,120 --> 00:42:49,200
أريد شراء حصّة شريكي في هذا
لقد خاطر بكل شيء، ويريد المُضي قدماً

564
00:42:49,320 --> 00:42:50,640
أنا مدين له

565
00:42:50,800 --> 00:42:53,480
- كما أن لدي فرصة جديدة
- ما هي؟

566
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
- مسرح 
- أتعني للأفلام؟

567
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
لا، للمسرحيات

568
00:42:59,600 --> 00:43:02,880
- هل يدر ذلك الأموال؟
- كلا وفقا لمعلوماتي

569
00:43:05,080 --> 00:43:06,400
كم تريد؟

570
00:43:07,400 --> 00:43:08,840
75

571
00:43:09,480 --> 00:43:14,320
لكن إن استطعت إعادة ذلك لـ(رودي)
بفائدة جيدة خلال سنة، أريد فعل ذلك

572
00:43:15,560 --> 00:43:18,120
- نعم، لا يسير الأمر بهذه الطريقة
- نعم

573
00:43:18,480 --> 00:43:22,640
اسمع، ليس (رودي) جشعاً
ولن يستغلك

574
00:43:22,880 --> 00:43:24,480
تعرف هذا

575
00:43:24,680 --> 00:43:27,440
لكن إن كنا سنفعل هذا
فعلينا أن نكون ملتزمين

576
00:43:31,400 --> 00:43:32,720
نعم

577
00:43:32,840 --> 00:43:36,960
عرفت أنك لم تخرجي الفيلم فحسب
بل مثلت فيه أيضاً

578
00:43:37,080 --> 00:43:39,640
كيف كان إخراج فيلم لنفسك؟

579
00:43:42,760 --> 00:43:48,200
أعني هل جعلت الطاقم يقدّم محاولة تلو الأخرى
حتى شعرت بالرضا؟

580
00:43:51,560 --> 00:43:56,920
كان الطاقم موهوباً جداً
وتشرفت بالعمل معهم

581
00:43:57,040 --> 00:44:00,760
بربك! استرخي، إنه فيلم إباحي
ولا يتنافس على (الأوسكار)

582
00:44:00,880 --> 00:44:05,480
أعرف، لكن فقط
لأننا نصوّر الرغبات الجنسية للبشر

583
00:44:05,800 --> 00:44:10,400
لا يمكنك أن تفترض أننا لسنا مهنيين
أوأنه ليس لدينا قصة لنقدمها

584
00:44:10,520 --> 00:44:13,680
نعم، وكلنا نقرأ مجلة (بلاي بوي)
لأجل المقابلات

585
00:44:37,760 --> 00:44:39,160
أعطها لي، أعطني كل شيء

586
00:44:39,280 --> 00:44:41,200
خزنة مزودة بجهاز توقيت
إنها خزنة مزودة بجهاز توقيت!

587
00:44:44,080 --> 00:44:47,920
أيها الوغد الغبي
انهض أيها الوغد، انهض

588
00:44:48,480 --> 00:44:50,320
هل رأيت ما أجبرتني على فعله؟

589
00:44:51,600 --> 00:44:54,040
تباً! اللعنة!

590
00:44:57,560 --> 00:44:58,880
تباً!

591
00:45:13,920 --> 00:45:17,160
- "لم يكن ذلك ممتعاً!"
- "حقاً؟"

592
00:45:17,280 --> 00:45:19,120
"كان الجميع يرتدون ملابسهم"

593
00:45:19,280 --> 00:45:22,640
أتذكر حين كنا نعتقلها مرتين أسبوعياً
وهي في الشارع

594
00:45:22,920 --> 00:45:25,160
وها هي الآن تُستضاف في البرامج الحوارية

595
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
أنا سعيد لها

596
00:45:30,520 --> 00:45:33,040
- "إلىٍ كل الوحدات، هناك بلاغ إطلاق نار"
- حسناً، فلنذهب

597
00:45:33,160 --> 00:45:34,720
"في صيدلية على تقاطع (تينث) و(فورتي فور)"

598
00:45:36,480 --> 00:45:38,640
- ما هو العنوان؟
- الصيدلية في شارع (تينث)

599
00:45:39,040 --> 00:45:40,440
حسناً، هل ستأتي؟

600
00:45:40,840 --> 00:45:42,160
لماذا؟

601
00:45:47,240 --> 00:45:48,560
احجز مكاني، حسناً؟

602
00:46:02,680 --> 00:46:04,000
تباً!

603
00:46:19,640 --> 00:46:20,960
تباً!

604
00:46:21,720 --> 00:46:23,800
- أين شريكك؟
- في الخلف

605
00:46:23,920 --> 00:46:26,400
لا، اذهب وابحث عنه
سأقف هنا حتى تأتي المساندة، ثم سندخل

606
00:46:26,640 --> 00:46:27,960
اذهب

607
00:46:35,680 --> 00:46:38,680
"(شاي)، (شاي)، هل المكان آمن؟"

608
00:46:39,360 --> 00:46:40,680
"(شاي)"

609
00:46:54,640 --> 00:46:57,440
(رودني)؟ هل تمزح؟

610
00:46:57,840 --> 00:46:59,560
تباً لك يا (هاديكس)!

611
00:47:06,040 --> 00:47:07,520
هناك محقق في الموقع

612
00:47:11,480 --> 00:47:12,800
- هل أنت بخير؟
- نعم

613
00:47:13,680 --> 00:47:15,600
لقد أريقت الجعة

614
00:47:15,760 --> 00:47:20,080
أيها المحقق، هل أنت بخير؟
تحركوا، تحركوا

615
00:47:21,000 --> 00:47:23,600
(لوري ماديسون) المدمنة تفقد صوابها

616
00:47:23,720 --> 00:47:27,800
من فكرة أن قوادها يختبىء خلف كل عمود إنارة
بانتظار أن يهاجمها

617
00:47:28,120 --> 00:47:31,240
تقول (كيكي رينز) إنها ترفض ركوب الطائرة
لحضور العرض الأول في (لوس أنجلوس)

618
00:47:31,360 --> 00:47:33,320
إلا إن سمح لها (سي سي) بذلك

619
00:47:33,440 --> 00:47:35,320
لن يقول (سي سي) شيئاً

620
00:47:35,440 --> 00:47:37,640
على أحد أن يُقنع (لوري) بذلك

621
00:47:39,360 --> 00:47:42,080
نعم، اعتمد على، أنا سأفعل ذلك

622
00:47:42,280 --> 00:47:45,200
ثانياً، هناك مشكلة أكبر

623
00:47:46,920 --> 00:47:51,560
عرفت أننا بعنا حصّتين من (ريد هوت)
لعائلتين من المافيا

624
00:47:52,120 --> 00:47:56,160
حسناً، ما المشكلة؟
سيجلب الفيلم الأرباح، وسنجني جميعنا الأموال

625
00:47:56,760 --> 00:47:58,080
أنت لا تفهم

626
00:47:58,360 --> 00:48:01,160
الشيء الوحيد الذي يحب هؤلاء الرجال
فعله أكثر من خيانة بعضهم البعض

627
00:48:01,280 --> 00:48:04,480
هو خيانة الآخرين، ظننت أنك ربحت
تلك الأموال في رهان يا (فرانكي)

628
00:48:04,800 --> 00:48:09,720
نعم، والآن، سيتنافس هذان الرجلان
ليعرفا من منهما يمكنه أن يأخذ أكثر منا

629
00:48:09,840 --> 00:48:13,040
لا، لا، لا، دفعت أموالى على هذا الفيلم

630
00:48:13,400 --> 00:48:17,840
حسناً؟ و(كاندي) تعرف رجلًا من (لوس أنجلوس)
وهو ساهم أيضاً

631
00:48:17,960 --> 00:48:19,720
لقد قضي عليه، وأنت أيضاً

632
00:48:20,320 --> 00:48:23,480
- هذا ليس عدلًا يا (هارفي)
- لا أقول لك ما هو العادل يا عزيزتي

633
00:48:23,600 --> 00:48:25,720
بل أخبركم بالواقع، أنا...

634
00:48:26,240 --> 00:48:29,800
نعم، بالتأكيد، إن استسلمنا
وجلب الفيلم الأرباح التي يفترض أن يجلبها

635
00:48:29,920 --> 00:48:32,440
فبالتأكيد، قد يعطيانك بعض الفتات يا (فرانكي)

636
00:48:32,560 --> 00:48:36,400
نعم، وربما سيعطيانني شيئاً
مما يفترض أن يكون نصيبي!

637
00:48:36,520 --> 00:48:37,840
وقد لا يحدث ذلك

638
00:48:39,840 --> 00:48:43,680
أنت هادئة جداً يا آنسة (ميريل)
ما رأيك؟

639
00:48:48,000 --> 00:48:50,160
يبدو أننا سنجلب لهما الأرباح

640
00:48:51,240 --> 00:48:53,000
وهما سيمنحانني الشهرة

641
00:48:53,280 --> 00:48:58,480
سأستغل ذلك الاسم
لجمع أموال للفيلم التالي بدونهما

642
00:48:58,600 --> 00:49:00,280
ثم الذي يليه

643
00:49:00,920 --> 00:49:02,440
لذا، لا يهمني

644
00:49:04,600 --> 00:49:06,200
(هارفي)

645
00:49:06,880 --> 00:49:08,200
(هارفي)

646
00:49:09,880 --> 00:49:13,320
إنها مجرد نقود، مجرد نقود

647
00:49:13,520 --> 00:49:15,360
ما نفعله لن يتوقف

648
00:49:16,080 --> 00:49:17,400
لن يتوقف أبداً

649
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
بدوت جميلة على التلفاز الليلة الماضية

650
00:49:22,240 --> 00:49:25,200
لا، لقد كنت موضوع سخرية ذلك الحقير

651
00:49:26,880 --> 00:49:29,000
لكني لن أرحل أيضاً

652
00:49:32,760 --> 00:49:34,280
تباً!

653
00:49:34,880 --> 00:49:36,320
هل أنت مستيقظة؟

654
00:49:39,080 --> 00:49:44,440
أجريت بعض المكالمات
وسأهتم بموضوع (آشلي)

655
00:49:47,320 --> 00:49:48,640
أعني (دورثي)

656
00:49:49,200 --> 00:49:50,560
ماذا تعني؟

657
00:49:51,120 --> 00:49:52,960
طلبت جثتها من البلدية

658
00:49:55,720 --> 00:49:57,400
سأفعل ما يجب فعله

659
00:50:01,600 --> 00:50:03,440
أتريدين الذهاب إلى هناك؟

660
00:50:17,880 --> 00:50:19,320
- مرحباً
- مرحباً

661
00:50:23,720 --> 00:50:25,040
كيف حالها؟

662
00:50:26,840 --> 00:50:30,000
- هل هذه فكرة سيئة؟
- لا، لا

663
00:50:30,120 --> 00:50:35,720
لم لا تمضين معها بعض الوقت؟ 
سأذهب للاهتمام ببعض الأمور، حسناً؟

664
00:50:35,840 --> 00:50:37,160
- نعم 
- شكراً

665
00:50:47,480 --> 00:50:48,920
مرحباً

666
00:50:51,920 --> 00:50:56,040
- لماذا جئت إلى هنا؟
- لماذا باعتقادك؟ احتاج إلى وظيفة

667
00:50:57,360 --> 00:50:59,600
أتظنين أني أستطيع العودة إلى العمل
في الدعارة، بعد...

668
00:51:00,040 --> 00:51:03,240
بعد أن قررت (دورثي سبينا)
أن تموت بسبب خطاياي؟

669
00:51:03,360 --> 00:51:05,720
لقد فقدت ما بقي من عقلك

670
00:51:06,080 --> 00:51:11,120
لقد أساءت إلي، علي الآن أن أسكب الشراب
في ذلك المكان الخرب الذي تسمينه حانة

671
00:51:17,160 --> 00:51:19,760
لا مجال لإصلاح هذا العالم
أليس كذلك؟

672
00:51:22,960 --> 00:51:24,440
لا أدري

673
00:51:25,120 --> 00:51:28,720
أياً كان الوضع
فالعالم أكبر من بعض القوادين

674
00:51:29,120 --> 00:51:32,480
وهو أكبر من الساقطات وحراسهن

675
00:51:33,120 --> 00:51:36,880
يتعلق الأمر بطريقة عمل الدماغ
أو عدم عمله

676
00:51:40,320 --> 00:51:41,640
ماذا تقصدين؟

677
00:51:43,560 --> 00:51:46,120
لا أدري ما الذي أقصده
أنا لست ذكية

678
00:51:49,160 --> 00:51:52,080
لكن قد تفهمينه أنت

679
00:51:56,080 --> 00:51:57,960
سأساعدك إن استطعت

680
00:52:19,680 --> 00:52:21,200
مرحباً

681
00:52:27,280 --> 00:52:30,240
من يريد الذهاب في إجازة؟

682
00:52:39,080 --> 00:52:40,400
مرحباً يا أبي

683
00:53:03,600 --> 00:53:05,680
- هل (آدم) هنا؟
- لن يذهب معك

684
00:53:08,240 --> 00:53:09,560
أمي

685
00:53:14,080 --> 00:53:17,760
- لقد وعدته بالذهاب إلى الشاطىء
- لا يهمني ما وعدِته به

686
00:53:17,880 --> 00:53:20,200
لن يذهب، ولا نرحّب بك في هذا المنزل

687
00:53:20,320 --> 00:53:22,000
- أبي
- كيف ظننت هذا سيكون بالنسبة إليه؟

688
00:53:22,120 --> 00:53:24,440
ما الذي يحدث في ساحة المدرسة برأيك
حين ينتشر الخبر...

689
00:53:24,560 --> 00:53:27,560
- لماذا؟ هل حدث شيء؟
- حين تخبرين العالم كله بحقيقتك

690
00:53:30,400 --> 00:53:31,840
تباً لك!

691
00:53:32,960 --> 00:53:35,360
لأنك لا تعرف شيئاً...

692
00:54:12,720 --> 00:54:14,160
أبي

693
00:54:21,080 --> 00:54:22,400
أبي

694
00:55:06,960 --> 00:55:08,520
عمّ تريد التحدث إلي؟

695
00:55:13,640 --> 00:55:15,080
لقد مات

696
00:55:16,800 --> 00:55:19,000
مات (سي سي)

697
00:55:23,680 --> 00:55:25,320
كيف عرفت؟

698
00:55:25,960 --> 00:55:29,440
أنا أعرف، لقد رأيته وهو ميت

699
00:55:30,880 --> 00:55:34,200
أنت رأيتَه؟ هل كنت موجوداً؟

700
00:55:37,520 --> 00:55:38,840
لماذا؟

701
00:55:39,520 --> 00:55:41,600
هل كان ذلك بسببي؟

702
00:55:41,960 --> 00:55:43,600
- لا
- لماذا إذن؟

703
00:55:48,800 --> 00:55:50,280
حدث ذلك فحسب

704
00:55:53,400 --> 00:55:56,720
لكنه لن يعود، هذا ما عليك معرفته

705
00:56:07,400 --> 00:56:09,000
نعم

706
00:57:41,160 --> 00:57:42,720
هل تمسك به؟ هل تمسك به؟

707
00:57:44,480 --> 00:57:46,200
أبقه طويلاً، أبقه طويلاً

708
00:57:58,120 --> 00:57:59,480
"أصيب أثناء أداء واجبه"

709
00:57:59,600 --> 00:58:02,200
"الشرطي منذ 14 عاماً
أدخِل إلى مستشفى (سانت فنسنت)"

710
00:58:02,320 --> 00:58:05,600
"بعد إصابته برصاصة في الكتف
بينما كان المشتبه به..."

711
00:58:05,960 --> 00:58:07,440
أفهم من هذا أنك تعرف هذا الرجل

712
00:58:08,720 --> 00:58:12,120
إنه المسؤول في قسم الأخلاقيات العامة

713
00:58:12,240 --> 00:58:16,600
وكنت أوشك أن أنقله إلى قسم سيىء
في منطقة خارجية

714
00:58:16,800 --> 00:58:20,040
- والآن؟
- الآن، أصيب نيابة عن الفريق

715
00:58:20,160 --> 00:58:21,480
إنه بطل

716
00:58:21,600 --> 00:58:24,760
وإن قال أحد غير ذلك
فسيفتح قميصه، وسيريه الندب

717
00:58:25,400 --> 00:58:28,240
- أصبح الأفضل هناك
- أتمزح؟

718
00:58:29,960 --> 00:58:31,640
إنها مفارقة ساخرة

719
00:58:31,880 --> 00:58:35,720
في الحقيقة أيها الرقيب
لا أريد منك أن تنظف المنطقة

720
00:58:36,160 --> 00:58:37,840
ولا حتى أن ترتب دائرتك

721
00:58:38,080 --> 00:58:41,040
ما أريده منك هو أن تحافظ على الوضع الحالي
ولا تسمح بأن يزداد سوءاً

722
00:58:41,320 --> 00:58:42,840
إن فعلت ذلك...

723
00:58:43,880 --> 00:58:45,640
فستقوم النقود بالباقي

724
00:58:47,800 --> 00:58:52,200
سيبدأ المستقبل الآن
وسأخرج هؤلاء الأوغاد من هذه الجزيرة

725
00:58:53,040 --> 00:58:55,960
"شاهدوا العرض
ثلاث راقصات على المسرح الان"

726
00:58:56,080 --> 00:59:00,760
"لا يكلف ذلك سوى ربع دولار 
شاهدهن والمسهن، وتذوقهن إن كنت محظوظا"

727
00:59:00,880 --> 00:59:04,960
"جميلات بانتظارك، أرهن ما لديك"

728
00:59:08,640 --> 00:59:10,960
إن كنت تحب شيئاً، فعليك أن تمنحه حريته

729
00:59:11,560 --> 00:59:14,480
إن عاد إليك، فهو في حالة مزرية

730
00:59:17,720 --> 00:59:20,520
بالمناسبة، أخبروني بأنك عدت

731
00:59:21,080 --> 00:59:23,000
هل دفعت دينك مع الفائدة؟

732
00:59:23,120 --> 00:59:29,080
باختصار، سيسلبون مني
كل دولار سأربحه من فيلمي

733
00:59:29,480 --> 00:59:34,160
ويشعر (رودي) ببعض الذنب
وأعاد إلي هذا المكان الخرب

734
00:59:34,360 --> 00:59:39,200
قال لي الوغد حرفياً
"حاول ألا تسرق الكثير من الأرباع هذه المرة"

735
00:59:39,520 --> 00:59:41,240
"أبق سرقاتك منطقية"

736
00:59:41,360 --> 00:59:42,680
تباً!

737
00:59:45,280 --> 00:59:47,960
لا شيء أسوأ من جائزة ترضية

738
00:59:49,960 --> 00:59:51,280
نعم

739
00:59:58,560 --> 01:00:00,960
- (فينس)
- مرحباً

740
01:00:11,200 --> 01:00:12,520
(بوبي)

741
01:00:15,120 --> 01:00:20,080
كنت في مقبرة (سانت غيبريال) مع (آشلي)

742
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
نعم، حسناً

743
01:00:22,440 --> 01:00:27,320
لم تضع شاهداً لقبر تلك الفتاة الأخرى
ما اسمها؟

744
01:00:32,720 --> 01:00:35,480
تباً! لقد نسيت

745
01:00:36,800 --> 01:00:38,760
سأفعل ذلك يا (فينس)، آسف

746
01:00:40,560 --> 01:00:42,400
نحن أفضل من هذا يا (بوبي)

747
01:00:43,440 --> 01:00:45,640
يمكننا أن نكون أفضل

748
01:00:51,880 --> 01:00:54,760
- حسناً...
- نعم، هيا، الجميع يستطيعون الرقص

749
01:00:56,680 --> 01:00:58,960
- حسناً، ما رأيك بأغنية هادئة؟
- نعم

750
01:01:05,680 --> 01:01:07,800
ليست هذه أغنية هادئة أيها الأحمق

751
01:01:29,280 --> 01:01:30,880
نعم، حسناً

752
01:01:33,840 --> 01:01:37,000
أيمكنني رؤيتكما في وضعيتيكما؟
تبدين جميلة

753
01:01:37,560 --> 01:01:38,880
أريد أن أرى إن كانت هناك طريقة لـ...

754
01:02:00,800 --> 01:02:03,880
ذلك المكان الخرب
حيث يذهب كل الحمقى، لا أريد ذلك

755
01:02:04,000 --> 01:02:06,920
توقفا، سنُعدّل على ذلك
لا أحد يقرأ لـ(كيبلنغ) اليوم

756
01:02:43,160 --> 01:02:45,720
هذه الخطة للتطوير مختلفة

757
01:02:45,880 --> 01:02:48,640
لقول المزيد عن الاستراتيجيات المحددة
التي سنتبعها

758
01:02:48,760 --> 01:02:54,920
أرغب بتقديم مدير مشروع الشرطة في المدينة
ومديري، (كارل وايسبرود)

759
01:02:55,040 --> 01:02:58,080
- (كارل) 
- شكراً يا (جين)، شكراً

760
01:03:08,520 --> 01:03:11,240
"استقبال غير مسبوق من النقاد
لفيلم (ريد هوت)"

761
01:03:32,360 --> 01:03:33,680
(غريغ)

762
01:03:35,640 --> 01:03:37,480
- لقد جئت
- بالطبع

763
01:03:38,600 --> 01:03:40,440
- أهلًا بك في (لوس أنجلوس)
- شكراً

764
01:03:54,960 --> 01:03:57,240
- إلى أين؟
- لتناول الفطور

765
01:04:16,320 --> 01:04:20,320
إن كنت ستأخذ شارتي يا كابتن (هول)
فعليك أن تفعل ذلك الآن

766
01:04:20,880 --> 01:04:24,440
لأني لن أتوقف حتى أحل هذه القضية

767
01:04:25,800 --> 01:04:28,000
أصبح أبيض بالكامل

768
01:05:19,400 --> 01:05:20,840
مرحباً يا (فينس)

769
01:06:10,400 --> 01:06:13,400
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

