﻿1
00:00:01,914 --> 00:00:06,914
‫"الرمز الأسود: تدفق هائل للمرضى
‫بحيث أن الموارد لا تكفي لمعالجتهم"

2
00:00:07,114 --> 00:00:08,234
‫"يبلغ معدل ازدحام غرف الطوارىء
‫بالمرضى وفق الرمز الأسود"

3
00:00:08,354 --> 00:00:09,354
‫"5 مرات في السنة"

4
00:00:09,474 --> 00:00:11,674
‫"مستشفى (إنجيلز ميموريال)
‫في (إل إيه)"

5
00:00:11,794 --> 00:00:13,474
‫"يكون في حالة "رمز أسود"
‫300 مرة سنوياً"

6
00:00:17,334 --> 00:00:20,094
‫أنثى في السادسة عشرة دُفعت عن المسرح
‫في نادٍ ليلي وتعرّضت للدوس

7
00:00:20,214 --> 00:00:22,390
‫تشوّه في عظم الفخذ الأيمن
‫وجرح في الجبين

8
00:00:22,415 --> 00:00:23,775
‫- هيا
‫- حسناً، شكراً

9
00:00:23,895 --> 00:00:25,726
‫سأتولّى الأمر
‫لا بأس، نهتم بك

10
00:00:25,751 --> 00:00:27,991
‫أنثى في السادسة عشرة
‫تعرّضت للدوس أيضاً

11
00:00:28,151 --> 00:00:30,431
‫جرح في المرفق الأيسر
‫وحرج طوله 10 سنتم فوق الحوض

12
00:00:30,551 --> 00:00:34,031
‫- إنه ينزف
‫- صعدنا على المسرح للهرب من الشجار

13
00:00:34,494 --> 00:00:37,454
‫سيقتلها والدها
‫لم يكن يفترض أن تخرج

14
00:00:37,574 --> 00:00:40,614
‫(جيسي)، تفقد نبض تلك الساق
‫أحتاج إلى صورة فوق صوتية للقلب والبطن

15
00:00:40,734 --> 00:00:42,858
‫وقوموا بتصوير عظم الفخذ

16
00:00:43,576 --> 00:00:45,176
‫- (مايك)؟
‫- (نيل)!

17
00:00:45,336 --> 00:00:46,976
‫- كنت آمل أن أراك هنا
‫- ذكر في الرابعة والعشرين

18
00:00:47,096 --> 00:00:48,656
‫عدة جروح طعن في الصدر والبطن

19
00:00:48,776 --> 00:00:50,571
‫- ضغط الدم 60 على...
‫- 60 على لا شيء

20
00:00:50,596 --> 00:00:51,916
‫- لا ضغط دم
‫- سأتولى الأمر

21
00:00:52,036 --> 00:00:54,644
‫حاول هذا المتذاكي الناشىء
‫سرقة مقاتل فنون قتالية مختلفة

22
00:00:54,669 --> 00:00:57,149
‫- جعله وسادة دبابيس بسكينه
‫- لا أفهم، ماذا تفعل هنا؟

23
00:00:57,269 --> 00:00:59,269
‫أنهي جولتي في سيارة الإسعاف
‫ثم أصبح تحت تصرفك لبقية الليلة

24
00:00:59,389 --> 00:01:01,189
‫- لم يخبرني أحد؟
‫- يخبرني ماذا؟

25
00:01:02,509 --> 00:01:03,829
‫- (تيا)!
‫- نحن نمر

26
00:01:03,949 --> 00:01:06,022
‫- هل أنت بخير؟
‫- تؤلمني ساقي للغاية

27
00:01:06,047 --> 00:01:08,727
‫- ماذا عنك؟ (إيلينا)!
‫- أحتاج إلى علبة معالجة جروح

28
00:01:08,847 --> 00:01:10,879
‫- وبعض زجاجات المحلول الملحي
‫- مسدس رزي

29
00:01:10,904 --> 00:01:13,725
‫- لديّ نبض هنا
‫- هل تعاطيتما أيّ مخدرات الليلة؟

30
00:01:13,750 --> 00:01:15,070
‫كلا يا سيّدتي، كلا
‫لا أتعاطى أيّ أدوية

31
00:01:15,190 --> 00:01:17,110
‫- هل يعرف أهلكما أنكما هنا؟
‫- اتصلنا بهم في الطريق إلى هنا

32
00:01:17,230 --> 00:01:18,350
‫سيغضب أبي كثيراً

33
00:01:18,616 --> 00:01:20,576
‫الشيء الوحيد الذي يهم أهلك
‫هو أنك ستكونين بخير

34
00:01:20,696 --> 00:01:23,351
‫ليستدع أحد مساعداً تقنياً
‫وأريد صينية شق صدر

35
00:01:23,376 --> 00:01:25,216
‫نحتاج إلى معالج تنفس وصور أشعة
‫وأبلغوا بنك الدم

36
00:01:25,336 --> 00:01:26,856
‫وأدوية إصابات متكررة رجاءً يا (إيزابيل)

37
00:01:26,976 --> 00:01:28,696
‫- هل ترين من هنا؟
‫- أفعل بكلّ تأكيد

38
00:01:28,816 --> 00:01:30,816
‫- أطلق المصل
‫- أيّها "الأم"، أتذكّر حدثاً ماضياً

39
00:01:30,936 --> 00:01:32,943
‫- وأنا أيضاً
‫- اتصلوا بغرفة العمليات

40
00:01:32,968 --> 00:01:35,528
‫(تيا)، لديك كسر كبير في ساقك

41
00:01:35,688 --> 00:01:38,128
‫ليس من النوع الذي يشفى لوحده
‫لذا أحتاج إلى رقم هاتف والدك

42
00:01:38,288 --> 00:01:39,968
‫إنه في طريقه إلى هنا الآن

43
00:01:41,128 --> 00:01:44,327
‫مرحباً، أدعى (آدم بنتن)
‫جلبوا ابنتي إلى هنا

44
00:01:44,352 --> 00:01:49,112
‫- ما اسم ابنتك؟
‫- (تيا بنتن)، "بي"، "إن"، "تي"، "إن"

45
00:01:49,647 --> 00:01:51,663
‫أخبريني رجاءً أنها بخير

46
00:01:51,688 --> 00:01:53,208
‫- أرجوك
‫- يعملون على معالجتها الآن

47
00:01:53,328 --> 00:01:55,208
‫سآخذك إلى هناك خلال برهة

48
00:01:57,295 --> 00:02:00,783
‫- لا يمكنني جعل هذا الجرح يتقارب
‫- أعطوني مقص (كيلي)، سأشقه قليلاً

49
00:02:00,808 --> 00:02:03,368
‫- أعطوه الإيتومدايت الآن رجاءً
‫- ثم (ساكس)

50
00:02:03,488 --> 00:02:05,568
‫- هل أنت موافقة على قيامي بهذا؟
‫- هل ستنقذ ذلك الرجل؟

51
00:02:05,688 --> 00:02:07,728
‫تتلمذت على يديّ الأفضل

52
00:02:08,432 --> 00:02:10,392
‫سيحتاج إلى جهاز صدري محمول
‫بعد هذا التنبيب

53
00:02:10,512 --> 00:02:12,232
‫سيحتاج إلى أنبوب صدري أيضاً

54
00:02:20,018 --> 00:02:21,378
‫تباً، لا دماء، هل تهتم
‫بالجهة اليسرى؟

55
00:02:21,498 --> 00:02:22,978
‫أجل، أهتم بها، أنبوب صدري جديد

56
00:02:23,098 --> 00:02:26,138
‫وصلت الجَرّاحة، دكتورة (روريش)
‫سآخذ مريضك إلى الأعلى

57
00:02:28,268 --> 00:02:31,729
‫- تباً، هل لديك نبض؟
‫- كلا، لا شيء

58
00:02:31,754 --> 00:02:34,394
‫- سأبدأ بالضغط
‫- تخطيط فوق سمعي رجاءً

59
00:02:34,514 --> 00:02:37,354
‫(إيزابيل)، سنأخذ صينية شق الصدر تلك
‫جرعة "إيبنيفرين" وليتر آخر

60
00:02:37,379 --> 00:02:40,619
‫- واجلبوا الدم زمرة (أو سلبي)
‫- انصمام هوائي في قلبه، البطين الأيمن

61
00:02:40,739 --> 00:02:42,779
‫- سأحتاج إلى إبرة بزل قطني
‫- ماذا تظن أنك تفعل؟

62
00:02:42,899 --> 00:02:44,881
‫(إيزابيل)، هل يمكنك المساعدة؟
‫خذي عصا التصوير فوق الصوتي

63
00:02:44,906 --> 00:02:46,826
‫- كلا، لا أحتاج إليه
‫- هل سمعتني؟

64
00:02:46,946 --> 00:02:49,106
‫- ليس لديك امتيازات هنا بعد يا دكتور
‫- بعد؟

65
00:02:49,226 --> 00:02:51,626
‫دكتورة (بيريلو)
‫لديّ إبرة في قلب هذا الرجل الآن

66
00:02:51,746 --> 00:02:53,186
‫هل يمكن لهذا الانتظار؟

67
00:02:56,746 --> 00:02:58,066
‫هواء!

68
00:02:58,426 --> 00:03:00,866
‫- (مايك)؟
‫- وبات لديّ نبض

69
00:03:00,986 --> 00:03:02,866
‫- جميل
‫- أحسنت العمل

70
00:03:05,010 --> 00:03:07,330
‫- من ذلك الرجل؟
‫- إنه شقيقي

71
00:03:10,471 --> 00:03:12,951
‫- (تيا)؟ هل أنت بخير؟ هل هي بخير؟
‫- أبي! أبي!

72
00:03:12,976 --> 00:03:15,935
‫- هل هي بخير؟
‫- سيّدي، تعاني ابنتك كسراً في ساقها

73
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
‫- يتطلّب عملية جراحية
‫- كلا، كلا، كلا، توقفوا

74
00:03:17,920 --> 00:03:20,160
‫- سيّدي
‫- توقفوا! توقفوا! توقفوا!

75
00:03:22,120 --> 00:03:25,085
‫ولن تذهب إلى أيّ مكان
‫هذا يناقض ديننا

76
00:03:25,110 --> 00:03:27,430
‫لا يمكن أن تخضع ابنتي لأيّ جراحة

77
00:03:39,316 --> 00:03:42,756
‫إنها الرسالة الثامنة التي أتركها
‫أريد أن يتصل بي قاضٍ الليلة

78
00:03:42,876 --> 00:03:45,916
‫لا يهمني إن كان قاضي محكمة سير
‫أريد أحداً فحسب

79
00:03:46,206 --> 00:03:49,036
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً
‫لمجرد أن شخصاً قرر أنه لا يؤمن بالطب؟

80
00:03:49,061 --> 00:03:51,293
‫يملكون الحق القانوني
‫برفض الرعاية الطبية

81
00:03:51,318 --> 00:03:53,158
‫إن لم تكن إصابتها
‫تهدد حياتها في القريب العاجل

82
00:03:53,278 --> 00:03:54,598
‫إنها تهدد حياتها

83
00:03:54,718 --> 00:03:57,917
‫التعبير المهم هنا هو "في القريب العاجل"
‫لن تموت بسبب هذا الليلة

84
00:03:57,942 --> 00:04:02,213
‫إن لم نجرِ لها العملية، فستعاني متلازمة
‫الحيز مما يقطع دفق الدم عن الساق

85
00:04:02,238 --> 00:04:06,318
‫الأمر الذي يمكن أن يقتلها بكلّ تأكيد
‫لذا مجدداً، إنه يهدّد حياتها

86
00:04:06,769 --> 00:04:09,729
‫- على الأرجح ستفقد ساقها
‫- ساقها فحسب

87
00:04:09,849 --> 00:04:11,049
‫إنها في السادسة عشرة

88
00:04:11,169 --> 00:04:14,112
‫من الناحية القانونية، يمكنها
‫أن تقرر بنفسها إن كانت تريد رعاية طبية

89
00:04:14,137 --> 00:04:17,343
‫- لذا لمَ لسنا في الخارج نقنعها؟
‫- لأنها سبق أن رفضت

90
00:04:17,368 --> 00:04:20,168
‫لأن والدها معها ولأنني أتولّى الأمر

91
00:04:21,817 --> 00:04:25,137
‫يمكننا أن نبقيها لثماني ساعات
‫فيما أحاول إقناع قاضٍ بالتدخّل

92
00:04:33,894 --> 00:04:36,134
‫- (مايك)
‫- أعرف، أعرف

93
00:04:36,254 --> 00:04:40,174
‫- كان عليّ إخبارك، آسف
‫- لاستطعت الإقامة في منزلي

94
00:04:40,334 --> 00:04:41,894
‫إن منزلك مكب

95
00:04:42,654 --> 00:04:48,277
‫- إذاً ما الذي تفعله هنا حقاً؟
‫- كان لديكم مكان شاغر لطبيب متخصص

96
00:04:48,302 --> 00:04:51,542
‫وتلقيت اتصالاً بشأن مناوبة مراقبة
‫ووعدت بالتزام الصمت بشأنها

97
00:04:51,662 --> 00:04:54,422
‫- لكنني ظننت أنك تكره (إل إيه)
‫- كلا

98
00:04:54,877 --> 00:04:59,075
‫إن (إل إيه) أشبه بحبيبة سابقة
‫تريد الابتعاد عنها لكن مضاجعتها رائعة

99
00:04:59,100 --> 00:05:01,220
‫كما أنه يتسنى لي اللعب
‫مع شقيقي الأصغر

100
00:05:02,660 --> 00:05:05,580
‫- لا تبدو سعيداً جداً بشأن هذا
‫- كلا، كلا... أنا سعيد جداً

101
00:05:05,700 --> 00:05:08,540
‫- أنا... مصدوم
‫- تعال إلى هنا

102
00:05:09,056 --> 00:05:12,056
‫تسرّني رؤيتك، تبدو بخير
‫هل كنت تمارس التمارين؟

103
00:05:12,176 --> 00:05:14,656
‫تعرف، إنزال النقالات

104
00:05:15,759 --> 00:05:18,279
‫- أيّها الدكتوران (لايتن)
‫- أيّها "الأم"، اشتقت إليك

105
00:05:18,399 --> 00:05:20,399
‫أجل، كما تشاء أيّها الفاتن

106
00:05:20,815 --> 00:05:24,164
‫أحتاج إلى شقيقك على الفور
‫لديّ رجل هنا في الرقم 8

107
00:05:24,189 --> 00:05:27,675
‫عُثر عليه فاقداً الوعي في سوبرماركت
‫لا يتقن الإنجليزية إطلاقاً

108
00:05:27,700 --> 00:05:31,389
‫- جلبت لك مترجماً
‫- هيا، هل تريد مرافقتي لفترة

109
00:05:31,414 --> 00:05:33,214
‫- بالطبع
‫- إن "الكونغ فو" الذي أمارسه قوي

110
00:05:34,254 --> 00:05:37,654
‫- يرى التنين هدفه
‫- ويلوّح بذيله

111
00:05:40,292 --> 00:05:44,372
‫مرحباً، أنا (ليان)
‫أجل، لهذا أتصل

112
00:05:45,332 --> 00:05:47,092
‫لن أتمكّن من المجيء

113
00:05:47,426 --> 00:05:49,266
‫طرأ أمر ما

114
00:05:49,546 --> 00:05:54,106
‫أعرف أنها فظاظة كبيرة أن ألغي اللقاء
‫في الدقيقة الأخيرة لكنني فقط...

115
00:05:55,799 --> 00:05:59,559
‫آسفة، سأعاود الاتصال بك
‫لتحديد موعد آخر، موافق؟

116
00:05:59,879 --> 00:06:01,719
‫حسناً، شكراً، وداعاً

117
00:06:08,644 --> 00:06:10,884
‫- إذاً ما هي عوارضه؟
‫- لا فكرة لديّ

118
00:06:11,278 --> 00:06:16,638
‫- المعذرة؟ لكنك المترجمة
‫- يتكلّم لغة الماندرين، أترجم الكاتونيز

119
00:06:16,758 --> 00:06:19,498
‫- إذاً ماذا تفعلين هنا؟
‫- طلبتم مترجمة صينية

120
00:06:19,523 --> 00:06:21,723
‫- أنا صينية
‫- لكن من النوع الخطأ كما هو واضح

121
00:06:21,843 --> 00:06:24,083
‫أظن أنه قال شيئاً عن العمى المتقطع

122
00:06:28,486 --> 00:06:29,806
‫ماذا؟

123
00:06:31,926 --> 00:06:34,201
‫- إرسال سيىء؟
‫- طنين في أذنيه

124
00:06:34,226 --> 00:06:36,506
‫يا إلهي، كم أنت فاشل
‫في التمثيليات التحزيرية

125
00:06:43,459 --> 00:06:46,099
‫- ما رأيك يا (أورسن)؟
‫- لا أحد يناديني بهذا الاسم هنا

126
00:06:46,219 --> 00:06:48,668
‫حقاً؟ لم يلاحظ أحداً
‫أنك تشبه (أورسن ويلز) شاب؟

127
00:06:48,693 --> 00:06:50,693
‫اصمت

128
00:06:55,484 --> 00:06:57,884
‫- إنه مريضك أيّها الطبيب
‫- حسناً

129
00:06:59,524 --> 00:07:04,084
‫حسناً، لنرَ هنا
‫عُثر عليه فاقداً الوعي، عمى متقطّع

130
00:07:05,148 --> 00:07:08,388
‫انظر، تدل وجهي
‫تلك علامة كلاسيكية على سكتة، صحيح؟

131
00:07:08,508 --> 00:07:09,828
‫أجل، قد تكون سكتة

132
00:07:09,948 --> 00:07:11,748
‫إن كانت جلطة
‫لفككها منشط البلاسمينوجين النسيجي

133
00:07:11,868 --> 00:07:15,362
‫لديه جفن متدل لكن...
‫قم بهذه الحركة من أجلي

134
00:07:16,340 --> 00:07:20,220
‫كيف تعرف أن اللاتماثل الجزئي
‫في ابتسامته ليس طبيعياً بالنسبة إليه؟

135
00:07:20,540 --> 00:07:24,195
‫- لست مقتنعاً
‫- اطلب صورة مقطعية واعرف ما يجري

136
00:07:24,220 --> 00:07:26,420
‫- أخوان في السلاح، صحيح؟
‫- (ماريو سافيتي)، صحيح؟

137
00:07:26,540 --> 00:07:30,180
‫- شق الصدر الجاف
‫- أجل، حصل ذلك منذ زمن طويل

138
00:07:30,652 --> 00:07:34,492
‫- أخبرتك أموراً أخرى منذ ذلك الحين
‫- أجل، بالطبع

139
00:07:34,999 --> 00:07:36,359
‫- يسرّني لقاؤك يا (ماريو)
‫- أجل

140
00:07:36,479 --> 00:07:40,039
‫- سيكون هذا مسلّياً يا (أورسن)
‫- (أورسن)؟

141
00:07:42,015 --> 00:07:43,575
‫هل تلاحظ أيّ شيء؟

142
00:07:44,775 --> 00:07:47,375
‫- هل حلقت ذقنك؟
‫- كلا، لا...

143
00:07:47,641 --> 00:07:52,481
‫ألا أبدو مثل شخص مشهور جداً؟
‫ممثل قديم في (هوليوود)؟

144
00:07:53,088 --> 00:07:57,688
‫- أجل! (داستن هوفمن)
‫- هل أنت أعمى؟ حقاً؟

145
00:07:58,176 --> 00:08:04,296
‫"آبانا القدّوس نصلي للطفك وكرمك
‫ورحمتك لتشفي..."

146
00:08:06,096 --> 00:08:09,216
‫- آسفة، لم أقصد المقاطعة
‫- هل ستبقونها هنا فعلاً؟

147
00:08:09,336 --> 00:08:13,422
‫نحترم رغباتك
‫لكن نريد مراقبتها لبعض الوقت

148
00:08:13,447 --> 00:08:15,687
‫أفهم كم أنك تشعرين بالخوف بلا شك
‫بسبب هذا كلّه يا (تيا)

149
00:08:15,807 --> 00:08:19,831
‫- لست خائفة
‫- لأننا نتحلّى بالإيمان

150
00:08:21,078 --> 00:08:26,872
‫أقدّر ذلك، حقاً
‫لكنني رأيت كسوراً كهذه من قبل

151
00:08:26,897 --> 00:08:29,497
‫المئات منها في الواقع
‫وإن لم نفعل شيئاً، سيزداد وضعها سوءاً

152
00:08:29,617 --> 00:08:32,497
‫- نحن نفعل شيئاً
‫- أشفى من خلال الصلاة

153
00:08:35,411 --> 00:08:36,931
‫- (تيا)، أبي
‫- لا تقتربي

154
00:08:37,051 --> 00:08:38,051
‫- أرجوك، ليست غلطتها
‫- لا تقتربي

155
00:08:38,171 --> 00:08:39,171
‫- (جيسي)
‫- أردت الذهاب إلى الحفل الموسيقي

156
00:08:39,291 --> 00:08:41,145
‫- إنها تتألم!
‫- أريد الأمن

157
00:08:41,170 --> 00:08:43,690
‫- (تيا)، يغسلون دماغك
‫- أرجوك، ارحلي فحسب، أرجوك

158
00:08:43,810 --> 00:08:45,170
‫- لا بأس، إنها ترحل الآن
‫- (تيا)!

159
00:08:45,290 --> 00:08:47,250
‫إنها ترحل الآن، حسناً، حسناً

160
00:08:50,892 --> 00:08:57,582
‫(تيا)... ينص القانون
‫على أنه يمكنك اتخاذ قراراتك هنا

161
00:08:57,607 --> 00:09:00,527
‫لذا دعيني أسألك مجدداً
‫هل تريدين مساعدتنا؟

162
00:09:00,647 --> 00:09:02,767
‫لا تريد عمليتكم الجراحية

163
00:09:03,208 --> 00:09:06,107
‫ولا أريد أن تتكلّمي
‫أو يتكلّم أحد آخر معها بعد الآن

164
00:09:06,132 --> 00:09:07,852
‫سنصلّي لك أيّتها الطبيبة

165
00:09:17,562 --> 00:09:20,122
‫صبي في الخامسة
‫عُثر عليه أسفل حوض سباحة

166
00:09:20,322 --> 00:09:22,162
‫- كم بقي تحت الماء؟
‫- يقول والداه إنهما لا يعرفان

167
00:09:22,282 --> 00:09:25,082
‫- أرجوك ساعده، أرجوك
‫- جرى إنعاشه اصطناعياً في المكان

168
00:09:25,202 --> 00:09:29,633
‫- شعرنا بنبض خفيف لكننا فقدناه للتو
‫- ليجلب لي أحد بطانيات تدفئة رجاءً!

169
00:09:29,658 --> 00:09:31,338
‫- حسناً، هل هو مفصول؟
‫- جاهز

170
00:09:31,458 --> 00:09:32,778
‫أحمله

171
00:09:37,889 --> 00:09:40,529
‫- هل من شيء؟
‫- لا نبض

172
00:09:41,389 --> 00:09:43,349
‫- أعطوه هواءً
‫- هل يمكنكم مساعدته رجاءً؟

173
00:09:43,469 --> 00:09:45,589
‫- نبذل قصارى جهدنا
‫- ترك الحدائقي البوابة مفتوحة مجدداً

174
00:09:45,709 --> 00:09:47,109
‫- كان عليّ التحقق، كان عليّ التحقق
‫- (ستيفن)، توقف فحسب

175
00:09:47,229 --> 00:09:48,989
‫- توقف فحسب من فضلك
‫- ابحثي عن نبض يا (مالايا)

176
00:09:49,204 --> 00:09:50,524
‫حسناً

177
00:09:53,484 --> 00:09:55,164
‫مهلاً، أشعر بشيء ما

178
00:09:57,844 --> 00:09:59,524
‫- إنه خفيف لكنه شيء ما
‫- لدينا نظم

179
00:09:59,644 --> 00:10:01,684
‫شكراً لك أيّها الطبيب، شكراً لك

180
00:10:03,148 --> 00:10:04,988
‫لمَ لم يستيقظ؟

181
00:10:09,889 --> 00:10:13,089
‫لا نعرف كم من الوقت
‫انقطع الأوكسجين عن دماغه

182
00:10:13,209 --> 00:10:16,241
‫إن انقطع لأكثر من خمس دقائق
‫يمكن أن يؤدي ذلك إلى ضرر دماغي

183
00:10:16,266 --> 00:10:18,226
‫- كلا
‫- أخشى أن علينا أن ننتظر

184
00:10:18,346 --> 00:10:19,386
‫ونرى إن استيقظ

185
00:10:19,506 --> 00:10:22,786
‫- كم من الوقت؟
‫- ربما دقائق أو ربما ساعات

186
00:10:24,008 --> 00:10:28,248
‫- أخشى أننا لا نعرف ببساطة
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

187
00:10:33,657 --> 00:10:36,297
‫أحب (مايك) لكن هذا مريضك

188
00:10:36,322 --> 00:10:39,362
‫(مالايا)، يملك من الخبرة
‫أكثر من كلينا معاً

189
00:10:39,873 --> 00:10:42,673
‫(أنغس)، لم أرك هكذا
‫منذ أول يوم تمرين

190
00:10:42,698 --> 00:10:44,818
‫- كيف تقصدين؟
‫- لا تشعر بالأمان

191
00:10:45,018 --> 00:10:48,738
‫- نستعدي الدكتور (فرويد)
‫- أنا... أعرف، أعرف

192
00:10:48,858 --> 00:10:53,458
‫المسألة... المسألة هي
‫أن الأمر كان سهلاً جداً بالنسبة إليه

193
00:10:54,203 --> 00:10:59,683
‫الطب، الفتيات، كلّ شيء

194
00:11:00,237 --> 00:11:03,557
‫الليلة، حين جئت ورأيت (هيذر بينكني)
‫هل تعرفين ما فعلته؟

195
00:11:03,677 --> 00:11:06,557
‫- اختبأت خلف سيّدة عجوز
‫- ارجع إلى الوراء

196
00:11:06,851 --> 00:11:10,251
‫تعجبك (هيذر بينكني)؟
‫المتمرنة الجرّاحة (هيذر بينكني)؟

197
00:11:10,371 --> 00:11:13,628
‫أرجوك، قولي ذلك بصوت أعلى قليلاً
‫ليسمعك قسم الأمراض الجلدية

198
00:11:13,653 --> 00:11:18,653
‫- أظن أنكما ستنجبان أولاداً ظريفين
‫- كلّياً

199
00:11:19,733 --> 00:11:22,188
‫منذ متى تعانين صعوبة في التنفس
‫يا سيّدة (روكمان)؟

200
00:11:22,213 --> 00:11:25,914
‫طوال حياتي، الربو

201
00:11:25,939 --> 00:11:30,499
‫أخذت موعداً مع طبيبي للغد
‫لكنني لم أستطع الانتظار

202
00:11:30,619 --> 00:11:33,094
‫كانت تتنفّس بصعوبة مع أزيز طوال اليوم

203
00:11:33,119 --> 00:11:36,039
‫وبصراحة، إن رحلة إلى الطوارىء
‫بدت عذراً مقبولاً كأيّ عذر آخر

204
00:11:36,159 --> 00:11:38,675
‫- للابتعاد عن الأولاد
‫- كم ولداً لديكم؟

205
00:11:38,700 --> 00:11:41,100
‫3، الأمر الأشبه بثلاثين ولداً

206
00:11:41,517 --> 00:11:44,797
‫أحبهم لكنهم قتلة متسلسلون، جميعهم

207
00:11:45,717 --> 00:11:48,677
‫مرحباً يا عزيزي، آسفة للغاية

208
00:11:50,077 --> 00:11:53,477
‫- أعرف أن امتحانك غداً
‫- إنه أكبر أولادنا، (جايدن)

209
00:11:53,597 --> 00:11:55,637
‫الملقّب بـ(دامر)

210
00:11:55,944 --> 00:11:59,784
‫سأعاود الاتصال بك، موافق؟ أحبك

211
00:12:02,631 --> 00:12:04,951
‫- إذاً؟
‫- يحتاج (دامر) إلى المساعدة في الجبر

212
00:12:05,071 --> 00:12:06,671
‫يمكنني أن آتيك بوصفتك الآن

213
00:12:06,791 --> 00:12:08,990
‫لكن ما زلنا بحاجة
‫إلى بعض جولات من الـ"ألبوتيرال"

214
00:12:09,015 --> 00:12:12,215
‫- للتأكد من أن تنفسك يتحسّن
‫- عليك الذهاب إلى المنزل

215
00:12:13,869 --> 00:12:17,469
‫اذهب، ساعد (دامر) بواجبه المدرسي
‫سنهتم بها

216
00:12:17,589 --> 00:12:19,109
‫هل أنت متأكدة؟

217
00:12:20,156 --> 00:12:21,676
‫حسناً، اتصلي بي
‫حين تصبحين مستعدة لأقلك، موافقة؟

218
00:12:21,796 --> 00:12:23,116
‫حسناً

219
00:12:33,956 --> 00:12:35,476
‫حسناً، حسناً، حسناً

220
00:12:38,037 --> 00:12:40,317
‫- دعيني ألقي نظرة
‫- كلا، أنا بخير، حقاً

221
00:12:40,437 --> 00:12:42,517
‫هيا، رافقيني، أصرّ على ذلك

222
00:12:42,765 --> 00:12:44,565
‫هلا يهتم أحد بهذا

223
00:12:45,000 --> 00:12:48,440
‫خرج زوجي للمشي
‫يريد الاتصال بالشرطة

224
00:12:48,513 --> 00:12:53,245
‫- الشرطة؟
‫- ليعتقلوا البستاني لتركه البوابة مفتوحة

225
00:12:54,358 --> 00:12:57,718
‫إنه قلق على (تريفر) فحسب
‫كلانا قلقان عليه

226
00:12:57,838 --> 00:12:59,158
‫أعرف

227
00:13:00,518 --> 00:13:03,278
‫- لا تظن أنه سيستيقظ، صحيح؟
‫- أتحلّى بالأمل

228
00:13:04,672 --> 00:13:06,352
‫- هذه ماهية الشعور
‫- المعذرة؟

229
00:13:06,472 --> 00:13:10,268
‫- لن يستيقظ
‫- حسناً، حسناً، تنفسي ببطء فحسب

230
00:13:10,293 --> 00:13:12,973
‫- هيا، لنجلس، تعالي واجلسي
‫- انظر إليه

231
00:13:13,725 --> 00:13:16,125
‫- هيا، تنفّسي ببطء
‫- عملت لوقت متأخر الليلة

232
00:13:16,150 --> 00:13:18,150
‫حسناً، لا تحاولي الكلام
‫تنفسي فحسب، موافقة؟

233
00:13:18,270 --> 00:13:21,750
‫كانا ينظّفان العشاء
‫إنها ليلة السباغيتي

234
00:13:22,651 --> 00:13:24,171
‫وقد فاتتني

235
00:13:25,091 --> 00:13:28,211
‫ذهبت للسباحة
‫خطر لي أنها ستريحني

236
00:13:30,405 --> 00:13:34,845
‫يا إلهي، إن مزلاج بوابة حوض سباحتنا
‫لا يقفل دوماً حين نغلقها

237
00:13:34,965 --> 00:13:37,485
‫سيّدة (راندل)، يبدو هذا كحديث
‫عليك إجراؤه مع زوجك

238
00:13:37,605 --> 00:13:41,205
‫لكنني أتحقق عادة منه للتأكد، هل تفهم؟

239
00:13:42,303 --> 00:13:45,503
‫لأنه كان يفترض بنا تصليحه
‫لكننا لم نفعل

240
00:13:46,021 --> 00:13:50,149
‫يا إلهي، ليس عادة بل دوماً، دوماً...
‫أتفقده دوماً

241
00:13:50,174 --> 00:13:54,534
‫لكن اليوم، كنت... كنت متعبة جداً
‫هل تفهم؟

242
00:13:55,589 --> 00:13:56,909
‫أفهم

243
00:13:57,045 --> 00:14:01,285
‫- يا إلهي، ماذا فعلت؟ ماذا...
‫- تنفّسي من أجلي، موافقة؟

244
00:14:01,405 --> 00:14:04,165
‫حاولي أن تتنفّسي، حسناً، حسناً

245
00:14:12,156 --> 00:14:14,876
‫جلب والدها بعض الأشخاص
‫من الكنيسة للصلاة لها

246
00:14:15,196 --> 00:14:18,731
‫إن ساقها ما زالت مكسورة
‫لذا أظن أن مفعول ذلك لم يظهر بعد

247
00:14:18,756 --> 00:14:21,556
‫ماذا تفعلين هنا؟
‫ألا يمكنك البقاء بعيدة عني؟

248
00:14:21,676 --> 00:14:24,716
‫كفاك غروراً
‫جئت للتكلّم مع (تيا)

249
00:14:25,042 --> 00:14:28,682
‫- أظن أنه يمكنني إقناعها
‫- حظاً سعيداً، إنها ملتزمة للغاية

250
00:14:28,802 --> 00:14:31,322
‫إن كانت (تيا) ملتزمة
‫لما تواجدت في النادي الليلي

251
00:14:33,002 --> 00:14:34,482
‫كيف ستتخطين والدها؟

252
00:14:37,793 --> 00:14:40,273
‫ستجد له بعض الأوراق ليملأها
‫في غرفة الاستراحة

253
00:14:44,755 --> 00:14:48,706
‫- ربما تعاني ارتجاجاً دماغياً خفيفاً
‫- يعاني كبريائي ارتجاجاً

254
00:14:48,731 --> 00:14:52,011
‫- توقف، لقد دافعت عني
‫- كيف يبدو الرجل الآخر؟

255
00:14:52,131 --> 00:14:55,344
‫- أفضل بكثير مني كما أخشى
‫- كنت شجاعاً جداً

256
00:14:55,369 --> 00:14:59,489
‫كان ضخماً، ليس أنك قصير القامة
‫لأنك لست كذلك

257
00:14:59,609 --> 00:15:00,969
‫شكراً لك

258
00:15:01,089 --> 00:15:04,569
‫- كم مضى على علاقتكما؟
‫- هذا موعدنا الأول

259
00:15:04,689 --> 00:15:06,969
‫استقبلت الكثير
‫من حالات الموعد الأول في هذا المكان

260
00:15:08,419 --> 00:15:11,539
‫- كانت رومانسية جداً، أنا متأكدة
‫- يناسبني ذلك

261
00:15:12,141 --> 00:15:14,821
‫- (كاميلا)، هل يمكنك الخروج لدقيقة؟
‫- لا بأس، يمكنها البقاء

262
00:15:14,981 --> 00:15:18,501
‫- أقصد، إن أردت ذلك
‫- أود البقاء

263
00:15:19,063 --> 00:15:22,263
‫حسناً، هل تتناول أيّ أدوية؟

264
00:15:22,463 --> 00:15:24,903
‫هل لديك أيّ مشاكل طبية سابقة
‫أو حساسيات؟

265
00:15:25,023 --> 00:15:28,503
‫أنا بصحة ممتازة، أتناول (كلونوبين)

266
00:15:28,869 --> 00:15:33,029
‫- لمعالجة نوبات الذعر؟
‫- كلا، للإجهاد، ليس الأمر مهماً

267
00:15:33,419 --> 00:15:34,739
‫خلاف ذلك، أنا بصحة جيّدة كلّياً

268
00:15:34,859 --> 00:15:38,539
‫ثمة مريض لك في السرير 2 ويتصل بك
‫رجل يدعى (بول ويذرلي) مجدداً

269
00:15:38,659 --> 00:15:41,819
‫اسمعي، قولي له إنني تلقيت رسالتيه
‫السابقتين وأنني سأتصل به حين أستطيع

270
00:15:41,844 --> 00:15:43,804
‫(جيه جيه)، إن صورتك المقطعية نظيفة

271
00:15:43,924 --> 00:15:46,364
‫لكن علينا إجراء فحص دقيق أكثر
‫قبل رحيلك

272
00:15:51,733 --> 00:15:53,093
‫اطلبي الإسراع
‫بمنشط البلاسمينوجين النسيجي رجاءً

273
00:15:53,213 --> 00:15:55,133
‫- هل طلبت منشط بلاسمينوجين نسيجياً؟
‫- أجل

274
00:15:55,471 --> 00:15:57,618
‫جاءت نتيجة الصورة المقطعية
‫لـ(سانغ هان)

275
00:15:57,643 --> 00:15:59,243
‫من الواضح أنها سكتة

276
00:15:59,843 --> 00:16:01,586
‫أتولى هذا الأمر، لا أحتاج
‫إلى مساعدتك

277
00:16:01,611 --> 00:16:03,131
‫تسرّني المساعدة

278
00:16:03,651 --> 00:16:08,091
‫إن أهم عوارضه هو متلازمة (هورنر) معزولة
‫ليس ذلك مؤشراً واضحاً على سكتة

279
00:16:08,211 --> 00:16:10,943
‫لكن تغيير وعائياً مجهرياً في الصورة
‫المقطعية يشكلّ مؤشراً على ذلك

280
00:16:10,968 --> 00:16:14,648
‫وإن كنت محقاً، فليس لدينا وقت كثير
‫قبل أن تصبح عوارض سكتته دائمة

281
00:16:14,768 --> 00:16:17,608
‫وإن أخطأت
‫فسيتسبب ذلك بنزيف هائل يقتله

282
00:16:17,983 --> 00:16:20,423
‫لذا لنبطىء
‫ونحرص على فعل ذلك بشكل صائب

283
00:16:20,745 --> 00:16:23,000
‫كيف يتناسب الطنين في الأذنين
‫مع نظريتك؟

284
00:16:23,025 --> 00:16:27,905
‫تريدني أن أوقف العلاج لأنك تظن
‫أن مريضاً لا يتكلّم الإنجليزية

285
00:16:28,025 --> 00:16:30,047
‫ربما قال إنه يعاني طنيناً في أذنيه؟

286
00:16:30,072 --> 00:16:32,272
‫قد يكون تسلّخاً سباتياً
‫لم يظهر في الصورة المقطعية؟

287
00:16:32,392 --> 00:16:35,192
‫رأيت تسلّخاً سباتياً كما استعملت أيضاً
‫منشط البلاسمينوجين النسيجي بنجاح

288
00:16:35,312 --> 00:16:38,472
‫لذا أنا آسف يا (مايك)، هذا مريضي
‫وعليّ أن أتبع حدسي

289
00:16:43,472 --> 00:16:47,312
‫- هل سيشكّل العمل مع شقيقك مشكلة؟
‫- لا شيء لا يمكنني توليه

290
00:16:48,309 --> 00:16:49,629
‫جيّد

291
00:16:49,654 --> 00:16:53,094
‫تذكّر، لا تملك امتيازات بعد
‫لذا لا تتخط الحدود، موافق؟

292
00:16:54,969 --> 00:16:56,529
‫لن أتخطى الحدود

293
00:16:57,209 --> 00:17:01,223
‫- حسناً يا (تيا)، كيف تشعرين؟
‫- بقوة أكبر

294
00:17:01,248 --> 00:17:03,288
‫يمكنني الشعور بحب الرب يشفيني

295
00:17:04,528 --> 00:17:07,824
‫هل ترين ذلك التورم؟
‫إنها ساقك تمتلىء بالدم

296
00:17:07,849 --> 00:17:12,209
‫قريباً، لن يكون لدى ذلك الدم
‫مكان يقصده وسيوقف الدورة الدموية

297
00:17:12,784 --> 00:17:15,111
‫مما يعني أننا سنضطر إلى بترها

298
00:17:15,136 --> 00:17:19,136
‫قال والدي إن الرب سيوقف النزيف
‫إن كان قلبي نقياً

299
00:17:19,296 --> 00:17:25,218
‫- تدركين أن هذا قد يقتلك، صحيح؟
‫- نأتي من كنيستين مختلفتين

300
00:17:25,243 --> 00:17:28,723
‫لكنني نشأت وأنا أقرأ الكتاب المقدّس
‫مع عائلتي كلّ ليلة

301
00:17:28,843 --> 00:17:33,073
‫علّمني أبي أنه ليس ثمة شيء مطلق
‫ولا حتى في الكتاب المقدّس

302
00:17:33,098 --> 00:17:35,778
‫حتى (متى) و(مرقس) و(لوقا)
‫و(يوحنا) لم يتفقوا

303
00:17:35,898 --> 00:17:37,688
‫لهذا السبب ثمة أربعة أناجيل

304
00:17:37,713 --> 00:17:40,697
‫حتى والدك لا يوافق على كلّ شيء
‫مذكور في الكتاب المقدّس

305
00:17:40,722 --> 00:17:42,122
‫لا تعرفين والدي

306
00:17:42,242 --> 00:17:44,996
‫لا يؤمن بالرعاية الطبية
‫من أيّ نوع، صحيح؟

307
00:17:45,021 --> 00:17:51,143
‫- صحيح، نشفى من خلال الصلاة
‫- حسناً، لديّ سؤال واحد إذاً

308
00:17:51,661 --> 00:17:53,781
‫لمَ يضع نظّارات؟

309
00:17:55,699 --> 00:17:59,050
‫لمَ لا بأس أن يسمح لطبيب
‫بمساعدته ليرى مجدداً

310
00:17:59,075 --> 00:18:01,075
‫لكن لا يمكنك أن تسمحي لنا
‫بمساعدتك لتمشي مجدداً؟

311
00:18:05,262 --> 00:18:08,222
‫(تيا)، لا تملكين وقتاً يا عزيزتي

312
00:18:13,318 --> 00:18:15,398
‫هل يمكنكم أخذي بدون أن يراني؟

313
00:18:23,433 --> 00:18:24,928
‫قد يموت (تريفر) يا (دانيال)

314
00:18:24,953 --> 00:18:27,268
‫لا يهمني كم تشعرين بالأسف
‫أو كم تشعرين بالسوء

315
00:18:27,293 --> 00:18:30,213
‫لا يهمني! لا يهمني سوى ابني!

316
00:18:34,191 --> 00:18:36,551
‫- كيف حال (تريفر)؟
‫- هل أنت بخير؟

317
00:18:38,105 --> 00:18:41,431
‫- كيف هو؟ كيف حال ابننا؟
‫- إن مؤشرات (تريفر) الحيوية مستقرة

318
00:18:41,456 --> 00:18:43,689
‫- إذاً ليس ثمة ضرر دماغي؟
‫- لا يمكن أن نكون متأكدين بعد

319
00:18:43,714 --> 00:18:46,794
‫ليس هناك دليل أكيد على ضرر دماغي
‫وهذه علامة جيّدة

320
00:18:48,149 --> 00:18:51,542
‫- شكراً لك يا دكتور
‫- سنخبركما حين نعرف المزيد

321
00:19:02,792 --> 00:19:06,352
‫- لن تسامح نفسها أبداً
‫- قد تفعل

322
00:19:08,202 --> 00:19:10,042
‫لكن سيكون عليه أن يسامحها أولاً

323
00:19:15,550 --> 00:19:17,965
‫انتبه، قد تصيب نفسك
‫بأزمة قلبية أخرى

324
00:19:17,990 --> 00:19:21,189
‫لا تقلقي بشأني
‫أتبع حمية غذائية جديدة

325
00:19:21,214 --> 00:19:23,494
‫إذاً هذه ليست فتات كعك محلى
‫على زيّك؟

326
00:19:23,614 --> 00:19:26,252
‫- اليوم هو يوم الغش
‫- وماذا عن الأمس؟

327
00:19:26,277 --> 00:19:29,557
‫إذاً من هو (بول ويذرلي) هذا
‫الذي لا يكف عن الاتصال وطلبك؟

328
00:19:29,677 --> 00:19:32,291
‫لحصلت على خصوصية أكبر
‫لو عملت في نادي تعر

329
00:19:32,316 --> 00:19:35,836
‫- هل قصدت نادي تعر يوماً فعلاً؟
‫- كيف دفعت أقسام كلّية الطب برأيك؟

330
00:19:35,956 --> 00:19:40,316
‫- تعود فتاتي إلى طبيعتها
‫- سأنزع أحشاءك كالسمكة

331
00:19:47,792 --> 00:19:52,592
‫- طلبت الدعم؟ هل الوضع بهذا السوء؟
‫- كلا، إطلاقاً

332
00:19:52,752 --> 00:19:54,072
‫هل تسمحين؟

333
00:20:04,941 --> 00:20:07,141
‫أرى أنك تناولت ثلاث جولات من الرذاذة

334
00:20:08,284 --> 00:20:10,644
‫- هل تشعرين بتحسّن؟
‫- أجل

335
00:20:10,972 --> 00:20:14,252
‫أحياناً، تحتاج هذه المادة إلى وقت
‫لتعطي تأثيرها كلّياً

336
00:20:15,332 --> 00:20:19,012
‫لكنني أشعر بالراحة
‫هل تظن أنه يمكنني الرحيل قريباً

337
00:20:19,456 --> 00:20:23,096
‫- لا أرى سبباً يمنع ذلك
‫- أيمكنني التكلّم معك يا دكتور (هادسن)؟

338
00:20:24,045 --> 00:20:25,365
‫اعذرينا

339
00:20:28,028 --> 00:20:32,028
‫أظن أن علينا إبقاءها تحت المراقبة
‫لا يبدو تنفسها أفضل بالنسبة إليّ

340
00:20:34,009 --> 00:20:37,849
‫- تبدو مؤشرات الأوكسجين جيّدة
‫- لست مرتاحة للسماح لها بالرحيل

341
00:20:38,049 --> 00:20:44,128
‫- ستعود إن بقيت عوارضها
‫- (نيل)، لديّ حدس فحسب

342
00:20:44,153 --> 00:20:47,153
‫إذاً إن أردت أن أوافق
‫على إبقاء مريضتك هنا لأن لديك حدساً

343
00:20:47,273 --> 00:20:49,673
‫- فعليك إخباري السبب
‫- لا أعرف

344
00:20:50,233 --> 00:20:51,873
‫لأنني أطلب ذلك؟

345
00:20:55,391 --> 00:20:57,231
‫- ساعة أخرى واحدة
‫- شكراً

346
00:20:58,071 --> 00:20:59,591
‫ذهبت للركض في (سيلفر لايك)

347
00:20:59,711 --> 00:21:02,231
‫ورأيت هذه الفتاة تجتاز الشارع
‫وهي ترسل الرسائل الخطية

348
00:21:02,351 --> 00:21:06,221
‫لم تر السيارة تقترب
‫احزري ما كان السائق يفعله؟

349
00:21:06,246 --> 00:21:07,646
‫- يرسل الرسائل الخطية أيضاً؟
‫- أحسنت

350
00:21:07,766 --> 00:21:11,846
‫لذا، أنا... دفعت الفتاة العصرية
‫عن الطريق ثم اصطدمت بالرصيف

351
00:21:11,966 --> 00:21:15,206
‫- أنت فاعل خير حقيقي
‫- فاعل خير أو أحمق كليّاً

352
00:21:15,326 --> 00:21:19,080
‫- لم أقرر بعد
‫- ربما أنت قليل من الأمرين

353
00:21:19,105 --> 00:21:20,505
‫دعني ألقي نظرة

354
00:21:23,385 --> 00:21:26,185
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- يمكنني تجاهله إن كان ذلك يعني...

355
00:21:26,305 --> 00:21:28,105
‫أنك ستستمرين بإمساك يدي

356
00:21:29,515 --> 00:21:32,475
‫ربما لديك كسر
‫سنرسلك إلى قسم التصوير بالأشعة

357
00:21:33,200 --> 00:21:34,520
‫هل سأعيش؟

358
00:21:34,640 --> 00:21:36,880
‫ستنقذ مزيداً من الشبان العصريين
‫المزعجين بلمح البصر

359
00:21:39,200 --> 00:21:41,240
‫شكراً جزيلاً لك، شكراً

360
00:21:43,440 --> 00:21:44,960
‫سأطلب من ممرضة نقلك إلى الأعلى

361
00:21:46,508 --> 00:21:48,268
‫ساعدوه! أرجوكم!

362
00:21:49,677 --> 00:21:51,317
‫يعاني قلة إشباع بالأوكسجين

363
00:21:52,277 --> 00:21:53,677
‫افعلي شيئاً!

364
00:21:59,820 --> 00:22:02,820
‫حسناً، لننقله إلى المنطقة الوسطى
‫اطلبوا منهم إخلاء سرير

365
00:22:03,440 --> 00:22:05,960
‫علينا فصله عن آلة التهوية
‫أمسكي الكيس

366
00:22:08,157 --> 00:22:10,917
‫- أين الدكتور (هادسن)؟
‫- في قسم الأشعة كما أظن

367
00:22:11,037 --> 00:22:12,357
‫هيا بنا

368
00:22:17,636 --> 00:22:20,116
‫إلى أين تأخذينه؟
‫لديّ منشط البلاسمينوجين النسيجي

369
00:22:20,236 --> 00:22:22,116
‫إن نافذته العلاجية كادت تنتهي

370
00:22:22,236 --> 00:22:24,423
‫آخذه لتصويره صورة طبقية محوسبة
‫كما طلبت

371
00:22:24,448 --> 00:22:28,483
‫- لم أطلب صورة طبقية محوسبة
‫- إن توقيعك هناك

372
00:22:28,508 --> 00:22:30,148
‫- الدكتور (لايتن)
‫- هذا ليس توقيعي

373
00:22:30,268 --> 00:22:33,821
‫- هل طلبت صورة طبقية محوسبة؟
‫- آسف، لم أستطع السماح بتمرير هذا

374
00:22:33,846 --> 00:22:36,901
‫- كان ثمة أمور كثيرة على المحك
‫- هلا تتركيننا بمفردنا لبرهة يا (ريسا)

375
00:22:37,902 --> 00:22:40,422
‫ما الذي تفعله يا (مايك)؟
‫لست موظفاً هنا حتى

376
00:22:40,542 --> 00:22:43,982
‫كلا لكنني ما زلت طبيباً
‫ولن أسمح لطبيب متمرن، أنت حتى

377
00:22:44,102 --> 00:22:48,189
‫بأن يخفق بسبب فحص عصبي صعب
‫هذه المسألة حساسة يا رجل

378
00:22:48,214 --> 00:22:52,574
‫تبدو مثل سكتة كلاسيكية لكنه انسلاخ
‫وكان المنشط ليقتله

379
00:22:55,728 --> 00:22:59,168
‫- تباً، إنه يذوي
‫- المجرى الهوائي أولاً، صحيح؟

380
00:22:59,288 --> 00:23:00,608
‫هل لديه كعام؟

381
00:23:05,728 --> 00:23:08,892
‫- كلا، كلا، كلا، لا كعام
‫- تول هذا الأمر، سأدعمك

382
00:23:08,917 --> 00:23:11,357
‫- ما الخطوات التالية يا رجل؟
‫- (ريسا)، اتصلي بقسم الجراحة العصبية

383
00:23:11,477 --> 00:23:13,157
‫احرصي على تجهيز آلة مسح

384
00:23:13,472 --> 00:23:14,792
‫حسناً

385
00:23:19,879 --> 00:23:22,959
‫لا أرى الحبال الصوتية يا (مايك)
‫لا أراها

386
00:23:23,484 --> 00:23:27,004
‫- أدعمك، تمالك نفسك
‫- حسناً، حسناً

387
00:23:32,564 --> 00:23:34,124
‫حسناً، أرى الحبال الصوتية

388
00:23:37,985 --> 00:23:39,745
‫أتخطى الحبال الصوتية

389
00:23:42,852 --> 00:23:44,812
‫- وقد دخلت
‫- حسناً

390
00:23:49,401 --> 00:23:51,121
‫- حسناً، أصوات تنفس جيّدة ثنائياً
‫- حسناً، شكراً للرب

391
00:23:51,241 --> 00:23:54,539
‫- مؤشرات أوكسجينه تتحسّن
‫- وضعتما له أنبوباً؟ ماذا حصل؟

392
00:23:54,564 --> 00:23:59,111
‫كانت نتائج التصوير سلبية في الأساس
‫لكن نظن أن لدينا نزيفاً

393
00:23:59,136 --> 00:24:00,616
‫انسلاخ على الأرجح

394
00:24:00,736 --> 00:24:02,416
‫طلب (أنغس) صورة طبقية محوسبة
‫لكنه فشل في تعويض الأوكسجين

395
00:24:02,536 --> 00:24:05,216
‫وسدّ مجراه الهوائي
‫لقد أخبرنا قسم الجراحة العصبية

396
00:24:05,376 --> 00:24:06,696
‫أجل

397
00:24:09,134 --> 00:24:12,374
‫جيّد جداً يا (أنغس)، يحتاج إلى مزيد
‫من التصوير والجراحة العصبية

398
00:24:12,636 --> 00:24:15,596
‫- راقب ضغط دمه، توخ الدقة
‫- أجل

399
00:24:17,705 --> 00:24:19,025
‫تنفس

400
00:24:20,505 --> 00:24:23,185
‫إنه بخير وأنت أيضاً

401
00:24:27,305 --> 00:24:30,705
‫- دكتور (هادسن)، كيف حاله؟
‫- فقد نبضه لكنه استعاده

402
00:24:30,963 --> 00:24:34,443
‫- لمَ توقف قلب (تريفر) مجدداً؟
‫- للأسف، ليس لديّ جواب لك

403
00:24:34,966 --> 00:24:38,386
‫حالة (تريفر) غير مستقرة الآن
‫أكثر مما كان من قبل

404
00:24:38,614 --> 00:24:41,614
‫إن الساعات القليلة المقبلة مهمة جداً
‫سنراقبه عن قرب شديد

405
00:24:42,050 --> 00:24:43,490
‫أتمنى لو يمكنني إعطاؤكما
‫شيئاً أكثر لتتمسكا به

406
00:24:43,610 --> 00:24:47,050
‫- لكن كلّ ما يمكننا فعله الآن هو الانتظار
‫- يا إلهي، آسفة

407
00:24:48,708 --> 00:24:50,668
‫آسفة جداً يا (ستيفن)...

408
00:24:56,065 --> 00:24:57,588
‫يا إلهي

409
00:25:02,343 --> 00:25:06,743
‫سيّد (راندل)، لا يمكنني الإدعاء
‫أنني أعرف ما تعانيه حالياً

410
00:25:07,789 --> 00:25:09,269
‫لن يمكنها ذلك

411
00:25:14,180 --> 00:25:16,220
‫حالياً، يحتاج أحدكما إلى الآخر
‫أكثر من أيّ وقت

412
00:25:18,266 --> 00:25:19,986
‫لا أعرف إن كنت أستطيع ذلك

413
00:25:21,176 --> 00:25:23,936
‫هل يحتمل أن تفعل أيّ شيء
‫لتؤذي (دانيال) عمداً؟

414
00:25:24,376 --> 00:25:25,696
‫بالطبع لا

415
00:25:25,816 --> 00:25:28,616
‫تماماً كما لا يحتمل
‫أن تفعل أيّ شيء لإيذاء ابنكما

416
00:25:47,618 --> 00:25:50,338
‫- آسف جداً...
‫- أعرف، ليست غلطتك

417
00:25:59,549 --> 00:26:01,149
‫ليست غلطتك

418
00:26:06,542 --> 00:26:09,142
‫دكتورة (روريش)
‫أظن أن (جيه جيه) يعاني خطباً

419
00:26:09,302 --> 00:26:11,342
‫- إنه يتألم كثيراً
‫- ما مصدر الألم؟

420
00:26:11,462 --> 00:26:13,942
‫- أنا بخير، ليس الأمر مهماً
‫- بل هو مهم يا (جيه جيه)

421
00:26:14,062 --> 00:26:15,902
‫قال إنه في معدته

422
00:26:19,838 --> 00:26:24,145
‫- لا يبدو أن ثمة أيّ ليونة
‫- هذا لأن معدتي ليست تماماً ما يؤلمني

423
00:26:24,170 --> 00:26:27,290
‫- ماذا إذاً؟
‫- وعاء خصيتيّ

424
00:26:27,450 --> 00:26:30,167
‫- ماذا؟
‫- "مجوهرات العائلة"

425
00:26:30,192 --> 00:26:33,272
‫- خصيتيك؟
‫- أجل، إن أردت أن تكوني تقنية

426
00:26:33,392 --> 00:26:35,352
‫أظن أنني تلقيت ضربة هناك
‫خلال الشجار

427
00:26:35,472 --> 00:26:38,272
‫- ظننت أن الألم سيزول لكنه ازداد سوءاً
‫- حسناً، سأجلب لك دواءً

428
00:26:38,392 --> 00:26:40,620
‫ثم سنجري بعض الفحوصات

429
00:26:41,753 --> 00:26:43,353
‫قسم الربو، ليبدأ أحد بالكلام

430
00:26:43,473 --> 00:26:45,473
‫جاءت (كيلي روكمن) بغية الحصول
‫على وصفة لرذاذة

431
00:26:45,593 --> 00:26:48,153
‫وقد تلقتها الآن
‫لذا أخبراني لما ما زلت في غرفة طوارئي

432
00:26:48,273 --> 00:26:51,033
‫لم يتحسّن الصفير
‫خلنا أنه قد يكون ثمة خطب آخر

433
00:26:51,058 --> 00:26:53,736
‫ورغم ذلك مؤشرات أوكسجينها طبيعية
‫وتبدو بحالة جيّدة جداً بالنسبة إليّ

434
00:26:53,761 --> 00:26:55,081
‫- دكتورة (بيريلو)
‫- كلا!

435
00:26:55,201 --> 00:26:57,601
‫قد تكون هاتان العينيان الحزينتان
‫أثّرتا في (تايلر) لكنهما لا تؤثّران فيّ

436
00:26:58,480 --> 00:27:01,520
‫لمَ ما زلتما تجلسين هنا؟
‫اذهبي، وقّعي على خروجها، شكراً

437
00:27:08,019 --> 00:27:10,659
‫- لم يكن ذلك القرار لك
‫- كان، كان يفترض أن يكون قرارك

438
00:27:10,859 --> 00:27:13,139
‫لكن يبدو أنك تغض الطرف
‫حين يتعلّق الأمر بـ(كريستا لورنسن)

439
00:27:13,259 --> 00:27:15,572
‫- لذا أنت على الرحب
‫- المعذرة؟

440
00:27:15,597 --> 00:27:20,317
‫دكتور (هادسن)، دعني أعطيك نصيحة
‫ومن فضلك أصغِ جيّداً

441
00:27:22,717 --> 00:27:24,757
‫انتبه لنفسك قبل أن تدمّر نفسك

442
00:27:32,957 --> 00:27:34,557
‫أين هي؟ أريد رؤية ابنتي!

443
00:27:34,677 --> 00:27:36,117
‫- سيّدي، لا يمكنك فعل ذلك الآن
‫- سأتصل بالشرطة!

444
00:27:36,237 --> 00:27:37,557
‫ما المشكلة؟

445
00:27:37,677 --> 00:27:39,557
‫أرسل هذان ابنتي إلى الجراحة
‫بدون موافقتي

446
00:27:39,677 --> 00:27:41,527
‫يقول القانون إن بإمكان (تيا)
‫اتخاذ قرارها بنفسها

447
00:27:41,552 --> 00:27:43,032
‫- وقد فعلت
‫- لن تفعل ذلك أبداً

448
00:27:43,152 --> 00:27:46,023
‫- لن تتصرّف ضد كنيستنا
‫- دكتورة (بينكني)، دكتور (سافيتي)

449
00:27:46,048 --> 00:27:49,448
‫هل اتخذت (تيا) قراراً مطلعاً
‫بالموافقة على الجراحة؟

450
00:27:49,568 --> 00:27:51,288
‫- أجل، فعلت
‫- من قبل من؟ من قبلك؟

451
00:27:51,408 --> 00:27:53,968
‫منعتكم جميعكم من التكلّم معها

452
00:27:54,650 --> 00:27:56,890
‫المعذرة! أنت!

453
00:27:57,332 --> 00:27:59,932
‫أنت المسؤولة هنا، صحيح؟
‫ابنتي تخضع لعملية جراحية

454
00:28:00,052 --> 00:28:01,372
‫أريد إيقاف ذلك على الفور

455
00:28:01,492 --> 00:28:03,818
‫في الواقع يا سيّد (بنتن)
‫جئت للتكلّم معك

456
00:28:03,843 --> 00:28:07,163
‫لديّ حكم محكمة هنا ينص
‫على أن (إنجيلز) تملك الحق بإيقافك

457
00:28:07,974 --> 00:28:11,014
‫والآن، يمكنك الانتظار في غرفة العائلة
‫حتى تخرج ابنتك من العملية

458
00:28:11,134 --> 00:28:13,654
‫أو يمكنك الانتظار خارج المبنى

459
00:28:16,358 --> 00:28:17,718
‫القرار لك

460
00:28:23,096 --> 00:28:24,976
‫لا تفهمون ما فعلتموه

461
00:28:25,932 --> 00:28:29,910
‫- إن أيّ عصيان قد يؤدي إلى مقتل ابنتي
‫- المعذرة؟

462
00:28:29,935 --> 00:28:32,375
‫- إن عصت أوامرك ستموت؟
‫- كلا، ليس أوامري! أوامر الرب!

463
00:28:32,495 --> 00:28:34,015
‫إن عصت...

464
00:28:39,546 --> 00:28:42,386
‫إن عصت أوامر الرب

465
00:28:47,869 --> 00:28:51,029
‫لا تفهمين، لا يفهم أيّ منكم

466
00:28:57,732 --> 00:28:59,052
‫ما الذي دهاكما؟

467
00:28:59,172 --> 00:29:01,059
‫- ينص القانون...
‫- أعرف ما ينص عليه القانون

468
00:29:01,084 --> 00:29:04,990
‫أعرف أيضاً ما قاله والد (تيا)
‫وبصراحة، ما قالته الدكتورة (بيريلو)

469
00:29:05,015 --> 00:29:06,815
‫ومفاده "لا تتدخّلوا"

470
00:29:09,400 --> 00:29:11,960
‫- المعذرة؟
‫- لا يهمني، فعلنا الصواب!

471
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
‫- حقاً؟
‫- أجل!

472
00:29:13,520 --> 00:29:15,320
‫ويمكنك الاتصال بجرّاحي المتخصص
‫والتسبّب بطردي

473
00:29:15,440 --> 00:29:18,000
‫لكن تلك الفتاة ستحتفظ بساقها
‫لأنني تحلّيت بالشجاعة للدفاع عنها

474
00:29:18,120 --> 00:29:19,680
‫- (هيذر)
‫- لن أقف هنا وأتعرّض للتوبيخ

475
00:29:19,800 --> 00:29:21,463
‫كأنني في الثانوية

476
00:29:21,488 --> 00:29:24,568
‫- فعلنا الصواب، تقبّلا ذلك
‫- "تقبّلا ذلك"؟

477
00:29:24,925 --> 00:29:28,685
‫- مع من تظنين أنك تتكلّمين تماماً؟
‫- لم أقصد التقليل من احترامكما

478
00:29:28,805 --> 00:29:31,285
‫- لكنني فكّرت...
‫- لم أطلب منك التفكير

479
00:29:40,644 --> 00:29:42,484
‫دكتور (سافيتي)، انتهينا هنا

480
00:29:44,449 --> 00:29:46,609
‫أكره الإقرار بذلك
‫لكنها تعجبني نوعاً ما

481
00:29:46,729 --> 00:29:48,569
‫أجل وأنا أيضاً

482
00:29:48,729 --> 00:29:52,189
‫كما أنني لا أحمل تماماً
‫حكم المحكمة ذلك

483
00:29:52,214 --> 00:29:54,254
‫إيصال لبياضات المستشفى

484
00:29:55,254 --> 00:29:57,774
‫من الصعب إخراج قاضٍ من السرير
‫عند الثانية صباحاً

485
00:29:59,954 --> 00:30:03,064
‫- ليستدعِ أحد قسم القلب الآن!
‫- ماذا حصل؟

486
00:30:03,089 --> 00:30:05,369
‫مريضة الربو خاصتك
‫عثروا عليها فاقدة الوعي في الموقف

487
00:30:05,489 --> 00:30:07,207
‫- تعاني توقفاً للقلب
‫- ماذا؟

488
00:30:07,232 --> 00:30:09,712
‫- تفقدوا حركة القلب
‫- أتولى الأمر، أتولى الأمر

489
00:30:09,832 --> 00:30:11,312
‫أوقفوا حركات الضغط

490
00:30:15,521 --> 00:30:17,689
‫- لا شيء
‫- خذي الكيس

491
00:30:17,714 --> 00:30:20,954
‫أمسكيه، توقف انقباضي؟
‫هل عانت ألماً في الصدر؟

492
00:30:21,074 --> 00:30:23,144
‫- كلا، صفيراً فحسب
‫- أيّ خرخرة أو عوامل قلبية؟

493
00:30:23,169 --> 00:30:25,249
‫- كلا، لا شيء!
‫- جرعة "إيبنيفرين" أخرى

494
00:30:25,369 --> 00:30:28,089
‫- أيّ ألم قلب، أيّ عوامل صمة رئوية؟
‫- كلا وكلا

495
00:30:28,209 --> 00:30:29,529
‫تفقدي النبض

496
00:30:31,202 --> 00:30:32,802
‫اجلبي آلة التخطيط فوق الصوتي

497
00:30:39,122 --> 00:30:41,282
‫لا حركة قلبية

498
00:30:45,802 --> 00:30:47,482
‫هل لدى أحد أيّ اقتراحات؟

499
00:30:58,161 --> 00:31:01,001
‫وقت الوفاة: الثانية و41 دقيقة صباحاً

500
00:31:03,622 --> 00:31:07,062
‫أنا... أنا آسفة جداً

501
00:31:10,391 --> 00:31:11,991
‫سأتصل بزوجها

502
00:31:26,551 --> 00:31:30,031
‫- نجحت العملية الجراحية يا (تيا)
‫- كيف تشعرين؟

503
00:31:30,551 --> 00:31:35,191
‫متعبة لكن الألم زال، أين أبي؟

504
00:31:38,838 --> 00:31:42,838
‫- أبوك ليس هنا
‫- هل هو في غرفة الانتظار؟

505
00:31:42,958 --> 00:31:46,976
‫هل يمكن لأحدكما مناداته؟ لأنني أحتاج
‫فعلاً إلى شرح هذا كلّه له

506
00:31:47,001 --> 00:31:50,081
‫(تيا)، لقد...

507
00:31:52,001 --> 00:31:53,321
‫رحل

508
00:31:58,896 --> 00:32:02,056
‫أجل، بالطبع، الإرادة الآثمة

509
00:32:05,672 --> 00:32:06,872
‫ما هي تلك؟

510
00:32:06,992 --> 00:32:11,376
‫إنه ما يصفون به تفكيرك أو قيامك عمداً
‫بشيء لتخريب الإرادة السماوية

511
00:32:11,401 --> 00:32:12,881
‫إرادة الرب

512
00:32:13,703 --> 00:32:17,383
‫إنه أمر جدي جداً في الكنيسة
‫يجري تحريم الناس كنسياً بسببه

513
00:32:17,690 --> 00:32:19,770
‫اتصلنا بخدمات الأولاد والعائلة

514
00:32:19,890 --> 00:32:23,010
‫وسيرسلون شخصاً ما لمساعدتك
‫على التفكير في المكان الذي ستقصدينه

515
00:32:24,685 --> 00:32:32,161
‫- ألديك أيّ أقارب يمكنك الإقامة معهم؟
‫- عمة ربما

516
00:32:32,186 --> 00:32:36,346
‫- لكنها تعيش في (مينيسوتا)
‫- آسفة جداً يا (تيا)

517
00:32:40,543 --> 00:32:45,703
‫- شكراً لكما على إنقاذ حياتي
‫- (تيا)

518
00:32:46,663 --> 00:32:48,383
‫أنقذت حياتك بنفسك

519
00:32:58,323 --> 00:33:02,853
‫- ما الأمر؟
‫- لديك التواء في خصيتك اليسرى

520
00:33:02,878 --> 00:33:07,213
‫- إنها ملتوية وتقطع دفق الدم
‫- هل يمكنك فكّ الالتواء؟

521
00:33:07,238 --> 00:33:08,638
‫كان عليك إخباري عن هذا
‫في وقت سابق

522
00:33:08,758 --> 00:33:10,438
‫للالتواء توقيت

523
00:33:10,558 --> 00:33:12,798
‫لا يمكن للخصية
‫أن تعيش لوقت طويل جداً بدون دم

524
00:33:12,918 --> 00:33:14,502
‫آمل أننا ما زلت ضمن ذلك الوقت

525
00:33:14,534 --> 00:33:17,955
‫هل يعني هذا
‫أنني لن أتمكّن من إنجاب الأولاد؟ يا إلهي

526
00:33:17,980 --> 00:33:20,963
‫(جيه جيه)، لديّ فرصتان
‫للقيام بهذا الإجراء هنا

527
00:33:20,988 --> 00:33:22,388
‫إن لم تكن الحال كذلك
‫تحتاج إلى جرّاح

528
00:33:22,508 --> 00:33:24,283
‫ربما عليك الانتظار في الخارج
‫يا (كاميلا)

529
00:33:24,308 --> 00:33:26,486
‫آسف، كان عليّ إخبارك
‫كلّ شيء مباشرة

530
00:33:26,511 --> 00:33:28,991
‫أتعاطى أيضاً (روغين) لشعري
‫لا أعرف إن كان ذلك يهم

531
00:33:29,111 --> 00:33:30,591
‫كما أنني أعاني عمى ألوان

532
00:33:30,711 --> 00:33:32,726
‫- لا علاقة لهذا بالأمر إطلاقاً، صحيح؟
‫- إطلاقاً

533
00:33:32,751 --> 00:33:35,991
‫تعرّفت على فتاة في حانة منذ شهر
‫تبيّن أنها مومس

534
00:33:36,111 --> 00:33:37,969
‫لم أعرف ذلك
‫حتى اضطررت إلى الدفع لها

535
00:33:37,994 --> 00:33:39,954
‫لم أخضع لفحص أمراض منقولة جنسياً

536
00:33:42,128 --> 00:33:44,248
‫ربما عليّ الخروج

537
00:33:49,253 --> 00:33:50,773
‫هل أنت جاهز؟

538
00:33:55,519 --> 00:33:58,999
‫بعد معاينتي لابنكما (تريفر) للتو
‫باتت حدقتاه متفاعلتين فجأة

539
00:33:59,119 --> 00:34:03,533
‫- ولديه منعكسات جيّدة
‫- يا إلهي، إنه بخير إذاً؟

540
00:34:03,558 --> 00:34:04,878
‫ليس ثمة ضمانات

541
00:34:04,998 --> 00:34:07,518
‫لكن تلك علامات جيّدة جداً على عدم
‫وجود ضرر دماغي في نهاية المطاف

542
00:34:11,355 --> 00:34:15,115
‫- ابنكما مقاوم
‫- شكراً لكما أيّها الطبيبان

543
00:34:19,284 --> 00:34:22,324
‫على كلّ شيء، شكراً

544
00:34:29,527 --> 00:34:33,674
‫- سيّد (روكمن)
‫- مرحباً، تلقيت رسالتك بأن آتي

545
00:34:33,699 --> 00:34:37,744
‫آسف، كنت منهكاً بالأمس
‫بحيث نسيت اسمك

546
00:34:37,769 --> 00:34:40,369
‫- أنا الدكتورة (لورنسن)
‫- صحيح، صحيح، آسف

547
00:34:41,284 --> 00:34:42,804
‫ذهب ابني إلى المدرسة
‫بدون واجب الجبر

548
00:34:42,924 --> 00:34:46,324
‫وأنا متأكد جداً أنني أرسلت ابنتي
‫إلى الحضانة في ملابس نومها

549
00:34:46,444 --> 00:34:50,084
‫لكن أصغر أولادنا أرسل لها هذا
‫جميل، أليس كذلك؟

550
00:34:52,550 --> 00:34:56,150
‫- إذاً هل هي جاهزة؟
‫- حصلت تعقيدات

551
00:34:58,066 --> 00:34:59,466
‫من أيّ ناحية؟

552
00:35:02,074 --> 00:35:04,074
‫سيّد (روكمن)، توفيت زوجتك

553
00:35:06,480 --> 00:35:08,080
‫ماذا؟ مهلاً، ماذا؟

554
00:35:11,222 --> 00:35:12,702
‫- (كيلي)!
‫- سيّد (روكمن)، مهلاً، أرجوك

555
00:35:12,822 --> 00:35:14,142
‫- (كيلي)!
‫- اسمعني فحسب

556
00:35:14,262 --> 00:35:15,582
‫عانت أزمة قلبية

557
00:35:18,284 --> 00:35:19,724
‫آسفة جداً

558
00:35:59,303 --> 00:36:03,336
‫- (كاميلا)، ما زلت هنا
‫- بالطبع ما زلت هنا

559
00:36:03,361 --> 00:36:07,244
‫- هل سيكون بخير؟
‫- سيستعيد عافيته بالكامل بلمح البصر

560
00:36:07,269 --> 00:36:13,229
‫دعينا لا نبالغ في ذلك
‫تعرف أصلاً... الكثير عني

561
00:36:15,003 --> 00:36:18,658
‫اسمع، أصبغ شعري
‫أشخر حين أضحك

562
00:36:18,683 --> 00:36:24,483
‫- وهذا الثدي أكبر من الآخر
‫- ألا تعاني الفتيات كلّهن ذلك؟

563
00:36:31,308 --> 00:36:34,188
‫أسدياني خدمة
‫ادعياني إلى الزفاف

564
00:36:36,240 --> 00:36:38,040
‫هذا مبكر جداً يا دكتورة

565
00:36:53,074 --> 00:36:56,142
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

566
00:36:56,167 --> 00:36:58,554
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- بالطبع

567
00:36:58,674 --> 00:37:02,083
‫هل (ماريو) في الداخل؟
‫أريد التكلّم معه لبرهة

568
00:37:02,108 --> 00:37:05,868
‫كلا، أظن أنني رأيته يرحل
‫هيا، لنرحل من هنا

569
00:37:21,731 --> 00:37:23,131
‫(كريستا)؟

570
00:37:25,519 --> 00:37:30,719
‫- هل أنت بخير؟
‫- كان عليّ المقاومة أكثر من أجلها

571
00:37:34,003 --> 00:37:36,363
‫- لا تفعلي هذا بنفسك
‫- كلا

572
00:37:37,784 --> 00:37:43,455
‫عرفت أن ثمة خطباً ما
‫عرفت ذلك ولم أحارب من أجلها

573
00:37:43,480 --> 00:37:46,920
‫- فعلت
‫- كانت مريضتي

574
00:37:47,230 --> 00:37:51,190
‫مريضتي وليس مريضة (بيريلو)
‫وليس مريضتك، مريضتي

575
00:37:51,310 --> 00:37:55,384
‫وأخفقت والآن لا يتسنى لها العودة
‫إلى المنزل ووضع أولادها في السرير!

576
00:37:55,409 --> 00:37:59,929
‫لا يتسنى لهم رؤية أمهم مجدداً!
‫كان عليك رؤية النظرة على وجه زوجها!

577
00:38:00,049 --> 00:38:02,249
‫تدعى "النوبة القلبية الصامتة"
‫وهي تحصل مع القليل من التحذير

578
00:38:02,369 --> 00:38:05,049
‫أعرف ما هي النوبة القلبية الصامتة!
‫أعرف!

579
00:38:06,355 --> 00:38:10,963
‫لكن ذلك لا يعني أيّ شيء لعائلتها
‫ولا يفيدني ذلك إطلاقاً!

580
00:38:10,988 --> 00:38:13,348
‫- أعرف، أعرف
‫- ما زال عليّ العيش مع واقع...

581
00:38:13,468 --> 00:38:15,548
‫أعرف، أعرف، أعرف، أعرف

582
00:38:33,602 --> 00:38:36,002
‫- سأراك غداً؟
‫- أراك غداً

583
00:38:40,905 --> 00:38:43,305
‫- إلى اللقاء يا جماعة
‫- حسناً، اهتم بنفسك

584
00:38:45,527 --> 00:38:50,447
‫- كيف الحال؟
‫- إذاً هل حصلت على الوظيفة؟

585
00:38:51,567 --> 00:38:55,902
‫إن أردتها، هل سنواجه مشكلة
‫إن قبلت بها؟

586
00:38:55,927 --> 00:38:57,887
‫إن كنا سنفعل، فهل سترفضها؟

587
00:39:01,699 --> 00:39:07,619
‫أشكرك على إنقاذي والتغطية عني، حقاً
‫لكنني...

588
00:39:10,074 --> 00:39:13,194
‫بدأت أقف على قدميّ هنا للتو

589
00:39:13,730 --> 00:39:18,690
‫ومع عودتك، سيكون الأمر
‫أشبه بما حصل في الثانوية مجدداً

590
00:39:19,292 --> 00:39:24,292
‫حيث أنت الظهير الرباعي النجم
‫وأنا فتى تقديم الماء

591
00:39:25,441 --> 00:39:31,104
‫- غير المرئي في ظلك
‫- ذلك غير ممكن

592
00:39:31,753 --> 00:39:34,393
‫سمعت كيف يتكلّم
‫الأطباء والممرضين هنا عنك

593
00:39:34,568 --> 00:39:38,328
‫أنت ذكي وحسّاس ومستمع جيّد

594
00:39:41,808 --> 00:39:45,328
‫- لا تعرف كم أنت جيّد، صحيح؟
‫- أتمزح معي؟ أخفق هناك طوال الوقت

595
00:39:45,448 --> 00:39:49,568
‫أجل، هذا ليس ما أتكلّم عنه
‫أقصد "جيّد"

596
00:39:51,402 --> 00:39:52,722
‫مفهوم؟

597
00:39:54,839 --> 00:40:00,839
‫اسمع، كلّ ما تحتاج إلى معرفته
‫لتكون طبيباً، يمكنك تعلّمه

598
00:40:03,718 --> 00:40:05,438
‫باستثناء ما تمتلكه بالفطرة

599
00:40:08,585 --> 00:40:14,105
‫أنت جيّد يا رجل، جيّد، مفهوم؟

600
00:40:14,991 --> 00:40:16,631
‫مفهوم

601
00:40:19,591 --> 00:40:21,271
‫- هيا، الجعة على حسابك
‫- حسناً

602
00:40:21,391 --> 00:40:23,071
‫أجل؟ هذا هو الاتفاق

603
00:40:33,968 --> 00:40:37,488
‫آسفة لأنني ألغيت الموعد
‫لكنني جلبت طبيباً متخصصاً جديداً اليوم

604
00:40:37,608 --> 00:40:39,808
‫واحتجت إلى البقاء ومراقبته

605
00:40:42,804 --> 00:40:44,724
‫احتجت إلى ذلك أم أردت ذلك؟

606
00:40:48,621 --> 00:40:50,141
‫ما الفرق؟

607
00:40:51,624 --> 00:40:53,944
‫إن الفرق هو سبب وجودك هنا تحديداً
‫أليس كذلك؟

608
00:41:00,835 --> 00:41:06,677
‫دعني أطرح عليك سؤالاً
‫هل سيشعرني العلاج بالراحة أكثر؟

609
00:41:06,702 --> 00:41:08,302
‫ليس إن كان ينجح

610
00:41:12,937 --> 00:41:14,617
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً

611
00:41:15,817 --> 00:41:18,817
‫هل أنت جاهزة فعلاً لترك عمل
‫يشكّل حياتك كلّها؟

612
00:41:21,750 --> 00:41:23,870
‫هذا سبب وجودي هنا تحديداً

