﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,263 --> 00:00:03,583
‫- دكتورة (بينيدا)
‫- (غوردن)

3
00:00:03,703 --> 00:00:05,423
‫- يفاجئني أنك تذكرينني
‫- حصل ذلك بالأمس فحسب

4
00:00:05,543 --> 00:00:09,191
‫- ماذا يجري يا دكتورة (بينيدا)؟
‫- هذا (غوردن)، إنه مريض

5
00:00:09,216 --> 00:00:13,096
‫- يجب ألا تكون هنا، هيا، اخرج
‫- هذا فظاظة بعض الشيء، أليس كذلك؟

6
00:00:15,695 --> 00:00:17,495
‫تعانين مشكلة سلوك

7
00:00:26,989 --> 00:00:30,309
‫اسمعوا، لم أعد أريد التكلّم عن هذا الأمر
‫سبق أن قدّمت إفادتي للشرطة

8
00:00:30,429 --> 00:00:32,949
‫حصلت الأمور بسرعة
‫لكننا بذلنا قصارى جهدنا

9
00:00:33,936 --> 00:00:38,896
‫- أيّ شخص يقول العكس مخطىء
‫- كنت مستاءة، كنا جميعنا كذلك

10
00:00:39,884 --> 00:00:45,324
‫- حين يكون المريض... أكثر من مريض
‫- أعرف أن هذا صعب

11
00:00:49,312 --> 00:00:54,058
‫آسف، لا أعرف لما نفعل هذا

12
00:00:54,083 --> 00:00:57,523
‫بعد مأساة كهذه، على المستشفى
‫أن يجري مراجعته الداخلية الخاصة

13
00:00:57,643 --> 00:00:59,403
‫وسمعنا الكثير
‫خلال الأيام القليلة الأخيرة

14
00:00:59,523 --> 00:01:03,690
‫هذه صور من كاميرات مراقبة المستشفى
‫يوم حصول الأمر

15
00:01:03,715 --> 00:01:07,595
‫هنا يقف خارج غرفة الاستراحة
‫يراقب الدكتورتين (بيريلو) و(بينيدا)

16
00:01:07,715 --> 00:01:11,626
‫ها هو هنا قبل بضعة أيام
‫في الرواق خلف الدكتورة (بينيدا)

17
00:01:11,651 --> 00:01:14,171
‫وصورة أخرى... منذ 5 أسابيع

18
00:01:15,323 --> 00:01:18,363
‫4 أيام قبل ذلك
‫مجدداً، يلحق بها

19
00:01:18,483 --> 00:01:21,542
‫حتى الآن، أحصينا 17 مرة مختلفة
‫تواجد خلالها (غوردن هيشمن) هنا

20
00:01:21,567 --> 00:01:23,247
‫خلال الشهرين الأخيرين

21
00:01:27,650 --> 00:01:30,490
‫12 ساعة في اليوم
‫يجب أن أعود بعد ست ساعات أخرى

22
00:01:31,210 --> 00:01:33,610
‫- إلى أين تذهب؟
‫- الطابق نفسه

23
00:01:37,730 --> 00:01:39,970
‫- مرحباً
‫- (غوردن)؟

24
00:01:40,249 --> 00:01:42,049
‫دكتورة (بينيدا)

25
00:01:42,681 --> 00:01:45,041
‫- الطابق؟
‫- (بي 4)

26
00:01:46,721 --> 00:01:48,281
‫إنها حفلة

27
00:01:49,881 --> 00:01:52,121
‫لكن يسرّني أنني أشعر بالراحة بفضلك

28
00:01:55,331 --> 00:02:00,434
‫كدت أنسى، أنا...
‫ركنت في طابق مختلف اليوم

29
00:02:00,459 --> 00:02:04,499
‫حسناً، وداعاً
‫يسرّني أن أسمع أنك بحال أفضل

30
00:02:04,851 --> 00:02:06,171
‫أجل

31
00:02:16,409 --> 00:02:19,578
‫- ماذا يجري؟
‫- أعرف... أن هذا سيكون مفاجئاً

32
00:02:19,603 --> 00:02:23,363
‫لكن... هل تريدين الذهاب
‫لتناول شراب أو ما شابه؟

33
00:02:23,483 --> 00:02:27,211
‫يا إلهي، أنا... آسفة يا (غوردن)
‫لكن لا يفترض بنا فعل ذلك

34
00:02:27,236 --> 00:02:30,716
‫- تعرف، الأطباء والمرضى
‫- فاشيون

35
00:02:31,995 --> 00:02:36,111
‫وتعرفين، ما لا يعرفونه هو أن هناك
‫هذا المكان الرائع في (كورياتاون)

36
00:02:36,136 --> 00:02:39,016
‫- يقدّم أفضل...
‫- (غوردن)، لا أستطيع، آسفة

37
00:02:39,136 --> 00:02:43,325
‫- إن كنت لا تحبين الطعام الكوري...
‫- الأمر الآخر هو أنني لا أهوى الرجال

38
00:02:43,350 --> 00:02:47,470
‫- أنا مثلية
‫- حسناً، ليس عليك فعل ذلك

39
00:02:47,590 --> 00:02:49,270
‫- فعل ماذا؟
‫- الكذب!

40
00:02:49,728 --> 00:02:52,182
‫إن لم ترغبي في الخروج معي
‫فيمكنك قول ذلك ببساطة

41
00:02:52,207 --> 00:02:54,887
‫- لا أكذب
‫- صحيح، كما تشائين

42
00:02:55,007 --> 00:02:59,087
‫- آسف على إزعاجك
‫- لم تزعجني يا (غوردن)

43
00:03:09,484 --> 00:03:11,804
‫"خطر، فولطية عالية"

44
00:03:33,117 --> 00:03:35,187
‫"للإبلاغ عن مشاكل في المصعد
‫اتصل بالرقم 6649"

45
00:03:42,605 --> 00:03:47,174
‫- مهلاً لحظة، هل أحتاج إلى محامٍ هنا؟
‫- نحاول أن نفهم فحسب

46
00:03:47,199 --> 00:03:50,355
‫- لأنه يبدو أنه يتم اتهامي بشيء
‫- لا أحد يتهمك بأيّ شيء

47
00:03:50,380 --> 00:03:53,300
‫لكن يحق لك تواجد محامٍ معك
‫إن أردت

48
00:03:53,420 --> 00:03:55,780
‫في تلك المرحلة
‫لم أكن أعرف بأمر (مالايا)

49
00:03:55,900 --> 00:03:57,780
‫كنت مشغولاً للغاية بـ(جينا)

50
00:04:01,282 --> 00:04:03,082
‫وجدتها (كريستا)

51
00:04:07,871 --> 00:04:14,933
‫تعرّضت للطعن ثماني مرات في البطن
‫توقف نبضها فنقلناها إلى المنطقة الوسطى

52
00:04:14,958 --> 00:04:18,622
‫مصل وأوكسجين وست وحدات من الدم
‫أخلوا أجهزة المسح

53
00:04:18,647 --> 00:04:22,244
‫أحتاج إلى صورة أشعة للصدر
‫دكتورة (لورنسن)، تخطيط فوق صوتي

54
00:04:22,269 --> 00:04:24,589
‫ما الذي يجري؟ ماذا حصل؟
‫من فعل ذلك؟

55
00:04:24,709 --> 00:04:26,588
‫دكتور (سافيتي)
‫طبّق ضغطاً على هذه الجروح

56
00:04:26,613 --> 00:04:28,373
‫(ريسا)، اتصلي بقسم الجراحة
‫لتجهيز فريق جراحة طارىء

57
00:04:28,493 --> 00:04:30,053
‫- من فعل هذا؟
‫- (سافيتي)!

58
00:04:30,693 --> 00:04:34,028
‫- اتبعوا صوتي، يجب أن نكون سريعين
‫- إنها الدكتورة (بيريلو)

59
00:04:34,053 --> 00:04:35,373
‫علينا التحكّم بهذا النزيف

60
00:04:35,493 --> 00:04:37,493
‫ساعد الدكتورة (لورنسن)
‫في ربط أيّ شيء يحتاج إلى ربط

61
00:04:39,373 --> 00:04:40,693
‫ملقاط!

62
00:04:40,853 --> 00:04:43,293
‫لينادِ أحد (هادسن)
‫هل ما زالت الدكتورة (روريش) هنا؟

63
00:04:44,256 --> 00:04:46,696
‫- هل ما زالت (روريش) هنا؟
‫- رحلت (روريش)

64
00:04:48,536 --> 00:04:52,536
‫(ماريو)، تغيير في الخطة
‫أنبوب صدري في الجانب الأيمن، أدخله

65
00:04:54,309 --> 00:04:58,820
‫كلا، إن مديرة الطوارىء على الحمّالة
‫(جينا بيريلو) هي الحالة الطارئة

66
00:05:01,345 --> 00:05:05,745
‫- حسناً، كم النزيف من ذلك الجانب؟
‫- 750 سنتم مكعب، على الأقل

67
00:05:05,865 --> 00:05:07,370
‫تباً، دم!

68
00:05:07,395 --> 00:05:09,275
‫(كريستا)، كرّري التخطيط فوق الصوتي
‫على صدرها

69
00:05:09,435 --> 00:05:11,675
‫- أين الجرّاح المتخصص؟
‫- ينهي عملية مزق أبهري

70
00:05:11,795 --> 00:05:13,626
‫ستكون غرفة العمليات جاهزة
‫خلال 15 دقيقة

71
00:05:13,651 --> 00:05:16,251
‫ليست لديّ 15 دقيقة
‫(ماريو)، هل ذلك الأنبوب عالٍ وخلفي؟

72
00:05:16,371 --> 00:05:18,162
‫هيا يا جماعة
‫أفسحوا المجال، لديّ الدم!

73
00:05:18,187 --> 00:05:20,827
‫أجل، تحققت من السبيل بإصبعي
‫عالٍ وخلفي

74
00:05:20,947 --> 00:05:23,027
‫دخلت نحو 12 سنتم
‫ما زال الدم يعود

75
00:05:23,147 --> 00:05:25,227
‫- سائل حرّ من الجانبين!
‫- تباً!

76
00:05:28,363 --> 00:05:30,283
‫هل قام أيّ منكما بعملية سد علوي؟

77
00:05:33,043 --> 00:05:36,723
‫- حسناً، ارتديا رداءكما
‫- تريد القيام بعملية سد علوي هنا؟

78
00:05:36,843 --> 00:05:38,443
‫سنفعل ذلك هنا

79
00:05:41,451 --> 00:05:43,371
‫عندئذٍ سمعنا جميعنا الصراخ

80
00:05:44,011 --> 00:05:46,011
‫"استدعوا الأمن الآن!"

81
00:05:46,731 --> 00:05:49,331
‫- طلبت أن تستدعوا الأمن!
‫- ماذا يجري هناك بحق السماء؟

82
00:05:49,356 --> 00:05:51,676
‫افسحوا المجال رجاءً، ابتعدوا، ابتعدوا!

83
00:05:52,756 --> 00:05:54,276
‫- تنفسي!
‫- (مالايا)!

84
00:05:54,396 --> 00:05:55,716
‫- تنفسي!
‫- ماذا حصل؟

85
00:05:55,836 --> 00:05:58,076
‫أنت بخير يا (مالايا)
‫لنوصلها بالآلات رجاءً

86
00:05:58,196 --> 00:05:59,916
‫ليعطني أحد وسادة تدفئة

87
00:06:02,727 --> 00:06:04,367
‫هل تلك (جينا)؟

88
00:06:05,849 --> 00:06:08,289
‫- (مالايا)!
‫- دكتورة (لورنسن)!

89
00:06:08,768 --> 00:06:11,768
‫- دكتورة (لورنسن)، ابقي معي
‫- هل اتصل أحد بالشرطة؟

90
00:06:11,793 --> 00:06:13,993
‫يحتمل أن من فعل هذا
‫ما زال في المبنى!

91
00:06:20,154 --> 00:06:22,274
‫المزيد من الشاش
‫علينا إيقاف هذا النزيف يا جماعة

92
00:06:22,434 --> 00:06:24,514
‫المزيد من الامتصاص، هذا يكفي
‫أخلوا الميدان

93
00:06:24,818 --> 00:06:27,178
‫أحتاج إلى شفرة قياس عشرة
‫ومباعد أضلع، الصينية كلّها

94
00:06:27,298 --> 00:06:29,458
‫- اصمدي يا (جينا)
‫- ألم تطلبوا فريقاً جراحياً طارئاً؟

95
00:06:29,578 --> 00:06:32,778
‫إنها (جينا)
‫تعرّضت للطعن في الصدر والبطن

96
00:06:32,898 --> 00:06:34,514
‫- لا يمكننا انتظار جرّاحك المتخصص
‫- لن يأتي

97
00:06:34,539 --> 00:06:36,459
‫ينهي عملية مزق أبهري ثلاثية
‫أنا هنا لآخذها إلى الأعلى

98
00:06:36,579 --> 00:06:38,586
‫- وسيبدّل غرف العمليات
‫- لم يعد ذلك خياراً

99
00:06:38,611 --> 00:06:39,931
‫انتهت نافذة حصول ذلك

100
00:06:40,051 --> 00:06:43,099
‫سيجري لها (كامبل) عملية
‫خلال سبع دقائق

101
00:06:43,124 --> 00:06:46,004
‫- هذا ما قاله قسمك منذ 15 دقيقة
‫- (سافيتي)! اصمت

102
00:06:46,124 --> 00:06:48,458
‫- هل قمت يوماً بعملية سد علوي؟
‫- لديها نبض، دعني آخذها

103
00:06:48,483 --> 00:06:49,803
‫تحتاج إلى دخول غرفة العمليات
‫قال (كامبل)...

104
00:06:49,923 --> 00:06:51,803
‫إن (كامبل) ليس هنا!
‫هل ترين ذلك السائل الحرّ؟

105
00:06:51,923 --> 00:06:54,298
‫- إنها في حالة توقف قلبي وشيك
‫- سأتصل به

106
00:06:54,323 --> 00:06:57,723
‫- جيّد! قولي له إنني أبدأ العملية
‫- صلني بـ(كامبل) الآن

107
00:06:59,307 --> 00:07:00,707
‫هل أنت جاهز؟

108
00:07:01,147 --> 00:07:02,827
‫ماذا قلت لي؟

109
00:07:03,565 --> 00:07:05,965
‫هل قررت عندئذٍ
‫مخالفة البروتوكول المعياري؟

110
00:07:06,085 --> 00:07:09,908
‫من هذا الرجل؟
‫"مخالفة البروتوكول المعياري"؟

111
00:07:09,933 --> 00:07:13,317
‫هل تعرف حتى ما هو البروتوكول
‫المعياري؟ فعل ما كان عليه فعله

112
00:07:13,342 --> 00:07:14,342
‫حقاً؟

113
00:07:14,462 --> 00:07:18,262
‫أجريت عملية شق صدر في غرفة الطوارىء
‫بدون المؤشر التقني لواحدة

114
00:07:18,382 --> 00:07:19,782
‫إن القواعد واضحة جداً

115
00:07:19,902 --> 00:07:22,356
‫إلا إن كان قلب المريض متوقفاً
‫فعليه أن يقصد غرفة العمليات

116
00:07:22,381 --> 00:07:23,381
‫كانت في حالة توقف وشيك

117
00:07:23,501 --> 00:07:25,701
‫المنطقة الوسطى هي حيث تموت القواعد

118
00:07:25,861 --> 00:07:29,318
‫أخرج أنبوب صدرها أكثر من ليترين
‫ذلك نزيف هائل

119
00:07:29,343 --> 00:07:30,663
‫لم يكن بإمكانها الانتظار

120
00:07:30,783 --> 00:07:32,620
‫نحاول أن نفهم فحسب
‫عملية اتخاذك للقرارات

121
00:07:32,645 --> 00:07:34,983
‫- يجب أن تكون طبيباً لتفعل ذلك
‫- (ليان)

122
00:07:35,008 --> 00:07:37,608
‫كلا، لا أوافق على هذا إطلاقاً

123
00:07:38,814 --> 00:07:40,054
‫لنخرج

124
00:07:46,627 --> 00:07:49,170
‫- أنت في الجانب الخطأ من هذه المسألة
‫- كلا، أنت في الجانب الخطأ

125
00:07:49,195 --> 00:07:50,635
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- إنها مقابلة

126
00:07:50,755 --> 00:07:52,195
‫إنه تحقيق

127
00:07:52,315 --> 00:07:54,042
‫دعني أخبرك أمراً عن ذلك الطبيب
‫في الداخل...

128
00:07:54,067 --> 00:07:56,467
‫- إنه متهوّر
‫- فعل تماماً ما كنت لأفعله

129
00:07:56,587 --> 00:07:57,907
‫ولهذا السبب حصل على الوظيفة

130
00:07:58,027 --> 00:08:00,362
‫وهل يمكنني تذكيرك أنك منذ أسبوع
‫كنتَ من أكبر مشجعيه؟

131
00:08:00,387 --> 00:08:02,867
‫كان ذلك قبل أن يتورّط
‫في وفاة مديرة قسم الطوارىء

132
00:08:02,987 --> 00:08:07,226
‫لم يكن متورطاً في وفاتها!
‫حاول إنقاذ حياتها وتعامله كمجرم

133
00:08:07,251 --> 00:08:11,158
‫أعامله كمجرم لأنهم سيعاملونه كواحد
‫أجهّزه للذبح

134
00:08:11,183 --> 00:08:14,423
‫- أتظن فعلاً أن هذا سينتهي في محكمة؟
‫- ينتهي كلّ شيء في محكمة

135
00:08:15,323 --> 00:08:18,554
‫إن عملي يقضي أولاً وقبل كلّ شيء
‫بحماية هذا المستشفى

136
00:08:18,579 --> 00:08:22,019
‫- لا أعرف كيف تفعل ذلك
‫- كما ستفعلين

137
00:08:22,917 --> 00:08:26,498
‫- ماذا؟
‫- أريدك أن تديري القسم

138
00:08:26,523 --> 00:08:31,106
‫- أن تأخذي وظيفة (جينا)
‫- كلا، بالطبع لا

139
00:08:31,131 --> 00:08:32,851
‫- ليس طلباً، آسف
‫- كلا

140
00:08:32,971 --> 00:08:36,768
‫ما زلت ملتزمة بعقد مع هذا المستشفى
‫ولا يمكنني السماح برحيلك، ليس الآن

141
00:08:36,793 --> 00:08:41,218
‫- لست إدارية يا (إيد)، أنا طبيبة
‫- وكذلك كان (مارك تايلر) و(جينا)

142
00:08:41,243 --> 00:08:44,483
‫لا أحد يعرف قسم الطوارىء مثلك
‫وذلك حتى عودة (تايلر) فحسب

143
00:08:44,603 --> 00:08:47,726
‫- لن يستمر ذلك إلى الأبد
‫- هذا ما قالوه عن (أفغانستان)

144
00:08:53,125 --> 00:08:55,045
‫كنا في منتصف تغيير في المناوبات

145
00:08:56,626 --> 00:08:59,506
‫بعض مواردنا لم تكن متوفّرة
‫في ذلك الوقت

146
00:08:59,626 --> 00:09:01,586
‫وحين جلبوا الدكتورة (بينيدا)؟

147
00:09:12,256 --> 00:09:16,096
‫- ما السؤال؟
‫- أين كنت حين جلبوا الدكتورة (بينيدا)؟

148
00:09:16,389 --> 00:09:18,029
‫لم يجلبها أحد

149
00:09:21,059 --> 00:09:22,699
‫وصلت بمفردها

150
00:09:24,926 --> 00:09:28,846
‫- رحلت بسرعة، كان عليك البقاء معي
‫- النجدة! ساعدوني!

151
00:09:29,703 --> 00:09:31,183
‫(مالايا)!

152
00:09:32,127 --> 00:09:33,727
‫(إيمي)، اجلبي حمالة الآن!

153
00:09:34,167 --> 00:09:35,967
‫- حسناً يا (مالايا)
‫- من فعل هذا بك؟

154
00:09:36,087 --> 00:09:38,447
‫- مريض، (غوردن هيشمن)
‫- استدعوا الأمن الآن

155
00:09:38,607 --> 00:09:41,766
‫سبق أن فعلت
‫أمسكت هاتف الأمن على السلالم

156
00:09:41,791 --> 00:09:43,871
‫لننقلها إلى المنطقة الوسطى
‫طلبت أن تتصلوا بالأمن!

157
00:09:43,991 --> 00:09:45,311
‫أجل يا دكتور!

158
00:09:45,431 --> 00:09:47,535
‫- حسناً يا (مالايا)، (مالايا)
‫- أنت بخير الآن

159
00:09:47,560 --> 00:09:49,600
‫(مالايا)، (مالايا)، اسمعيني
‫لا تتحرّكي

160
00:09:49,720 --> 00:09:51,510
‫أريد التأكد أنه لم يخترق اللفافة

161
00:09:51,535 --> 00:09:55,055
‫طلب مني صوت داخل رأسي
‫أن أهرب، فهربت

162
00:09:55,175 --> 00:09:57,902
‫- لا تنظروا إلى الشاشة، افحصوا نبضها
‫- هربت فحسب

163
00:09:57,927 --> 00:09:59,327
‫- تبدو سليمة يا (جيسي)
‫- أين؟

164
00:09:59,447 --> 00:10:01,127
‫- ما زال في الأسفل
‫- أعرف، أعرف، أعرف

165
00:10:01,287 --> 00:10:04,127
‫- تحرّكوا، ابتعدوا عن الطريق! تحرّكوا!
‫- يا جماعة، السرير 2

166
00:10:06,247 --> 00:10:08,207
‫(مالايا)، هل هي بخير؟

167
00:10:10,809 --> 00:10:13,209
‫- هذا هو! هذا هو!
‫- حسناً يا (مالايا)، حسناً

168
00:10:13,329 --> 00:10:14,649
‫- ابتعدوا!
‫- (مالايا)!

169
00:10:14,769 --> 00:10:17,809
‫- اتركوني!
‫- لقد هاجمها!

170
00:10:17,969 --> 00:10:20,216
‫هل يمكنكم رجاءً...
‫لا يمكنني أن أكون هنا بالقرب منه

171
00:10:20,241 --> 00:10:21,561
‫- لا يمكن أن أكون هنا
‫- (مالايا)!

172
00:10:21,721 --> 00:10:23,201
‫- علينا أن نخرجها من هنا الآن
‫- كلا!

173
00:10:23,321 --> 00:10:24,721
‫- أخرجوها من هنا!
‫- أبعدوني عنه!

174
00:10:24,881 --> 00:10:26,441
‫- (مالايا)، أدبّس الجرح، لا تتحرّكي!
‫- دكتور (لايتن)!

175
00:10:26,561 --> 00:10:27,881
‫- لا تتحرّكي!
‫- أبعدوه!

176
00:10:28,185 --> 00:10:30,345
‫دكتورة (لورنسن)، ساعديه
‫تول الأمر لأجلي يا (أنغس)

177
00:10:30,370 --> 00:10:32,330
‫- علينا نقلها بأسرع وقت ممكن
‫- ذكر بلا نبض

178
00:10:32,673 --> 00:10:34,273
‫طعنة واحدة على الرقبة

179
00:10:34,393 --> 00:10:36,146
‫على الأرجح
‫إنه توقف للنشاط الكهربائي اللانبضي

180
00:10:36,171 --> 00:10:38,752
‫سأتولى المسح الأولي والمعاينة
‫بالتخطيط فوق الصوتي

181
00:10:38,777 --> 00:10:39,777
‫هل ستهتم بالرقبة؟

182
00:10:39,897 --> 00:10:41,529
‫أحتاج إلى صينية معالجة جروح
‫ووحدتي دم (أو) سلبي

183
00:10:41,554 --> 00:10:43,320
‫- اتصلوا بفريق جراحة طارىء
‫- ابقي مستلقية يا (مالايا)

184
00:10:43,345 --> 00:10:45,065
‫- ابقي مستلقية!
‫- كلا! اتركني!

185
00:10:45,185 --> 00:10:46,625
‫- عليكم إخراجها من هنا!
‫- ثبّتها من فضلك

186
00:10:46,785 --> 00:10:48,880
‫- (جيسي)، ثبّتها
‫- سآخذها إلى الجانب

187
00:10:48,905 --> 00:10:50,785
‫- سأنهي تضميد الجروح هناك
‫- حسناً يا جماعة، اذهبوا

188
00:10:50,905 --> 00:10:53,585
‫حسناً، نتولّى الأمر
‫نهتم بك يا (مالايا)، نهتم بك

189
00:10:56,198 --> 00:10:58,638
‫ليجلب لي أحد رداءً جراحياً
‫الآن رجاءً

190
00:11:06,231 --> 00:11:09,326
‫وعندئذٍ انضممت إلى التدخل الجراحي
‫في معالجة الدكتورة (جينا بيريلو)؟

191
00:11:09,351 --> 00:11:11,551
‫احتاج الدكتور (لايتن) إلى المساعدة

192
00:11:12,097 --> 00:11:13,737
‫لم يستطع قسم الجراحة
‫استقبالها في الوقت المناسب

193
00:11:13,897 --> 00:11:17,017
‫- يقول الدكتور (كامبل) خلاف ذلك
‫- دكتور (هربرت)، لمَ لا تدعه يجيب؟

194
00:11:18,214 --> 00:11:21,614
‫- تابع من فضلك
‫- نحن من كنا غارقين في الدم

195
00:11:22,319 --> 00:11:25,374
‫حسناً، دكتورة (بينكني)
‫وسّعي الشق في الجهة اليمنى

196
00:11:25,399 --> 00:11:27,719
‫(سافيتي)، ساعدها
‫(نيلي)، هل تساندني؟

197
00:11:27,839 --> 00:11:29,159
‫أنا هنا

198
00:11:30,599 --> 00:11:33,199
‫- يا إلهي!
‫- تعاني نزيفاً هائلاً في التجويف الجنبي

199
00:11:33,319 --> 00:11:35,879
‫- ونكاد نملأ مستوعب الشفط
‫- أظن أن حجابها الحاجز الأيمن ممزق

200
00:11:36,039 --> 00:11:37,639
‫إنها تنزف من بطنها أيضاً

201
00:11:37,799 --> 00:11:40,662
‫- تحتاج إلى توسيع شقها عبر البطن
‫- المزيد من الشفط

202
00:11:40,687 --> 00:11:44,534
‫(نيل)، هل تهتم بذلك؟
‫تعاني مزقاً في أحد أوردتها الرئوية هنا

203
00:11:44,559 --> 00:11:45,959
‫أنا عالق

204
00:11:47,127 --> 00:11:48,607
‫أعطوني صينية معالجة
‫جروح أخرى رجاءً

205
00:11:48,727 --> 00:11:49,967
‫مصدره كبدي على الأرجح

206
00:11:50,087 --> 00:11:53,846
‫- أعطني ذلك الآن!
‫- ضع الشاش عليه، سأضع هذا فوقه

207
00:11:53,871 --> 00:11:56,831
‫افتحوا صينية جراحية
‫ملقاط قاطع للنزيف رجاءً

208
00:11:57,248 --> 00:11:59,328
‫- تباً لهذا
‫- وصل موظفو قسم الجراحة

209
00:11:59,668 --> 00:12:01,868
‫- دكتور (كامبل)
‫- ماذا تظنون أنكم تفعلون بحق السماء؟

210
00:12:01,988 --> 00:12:05,543
‫ارتدِ قفازيك، إصابات متعددة
‫في جانب الصدر الأيسر والحجاب الأيمن

211
00:12:05,568 --> 00:12:07,168
‫إنها في حالة توقف قلبي وشيك
‫توشك على الانهيار

212
00:12:07,288 --> 00:12:09,048
‫نقوم بعملية شق صدر وتوسيع للشق الآن

213
00:12:09,168 --> 00:12:10,408
‫هذا جنوني!

214
00:12:10,528 --> 00:12:14,015
‫دكتور (لايتن)، اترك ما تفعله
‫وابتعد عن الطريق الآن

215
00:12:14,040 --> 00:12:15,360
‫- (بينكني)، شفط
‫- حاضر يا سيّدي

216
00:12:15,520 --> 00:12:17,040
‫- ابتعد، ابتعد، ابتعد، ابتعد، ابتعد!
‫- توقف عن العواء

217
00:12:17,160 --> 00:12:19,000
‫- لا تملك السلطة
‫- بل أملكها

218
00:12:19,312 --> 00:12:23,032
‫- كفى! ابقَ متحضراً هنا، مفهوم؟
‫- متحضراً؟

219
00:12:23,272 --> 00:12:26,942
‫أدخل إلى قسم الطوارىء لأجد
‫أن ثمة عملية جراحية تجري بدون جرّاح

220
00:12:26,967 --> 00:12:30,006
‫هذا غير دقيقاً كلّياً
‫أكملت تخصصاً جراحياً قبل أن أبدّل

221
00:12:30,031 --> 00:12:33,911
‫تخصصاً جراحياً؟ ارتحت للغاية
‫أحتاج إلى معزّزات

222
00:12:35,591 --> 00:12:37,711
‫أكثر، أكثر، أكثر، أكثر

223
00:12:39,191 --> 00:12:40,791
‫فقدنا النبض

224
00:12:43,031 --> 00:12:45,551
‫- اتخذنا القرار الصحيح
‫- أوافقك الرأي

225
00:12:47,234 --> 00:12:49,314
‫- وانتظار الجراحة؟
‫- أكرر، لم يكن خياراً

226
00:12:50,123 --> 00:12:51,123
‫يا إلهي، يا لها من فوضى

227
00:12:51,243 --> 00:12:54,051
‫تحتاج إلى جرعة (إيبنيفرين) أخرى
‫داخل القلب

228
00:12:54,076 --> 00:12:56,396
‫- يمكنني ربط هذا
‫- انتهيت، توقف

229
00:12:56,956 --> 00:13:00,522
‫- يجب أن تكوني أذكى من ذلك
‫- هذا قراري وليس قرارها

230
00:13:00,547 --> 00:13:02,947
‫أعرف، لو كان قرارها
‫لأصبحت بلا عمل

231
00:13:03,067 --> 00:13:05,850
‫- ما زال ذلك ممكناً
‫- مزيد من الشفط هنا

232
00:13:05,875 --> 00:13:07,475
‫(كريستا)، افحصي النبض

233
00:13:10,701 --> 00:13:13,941
‫- أحاول ذلك
‫- استعد لحين أتوقف عن تطبيق الضغط

234
00:13:15,429 --> 00:13:19,469
‫- كم من الوقت توقف قلبها؟
‫- 21 دقيقة

235
00:13:22,217 --> 00:13:23,537
‫لقد ماتت

236
00:13:24,737 --> 00:13:26,297
‫أعلن وفاتها

237
00:13:32,453 --> 00:13:34,133
‫هل من اقتراحات أخرى؟

238
00:13:40,425 --> 00:13:42,305
‫أعلن وفاتها فحسب

239
00:13:51,275 --> 00:13:53,675
‫وقت الوفاة الخامسة و43 دقيقة صباحاً

240
00:14:46,733 --> 00:14:49,373
‫- لديّ 35 قطبة
‫- حاول تثبيته بملقاط

241
00:14:49,533 --> 00:14:53,000
‫- جرعة (إيبنيفرين) أخرى!
‫- فعلت، ما زال الدم يغرق المكان

242
00:14:53,025 --> 00:14:55,225
‫- هذا الأمر منهك
‫- أعرف

243
00:14:55,865 --> 00:14:57,185
‫مهلاً

244
00:14:57,378 --> 00:15:03,366
‫- هل علينا إبقاء أنابيب الصدر فيها؟
‫- يبقى كلّ شيء لأجل الفاحص الطبي

245
00:15:03,391 --> 00:15:07,463
‫- مثل أيّ مريض آخر
‫- لست مرتاحاً لهذا

246
00:15:07,488 --> 00:15:09,888
‫أعرف لكن عليك أن تكون كذلك

247
00:15:10,608 --> 00:15:13,848
‫نهتم بهم بالطريقة نفسها في الموت
‫كما نفعل في الحياة

248
00:15:14,855 --> 00:15:16,535
‫ونهتم دوماً بجماعتنا

249
00:15:29,474 --> 00:15:32,714
‫بذلنا قصارى جهدنا، أليس كذلك؟

250
00:15:33,994 --> 00:15:35,834
‫استحقت ذلك

251
00:15:43,880 --> 00:15:47,360
‫بالنسبة إليّ، تعرّضت للاعتداء مرتين
‫مرة من قبل ذلك المجنون

252
00:15:47,385 --> 00:15:49,985
‫- ثم مجدداً على يد أطبائها
‫- ألا تظن أنك درامي بعض الشيء؟

253
00:15:50,105 --> 00:15:51,425
‫كلا، لا أظن ذلك

254
00:15:51,545 --> 00:15:53,305
‫دكتور (كامبل)، هل تظن أن الدكتورين
‫(لايتن) و(هادسن) كانا مهملين؟

255
00:15:53,425 --> 00:15:56,729
‫إن الأطباء في قسم الطوارىء يظنون
‫أن المنطقة الوسطى هي غرفة عمليات

256
00:15:56,754 --> 00:15:59,074
‫- حقاً؟
‫- لطالما فعلتم

257
00:15:59,369 --> 00:16:03,136
‫جميع الجراحين أطباء
‫لكن ليس جميع الأطباء جراحين

258
00:16:03,161 --> 00:16:05,240
‫ولا يمكن لجميع الجراحين فعل ما نفعله

259
00:16:05,265 --> 00:16:06,265
‫وما هو ذلك تحديداً؟

260
00:16:06,385 --> 00:16:10,065
‫عمل جرّاح في موقع ساحة معركة ونحن
‫عميان وإحدى ذراعينا مربوطة خلف ظهرنا

261
00:16:10,185 --> 00:16:12,665
‫- أعرف جماعتي، إن لم يتصرّفوا...
‫- فربما كانت ما زالت حيّة

262
00:16:12,785 --> 00:16:16,625
‫- أقترح أن نتوخى الحذر الشديد هنا
‫- أوافقك الرأي

263
00:16:18,060 --> 00:16:21,618
‫كلّ ما أعرفه هو أنني ورثت الـ(تيتانيك)
‫المحكوم عليها بالغرق

264
00:16:21,643 --> 00:16:26,226
‫- دكتور (كامبل)، أنت تخمّن، صحيح؟
‫- لم يكونوا الجبل الجليدي

265
00:16:26,251 --> 00:16:28,371
‫كان ذلك المجنون حامل السكين

266
00:16:29,585 --> 00:16:31,905
‫لكنهم لم يكونوا بكلّ تأكيد
‫سفينة الإنقاذ التي احتاجت إليها

267
00:16:42,162 --> 00:16:44,162
‫- دكتور (كامبل)
‫- (مايك)، (مايك)

268
00:16:44,282 --> 00:16:47,474
‫ما الذي تجنيه بلومنا على هذا؟
‫حاولنا إنقاذ حياتها!

269
00:16:47,499 --> 00:16:50,699
‫لا أحد يشك بنواياكم
‫بالطبع، ظننتم أنكم تنقذونها

270
00:16:50,819 --> 00:16:52,979
‫هذا ليس المقصود
‫احتاجت إلى غرفة عمليات

271
00:16:53,099 --> 00:16:56,328
‫احتاجت إلى مجازة
‫احتاجت إلى تقنيين وممرضين ملائمين

272
00:16:56,353 --> 00:16:57,873
‫نحن مجهّزون بشكل أفضل منكم

273
00:16:58,033 --> 00:16:59,750
‫ينص البروتوكول على صعودها إلى الأعلى

274
00:16:59,775 --> 00:17:02,695
‫- كان البروتوكول ليقتلها
‫- عوضاً عن ذلك قتلتموها أنتم

275
00:17:04,135 --> 00:17:08,055
‫- وفّرنا لـ(جينا) أفضل فرصة للبقاء
‫- والدليل على ذلك هو امرأة ميتة

276
00:17:10,551 --> 00:17:13,391
‫أعمل جرّاحاً هنا في (إينجلز)
‫منذ 12 سنة

277
00:17:13,863 --> 00:17:16,143
‫أجريت عمليات جراحية لنجوم أفلام
‫وأصحاب مليارات

278
00:17:16,168 --> 00:17:18,488
‫ونائب رئيس (الولايات المتحدة)

279
00:17:19,335 --> 00:17:23,975
‫خلال ذلك، إن المجموع الكلّي لخبرتك
‫هو طبيب طوارىء مقيم يا صديقي

280
00:17:24,135 --> 00:17:27,175
‫مر زمن طويل منذ كنت طبيباً مقيماً
‫يا صديقي

281
00:17:27,535 --> 00:17:30,175
‫- أنا طبيب مثلك تماماً
‫- كلا، كلا

282
00:17:30,473 --> 00:17:32,833
‫في الواقع، يقصدك مرضاك
‫لأن عليهم ذلك

283
00:17:33,290 --> 00:17:36,610
‫أما مرضاي فيقصدونني
‫لأنهم يختارون ذلك

284
00:17:41,610 --> 00:17:46,050
‫- ذلك الرجل مثير للسخرية يا (هيذر)
‫- ليس مثيراً للسخرية، إنه جرّاح مذهل

285
00:17:46,516 --> 00:17:47,956
‫ربح جائزة (جاما)

286
00:17:47,981 --> 00:17:50,421
‫يسافر إلى (جونز هابكنز) مرة في الشهر
‫لإلقاء محاضرة

287
00:17:50,541 --> 00:17:52,701
‫يعمل مع (جيبايغو)
‫لمساعدة الأولاد في (أفريقيا)

288
00:17:52,821 --> 00:17:54,701
‫هل يجعلك تقولين ذلك كلّه
‫خلال ممارسة الجنس؟

289
00:17:55,829 --> 00:17:57,509
‫لم تبدُ من النوع الذي يغار

290
00:17:57,900 --> 00:18:00,220
‫أنت من قال إنه لا يمكنني الاستمرار
‫بفعل هذا

291
00:18:00,245 --> 00:18:03,005
‫- لذا لا أعرف لما ما زلت مستاءً
‫- لست كذلك

292
00:18:06,813 --> 00:18:09,253
‫اسمعوا، إن طلبتم رأيي
‫فقد بذل الدكتوران (لايتن) و(هادسن)

293
00:18:09,373 --> 00:18:13,173
‫- قصارى جهدهما لإنقاذ حياة (جينا)
‫- شكراً لك يا دكتور (سافيتي)

294
00:18:15,247 --> 00:18:17,054
‫كان (كامبل) يحاول تغطية فشله

295
00:18:17,079 --> 00:18:20,679
‫دكتور (سافيتي)، أردنا أن نسألك
‫عن (غوردن هيشمن)

296
00:18:22,072 --> 00:18:23,072
‫ماذا عنه؟

297
00:18:23,192 --> 00:18:27,472
‫أريد أن أعرف كيف دخل خلسة إلى هنا
‫17 مرة بدون أن يرتاب أحد

298
00:18:29,712 --> 00:18:35,192
‫- 17 مرة؟ كمريض؟
‫- جال أحياناً في الأروقة فحسب

299
00:18:37,263 --> 00:18:40,783
‫كما طلب علاجاً عدّة مرات مستخدماً
‫مجموعة متنوعّة من الأسماء المستعارة

300
00:18:40,903 --> 00:18:42,863
‫"يستعمل دوماً تاريخ المولد نفسه"

301
00:18:43,256 --> 00:18:46,976
‫منذ شهرين، كنت طبيبه
‫أنت والدكتورة (لورنسن) عالجتماه

302
00:18:47,295 --> 00:18:49,815
‫- هل تذكره؟
‫- منذ شهرين؟

303
00:18:50,135 --> 00:18:54,168
‫أعالج مئة مريض في اليوم، كلّ يوم
‫كلا، لا أذكره

304
00:18:54,193 --> 00:18:56,856
‫هل رأيت السيّد (هيشمن)
‫حين كانت الدكتورة (بينيدا) تعالجه

305
00:18:56,881 --> 00:18:58,601
‫- ليلة تعرّضها للاعتداء؟
‫- كلا

306
00:18:58,721 --> 00:19:00,121
‫رأيته

307
00:19:01,041 --> 00:19:05,237
‫- لكنني لم أتعرّف عليه
‫- عالجت مريضاً في السرير المجاور

308
00:19:05,262 --> 00:19:08,942
‫- هل تقصد أنه كان عليّ التعرّف عليه؟
‫- لا أحد يقصد ذلك يا دكتور (سافيتي)

309
00:19:09,062 --> 00:19:11,204
‫- يا إلهي
‫- ما الأمر يا (كريستا)؟

310
00:19:11,229 --> 00:19:13,589
‫خطر لي أنني سمعت صراخاً
‫في غرفة الخزائن

311
00:19:13,709 --> 00:19:17,189
‫"لمَ ترتدي زي طبيب؟
‫ماذا تظن أنك تفعل؟"

312
00:19:19,896 --> 00:19:22,456
‫- لهذا السبب دخلت للتحقيق في الأمر
‫- كلا، آسفة

313
00:19:22,576 --> 00:19:25,807
‫دخلتها لاحقاً في نهاية مناوبتي

314
00:19:25,832 --> 00:19:29,232
‫سمعت الصراخ قبل نحو ساعة من ذلك
‫حين كنت أسير قرب غرفة الخزائن

315
00:19:29,352 --> 00:19:32,908
‫- سمعت (جينا) تصرخ على أحدهم
‫- ربما سمعت لحظة حصول الاعتداء

316
00:19:32,933 --> 00:19:34,773
‫لمَ لم تدخلي إلى هناك
‫حين سمعت الصراخ؟

317
00:19:34,893 --> 00:19:36,493
‫لو عرفت...

318
00:19:36,750 --> 00:19:39,470
‫لا يلمّح أحد
‫إلى أنه كان بمقدورك فعل أيّ شيء

319
00:19:40,809 --> 00:19:42,969
‫كانت في مزاج سيىء ذلك اليوم

320
00:19:43,557 --> 00:19:46,802
‫(جينا)، غضبت مني في وقت سابق
‫في المناوبة

321
00:19:46,827 --> 00:19:49,587
‫ومن (مالايا) في غرفة الاستراحة

322
00:19:50,907 --> 00:19:54,587
‫لا أقصد أنها كانت لئيمة أو أيّ شيء
‫لكن كان بمقدورها...

323
00:19:56,881 --> 00:19:58,841
‫كانت محبطة ذلك اليوم

324
00:19:59,505 --> 00:20:03,825
‫أنت طبيبة ومن الواضح أنه معجب بك
‫لا يهمني إن كان الأمر بريئاً

325
00:20:03,945 --> 00:20:06,825
‫لا تريدين إعطاءه الانطباع الخاطىء
‫ليس صديقك

326
00:20:07,945 --> 00:20:11,305
‫ثقي بي في هذا يا (مالايا)
‫كامرأة، عليك أن تعرفي

327
00:20:11,425 --> 00:20:14,225
‫أن شكل وضع ما يهم أحياناً
‫بالقدر نفسه مثل حقيقته

328
00:20:14,627 --> 00:20:16,987
‫كانت قوية، أعجبتني

329
00:20:18,665 --> 00:20:21,275
‫- لمَ صرخت عليك؟
‫- لم تصرخ

330
00:20:21,300 --> 00:20:23,260
‫كان مجرد حديث حامٍ

331
00:20:25,940 --> 00:20:28,220
‫"هذه العلاقة بينك وبين الدكتور (هادسن)"

332
00:20:29,031 --> 00:20:31,351
‫رأت أنني بقيت قرب
‫مريض لوقت طويل

333
00:20:32,791 --> 00:20:34,991
‫- ماذا؟
‫- كلا، لا تزيدي الأمر سوءاً، مفهوم؟

334
00:20:35,111 --> 00:20:36,991
‫أراكما معاً، لست عمياء

335
00:20:38,711 --> 00:20:40,751
‫- بدأت للتو نوعاً ما
‫- لا يهمني

336
00:20:40,776 --> 00:20:43,558
‫هل تعين أن في المستشفى
‫قواعد تتعلّق بالتآخي

337
00:20:43,583 --> 00:20:45,223
‫بين الأطباء المتخصصين والمتدربين؟

338
00:20:45,343 --> 00:20:47,143
‫- أجل
‫- ورغم ذلك نحن في هذا الموقف

339
00:20:47,447 --> 00:20:49,647
‫كما قلت، بدأ الأمر للتو

340
00:20:49,847 --> 00:20:53,712
‫إن كانت العلاقة ستستمر، فعليك ملء
‫وثيقة وإخبار قسم الموارد البشرية

341
00:20:53,737 --> 00:20:57,320
‫- ماذا؟ هل تمزحين؟
‫- إن كنت أمزح، لكان هذا مضحكاً

342
00:20:57,345 --> 00:21:01,865
‫للأسف، ينظر المستشفى إلى هذا النوع
‫من الأمور بجدية كبيرة يا دكتورة (لورنسن)

343
00:21:01,985 --> 00:21:03,745
‫يجب أن أتكلّم مع (نيل)

344
00:21:05,640 --> 00:21:08,280
‫- دكتور (هادسن)
‫- حسناً، افعلي ذلك

345
00:21:08,611 --> 00:21:11,451
‫لكن إما أن تخبرا قسم الموارد البشرية
‫بالأمر بشكل سري

346
00:21:11,611 --> 00:21:14,411
‫أو أنني سأجعل منكما مثالاً

347
00:21:15,531 --> 00:21:18,491
‫أو يمكنكما قطع العلاقة
‫تلك هي خيارتكما

348
00:21:27,138 --> 00:21:29,018
‫سبق أن عانت هذا مع الشرطة

349
00:21:29,138 --> 00:21:32,138
‫- هل نحتاج فعلاً إلى...
‫- أجل، نحتاج إلى ذلك

350
00:21:33,155 --> 00:21:36,047
‫دكتورة (بينيدا)
‫نحاول أن نفهم ما حصل للسيّد (هيشمن)

351
00:21:36,072 --> 00:21:39,312
‫- قبل جلبه إلى قسم الطوارىء
‫- نعرف أن هذا صعب

352
00:21:40,807 --> 00:21:45,767
‫- لست مضطرة إلى فعل هذا
‫- كلا، لا بأس، يمكنني فعل ذلك

353
00:21:46,689 --> 00:21:48,529
‫يمكنني فعل ذلك

354
00:21:49,569 --> 00:21:54,689
‫شعرت بالخوف الشديد
‫أردت أن أصرخ لكنني لم أستطع ذلك

355
00:21:57,631 --> 00:21:59,311
‫كان فوقي

356
00:22:07,263 --> 00:22:09,663
‫أذكر صوت تمزّق سروالي

357
00:22:26,353 --> 00:22:28,953
‫(مالايا)، اهربي! اهربي!

358
00:22:34,211 --> 00:22:36,371
‫وجدت هاتفها في غرفة الاستراحة

359
00:22:37,211 --> 00:22:40,091
‫تنساه دوماً

360
00:22:41,489 --> 00:22:46,089
‫"فركضت إلى الطابق السفلي
‫لألحق بها قبل رحيلها"

361
00:22:47,895 --> 00:22:49,615
‫سافلة مغرورة!

362
00:23:00,125 --> 00:23:02,245
‫اهربي يا (مالايا)! اهربي!

363
00:23:11,619 --> 00:23:13,059
‫يا إلهي

364
00:23:18,238 --> 00:23:22,798
‫- السكين في عنقه
‫- يا إلهي

365
00:23:23,245 --> 00:23:28,379
‫- كلا، كان ذلك حادثاً، تصارعنا
‫- بالطبع، بالطبع كان حادثاً

366
00:23:29,699 --> 00:23:33,699
‫لا أحد يتهمك بشيء
‫أليس ذلك صحيحاً؟

367
00:23:35,259 --> 00:23:39,059
‫- أخبرنا ما حصل فحسب
‫- حاولت إيقافه

368
00:23:42,049 --> 00:23:43,529
‫لكنه...

369
00:23:47,623 --> 00:23:49,623
‫انتزعه فحسب

370
00:23:50,903 --> 00:23:53,863
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا!
‫لا تسحب ذلك السكين

371
00:23:53,983 --> 00:23:55,303
‫يا إلهي

372
00:23:56,282 --> 00:23:57,602
‫يا إلهي

373
00:23:59,282 --> 00:24:02,962
‫مهلاً، مهلاً
‫أحتاج إلى حمّالة، النجدة!

374
00:24:03,897 --> 00:24:05,217
‫توقف نبضه

375
00:24:05,337 --> 00:24:07,097
‫لم أستطع إنعاشه اصطناعياً
‫لأنه كان عليّ تطبيق ضغط أيضاً

376
00:24:07,257 --> 00:24:09,137
‫حاولت القيام بالأمرين

377
00:24:10,177 --> 00:24:13,617
‫حين وصلت المساعدة
‫بدأت الإنعاش الاصطناعي

378
00:24:14,137 --> 00:24:15,897
‫ثم نقلناه إلى المنطقة الوسطى

379
00:24:18,851 --> 00:24:20,931
‫ربما كان بمقدوري فعل المزيد

380
00:24:22,136 --> 00:24:26,136
‫لكن... فقدت صوابي

381
00:24:26,296 --> 00:24:28,696
‫لكانت تلك حال أيّ
‫واحد منا يا (أنغس)

382
00:24:33,464 --> 00:24:35,584
‫أنقذت حياة (مالايا)

383
00:24:39,381 --> 00:24:42,621
‫اسمعوا، سبق أن قلت لكم
‫"منذ شهرين" فترة طويلة في هذا المكان

384
00:24:42,781 --> 00:24:45,261
‫لدينا الجدول هنا لإنعاش ذاكرتك

385
00:24:49,421 --> 00:24:53,661
‫- جاء باسم (إيان ماكغريدي)
‫- هل تذكره؟

386
00:24:56,933 --> 00:24:58,973
‫أجل، أظن ذلك

387
00:25:00,384 --> 00:25:02,024
‫20 ملغ من الـ(إيتومدايت)
‫و120 ملغ من الـ(سكسينيل كولين)

388
00:25:02,144 --> 00:25:03,926
‫- أحقنها بها الآن
‫- السيّد... (ماكغريدي)

389
00:25:03,951 --> 00:25:06,071
‫سيّد (ماكغريدي)، ابقَ معنا الآن!

390
00:25:06,831 --> 00:25:08,551
‫حسناً، أنبوب رجاءً

391
00:25:09,151 --> 00:25:12,182
‫- هل لديك فكرة عمّا تعاطاه؟
‫- يبدو كنوع من الكربمات

392
00:25:12,207 --> 00:25:14,967
‫- ربما مبيد قوارض
‫- سم فئران؟

393
00:25:17,657 --> 00:25:20,896
‫- (تريس بازيتوس)
‫- "ثلاث خطوات صغيرة"

394
00:25:20,921 --> 00:25:22,881
‫إنه قاتل قوارض مكسيكي

395
00:25:24,201 --> 00:25:27,401
‫لأن باستطاعة الفأر أن يخطو 3 خطوات
‫فقط قبل أن يموت

396
00:25:27,921 --> 00:25:29,816
‫لم يعد بإمكانكم الحصول عليه
‫في (الولايات المتحدة)

397
00:25:29,841 --> 00:25:32,521
‫- ليس بشكل قانوني
‫- لكن (غوردن) فعل

398
00:25:33,399 --> 00:25:35,239
‫يجب أن يخف أيّ ضعف في العضل
‫خلال يوم أو يومين

399
00:25:35,359 --> 00:25:39,159
‫لا تستطيع نتائج الفحوصات تأكيد
‫أيّ شيء لبضعة أيام أخرى

400
00:25:39,319 --> 00:25:44,279
‫- بخاصة بدون عينة فعلية من السم
‫- تناولت التاكو من بائع في الشارع

401
00:25:44,399 --> 00:25:46,410
‫لا بد أنكم ترون هذا النوع من الأمور
‫طوال الوقت

402
00:25:46,435 --> 00:25:49,595
‫- ليس فعلاً، سأخبر الشريف
‫- أنا متأكد أنه حادث

403
00:25:49,715 --> 00:25:53,187
‫- لا أريد توريط أحد في المشاكل هنا
‫- حالياً، سنبقيك تحت المراقبة

404
00:25:53,212 --> 00:25:56,681
‫- أريد الدكتورة (بينيدا)
‫- المعذرة؟

405
00:25:56,706 --> 00:25:59,186
‫آسف، أشعر بمزيد من الراحة معها

406
00:26:00,122 --> 00:26:04,036
‫وسأشعر بمزيد من الراحة مع جعة باردة
‫ومنظر مطل على الشاطىء

407
00:26:04,061 --> 00:26:06,661
‫- لكن الأمور لا تجري بهذا الشكل هنا
‫- لا يتسنى لك اختيار طبيبك

408
00:26:06,781 --> 00:26:08,341
‫ابقَ مكانك

409
00:26:17,559 --> 00:26:19,439
‫طلب (مالايا)

410
00:26:29,519 --> 00:26:32,479
‫"(دبليو إيه إل)"

411
00:26:44,162 --> 00:26:47,042
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

412
00:26:49,162 --> 00:26:52,562
‫- كيف حال (أنغس)؟
‫- إنه بخير

413
00:26:53,497 --> 00:26:55,537
‫لا يحب أن يصفه الناس بالبطل

414
00:26:57,024 --> 00:26:58,864
‫أظن أن عليه الاعتياد على ذلك

415
00:27:02,991 --> 00:27:06,111
‫- هذه غلطتي
‫- غلطتك؟

416
00:27:06,511 --> 00:27:09,791
‫- كيف تكون غلطتك؟
‫- جاء من قبل وطلبك

417
00:27:10,966 --> 00:27:13,726
‫- كان يجب أن أعرف أنه يعاني خطباً
‫- توقف يا (جيسي)!

418
00:27:15,044 --> 00:27:16,804
‫أنا الملامة الوحيدة

419
00:27:18,404 --> 00:27:21,484
‫إنها غلطتي أن هذا حصل لي
‫وإنها غلطتي ما أصاب (جينا)

420
00:27:21,644 --> 00:27:26,244
‫- (مالايا)، ذلك الرجل...
‫- أول مرة عالجته، غازلني

421
00:27:27,204 --> 00:27:28,644
‫ضمني

422
00:27:29,604 --> 00:27:32,844
‫انتابني إحساس أن ثمة خطباً ما
‫لكنني لم أتبعه

423
00:27:33,788 --> 00:27:36,508
‫شعرت بالأسف عليه، شجّعته

424
00:27:37,282 --> 00:27:40,442
‫ثم في المرأب، عرفت أن ثمة خطباً ما

425
00:27:40,642 --> 00:27:44,319
‫كان جلدي مصاباً بالخدار لكن رغم ذلك
‫كان عليّ التكلّم معه بتهذيب

426
00:27:44,344 --> 00:27:50,624
‫كنت تتصرّفين وفق طبيعتك الصالحة
‫أخذ ذلك وحوّله إلى شيء بشع

427
00:27:50,744 --> 00:27:52,104
‫هو من فعل ذلك

428
00:27:52,527 --> 00:27:57,647
‫التفكير في ذلك الأمر مراراً وتكراراً
‫في رأسك لا يفيد في أيّ شيء

429
00:28:03,365 --> 00:28:05,125
‫لا تدعي هذا يغيّرك

430
00:28:06,011 --> 00:28:13,171
‫لا تدعي هذا يدمّر الطيبة التي فيك
‫ستكون تلك المأساة الفعلية

431
00:28:18,014 --> 00:28:21,974
‫تعرفين أنني أحبك، صحيح؟
‫هل تعرفين ذلك؟

432
00:28:26,006 --> 00:28:27,726
‫- هل يمكننا التكلّم؟
‫- كلا

433
00:28:28,569 --> 00:28:29,929
‫حسناً

434
00:28:30,649 --> 00:28:33,289
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا، مات أحدهم

435
00:28:33,409 --> 00:28:36,889
‫- آخر ما أريده هو التحدّث عن علاقتنا
‫- كنت أسأل عنك

436
00:28:37,009 --> 00:28:40,289
‫لا أحتاج إلى اهتمامك الآن
‫أريد أن أترَك وشأني فحسب

437
00:28:40,962 --> 00:28:42,722
‫لتستطيعي لوم نفسك؟

438
00:28:46,624 --> 00:28:49,064
‫كنت مستاءة من (جينا)
‫لا يجعل ذلك ما حصل غلطتك

439
00:28:49,184 --> 00:28:51,744
‫لم أكن غاضبة من (جينا)، أنا...

440
00:28:52,504 --> 00:28:56,880
‫كنت مستاءة مما حصل بيننا
‫كنت غاصبة منك

441
00:28:56,905 --> 00:29:00,585
‫(جينا) تعرف
‫إنها مفسدة كبيرة للبهجة

442
00:29:00,705 --> 00:29:03,025
‫يا إلهي، يمكنني أن أرى
‫كيف ستنظر (روريش) إليّ

443
00:29:03,267 --> 00:29:04,747
‫دعيني أتكلّم معها

444
00:29:05,308 --> 00:29:08,388
‫استمارة الكشف عن العلاقة
‫في مكان العمل لقسم الموارد البشرية

445
00:29:08,594 --> 00:29:09,954
‫هذا رومانسي، صحيح؟

446
00:29:10,074 --> 00:29:13,434
‫تريدنا أن نوقّعها ونضعها في صندوق
‫بريدها قبل نهاية المناوبة

447
00:29:14,114 --> 00:29:16,554
‫- وقّعت هذه؟
‫- أجل، فعلت بالطبع

448
00:29:17,111 --> 00:29:20,391
‫توقّعها ويبقى الأمر سرياً
‫ويمكننا إخبار الجميع حين نشاء

449
00:29:23,311 --> 00:29:25,111
‫- إن لم ترغب في...
‫- كلا، أفهم

450
00:29:25,231 --> 00:29:28,191
‫- خذ إذاً
‫- علينا التكلّم عن الأمر على الأرجح

451
00:29:28,775 --> 00:29:30,615
‫ليس رخصة زواج

452
00:29:32,215 --> 00:29:33,735
‫هل تعرف؟ خذ وقتك

453
00:29:34,069 --> 00:29:36,229
‫لن أرغب في أن أجعلك
‫تقوم بأيّ عمل لست مستعداً له

454
00:29:41,309 --> 00:29:44,389
‫وما يثير استيائي أكثر من أيّ شيء آخر
‫هو أنه مع موت (جينا)

455
00:29:44,509 --> 00:29:49,146
‫واستلقاء (مالايا) في سرير في الأعلى
‫مكدّمة ومضروبة

456
00:29:49,171 --> 00:29:50,731
‫أفكّر فينا

457
00:29:59,057 --> 00:30:02,097
‫- دكتورة (لورنسن)، شكراً على عودتك
‫- لدينا بضعة أسئلة أخرى

458
00:30:02,217 --> 00:30:03,930
‫تحديداً بشأن (غوردن هيشمن)

459
00:30:03,955 --> 00:30:07,155
‫قمتما أنت والدكتور (لايتن)
‫بمعالجته في المنطقة الوسطى، صحيح؟

460
00:30:14,655 --> 00:30:17,406
‫- أجل
‫- أكان يشرف عليكما طبيب متخصص؟

461
00:30:17,431 --> 00:30:19,591
‫الدكتور (مايك لايتن)
‫والدكتور (نيل هادسن)

462
00:30:19,751 --> 00:30:24,062
‫لكنهما كانا يهتمان بمرضى آخرين
‫لذا كنت و(أنغس لايتن) تعملان بمفردكما؟

463
00:30:24,087 --> 00:30:26,783
‫إنه إجراء التشغيل المعياري
‫إنهما طبيبان

464
00:30:26,808 --> 00:30:29,608
‫أحاول ببساطة أن أتأكد أن الطبيبين
‫المتدربين اللذين عالجا السيّد (هيشمن)

465
00:30:29,728 --> 00:30:31,928
‫- كانا قادرين
‫- إنهما أكثر من قادرين

466
00:30:35,471 --> 00:30:37,870
‫- أنت صديقة الدكتورة (بينيدا)؟
‫- أجل

467
00:30:37,895 --> 00:30:40,655
‫وجدها الدكتور (لايتن) تتعرّض لاعتداء
‫على يد السيّد (هيشمن)

468
00:30:40,775 --> 00:30:44,647
‫وجدت الدكتورة (بيريلو) أيّ (جينا)
‫مطعونة كما يُقال على يد (هيشمن)

469
00:30:44,672 --> 00:30:47,352
‫ثم وجدتما نفسيكما مضطرين
‫إلى إنقاذ حياته

470
00:30:47,552 --> 00:30:50,059
‫- لا بد أن ذلك كان صعباً
‫- بذلنا قصارى جهدنا

471
00:30:50,084 --> 00:30:53,939
‫يزعم أحد الموظفين أنه سمعك
‫تقومين بتعليق قد يشكك في ذلك

472
00:30:54,167 --> 00:30:57,607
‫من فضلك، طريقة الاستجواب هذه قذرة

473
00:31:00,121 --> 00:31:02,601
‫- تباً، لا يمكنني فعل هذا
‫- (أنغس)، كن ثابتاً من فضلك

474
00:31:02,631 --> 00:31:03,951
‫لا يمكنني التوقف عن تطبيق الضغط

475
00:31:04,071 --> 00:31:06,991
‫لا يمكنني القيام بخياطة شبيهة بالثمانية
‫فيما المكان يتحرّك، مفهوم؟

476
00:31:07,111 --> 00:31:12,584
‫(أنغس)، إنه مريض يا رجل
‫هل تذكر ما لطالما قالته أمي؟

477
00:31:12,609 --> 00:31:15,489
‫افحص نبضك أولاً، صحيح؟
‫والآن افعل شيئاً من أجلي

478
00:31:15,609 --> 00:31:18,089
‫30 ثانية قبل فحص النبض
‫جرعة (إيبنيفرين) أخرى من فضلك

479
00:31:18,209 --> 00:31:19,809
‫أمسك مسواق الإبرة

480
00:31:19,969 --> 00:31:22,209
‫فكّر في المرات كلّها
‫التي ربطت فيها حذاءك

481
00:31:22,439 --> 00:31:24,199
‫- لا تفكّر في ربط حذائك، صحيح؟
‫- كلا

482
00:31:24,359 --> 00:31:26,999
‫افعل ذلك فحسب، إنها ذاكرة عضلية
‫الجسد قبل دماغك

483
00:31:29,688 --> 00:31:32,888
‫حسناً، اقطعي هنا رجاءً

484
00:31:34,328 --> 00:31:35,648
‫فحص النبض

485
00:31:37,345 --> 00:31:40,145
‫أشعر به، إنه يشتد

486
00:31:40,615 --> 00:31:43,975
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أصدّق أن علينا إنقاذ هذا الرجل

487
00:31:48,021 --> 00:31:51,701
‫اقتباس "لا أصدّق أن علينا إنقاذ
‫هذا الرجل"، نهاية الاقتباس

488
00:31:53,050 --> 00:31:54,501
‫هل سمعت الدكتورة (لورنسن)
‫تقول هذا التعليق؟

489
00:31:54,526 --> 00:31:57,829
‫هل يمكنني
‫أن أكرّر أن هذه ترهات كلّياً وبالكامل؟

490
00:31:57,933 --> 00:32:02,910
‫- يقول الناس أمور كثيرة في سخونة...
‫- أجل، أوضحت رفضك جيّداً

491
00:32:02,935 --> 00:32:07,015
‫لم أسمع ذلك، كلا
‫لكن ما رأيته أنها و(أنغس)

492
00:32:07,175 --> 00:32:10,455
‫الدكتور (لايتن)...
‫يبذلان قصارى جهدهما لإنقاذ حياته

493
00:32:10,575 --> 00:32:12,335
‫"بغض النظر عمّا فعله"

494
00:32:22,476 --> 00:32:27,036
‫لا يهم ما قالته، رأيت ما فعلته

495
00:32:27,996 --> 00:32:30,041
‫- و(مايك لايتن)؟
‫- الدكتور (لايتن) ليس جرّاحاً

496
00:32:30,066 --> 00:32:33,106
‫- مما يجعل ما فعله ملفتاً أكثر
‫- قالت الدكتورة (بينكني) الأمر نفسه

497
00:32:33,266 --> 00:32:36,398
‫أعادت جهوده (جينا) من الموت المحتم

498
00:32:36,423 --> 00:32:44,423
‫أبقاها حيّة كفاية بحيث أن خبرة الدكتور
‫(كامبل) قد تقلب فرص بقائها لصالحها

499
00:32:46,258 --> 00:32:48,018
‫إن وفاتها ليست علامة سوداء
‫على سجل أحد

500
00:32:48,138 --> 00:32:50,378
‫- يمكنك مجادلة (كامبل) في ذلك
‫- فعلت

501
00:32:51,226 --> 00:32:53,826
‫نعرف جميعنا أنه أناني إلى أقصى درجة

502
00:32:55,235 --> 00:32:56,995
‫لكن هذه المسألة؟
‫لا تتعلّق هذه المسألة بـ(جينا)

503
00:32:57,115 --> 00:33:01,075
‫بل يتعلّق...
‫بمَ يفيد ذلك الآن بأيّ حال؟

504
00:33:01,599 --> 00:33:05,658
‫- مع كلّ احترامي، هل انتهينا هنا؟
‫- أقدّر ما فعلته مع (جينا)

505
00:33:05,683 --> 00:33:10,003
‫أنت جرّاح جيّد
‫لكنك لست جرّاحاً في هذا المستشفى

506
00:33:11,722 --> 00:33:15,762
‫لن تمارس الجراحة بعد الآن
‫إلا إن حصلت على امتيازات علناً

507
00:33:24,559 --> 00:33:26,559
‫- مفهوم
‫- شكراً يا دكتور (هادسن)

508
00:33:29,616 --> 00:33:31,176
‫ثمة أمر أخير

509
00:33:32,976 --> 00:33:36,816
‫أنا والدكتورة (كريستا لورنسن) على علاقة

510
00:33:37,784 --> 00:33:40,587
‫إن تلك الوثيقة الموقّعة
‫يجب أن توضح كلّ شيء

511
00:33:42,718 --> 00:33:44,518
‫شكراً يا دكتور (هادسن)

512
00:33:53,097 --> 00:33:55,480
‫لم أخبرك اليوم كم تبدين جميلة

513
00:33:55,505 --> 00:33:58,745
‫يناسبك زيّ الطبيب
‫لكن هذه تناسبك

514
00:33:59,705 --> 00:34:03,545
‫- شكراً يا (مايك)، هل تتملقني؟
‫- كلا يا سيّدتي

515
00:34:05,960 --> 00:34:07,920
‫أجل، أجل، أفعل

516
00:34:08,280 --> 00:34:11,760
‫أخبرني (جيسي) أن (هربرت)
‫يجبرك على البقاء كمديرة للطوارىء

517
00:34:13,245 --> 00:34:14,925
‫لا تحاربي ذلك أرجوك

518
00:34:15,485 --> 00:34:18,125
‫لكن هذا المكان يعني لي الكثير
‫لأتركه على هذه الحالة

519
00:34:19,205 --> 00:34:21,645
‫- سأبقى حالياً
‫- جيّد

520
00:34:21,805 --> 00:34:24,365
‫لأنني بشكل أناني، أحتاج إليك هنا

521
00:34:24,745 --> 00:34:25,745
‫أظهرت لي الأيام القليلة الأخيرة

522
00:34:25,865 --> 00:34:27,665
‫أنني تركت الشخص الملائم
‫مسؤولاً عن التدريب

523
00:34:27,785 --> 00:34:29,425
‫سأثق بحكمك على ذلك

524
00:34:29,545 --> 00:34:32,225
‫ما زلت أشعر أن ثمة بعض الأشخاص
‫الذين يتمنون لو لم أكن هنا

525
00:34:33,009 --> 00:34:36,169
‫- بدون تسمية أسماء، (هربرت)
‫- يمكنني أن أهتم بـ(هربرت)

526
00:34:36,289 --> 00:34:37,609
‫جيّد

527
00:34:38,689 --> 00:34:40,209
‫شكراً أيتها "الأب"

528
00:34:43,009 --> 00:34:44,729
‫هل يمكنني التكلّم معك لبرهة؟

529
00:34:46,434 --> 00:34:50,954
‫جئت للتو من وحدة العناية الفائقة
‫(غوردن هيشمن) ليس بحالة جيّدة

530
00:34:51,571 --> 00:34:55,771
‫بصفتنا معالجين
‫نحارب الموت كلّ يوم

531
00:34:57,141 --> 00:35:00,941
‫لا يعني ذلك أنني لا آمل أن يموت
‫إن ذلك أفضل لـ(مالايا)

532
00:35:01,595 --> 00:35:03,355
‫وربما لك أيضاً

533
00:35:06,035 --> 00:35:09,395
‫- عانيت الكثير يا (أنغس)
‫- أنا بخير

534
00:35:10,854 --> 00:35:12,974
‫أنت أذكى من أن تكذب على "أمك"

535
00:35:21,655 --> 00:35:25,455
‫- (ماريو)، هل أنت راحل؟
‫- أجل

536
00:35:26,059 --> 00:35:27,459
‫ليس لديّ خطط لهذه الليلة

537
00:35:27,484 --> 00:35:29,564
‫- خطر لي أنه ربما...
‫- هل تخلّى (كامبل) عنك؟

538
00:35:30,444 --> 00:35:34,004
‫- (ماريو)، توقف
‫- أوقف ماذا؟ عليّ الذهاب

539
00:35:46,088 --> 00:35:49,848
‫مرحباً، لديّ عملية استئصال طارئة
‫للزائدة الدودية

540
00:35:50,248 --> 00:35:52,305
‫- هل تريدين المشاركة؟
‫- لا أستطيع

541
00:35:52,330 --> 00:35:53,890
‫لديّ جولات أنهيها قبل رحيلي

542
00:35:54,010 --> 00:35:56,539
‫إن رقمي القياسي هو 45 دقيقة
‫من الشق إلى الخياطة

543
00:35:56,564 --> 00:35:57,884
‫أظن أنه يمكنني كسره

544
00:35:58,004 --> 00:36:00,084
‫لذا إن أردت أن تطلبي لي شراباً
‫فسأنضم إليك بأسرع وقت ممكن

545
00:36:00,204 --> 00:36:03,084
‫لا يمكنني الخروج الليلة
‫أظن أنني أحتاج إلى ليلة راحة

546
00:36:04,148 --> 00:36:07,348
‫- أنا منهكة
‫- أنت شابة جداً لتصابي بالإنهاك

547
00:36:10,855 --> 00:36:14,118
‫حسناً يا دكتورة (بينكني)
‫شكراً على إخباري بهذا

548
00:36:14,143 --> 00:36:16,823
‫والآن إن عذرتني
‫لديّ رقم قياسي أكسره

549
00:36:36,543 --> 00:36:38,263
‫"(ديفيروي)"

550
00:36:54,659 --> 00:36:59,699
‫أحبت (جينا) الأقحوان
‫قالت إنها غير معقّدة لكن برية

551
00:37:05,565 --> 00:37:06,845
‫"(جينا بيريلو)، 1980 - 2016"

552
00:37:06,965 --> 00:37:09,325
‫لم أعرف أنك تخرج معها

553
00:37:15,643 --> 00:37:17,443
‫آسفة على خسارتك

554
00:37:21,483 --> 00:37:27,403
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لم يتسن لي توديعها

555
00:37:31,255 --> 00:37:32,575
‫وأنا أيضاً

556
00:37:50,251 --> 00:37:51,811
‫همبرغر هاوايي؟

557
00:37:52,647 --> 00:37:55,702
‫لم يصدف أنك جلبت مخفوق حليب
‫أليس كذلك؟

558
00:37:55,727 --> 00:37:59,287
‫- أيّ نوع من الأصدقاء تظنينني؟
‫- أفضل نوع

559
00:38:02,216 --> 00:38:06,976
‫- كلا، أنت أفضل نوع
‫- كلا، لست كذلك

560
00:38:09,540 --> 00:38:12,420
‫- كان يمكن أن يقتلك يا (أنغس)
‫- أجل لكنه لم يفعل

561
00:38:12,540 --> 00:38:17,500
‫- كان يمكنه أن يقتلنا
‫- لم يفعل

562
00:38:19,263 --> 00:38:22,663
‫- آسفة لأنني تركتك بمفردك معه
‫- لست آسفاً

563
00:38:24,943 --> 00:38:27,063
‫لهذا صرخت بأن تهربي

564
00:38:33,573 --> 00:38:35,293
‫لقد مات يا (مالايا)

565
00:38:40,334 --> 00:38:43,934
‫اتصلت وحدة العناية الفائقة للتو
‫انتهى الأمر الآن

566
00:38:48,574 --> 00:38:54,014
‫- إن لم تأكلي هذا، فسآكله
‫- إياك أن تفعل

567
00:38:55,294 --> 00:38:57,214
‫لنطعمك بعض الطعام

568
00:38:58,766 --> 00:39:01,606
‫"أبقوا أماكن العمل نظيفة"

569
00:39:09,251 --> 00:39:12,971
‫سمعت، كيف حالك؟ تكلّم معي

570
00:39:14,161 --> 00:39:16,401
‫تفهم أن هذا الرجل
‫نال ما يستحقه، صحيح؟

571
00:39:16,737 --> 00:39:19,217
‫- كلّياً
‫- أنقذتها يا (أنغس)

572
00:39:20,210 --> 00:39:22,010
‫لكن ليس وحدها فقط

573
00:39:22,130 --> 00:39:25,810
‫لأعاد هذا الرجل الكرّة مراراً وتكراراً
‫لذا أنقذتهن جميعهن

574
00:39:26,970 --> 00:39:28,450
‫"لا تنسَ ذلك"

575
00:39:31,257 --> 00:39:34,897
‫- لم تخبرها، صحيح؟
‫- بالطبع لا

576
00:39:35,017 --> 00:39:36,777
‫لا يمكنك إخبار أحد

577
00:39:37,697 --> 00:39:40,617
‫- لا صديقك المفضّل ولا طبيبك النفسي
‫- أجل

578
00:39:41,510 --> 00:39:43,510
‫سنكتم أنا وأنت هذا السر حتى الموت

579
00:39:44,812 --> 00:39:46,412
‫- موافق؟
‫- أجل

580
00:39:47,852 --> 00:39:51,092
‫يا إلهي، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا!
‫لا تسحب ذلك السكين!

581
00:39:51,212 --> 00:39:52,652
‫يا إلهي

582
00:39:53,332 --> 00:39:57,345
‫- هيا، هيا
‫- تلك السافلة، تلك السافلة

583
00:39:57,370 --> 00:40:00,170
‫- ماذا قلت؟
‫- سأقتل تلك السافلة

584
00:40:06,294 --> 00:40:07,734
‫ساعدني

585
00:40:08,735 --> 00:40:11,255
‫النجدة، ساعدني

586
00:40:11,975 --> 00:40:13,575
‫ساعدني

587
00:40:28,631 --> 00:40:30,631
‫النجدة! أحتاج إلى حمّالة!

588
00:40:34,753 --> 00:40:38,353
‫أنت! أنت!

