﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,891
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,916 --> 00:00:05,956
‫- عطلة لشهرين مع أجر
‫- هذا سخيف

3
00:00:06,420 --> 00:00:07,740
‫- (غرايس)
‫- (نيل)

4
00:00:07,860 --> 00:00:10,340
‫- من هي (غرايس)؟
‫- إنها طبيبة كانت تعمل هنا

5
00:00:10,460 --> 00:00:13,900
‫- أسأل من هي بالنسبة إليك
‫- تكلّمت مع (هاربرت) بشأن الممرضين

6
00:00:14,020 --> 00:00:16,056
‫- و؟
‫- لا يمكن تحقيق ذلك حالياً

7
00:00:16,081 --> 00:00:17,601
‫- "لا يمكنك إخبار أحد"
‫- لا تسحب السكين!

8
00:00:17,721 --> 00:00:19,761
‫سنحتفظ أنا وأنت بهذا السرّ حتى الموت

9
00:00:21,525 --> 00:00:22,845
‫ساعدني

10
00:00:23,395 --> 00:00:24,875
‫- ما هذا؟
‫- (أديرال)

11
00:00:24,995 --> 00:00:26,635
‫سيجعلك تحافظ على تركيزك

12
00:00:29,428 --> 00:00:31,828
‫"أهلاً بكم إلى المناظرة الرئاسية الأولية
‫هذه الليلة"

13
00:00:31,948 --> 00:00:35,668
‫"بين المرشّحين السيناتور (دارين سترينغر)
‫والحاكم (هانك ويسلي)"

14
00:00:36,119 --> 00:00:40,239
‫- "معدل حالة الرمز الأسود 5 في السنة"
‫- "السؤال الأول للسيناتور (سترينغر)"

15
00:00:40,707 --> 00:00:44,227
‫"وجّهت انتقادات شديدة
‫إلى خدمة الحاكم العسكرية"

16
00:00:45,553 --> 00:00:46,873
‫"فندق (هاثاواي)"

17
00:00:47,153 --> 00:00:51,913
‫مرحباً، لا يمكنني فعلاً...
‫لا يمكنني التكلّم الآن فعلاً

18
00:00:52,233 --> 00:00:57,193
‫لكن كادت تنفد مني تلك الفيتامينات
‫التي أعطيتني إياها

19
00:00:57,713 --> 00:00:59,593
‫إذاً هل تسنى لكم يا جماعة
‫لقاء المرشّحين؟

20
00:00:59,713 --> 00:01:03,593
‫- يبدو (سترينغر) كغبي فعلي
‫- "تقول إنك حاربت"

21
00:01:03,976 --> 00:01:06,262
‫"كلا، مرّا بنا بسرعة فقط"

22
00:01:06,287 --> 00:01:10,647
‫نحن في الخارج عند منصة التحميل
‫إنه أسوأ عمل على الإطلاق

23
00:01:12,967 --> 00:01:15,887
‫إذاً هل ستعطينني تلك الفيتامينات
‫أم ماذا؟

24
00:01:16,007 --> 00:01:18,873
‫"فيتامينات؟ يا صديقي
‫أعطيتك 50 حبة تقريباً منذ 3 أسابيع"

25
00:01:18,898 --> 00:01:20,538
‫حسناً، أحتاج الآن إلى 50 حبة إضافية

26
00:01:21,395 --> 00:01:23,675
‫لا يمكنني الاستمرار
‫باستعمال دفتر وصفات (كامبل)

27
00:01:23,795 --> 00:01:25,915
‫اسمع، يمكنني أن أوفّر لك 10 حبات
‫أخرى لكن هذا كلّ شيء

28
00:01:26,035 --> 00:01:27,795
‫عليك فعلاً التخفيف
‫من تناول تلك الحبوب

29
00:01:28,475 --> 00:01:30,035
‫مع من تتكلّم؟

30
00:01:32,175 --> 00:01:34,495
‫كم من الوقت بعد
‫علينا البقاء في هذه المناظرة؟

31
00:01:34,615 --> 00:01:37,135
‫اهدأ يا صديقي
‫بضع ساعات أخرى فقط من الانتظار

32
00:01:37,255 --> 00:01:40,654
‫- أنا هادىء
‫- لا تبدو كذلك

33
00:01:40,679 --> 00:01:42,519
‫الحرارة 18 درجة هنا
‫وأنت تتصبّب عرقاً

34
00:01:42,639 --> 00:01:44,959
‫- ما أنت؟ مذيع طقس؟
‫- بؤبؤاك متوسعان

35
00:01:45,319 --> 00:01:47,694
‫أراهن أنني إن فحصت معدّل دقات قلبك
‫فستكون فوق المئة

36
00:01:47,719 --> 00:01:51,238
‫- لمَ لا توفّر تشخيصك للمستشفى؟
‫- حسناً، بلغة بسيطة، تتصرّف بحقارة

37
00:01:51,263 --> 00:01:54,503
‫وتفوح منك رائحة قوية
‫ما الذي تتعاطاه؟ (مودا)؟ (ريدز)؟

38
00:01:55,623 --> 00:01:59,958
‫- (أديرال)؟
‫- هذه مشكلة مدمني المخدرات

39
00:02:00,407 --> 00:02:03,487
‫يجدون أرواحاً شقيقة حيث لا وجود لها

40
00:02:11,589 --> 00:02:15,669
‫"غطت حملتك سجلك العسكري
‫منذ اليوم الأول"

41
00:02:15,789 --> 00:02:17,149
‫إنه يبتزنا

42
00:02:17,269 --> 00:02:20,453
‫قال إن هذا سيحصل
‫ويفعل (جيسي) دوماً ما يقوله

43
00:02:20,478 --> 00:02:22,638
‫- ألا يفترض أنه صديقك؟
‫- إنه صديقي

44
00:02:22,758 --> 00:02:25,158
‫- عامله باحترام، استحق ذلك
‫- ثقا بي، موافقتان؟

45
00:02:25,278 --> 00:02:26,718
‫(جيسي)

46
00:02:27,317 --> 00:02:30,597
‫- كيف نوقف هذا الإضراب قبل أن يبدأ؟
‫- تعرف ما عليك فعله

47
00:02:30,717 --> 00:02:35,440
‫زيادة الأجور وساعات إضافية مضمونة
‫والمزيد من الممرضين

48
00:02:36,131 --> 00:02:38,491
‫- حين يلتقي المجلس خلال شهرين...
‫- شهران؟

49
00:02:39,011 --> 00:02:43,091
‫- سيرحل 5 منا الليلة وغداً سيرحل 6
‫- لا أفاوض بهذه الطريقة

50
00:02:43,211 --> 00:02:45,354
‫- لذا دعني أخبرك كيف سيجري الأمر
‫- كلا، كلا، كلا

51
00:02:45,379 --> 00:02:50,514
‫سأخبرك كيف سيجري هذا الأمر
‫لن أدخل غرفة الطوارىء الأولى...

52
00:02:50,539 --> 00:02:51,859
‫- حسناً
‫- إلا إن بدأت...

53
00:02:51,979 --> 00:02:53,539
‫لنهدأ جميعنا

54
00:02:56,219 --> 00:02:58,059
‫لا أحاول إزعاجك
‫أحاول أن أكون صديقك فحسب

55
00:02:58,179 --> 00:03:00,299
‫إن كنت صديقي فعلاً
‫فستنسى الأمر، موافق؟ فقط...

56
00:03:01,219 --> 00:03:02,699
‫يا إلهي

57
00:03:06,981 --> 00:03:09,341
‫- هل كان ذلك انفجاراً؟
‫- "مناظرة"

58
00:03:09,901 --> 00:03:11,221
‫ماذا؟

59
00:03:13,282 --> 00:03:18,642
‫حسناً، اسمعوا، ستصلنا إصابات
‫أيّتها الممرضات، الحقن بي، هيا!

60
00:03:24,427 --> 00:03:25,947
‫- سيّدي، هل أنت بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

61
00:03:26,067 --> 00:03:27,387
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- هل أنت بخير؟

62
00:03:27,507 --> 00:03:28,907
‫أنا بخير، أنا بخير

63
00:03:29,027 --> 00:03:30,845
‫- ماذا حصل؟
‫- وقع انفجار في الداخل

64
00:03:30,870 --> 00:03:32,310
‫- انهار السقف
‫- علينا الدخول

65
00:03:32,430 --> 00:03:35,106
‫إن زوجة السيناتور (سترينغر) وابنته
‫خلفي مباشرة

66
00:03:35,131 --> 00:03:37,211
‫- ستحتاج إلى حمّالة
‫- (سكايلارك) معي

67
00:03:37,331 --> 00:03:39,931
‫- و(فلامينغو) ورائي
‫- ضعوها في السيارة!

68
00:03:40,051 --> 00:03:42,291
‫ليخرج الجميع من المبنى
‫أغلقوا المحيط!

69
00:03:42,411 --> 00:03:44,858
‫- لنذهب، أخرجوها، هيا، تحرّكوا
‫- (سكايلارك) في السيارة الرئيسية

70
00:03:44,883 --> 00:03:47,403
‫ضعوا السيّدة (سترينغر)
‫في سيارة الإسعاف الآن!

71
00:03:47,523 --> 00:03:48,963
‫إنه (دارين)، لنتحرّك!

72
00:03:49,083 --> 00:03:52,167
‫سأكون في سيارة الإسعاف
‫مع (فلامينغو)

73
00:03:52,725 --> 00:03:55,245
‫- أغلقوا المحيط الخارجي!
‫- يجب أن أفتح مجرى هوائي

74
00:03:55,685 --> 00:03:57,365
‫هيا، هيا، هيا!

75
00:04:02,143 --> 00:04:04,623
‫- من هؤلاء؟
‫- وحدات مضادة للقناصين!

76
00:04:04,743 --> 00:04:09,343
‫- قناصون؟ هل تتوقّعون هجوماً آخر؟
‫- لا نعرف ما نتوقّع

77
00:04:10,171 --> 00:04:13,651
‫السيناتور (دارين سترينغر)
‫النبض 140 وضغط الم 80 على 60

78
00:04:13,811 --> 00:04:15,705
‫- جروح جراء انفجار في صدره وبطنه
‫- "السيناتور (دارين سترينغر)"

79
00:04:15,730 --> 00:04:17,730
‫- بهدوء الآن!
‫- أيّها السيناتور، هل تعرف ما هو اليوم؟

80
00:04:17,850 --> 00:04:21,210
‫- (آن)، (كارولاين)، ماذا حصل لهما؟
‫- المنطقة الرئيسية رجاءً

81
00:04:24,233 --> 00:04:26,513
‫- أنبوب رجاءً
‫- أعمل على ذلك، سأضع له كيساً

82
00:04:28,512 --> 00:04:29,952
‫المعذرة

83
00:04:30,912 --> 00:04:33,112
‫يجب إبعاد هؤلاء المرضى
‫لأجل المرشحين

84
00:04:33,232 --> 00:04:35,192
‫ليس جاهزاً للنقل

85
00:04:37,201 --> 00:04:39,361
‫- أحمل الظهر
‫- مهلاً

86
00:04:39,481 --> 00:04:42,200
‫- لنضع له مصلاً ونمده بالسوائل رجاءً
‫- لديّ مصل قياس 18

87
00:04:42,225 --> 00:04:45,384
‫- وأوشك على تركيب آخر
‫- انخفضت إحصاءاته إلى 60

88
00:04:45,409 --> 00:04:46,929
‫وثمة أصوات تنفس منخفضة
‫في الجانب الأيسر

89
00:04:47,049 --> 00:04:48,809
‫- سيحتاج إلى...
‫- أنبوب صدر، أعمل على ذلك

90
00:04:48,929 --> 00:04:50,249
‫ابتعد

91
00:04:50,369 --> 00:04:52,489
‫دكتورة (روريش)، أحتاج إلى نقل
‫السيناتور (سترينغر) إلى منطقة آمنة

92
00:04:52,609 --> 00:04:54,049
‫- لن يحصل ذلك
‫- لا أطلب ذلك

93
00:04:54,169 --> 00:04:57,609
‫لن ينتقل أيّ من هؤلاء المرضى إلى أيّ
‫مكان حتى يتم تثبيت حالتهم، مفهوم؟

94
00:05:00,106 --> 00:05:02,546
‫- دكتور (هاربرت)، أخبرناك بالوضع
‫- لست المسؤول هنا

95
00:05:02,571 --> 00:05:04,491
‫إن قالت الدكتورة (روريش)
‫إن عليهم البقاء، فسيبقون

96
00:05:05,331 --> 00:05:08,171
‫رجاءً، أريد أن أعرف فحسب
‫إن كانت عائلتي بخير

97
00:05:16,106 --> 00:05:19,678
‫تلقيتك، (فلامينغو) في سيارة الإسعاف
‫نتجه إلى مستشفى (إينجلز)

98
00:05:27,575 --> 00:05:30,735
‫- كم نبعد؟
‫- ليس ثمة نبض، سأبدأ بتطبيق الضغط

99
00:05:31,143 --> 00:05:33,943
‫ماذا تفعل بحق السماء؟
‫توقف يا (أنغيس)

100
00:05:34,183 --> 00:05:36,743
‫- (أنغيس)، توقف! ماذا تفعل؟
‫- ماذا فعل؟

101
00:05:36,863 --> 00:05:39,750
‫- لا شيء
‫- ماذا تقصد بأن (سكايلارك) سقطت؟

102
00:05:39,775 --> 00:05:41,575
‫هل تظن فعلاً أنها بحاجة لإنعاش؟

103
00:05:41,695 --> 00:05:44,535
‫- لديها جهاز مساعدة أذينية
‫- هل تستجيب لأوامرك؟

104
00:05:45,295 --> 00:05:48,855
‫- لديها مضخة بطينية
‫- أجل، لا تعاني توقفاً للقلب

105
00:05:48,975 --> 00:05:51,055
‫- ألم تقرأ موجز الاستخبارات السرية؟
‫- علبة معدات طبية؟

106
00:05:51,215 --> 00:05:53,414
‫أكرّر، هل تحتاج إلى علبة معدات طبية؟

107
00:05:53,439 --> 00:05:55,519
‫لا يكون لدى الأشخاص المزّودين
‫بجهاز مساعدة أذينية نبض أبداً

108
00:05:55,639 --> 00:05:56,959
‫أعرف

109
00:05:58,119 --> 00:06:00,671
‫تلقيتك، 5 بـ5، (نيما)، (تشارلي)

110
00:06:00,696 --> 00:06:02,536
‫إن ابنة (سترينغر) في المركبة
‫التي تلحق بنا

111
00:06:02,656 --> 00:06:06,496
‫- تفقد وعيها وتسعل دماً
‫- أوقف السيارة!

112
00:06:06,911 --> 00:06:10,511
‫- تلقيتك، سنوقف سيارة الإسعاف الآن
‫- يجب أن يركب أحدنا تلك السيارة

113
00:06:10,536 --> 00:06:13,176
‫- سأذهب
‫- "إلى السيارات كلّها، توقفي"

114
00:06:14,505 --> 00:06:18,465
‫- (أنغيس)، هل أنت متأكد؟
‫- أجل، أنا متأكد

115
00:06:27,409 --> 00:06:28,729
‫"ابدأوا النقل"

116
00:06:28,849 --> 00:06:30,409
‫آنسة (سترينغر)؟
‫آنسة (سترينغر)، هل تسمعينني؟

117
00:06:30,529 --> 00:06:32,929
‫كانت بخير منذ دقيقة ثم انهارت ببساطة
‫وبدأت تسعل دماً

118
00:06:33,049 --> 00:06:34,729
‫ثمة شيء يجري هنا

119
00:06:38,855 --> 00:06:40,695
‫شظية في الصدر

120
00:06:42,495 --> 00:06:43,815
‫كم نبعد عن المستشفى؟

121
00:07:16,071 --> 00:07:17,391
‫جهاز مساعدة أذينية

122
00:07:17,511 --> 00:07:18,911
‫إصابة بأداة غير حادة
‫على الرأس والصدر

123
00:07:19,031 --> 00:07:21,071
‫- معدّل دقات القلب 95
‫- سيّدة (سترينغر)، أنا دكتور (غوثري)

124
00:07:21,231 --> 00:07:22,671
‫- هل يمكنك فتح عينيك لأجلي رجاءً؟
‫- "(آن سترينغر)"

125
00:07:22,791 --> 00:07:25,886
‫- هنا! (مالايا)، هنا!
‫- "(كارولاين سترينغر)"

126
00:07:26,559 --> 00:07:29,599
‫هنا! أثنى في السادسة والعشرين
‫1، 2، 3

127
00:07:29,719 --> 00:07:31,919
‫ثمة شظية في الصدر
‫وتسعل دماً

128
00:07:32,639 --> 00:07:34,639
‫(مالايا)، إنها ابنة السيناتور

129
00:07:37,407 --> 00:07:41,007
‫"قبل أن تنطفىء الكاميرات سقط جزء
‫من السقف على الحاكم (ويسلي)"

130
00:07:41,039 --> 00:07:42,799
‫"وفريق الحماية من الاستخبارات السرية"

131
00:07:42,919 --> 00:07:45,639
‫"تم نقل السيناتور (سترينغر) وعائلته
‫إلى مستشفى (إينجلز) التذكاري"

132
00:07:45,799 --> 00:07:49,119
‫- سوائل حرّة، ينزف داخلياً
‫- يعاني مزقاً في الكبد

133
00:07:49,239 --> 00:07:51,159
‫- علينا نقله إلى الأعلى
‫- ستنقلونه؟

134
00:07:51,279 --> 00:07:53,519
‫(جيسي)، خذه إلى قسم التصوير المقطعي
‫إلى أول الصف

135
00:07:53,639 --> 00:07:55,239
‫ثم اتصل بقسم الأشعة التدخلي
‫الحقوا به

136
00:07:55,359 --> 00:07:57,359
‫سيناتور (سترينغر)
‫سننقلك إلى الأعلى الآن

137
00:07:57,479 --> 00:08:00,399
‫- ماذا عن عائلتي؟
‫- ستصلان الآن، نهتم بهما

138
00:08:05,239 --> 00:08:06,999
‫حسناً، انتبهوا، انتبهوا

139
00:08:08,533 --> 00:08:11,533
‫- هذه (آن سترينغر)، زوجة السيناتور
‫- انتبهوا لظهركم رجاءً

140
00:08:11,653 --> 00:08:15,148
‫لدينا ابنة السيناتور (كارولاين سترينغر)
‫يبدو التنفس متساوياً في الجانبين

141
00:08:15,173 --> 00:08:17,533
‫- تبادل جيّد
‫- اتبعوا عدّي، 1، 2، 3

142
00:08:20,253 --> 00:08:21,973
‫- شكراً لكم
‫- لا جروح أخرى

143
00:08:22,133 --> 00:08:25,333
‫- إنها تستعيد وعيها
‫- (بينيدا)، ابدئي مسح تقييم مركّز

144
00:08:25,453 --> 00:08:29,533
‫- أمي؟ أمي، هل أنت بخير؟
‫- أنا هنا يا عزيزتي

145
00:08:29,653 --> 00:08:31,807
‫- أين أبي؟
‫- معدل دورات بالثانية طبيعي

146
00:08:31,832 --> 00:08:34,432
‫- تعمل مضختك بشكل صحيح
‫- أين زوجك؟

147
00:08:34,552 --> 00:08:37,352
‫إنه في غرفة الأشعة
‫حالته مستقرة لكنها حرجة

148
00:08:37,472 --> 00:08:40,182
‫لنجرِ تصويراً مقطعياً للرئتين
‫فوق جرح الصدر هذا

149
00:08:40,207 --> 00:08:42,607
‫دكتور (لايتن)
‫تحكّم بهذا النزيف رجاءً

150
00:08:45,905 --> 00:08:47,585
‫- لا استرواح صدري
‫- جيّد

151
00:08:47,705 --> 00:08:50,305
‫دكتور (لايتن)، لنقم بتقطيبها
‫وننقلها إلى جهاز المسح

152
00:08:50,425 --> 00:08:53,105
‫سيّدة (سترينغر)
‫هل يمكنك التقاط نفس عميق لأجلي رجاءً؟

153
00:08:53,892 --> 00:08:55,852
‫حسناً، هل تشعرين بألم
‫إن ضغطت هناك؟

154
00:08:55,972 --> 00:08:58,292
‫- أجل
‫- هذه إصابة قصية معزولة

155
00:08:58,412 --> 00:09:00,612
‫أشك بأن مصدرها إصابة في انفجار

156
00:09:02,205 --> 00:09:04,205
‫دكتور (سافيتي)، ماذا حصل هناك؟

157
00:09:05,805 --> 00:09:09,875
‫- (لايتن)، ماذا حصل هناك؟
‫- كانت فاقدة للوعي ولا نبض لها

158
00:09:09,900 --> 00:09:13,140
‫- لذا بدأت بتطبيق الضغط
‫- ألم يكن جهاز المساعدة يعمل؟

159
00:09:13,165 --> 00:09:16,245
‫(سافيتي)، ساعدهم في تلك الطاولة رجاءً
‫(لايتن)، إلى الخارج الآن

160
00:09:19,965 --> 00:09:22,845
‫- لم ترَ أنها تضع جهاز مساعدة أذينية؟
‫- أنا فقط...

161
00:09:22,965 --> 00:09:26,965
‫- مرحباً، هل تمانع؟ هذا حديث خاص
‫- فيما تهتمون بمن أحميها

162
00:09:27,085 --> 00:09:30,661
‫- عليّ توثيق كلّ شيء
‫- هذا طبيبي المقيم وليس إرهابياً

163
00:09:30,686 --> 00:09:32,966
‫هل لهذا الأمر علاقة
‫برعاية السيّدة (سترينغر)؟

164
00:09:34,766 --> 00:09:36,086
‫كلا

165
00:09:38,486 --> 00:09:40,046
‫إذاً ما الذي دهاك بحق السماء؟

166
00:09:40,166 --> 00:09:42,458
‫لم يكن لديها نبض وأول ردة
‫فعل لي كانت الإنعاش الاصطناعي

167
00:09:42,483 --> 00:09:46,234
‫ولم ترَ أن ثمة آثار إرواء
‫أو بشرة دافئة أو إعادة امتلاء شعري جيّد

168
00:09:46,259 --> 00:09:48,459
‫- واقع أنها ما زالت تتنفّس؟
‫- أفهم، أخطأت

169
00:09:48,579 --> 00:09:51,139
‫دكتورة (روريش)
‫سيصل المرشّح (ويسلي) وزوجته الآن

170
00:09:53,701 --> 00:09:55,381
‫1، 2، 3

171
00:09:56,050 --> 00:09:58,300
‫- حسناً، لديّ السيّدة (ويسلي)
‫- "(مارغريت ويسلي)"

172
00:09:58,325 --> 00:09:59,645
‫الحاكم (ويسلي) في سيارة الإسعاف
‫التي تركن

173
00:09:59,765 --> 00:10:02,108
‫حسناً، شكراً
‫انتبهوا يا جماعة

174
00:10:08,085 --> 00:10:09,565
‫- ماذا لديك؟
‫- الحاكم (ويسلي)

175
00:10:09,685 --> 00:10:11,005
‫- ذكر عمره 43
‫- "الحاكم (هانك ويسلي)"

176
00:10:11,125 --> 00:10:13,125
‫إصابات سحق هائلة
‫من العنق إلى الأسفل ومعدته منتفخة

177
00:10:13,245 --> 00:10:15,972
‫حسناً، بطن متورّم
‫إلى المنطقة الوسطى الآن، آخر ضغط دم؟

178
00:10:15,997 --> 00:10:17,757
‫- 70 عند الجس
‫- حسناً، لنتحرّك

179
00:10:19,810 --> 00:10:22,410
‫حسناً، أريد أطباء طوارىء وصدر وأوعية
‫بالقرب منه

180
00:10:22,530 --> 00:10:24,090
‫- 30 ثانية رجاءً
‫- هل هذا هو؟ (هانك)!

181
00:10:24,210 --> 00:10:25,530
‫- (هانك)، (هانك)!
‫- سيّدة (ويسلي)...

182
00:10:25,650 --> 00:10:27,439
‫- نحتاج إلى فتح مجرى هواء
‫- (سكسينيل كولين) و(إيتوميدايت)

183
00:10:27,464 --> 00:10:28,864
‫أعطوها إياها حين نصل

184
00:10:30,343 --> 00:10:32,623
‫دكتورة (لورنسن)، اهتمي بمجاري الهواء
‫سأتولى مسح التقييم المركّز

185
00:10:32,743 --> 00:10:34,743
‫- (جيسي)، شفط رجاءً
‫- حسناً

186
00:10:36,919 --> 00:10:40,079
‫سائل حرّ
‫دكتورة (لورنسن)، لديك 10 ثوانٍ

187
00:10:42,359 --> 00:10:44,839
‫- أرى حبالاً صوتية، أنبوب رجاءً
‫- حسناً، كيس

188
00:10:49,119 --> 00:10:50,799
‫وصل الجرّاح

189
00:10:51,039 --> 00:10:53,319
‫- يبدو الصوت متساوياً في الجانبين
‫- دكتورة (روريش)، ما القصة؟

190
00:10:53,439 --> 00:10:55,959
‫إصابة جراء سحق، مقياس (غلاسكو) 3
‫يعاني فشلاً في التنفس

191
00:10:56,079 --> 00:10:58,355
‫نخشى نظراً لإصابة بطنه
‫أن الأبهر البطني تمزّق

192
00:10:58,380 --> 00:10:59,700
‫- هل جرى تأمين المجرى الهوائي؟
‫- أجل

193
00:10:59,820 --> 00:11:01,660
‫حسناً، لنحمّله ونرحل
‫نحن جاهزون في الأعلى

194
00:11:01,780 --> 00:11:04,325
‫دكتور (هادسن)، لاقيني في غرفة
‫العمليات حالما تحصل على الموافقة

195
00:11:04,350 --> 00:11:06,870
‫هل الجميع جاهز؟ لننقله إلى الأعلى!

196
00:11:08,606 --> 00:11:12,181
‫- يا إلهي، مهلاً، أظن أنني سأتقيأ
‫- لا بأس، استمري بالتنفّس

197
00:11:12,206 --> 00:11:13,526
‫حسناً

198
00:11:15,806 --> 00:11:19,104
‫حسناً، أريد 4 ملل من الـ(زوفران)
‫وجهاز تصوير فوق صوتي رجاءً

199
00:11:19,129 --> 00:11:23,009
‫سمعت (هانك) يئن تحت الركام
‫بدا وكأنه يكافح ليتنفّس

200
00:11:23,409 --> 00:11:25,769
‫استرخي يا سيّدة (ويسلي)، موافقة؟

201
00:11:26,769 --> 00:11:30,160
‫حسناً، لنمدّها بالسائل
‫ونرسل جدول الإصابات

202
00:11:30,185 --> 00:11:32,145
‫كان يحتضر، أليس كذلك؟

203
00:11:34,137 --> 00:11:36,697
‫نبذل قصارى جهدنا، مفهوم؟

204
00:11:39,537 --> 00:11:41,097
‫إن مسح التقييم المركّز سلبي

205
00:11:42,317 --> 00:11:45,317
‫لأنني أعرف كيف يبدو
‫حين يعجز عن التنفّس

206
00:11:45,437 --> 00:11:48,289
‫لأنه عانى ذات الرئة
‫حين كنا في الجامعة

207
00:11:48,314 --> 00:11:51,369
‫- لذا أعرف كيف يكون حين...
‫- حسناً، سيّدة (ويسلي)

208
00:11:51,394 --> 00:11:56,594
‫أريدك أن تصغي إليّ
‫يبذلون قصارى جهدهم لإنقاذه

209
00:11:57,690 --> 00:11:59,570
‫- حسناً
‫- لكن علينا الاهتمام بك أيضاً

210
00:12:00,650 --> 00:12:02,290
‫- موافقة؟
‫- حسناً

211
00:12:04,285 --> 00:12:05,605
‫شكراً لك

212
00:12:05,725 --> 00:12:07,685
‫هل يمكن لأحد أن يعرف
‫ما حصل لهاتفي؟ يجب أن أسترجعه

213
00:12:07,805 --> 00:12:10,108
‫لا تسمح الاستخبارات السرية
‫بإدخال الهواتف

214
00:12:10,133 --> 00:12:12,653
‫أجل، أعرف
‫كما أنني مديرة حملة والدي

215
00:12:12,773 --> 00:12:16,173
‫وثمة نحو 4000 شخص
‫يحاولون الاتصال بي الآن

216
00:12:20,891 --> 00:12:22,931
‫هل يمكنك تفقّد ذلك من أجلي؟

217
00:12:24,841 --> 00:12:27,041
‫يعاني (أنغيس) خطباً ما

218
00:12:28,027 --> 00:12:31,707
‫يشعر بالذعر على الأرجح
‫بسبب مسألة القنبلة هذه

219
00:12:33,349 --> 00:12:36,749
‫- أجل، أظن ذلك
‫- أجل

220
00:12:41,790 --> 00:12:45,030
‫سنخضعك للتصوير المقطعي
‫للتأكد من عدم وجود نزيف داخل القحف

221
00:12:45,150 --> 00:12:47,270
‫حسناً، مهلاً، رجاءً، مهلاً، توقفي

222
00:12:48,381 --> 00:12:51,101
‫أحتاج فحسب إلى معرفة
‫ما يحصل مع زوجي

223
00:12:51,365 --> 00:12:54,965
‫سيّدة (ويسلي) من المهم أن
‫تحافظي على هدوئك، موافقة؟

224
00:12:56,005 --> 00:12:57,645
‫أنفاس عميقة

225
00:12:58,278 --> 00:13:01,558
‫- هل تعرفين؟ كنت في (هايتي) للتو
‫- حقاً؟

226
00:13:01,718 --> 00:13:04,731
‫أجل، عملية "الأمل"
‫التي أظن أنك من أسستها، صحيح؟

227
00:13:04,756 --> 00:13:06,948
‫- أجل
‫- أجل، أمضيت سنة هناك

228
00:13:06,973 --> 00:13:08,333
‫إنه برنامج رائع

229
00:13:08,453 --> 00:13:11,533
‫من وقت لآخر، ينتج أمر جيّد
‫عن حفلات كوكتيل (واشنطن) تلك

230
00:13:12,893 --> 00:13:14,893
‫- أجل
‫- حسناً

231
00:13:15,053 --> 00:13:18,362
‫هل أعلن أحد مسؤوليته عن هذا؟
‫هل (داعش) المسؤولة؟

232
00:13:18,387 --> 00:13:20,187
‫لم أسمع أيّ شيء بعد أيّها السيناتور

233
00:13:20,843 --> 00:13:24,283
‫- انتهينا هنا أيّها السيناتور
‫- هل تلك (مارغريت)؟

234
00:13:24,403 --> 00:13:28,674
‫- (مارغريت ويسلي)، هل هي بخير؟
‫- يبدو أنهم سيخضعونها لصورة مقطعية

235
00:13:28,699 --> 00:13:32,458
‫- أود رؤيتها رجاءً
‫- عليّ تفقد حالتها أولاً

236
00:13:34,771 --> 00:13:38,131
‫هل قصدت (هايتي) في مجموعة
‫أم بمفردك؟

237
00:13:38,251 --> 00:13:40,691
‫تسجّلنا أنا وحبيبي للذهاب معاً

238
00:13:40,811 --> 00:13:45,891
‫لكن باختصار، لم يذهب

239
00:13:48,884 --> 00:13:51,444
‫ما زالت إحدى أفضل التجارب في حياتي

240
00:13:52,284 --> 00:13:53,684
‫(مارغريت)؟

241
00:13:54,506 --> 00:13:55,906
‫- هل أنت بخير؟
‫- سيناتور (سترينغر)

242
00:13:56,026 --> 00:13:57,826
‫لا يمكنك أن تتواجد هنا

243
00:13:58,146 --> 00:13:59,906
‫كيف حال (هانك)؟ هل هو...

244
00:14:01,426 --> 00:14:04,593
‫- يعالجونه في الطابق السفلي
‫- إنه حيث (آن) و(كارولاين)

245
00:14:04,618 --> 00:14:07,378
‫في الأسفل في المنطقة الوسطى تلك

246
00:14:07,498 --> 00:14:11,208
‫اسمعي، أردت فقط أن أقول
‫إن علينا البقاء أقوياء في هذه المحنة

247
00:14:11,233 --> 00:14:13,793
‫- علينا البقاء أقوياء لأجل بعضنا
‫- هل تتوقّف على الإطلاق؟

248
00:14:14,833 --> 00:14:18,593
‫- المعذرة؟
‫- لا يسمحون بكاميرات الأخبار هنا

249
00:14:19,876 --> 00:14:21,796
‫- لا أحد تمثّل أمامه
‫- هذا ليس عدلاً

250
00:14:21,821 --> 00:14:23,461
‫هذا ليس عدلاً

251
00:14:24,848 --> 00:14:30,227
‫قمتما أنت وابنتك بتمريغ اسم زوجي
‫في التراب بقدحكما وذمكما

252
00:14:30,252 --> 00:14:32,892
‫خلال الأشهر الستة الأخيرة
‫وتريد أن تكلّمني عن الإيمان؟

253
00:14:33,012 --> 00:14:36,964
‫كنا أصدقاء يا (مارغريت)، هل تذكرين؟
‫نحن الأربعة

254
00:14:36,989 --> 00:14:38,309
‫- أعرف أنك تفعلين أيضاً
‫- أيّها السيناتور من فضلك

255
00:14:38,429 --> 00:14:40,149
‫- هل يمكنك رجاءً...
‫- اخرج من هنا، اخرج

256
00:14:40,269 --> 00:14:42,189
‫اخرج! أيّها اللعين

257
00:14:50,171 --> 00:14:53,768
‫"ننضم إلى مؤتمر صحافي
‫في مستشفى (إينجلز) التذكاري"

258
00:14:53,793 --> 00:14:56,193
‫"في (لوس أنجلوس)
‫حيث عالج الأطباء..."

259
00:15:00,264 --> 00:15:02,944
‫حالة السيناتور (سترينغر) مستقرة
‫وكذلك حالة زوجته وابنته

260
00:15:02,969 --> 00:15:05,329
‫أشرفت الدكتور (روريش) وفريقها
‫على رعايته

261
00:15:06,033 --> 00:15:07,713
‫هل صحيح
‫أن إصابة الحاكم (ويسلي) حرجة؟

262
00:15:07,833 --> 00:15:12,088
‫جرى تثبيت حالة الحاكم (ويسلي) أيضاً
‫من قبل فريق الطوارىء لدينا

263
00:15:12,113 --> 00:15:14,753
‫إنه في حالة حرجة
‫ويخضع للجراحة

264
00:15:14,873 --> 00:15:17,393
‫إن زوجته السيّدة (ويسلي)
‫ما زالت تحت المراقبة

265
00:15:18,741 --> 00:15:20,381
‫لا مزيد من الأسئلة

266
00:15:24,651 --> 00:15:29,091
‫سيّدة (سترينغر)، وصلت نتائج مسحك
‫مظهرة كسوراً كبيرة في الأضلع والحوض

267
00:15:29,251 --> 00:15:32,931
‫سنوقف مخففات دمك
‫وطلبت لك مسكّنات للألم كلّ ساعتين

268
00:15:33,051 --> 00:15:34,571
‫هل يمكنني مساعدتك
‫في شيء آخر؟

269
00:15:34,596 --> 00:15:36,676
‫أجل، ما هي كلمة سر
‫الـ(واي فاي) هنا؟

270
00:15:36,796 --> 00:15:39,236
‫عزيزتي، رجاءً
‫هلا تتوقفين عن العمل لدقيقة

271
00:15:39,261 --> 00:15:42,811
‫أمي، لم تتوقف الحملة
‫في الواقع، نحن في حالة تسارع مفرط

272
00:15:42,836 --> 00:15:46,404
‫ما الذي يؤخّر والدي؟ أريده أن يظهر
‫أمام الكاميرات بأسرع وقت ممكن

273
00:15:46,429 --> 00:15:48,189
‫سيعود من قسم الأشعة خلال دقيقة

274
00:15:48,309 --> 00:15:50,629
‫(كارولاين)، هل هذا ما يقلقك فعلاً الآن؟

275
00:15:52,469 --> 00:15:54,869
‫- أبي
‫- ها هما فتاتاي

276
00:15:55,589 --> 00:15:59,817
‫شكراً للرب أنكما بخير
‫(آني)، كيف حالك؟

277
00:15:59,842 --> 00:16:03,609
‫نحتاج إلى إخراجك إلى هناك
‫هل تحتاج إلى هذا الكرسي المدولب؟

278
00:16:03,634 --> 00:16:06,194
‫- أنا قلقة بشأن الانطباعات البصرية
‫- (كارولاين)، كفى

279
00:16:06,875 --> 00:16:11,075
‫مات أشخاص وأنت قلقة
‫بشأن مظهره أمام الكاميرا

280
00:16:11,195 --> 00:16:13,738
‫إنها الحياة العامة يا أمي، مفهوم؟

281
00:16:13,763 --> 00:16:16,363
‫(أوباما)، حادثة (ساندي هوك)
‫(جورج دبليو)، الحادي عشر من سبتمبر

282
00:16:16,483 --> 00:16:19,066
‫يحتاج إلى أن يبدو رئاسياً الآن

283
00:16:19,091 --> 00:16:22,251
‫- تقودين بهذه الطريقة
‫- لا تعظيني أيّتها الشابة

284
00:16:22,916 --> 00:16:25,436
‫إن (هانك) و(مارغريت ويسلي) صديقانا

285
00:16:25,556 --> 00:16:29,036
‫لم أسمع أياً منكما يسأل
‫عنهما لمرة حتى

286
00:16:29,339 --> 00:16:31,779
‫لم يعودا صديقيكما منذ زمن طويل

287
00:16:31,939 --> 00:16:33,699
‫من السبب في ذلك؟

288
00:16:38,509 --> 00:16:40,789
‫أظن أننا نحتاج إلى افتتاحية أقوى

289
00:16:42,045 --> 00:16:45,005
‫أظن أن علينا أخذ هذه الفكرة هنا
‫ونقلها إلى المقدّمة

290
00:16:45,406 --> 00:16:48,366
‫إن ذلك جيّد هنا
‫لكننا نريد دمج هاتين الفكرتين

291
00:16:48,486 --> 00:16:50,676
‫أظن أن ذلك سيكون قوياً جداً

292
00:16:56,246 --> 00:16:59,098
‫ذكر في السابعة والثلاثين
‫إصابات سحق وجروح في فروة الرأس

293
00:16:59,123 --> 00:17:01,320
‫- إنه فاقد للوعي
‫- كم مضى على فقدانه وعيه؟

294
00:17:01,345 --> 00:17:02,665
‫20 دقيقة

295
00:17:02,785 --> 00:17:04,465
‫قامت الاستخبارات السرية بتأخيرنا لأنه
‫لم يكن يحمل الأوراق الثبوتية الملائمة

296
00:17:04,585 --> 00:17:05,905
‫- سأتصل بقسم التصوير المقطعي
‫- حسناً

297
00:17:06,025 --> 00:17:08,305
‫اتبعوا عدّي، جاهزون؟ 1، 2، 3

298
00:17:09,745 --> 00:17:13,341
‫- سيّدي، ماذا تذكر؟
‫- كنت أنظّف حمّام الرجال

299
00:17:13,366 --> 00:17:16,766
‫وسمعت دوياً هائلاً
‫وحين استيقظت، كنت في سيارة الإسعاف

300
00:17:17,006 --> 00:17:19,086
‫هل يمكنك تحريك
‫يديك وساقيك من أجلي؟

301
00:17:19,206 --> 00:17:20,646
‫- أجل
‫- جيّد

302
00:17:24,358 --> 00:17:26,598
‫- سيّدي، هل يؤلمك أيّ من هذا؟
‫- رأسي فقط

303
00:17:26,718 --> 00:17:28,478
‫- نحتاج إلى نقله إلى التصوير المقطعي
‫- سأحضر النتائج

304
00:17:28,638 --> 00:17:29,998
‫- حسناً
‫- سيّدي؟

305
00:17:30,118 --> 00:17:31,788
‫- (خوسيه)
‫- (خوسيه)

306
00:17:31,813 --> 00:17:34,893
‫عليّ نزع قلادتك
‫المعدن يفسد مسح التصوير المقطعي

307
00:17:34,918 --> 00:17:38,186
‫لا تفعل، إنها من أولادي
‫صنع كلّ واحد منهم جزءاً منها

308
00:17:38,211 --> 00:17:42,587
‫لكنني أحتاج إلى نزعها لأجل المسح
‫أعدك بألا تترك يدي أبداً

309
00:17:42,612 --> 00:17:45,732
‫- ستكون هنا حين تعود، موافق؟
‫- هل تعدني؟

310
00:17:45,852 --> 00:17:47,532
‫أعدك يا أخي، أعدك...

311
00:17:49,000 --> 00:17:52,598
‫- حسناً، التصوير المقطعي جاهز، لنذهب
‫- هيا، حسناً يا جماعة، هيا

312
00:17:59,729 --> 00:18:01,569
‫- مرحباً
‫- مرحباً

313
00:18:02,231 --> 00:18:06,094
‫جرى نقل زوجك إلى غرفة العمليات
‫إنه مع الدكتور (كامبل)، كبير جرّاحينا

314
00:18:06,119 --> 00:18:08,279
‫- هلا تأخذينني إلى هناك
‫- كلا، كلا، كلا

315
00:18:09,169 --> 00:18:10,489
‫عليك أن ترتاحي

316
00:18:10,609 --> 00:18:13,794
‫تلقينا نتائج مسحك للتو
‫وقد أظهرت دماً في دماغك

317
00:18:13,819 --> 00:18:16,979
‫مع هذا النوع من الانفجارات
‫الإصابات النزفية في الدماغ شائعة

318
00:18:17,099 --> 00:18:20,237
‫- لكن ما مدى خطورة الأمر؟ أنا...
‫- سنعرف مع الوقت فقط

319
00:18:20,262 --> 00:18:22,062
‫إن ساء الوضع، تحتاجين إلى جراحة

320
00:18:22,182 --> 00:18:27,192
‫لكن حالياً، ننتظر ونرى
‫ونراقبك عن كثب شديد

321
00:18:28,887 --> 00:18:34,430
‫حين قرر خوض غمار السياسة
‫حذرني كم سيسوء الوضع

322
00:18:34,455 --> 00:18:36,535
‫لكنني لم أتردد

323
00:18:37,327 --> 00:18:39,087
‫لم أتردد لثانية حتى

324
00:18:40,607 --> 00:18:42,727
‫هل شعرت يوماً بذلك؟

325
00:18:44,088 --> 00:18:48,368
‫أن تكوني متأكدة للغاية من شخص ما
‫هل تفهمين؟

326
00:18:56,608 --> 00:18:58,288
‫لا أظن ذلك

327
00:19:01,169 --> 00:19:03,929
‫هل هو الرجل الذي كان يرحل معك
‫إلى (هايتي)؟

328
00:19:07,371 --> 00:19:08,811
‫أجل

329
00:19:10,759 --> 00:19:12,079
‫أجل

330
00:19:12,879 --> 00:19:15,359
‫تزوّجنا أنا وزوجي هناك

331
00:19:16,919 --> 00:19:19,479
‫تبادلنا نذورنا بالكريولية

332
00:19:21,954 --> 00:19:25,114
‫"أو سيه سوف لافي موان"

333
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
‫- "أنت نَفَس حياتي"
‫- أجل

334
00:19:32,520 --> 00:19:36,640
‫أجل، أجل، أجل

335
00:19:41,353 --> 00:19:43,033
‫سأعود على الفور

336
00:19:43,226 --> 00:19:45,346
‫كيف فاتك جهاز المساعدة الأذينية
‫في ملف السيّدة (سترينغر)؟

337
00:19:45,371 --> 00:19:47,442
‫- اسأل (روريش)
‫- هل قامت بتعنيفك؟

338
00:19:47,467 --> 00:19:49,547
‫وبّختني وتقبّلت ذلك
‫ليس بالأمر المهم

339
00:19:49,572 --> 00:19:52,208
‫هذه مشكلة الحبوب التي تتناولها
‫لا شيء مهم

340
00:19:52,233 --> 00:19:55,073
‫حسناً، إنها المرة الأخيرة
‫التي سأقول لك هذا

341
00:19:55,193 --> 00:20:00,393
‫- يا جماعة، ماذا يجري؟
‫- لا شيء، انتهى الأمر

342
00:20:01,874 --> 00:20:03,794
‫هل يتعلّق هذا بجهاز
‫المساعدة الأذينية؟

343
00:20:03,819 --> 00:20:05,858
‫هل هذا ما يتكلّم عنه الجميع؟

344
00:20:05,883 --> 00:20:07,803
‫كيف أن (أنغيس) الغبي
‫كاد يقتل (آن سترينغر)؟

345
00:20:07,923 --> 00:20:10,356
‫- لا يظن أحد أنك كدت تقتلها
‫- لن يهم إن فعلت

346
00:20:10,604 --> 00:20:12,364
‫- ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
‫- فعلت ماذا؟

347
00:20:13,605 --> 00:20:16,085
‫إن قتلت شخصاً، ما الذي قد يحصل؟

348
00:20:18,450 --> 00:20:20,050
‫لا شيء

349
00:20:27,917 --> 00:20:29,517
‫ثمة نزيف في رأسي؟

350
00:20:29,637 --> 00:20:32,037
‫أجل، لكن ثمة احتمال
‫أن يتوقف لوحده

351
00:20:32,157 --> 00:20:33,997
‫حالياً، لا يمكننا سوى الانتظار

352
00:20:36,997 --> 00:20:40,138
‫لا تقلق
‫أكّدوا لنا أننا بأمان هنا، موافق؟

353
00:20:40,163 --> 00:20:44,414
‫كلا لأنني أردت الاتصال بزوجتي من قبل
‫لكنهم أخذوا هاتفي

354
00:20:44,439 --> 00:20:47,395
‫ممنوع إجراء الاتصالات الخارجية
‫أخذوا هاتفي حتى

355
00:20:47,420 --> 00:20:48,740
‫يجب أن أتصل بها

356
00:20:48,860 --> 00:20:52,660
‫قد تظن أنني لا أتصل لأنهم أخذوني
‫أو ما شابه، من فضلك

357
00:20:54,467 --> 00:20:57,347
‫أعدك أننا سنعيدك إلى المنزل
‫في أسرع وقت ممكن، موافق؟

358
00:20:57,467 --> 00:20:58,867
‫شكراً

359
00:21:03,839 --> 00:21:05,399
‫- مرحباً
‫- مرحباً

360
00:21:05,519 --> 00:21:08,758
‫لديّ مريض يعاني إصابة في جذع الدماغ
‫آمل ألا يحتاج إلى جراحة

361
00:21:08,783 --> 00:21:10,743
‫- لكن حين تتسنى لك الفرصة...
‫- سأمر به، سألقي نظرة

362
00:21:10,863 --> 00:21:12,183
‫شكراً

363
00:21:13,463 --> 00:21:15,143
‫هل ثمة شيء آخر؟

364
00:21:16,027 --> 00:21:18,547
‫لمَ لم تخبرني ببساطة أنه كان يفترض بك
‫الذهاب إلى (هايتي) مع (غرايس)؟

365
00:21:20,265 --> 00:21:23,065
‫- لأن الأمر لا يهم، لم أذهب
‫- لمَ لا؟

366
00:21:25,785 --> 00:21:27,905
‫(كريستا)، ليس عليك الشعور
‫بعدم الأمان بشأن هذه المسألة

367
00:21:28,025 --> 00:21:29,825
‫لا تفعل، أرجوك، لا تفعل
‫لا تفعل ذلك

368
00:21:29,945 --> 00:21:33,345
‫لا تسقط عليّ دور الحبيبة المتطلّبة
‫أنا أفضل من ذلك وأنت تعرف

369
00:21:35,834 --> 00:21:37,554
‫هذا عادل كفاية

370
00:21:40,914 --> 00:21:42,874
‫طلبت منها أن تتزوّجني

371
00:21:45,392 --> 00:21:49,944
‫رفضت لذا ذهبت إلى (هايتي)
‫وبقيت هنا

372
00:21:49,969 --> 00:21:53,649
‫- وهذه هي الحقيقة كاملة
‫- شكراً لك

373
00:21:55,939 --> 00:21:58,259
‫يجب أن أعود إلى هناك
‫سأراك لاحقاً

374
00:22:12,327 --> 00:22:15,407
‫أحتاج إلى حشوة، إرواء

375
00:22:16,723 --> 00:22:18,203
‫هنا

376
00:22:19,447 --> 00:22:21,127
‫لاحظوا المحتوى المعوي

377
00:22:24,982 --> 00:22:29,084
‫- هل يمكن أن يضع لي أحد قفازين؟
‫- لماذا؟ المقص

378
00:22:29,485 --> 00:22:33,205
‫- قيل لي أن أساعدك في العملية
‫- قيل لك أن تأتي لرؤيتي

379
00:22:34,177 --> 00:22:35,857
‫المزيد من المحلول الملحي

380
00:22:37,826 --> 00:22:39,386
‫سؤال سريع

381
00:22:39,666 --> 00:22:44,298
‫إن كنت مكاني وعرفت أن أحدهم
‫يستعمل معلومات وصف الأدوية خاصتك

382
00:22:44,323 --> 00:22:47,243
‫بدون إذن واضح...

383
00:22:50,532 --> 00:22:53,433
‫فهل تبلّغين وكالة مكافحة المخدرات؟

384
00:22:53,458 --> 00:22:55,138
‫ضمّادة (بوفي)

385
00:22:58,150 --> 00:22:59,470
‫ومجدداً

386
00:23:03,471 --> 00:23:05,391
‫هذا كلّ شيء يا دكتورة (بينكني)

387
00:23:11,040 --> 00:23:13,680
‫- ساعدوها! ساعدوها!
‫- ينطلق جهاز إنذار مضختها!

388
00:23:15,520 --> 00:23:17,760
‫ماذا يجري؟ هل تتنفّس؟

389
00:23:21,137 --> 00:23:22,977
‫ماذا تفعلان الآن؟

390
00:23:24,725 --> 00:23:27,725
‫أخبراني ما الذي يجري!
‫هل تتنفّس؟ هل ستكون بخير؟

391
00:23:30,653 --> 00:23:32,693
‫لا حركة قلبية

392
00:23:33,173 --> 00:23:35,533
‫- بطين أيسر متوسّع
‫- إنه ساخن

393
00:23:35,653 --> 00:23:37,533
‫لا بد أنه كان يضغط
‫ضد الجلطة الدموية المتدفّقة

394
00:23:37,653 --> 00:23:40,133
‫- أخبرانا ما الذي يجري
‫- لمَ لا تفعلان أيّ شيء؟

395
00:23:42,747 --> 00:23:44,827
‫أبي، اجعلهما يفعلان شيئاً!

396
00:23:45,296 --> 00:23:50,136
‫إن الصدمة جراء الانفجار أدت إلى
‫إصابتها بجلطة دموية هائلة في قلبها

397
00:23:51,767 --> 00:23:56,167
‫- آسفة للغاية، ليس بيد أحد حيلة
‫- ماتت؟

398
00:23:56,367 --> 00:24:00,326
‫يمكن أن يصيب ذلك أيّ شخص
‫يعاني إصابة حتى إن كان قلبه طبيعياً

399
00:24:00,585 --> 00:24:03,616
‫- آسف للغاية أيّها السيناتور
‫- كانت تتكلّم للتو

400
00:24:03,641 --> 00:24:05,041
‫يا إلهي

401
00:24:06,561 --> 00:24:08,881
‫لم يتسنَ لي حتى أن أقول لها...

402
00:24:14,835 --> 00:24:16,155
‫أمي

403
00:24:27,482 --> 00:24:30,435
‫- هل الأمر صحيح؟
‫- تنتقل الأخبار بسرعة

404
00:24:30,795 --> 00:24:33,235
‫استعملت اسم (كامبل)
‫للحصول على مخدرات؟

405
00:24:33,355 --> 00:24:36,522
‫أرجوك يا (ماريو)
‫ليس كوكايين بل بعض الـ(أديرال)

406
00:24:38,562 --> 00:24:41,482
‫بهذه الطريقة حصل (أنغيس) عليه
‫وفّرته له

407
00:24:41,642 --> 00:24:43,562
‫- أنا تاجرة مخدرات الآن
‫- كلا، أنت رفيقته في تعاطي المخدرات

408
00:24:43,682 --> 00:24:45,002
‫- إنه أمر سيىء بالقدر نفسه
‫- أجل، أنا رفيقته في تعاطي المخدرات

409
00:24:45,122 --> 00:24:48,802
‫- نقطّعه في الواقع ثم يشمه عن مؤخرتي
‫- هل تظنين أن هذه دعابة؟

410
00:24:50,202 --> 00:24:53,842
‫- اتركني
‫- رأيت ما فعلته المخدرات بوالديّ، بي

411
00:24:53,962 --> 00:24:56,152
‫أتعاطى هذه المادة منذ سنوات
‫بدون أيّ مشاكل

412
00:24:56,177 --> 00:24:57,937
‫إن لم يستطع (أنغيس) تحمّله
‫فتلك ليست مشكلتي

413
00:24:58,057 --> 00:25:02,072
‫ماذا سيحصل حين يبلغ
‫(كامبل) المجلس؟ أو الشرطة؟

414
00:25:02,633 --> 00:25:05,833
‫يمكنك أن تخسري رخصتك الطبية
‫ورخصة (أنغيس)

415
00:25:06,745 --> 00:25:08,745
‫يمكنني تولي أمر (كامبل)

416
00:25:16,986 --> 00:25:20,826
‫جئت فعلاً منتصف الليل

417
00:25:20,946 --> 00:25:23,666
‫عجزت عن النوم ليلاً
‫منذ تركت هذا المكان

418
00:25:24,165 --> 00:25:28,005
‫لذا يعجبني فعلاً ما فعلته بالغرفة
‫إنها مبهجة جداً

419
00:25:28,125 --> 00:25:31,085
‫إنه عمل مؤقت، هل تذكر؟
‫إلى حين عودتك فحسب

420
00:25:31,965 --> 00:25:35,525
‫- إذاً قلت إن لديك مشكلة؟
‫- أجل

421
00:25:36,513 --> 00:25:38,353
‫هل هي غير قانونية؟

422
00:25:41,203 --> 00:25:44,763
‫هل تظنين فعلاً أنك ستجرينني من مركبي
‫للتكلّم عن الموازنة؟

423
00:25:46,093 --> 00:25:48,613
‫أفضّل أن أخضع لعلاج قناة الجذر
‫على خصيتيّ

424
00:25:50,375 --> 00:25:54,215
‫أحتاج إلى إيجاد بضعة ملايين دولارات
‫قبل شروق الشمس

425
00:25:55,551 --> 00:25:57,471
‫- هل هذا كلّ شيء؟
‫- لأجل الممرضين

426
00:25:57,591 --> 00:25:59,791
‫ستؤمّن حاجاتهم
‫خلال السنوات الثلاث المقبلة

427
00:26:00,191 --> 00:26:03,591
‫يضغط (جيسي) عليك إذاً
‫ليس الأمر سهلاً، صحيح؟

428
00:26:04,344 --> 00:26:07,504
‫قلت لك، لا يمكن
‫أن تحظي بأصدقاء في هذه الوظيفة

429
00:26:08,247 --> 00:26:11,727
‫وبخاصة ملاكم بورتوريكي وزنه 100 كلغ
‫يدعى "الأم"

430
00:26:11,927 --> 00:26:16,207
‫يوشك ذلك الملاكم على إعلان الإضراب
‫هل ستساعدني أم لا؟

431
00:26:16,327 --> 00:26:19,487
‫إن أردت القيام بهذا فعلاً
‫فيجب أن تبرعي في السياسة

432
00:26:19,607 --> 00:26:24,333
‫- هل أنت جاهزة لذلك؟
‫- بعد ما رأيته الليلة، لم أعد متأكدة جداً

433
00:26:24,358 --> 00:26:28,598
‫- كبداية، هذه الموازنة الخطأ
‫- هذه موازنة الطوارىء

434
00:26:33,161 --> 00:26:36,401
‫- الموازنة العامة
‫- لا يكفي أن تعرفي كم لديك

435
00:26:36,761 --> 00:26:39,201
‫- عليك أن تعرفي...
‫- ما لدى الآخرين كلّهم

436
00:26:41,793 --> 00:26:43,513
‫تلك هي السياسة

437
00:26:53,478 --> 00:26:54,998
‫دكتور (لايتن)
‫هل يمكنني التكلّم معك؟

438
00:26:55,118 --> 00:26:56,438
‫ما الأمر يا (سافيتي)؟

439
00:26:56,558 --> 00:27:00,141
‫لاحظت أن (أنغيس) يتصرّف بشكل غريب
‫ومختلف بعض الشيء

440
00:27:00,166 --> 00:27:02,670
‫- ماذا يجري؟
‫- يظن أنه يسيطر على الأمر

441
00:27:03,006 --> 00:27:06,201
‫- لكنه لا يفعل
‫- (ماريو)، عمّ تتكلّم؟

442
00:27:07,317 --> 00:27:08,837
‫يتعاطى الـ(أديرال)

443
00:27:11,585 --> 00:27:15,505
‫ظننت أنني أحميه لكنني كنت مخطئاً

444
00:27:16,985 --> 00:27:19,225
‫علينا مساعدته قبل أن يؤذي نفسه فعلاً

445
00:27:21,585 --> 00:27:23,665
‫- أو يؤذي شخصاً آخر
‫- أجل

446
00:27:23,993 --> 00:27:25,593
‫نفقد مجرى هواء!

447
00:27:27,858 --> 00:27:30,018
‫ساعداني في حمل رأسها
‫لئلا تشفط

448
00:27:30,138 --> 00:27:32,378
‫تتقيأ وتفقد وعيها بشكل متقطّع

449
00:27:32,809 --> 00:27:34,609
‫- هل نصلها بالأنابيب؟
‫- اتصل بقسم الجراحة

450
00:27:34,729 --> 00:27:36,689
‫إن الضغط داخل القحف يبلغ 40
‫تحتاج إلى حج القحف

451
00:27:36,809 --> 00:27:38,289
‫إلى المنطقة الوسطى، لنذهب

452
00:27:40,049 --> 00:27:43,369
‫- دكتورة (لورنسن)، بدأ يعاني نوبة
‫- يعاني نزيفاً دماغياً

453
00:27:43,394 --> 00:27:45,074
‫- لا بد أنه ازداد سوءاً!
‫- حسناً، احموا مجرى هوائه

454
00:27:45,194 --> 00:27:46,514
‫- لنستعد للتحرّك
‫- ماذا حصل؟

455
00:27:46,634 --> 00:27:49,194
‫(ريسا)، استدعي الدكتور (هادسن)
‫أخبريه أن لدينا نزيفاً في جذع الدماغ

456
00:27:49,314 --> 00:27:51,954
‫- هيا، هيا، هل نحن جاهزون؟
‫- أجل، هيا

457
00:27:52,633 --> 00:27:54,633
‫لدينا إصابة جراء سحق هنا لذا...

458
00:27:56,685 --> 00:27:59,205
‫ارحلوا! انتبهوا! ابتعدوا عن الطريق!
‫ابتعدوا عن الطريق! نحن نمرّ

459
00:27:59,885 --> 00:28:01,805
‫هيا، أدخل المصل

460
00:28:05,005 --> 00:28:07,365
‫- دكتور (لايتن)، خذ استراحة
‫- ماذا؟ كلا، أنا هنا للمساعدة

461
00:28:07,485 --> 00:28:08,885
‫خذ استراحة

462
00:28:09,263 --> 00:28:11,383
‫اخرج من المنطقة الوسطى الآن!

463
00:28:12,477 --> 00:28:13,797
‫اذهب!

464
00:28:16,187 --> 00:28:17,987
‫هل طلب أحد جرّاحاً؟

465
00:28:18,411 --> 00:28:20,051
‫- أنا فعلت
‫- أنا فعلت

466
00:28:20,211 --> 00:28:22,451
‫- نحتاج إلى استدعاء جرّاح آخر
‫- أنا الوحيد المتوفر

467
00:28:23,117 --> 00:28:24,877
‫- هل كان يتخذ هذه الوضعية؟
‫- منذ أصيب بالنوبة

468
00:28:24,997 --> 00:28:27,117
‫عمره 37 سنة أظهر التصوير
‫المقطعي نزيفاً في جذع الدماغ

469
00:28:27,237 --> 00:28:29,437
‫- يجب أن يهتم بزوجة الحاكم
‫- القرار ليس لك

470
00:28:29,557 --> 00:28:31,717
‫- إنه قرار طبي
‫- تحتاج إلى جراحة

471
00:28:31,996 --> 00:28:34,156
‫أيّتها الطبيبتان
‫هل خضع أيّ من مريضيكما لمضاد تخثّر؟

472
00:28:34,276 --> 00:28:35,596
‫- كلا
‫- ومريضي كذلك

473
00:28:35,716 --> 00:28:37,771
‫نزيف متني عميق
‫حالة ذهنية متدهورة، تقيّؤ

474
00:28:37,796 --> 00:28:39,956
‫دخلت، هل تريد أن تسمع؟

475
00:28:40,076 --> 00:28:41,916
‫حسناً، أصوات تنفس
‫متساوية في الجانبين

476
00:28:41,941 --> 00:28:43,661
‫- نضيّع الوقت
‫- ما زالت تتفاعل

477
00:28:43,781 --> 00:28:45,850
‫- وفحص (خوسيه)؟
‫- متورّم في الجهة اليمنى

478
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
‫- وراكد في الجهة اليسرى
‫- حالتهما متشابهة تقريباً

479
00:28:48,035 --> 00:28:51,545
‫- اهتم بها
‫- إنه ينفتق

480
00:28:52,995 --> 00:28:54,915
‫لدى السيّدة (ويسلي)
‫أفضل فرصة للنجاة سأهتم بها

481
00:28:55,035 --> 00:28:56,835
‫إن المجرى الهوائي جاهز
‫سنرسلها مع أخصائي تنفّس

482
00:28:56,955 --> 00:28:59,138
‫- حظاً سعيداً
‫- (لايديباغ) في طريقها إلى الجراحة

483
00:28:59,163 --> 00:29:00,523
‫- (نيل)!
‫- لنذهب، رجاءً، جهّزوها

484
00:29:00,643 --> 00:29:02,363
‫- لديها بضع دقائق فقط
‫- (نيل)!

485
00:29:04,809 --> 00:29:06,449
‫حسناً، شفط

486
00:29:06,849 --> 00:29:08,169
‫خيط

487
00:29:10,627 --> 00:29:14,107
‫- الضغط 70 على خمسين
‫- علّقي كيساً آخر

488
00:29:14,547 --> 00:29:16,067
‫افتحيه بالكامل رجاءً

489
00:29:17,670 --> 00:29:18,990
‫عرق

490
00:29:22,091 --> 00:29:24,891
‫توقيت جيّد يا دكتور (هادسن)
‫لديّ جهاز هضمي منزوع هنا

491
00:29:25,146 --> 00:29:28,226
‫- ادخل إلى هنا بأسرع وقت ممكن
‫- "تنتظرني جراحة حج قحف طارئة"

492
00:29:28,251 --> 00:29:29,571
‫"آسف"

493
00:29:29,731 --> 00:29:34,820
‫هل حالة حج القحف الطارئة مهمة بقدر
‫حياة قائد العالم الحرّ الجديد المحتمل؟

494
00:29:34,845 --> 00:29:37,925
‫- لا أظن ذلك، اقطعيه
‫- "إنها مهمة له"

495
00:29:38,445 --> 00:29:39,925
‫"إنها زوجته"

496
00:29:44,358 --> 00:29:45,758
‫حظاً سعيداً

497
00:29:48,118 --> 00:29:49,638
‫خيط آخر

498
00:29:53,658 --> 00:29:54,978
‫حشوة

499
00:29:55,444 --> 00:29:57,044
‫3،0 رجاءً

500
00:29:57,549 --> 00:30:01,669
‫"ليس خلال 10 ثوانٍ، الآن
‫أحتاج إلى 3،0 آخر على الفور"

501
00:30:03,558 --> 00:30:05,118
‫حشوة أخرى

502
00:30:05,549 --> 00:30:06,549
‫"شفط"

503
00:30:06,574 --> 00:30:08,438
‫إن ضغط الحاكم (ويسلي)
‫ينخفض للغاية

504
00:30:09,918 --> 00:30:13,838
‫حين يتمزّق الأبهر البطني
‫يصبح من الصعب للغاية تصليحه

505
00:30:13,958 --> 00:30:17,946
‫إن ذلك أشبه بإغلاق أنبوب ماء رئيسي
‫إن فرص نجاته ضئيلة جداً

506
00:30:17,971 --> 00:30:19,451
‫افتح رجاءً

507
00:30:20,348 --> 00:30:23,108
‫- "علينا التحرّك بسرعة أكبر"
‫- ما وضعها؟

508
00:30:23,876 --> 00:30:26,875
‫"(نيل)، تريد الاستخبارات السرية
‫مستجدات حول حالة (مارغريت ويسلي)"

509
00:30:26,900 --> 00:30:30,900
‫نزعنا جزءاً من الجمجمة
‫والطبقة الواقية للدماغ

510
00:30:32,259 --> 00:30:36,659
‫أوشك على شقها وصولاً إلى جيب الدم
‫أسفل سطح الدماغ

511
00:30:37,659 --> 00:30:40,179
‫- وآمل أن أستطيع شفطه
‫- "كيف حالها؟"

512
00:30:40,488 --> 00:30:43,288
‫- سنعرف خلال بضع ثوانٍ
‫- "حشوة أخرى"

513
00:30:43,408 --> 00:30:46,208
‫أحتاج إلى محفزات، مزيد من المحفزات
‫هيا، هيا، هيا، المزيد منها

514
00:30:46,328 --> 00:30:48,128
‫محفزات، أعطوه إياها

515
00:30:48,288 --> 00:30:51,964
‫"6 وحدات دم أخرى
‫استعدوا لتطبيق الضغط"

516
00:30:51,989 --> 00:30:54,486
‫- ركّبنا 15 وحدة حتى الآن
‫- أعرف

517
00:30:54,511 --> 00:30:57,191
‫- خط مفلطح، لا نبض
‫- "نبدأ بتطبيق الضغط"

518
00:30:57,871 --> 00:30:59,791
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

519
00:30:59,911 --> 00:31:01,511
‫"أريد مليغراماً من الـ(إيبينفرين)
‫والـ(أتروبين)"

520
00:31:01,631 --> 00:31:03,311
‫هل سينجو الحاكم؟

521
00:31:04,600 --> 00:31:07,120
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫التحقق من النبض؟

522
00:31:07,800 --> 00:31:11,440
‫لا نبض، يفقد الكثير من الدم
‫لا يمكننا مده به بسرعة كافية

523
00:31:13,430 --> 00:31:16,830
‫احمل ذلك بثبات رجاءً
‫أعلى قليلاً

524
00:31:17,149 --> 00:31:20,069
‫- بضعة مليمترات أخرى
‫- لقد نجح

525
00:31:22,967 --> 00:31:25,127
‫"هيا أيّها الحاكم، ابقَ معي"

526
00:31:29,651 --> 00:31:31,731
‫دخلت الجلطة

527
00:31:32,851 --> 00:31:35,251
‫وجرى سحب الدم

528
00:31:37,169 --> 00:31:38,689
‫لنعدها

529
00:31:47,167 --> 00:31:48,567
‫آسفة

530
00:31:52,667 --> 00:31:54,147
‫"لقد توفي"

531
00:31:58,867 --> 00:32:02,827
‫وقت الوفاة
‫الثانية و54 دقيقة صباحاً

532
00:32:14,905 --> 00:32:17,145
‫سيّدة (ويسلي)، هل تسمعينني جيّداً؟

533
00:32:19,937 --> 00:32:23,617
‫لا بأس يا سيّدة (ويسلي)
‫نبذل قصارى جهدنا لنشعرك براحة أكبر

534
00:32:24,201 --> 00:32:27,601
‫- خضعت لجراحة صعبة جداً
‫- هل يمكنني رؤية زوجي؟

535
00:32:32,761 --> 00:32:35,841
‫سيّدة (ويسلي)، حاربت قدر الإمكان

536
00:32:35,961 --> 00:32:39,881
‫لكن إصابات زوجك بلغت حالة
‫تتخطى ما يمكننا فعله لأجله

537
00:32:41,669 --> 00:32:43,749
‫لم ينجُ من العملية

538
00:32:45,637 --> 00:32:47,317
‫آسفة جداً

539
00:32:59,439 --> 00:33:01,439
‫أحتاج إلى التكلّم معك

540
00:33:02,519 --> 00:33:04,559
‫أجل، لا أظن أن عليك إخباري
‫ما الذي تحتاجين إليه

541
00:33:04,679 --> 00:33:06,719
‫أظن أن عليك الإبلاغ
‫عني للجنة التأديبية

542
00:33:06,839 --> 00:33:08,159
‫ما فعلته قد يزجك في السجن

543
00:33:08,279 --> 00:33:10,279
‫لم أعرف ما أفعل غير ذلك
‫يا دكتور (كامبل)

544
00:33:10,399 --> 00:33:14,771
‫- كنت مصدومة جداً
‫- كنت ماذا؟

545
00:33:14,796 --> 00:33:16,476
‫هل يمكنك أخذ هذه إلى قسم السجلات
‫من فضلك؟

546
00:33:16,596 --> 00:33:19,196
‫أنا مجرد جراحة مقيمة
‫وأنت رئيس الجراحين

547
00:33:20,522 --> 00:33:23,922
‫- شعرت بالخوف بحيث لم أخبر أحداً
‫- عمّ تتكلّمين بحق السماء؟

548
00:33:30,323 --> 00:33:31,723
‫هذه صورة جيّدة

549
00:33:32,816 --> 00:33:35,296
‫هل أرسل هذه لك
‫أم عليّ نشرها فحسب؟

550
00:33:39,621 --> 00:33:40,941
‫ماذا؟

551
00:33:43,181 --> 00:33:47,981
‫- من أنا لأقول ذلك لشخص مثلك؟
‫- هل أنت مجنونة؟

552
00:33:50,620 --> 00:33:52,820
‫دكتورة (بينكني)! (هيذر)!

553
00:33:55,140 --> 00:33:57,700
‫سيناتور، أريدك أن تجلس فعلاً

554
00:34:00,512 --> 00:34:01,872
‫هل سمعت؟

555
00:34:03,104 --> 00:34:06,224
‫- لم تكن قنبلة
‫- تسرّب غاز

556
00:34:07,064 --> 00:34:11,344
‫زوجتي، (هانك ويسلي)
‫جميع أولئك الأشخاص الذين أصيبوا

557
00:34:11,369 --> 00:34:13,614
‫بسبب صمّام صدىء

558
00:34:15,334 --> 00:34:18,574
‫- هذا غير منطقي، صحيح؟
‫- كلا، ليس منطقياً

559
00:34:22,174 --> 00:34:24,254
‫تبدو بحالة رائعة يا أبي

560
00:34:26,054 --> 00:34:27,894
‫حسناً، هذا يحصل
‫سأجلب كرسياً مدولباً

561
00:34:28,014 --> 00:34:30,454
‫يمكنه أن يدفعك إلى الغرفة
‫حيث الكاميرات

562
00:34:30,574 --> 00:34:32,974
‫بعد ذلك، عليك السير بمفردك

563
00:34:35,710 --> 00:34:39,110
‫يجب أن ترافقيني
‫لأحبّت أمك ذلك

564
00:34:41,068 --> 00:34:43,228
‫نعرف كلانا أن ذلك غير صحيح

565
00:34:49,427 --> 00:34:51,587
‫لا يبدو هذا صائباً فحسب

566
00:34:52,851 --> 00:34:54,971
‫- ماتت أمي للتو
‫- أعرف

567
00:34:55,935 --> 00:34:59,535
‫لكنك من قال ذلك، صحيح؟
‫هذه حياة عامة

568
00:35:00,135 --> 00:35:02,015
‫يجب أن أقول شيئاً

569
00:35:04,300 --> 00:35:06,580
‫- تشاجرنا
‫- أعرف

570
00:35:07,940 --> 00:35:11,260
‫الناس يتجادلون
‫لا تفعلي هذا بنفسك

571
00:35:11,380 --> 00:35:14,247
‫كلا، كلا، لم يكن...
‫لم يكن الشجار اليوم

572
00:35:14,272 --> 00:35:16,112
‫بل الأسبوع الماضي

573
00:35:16,232 --> 00:35:21,512
‫قالت إنك دخلت مجال السياسة
‫لأنك أردت تغيير العالم

574
00:35:23,521 --> 00:35:28,001
‫وإنني دخلت مجال السياسة
‫لأنني أردت أن أربح

575
00:35:30,205 --> 00:35:32,325
‫يريد الجميع أن يربح

576
00:35:33,866 --> 00:35:36,106
‫- لا تخرج إلى هناك
‫- لماذا؟

577
00:35:37,546 --> 00:35:39,466
‫لأنها كانت محقة

578
00:35:46,632 --> 00:35:50,992
‫ثمة أمر علينا فعله أولاً
‫هل يمكنك أخذنا إلى الأعلى؟

579
00:35:51,812 --> 00:35:53,372
‫بكلّ تأكيد

580
00:36:05,604 --> 00:36:06,924
‫آسف

581
00:36:09,274 --> 00:36:11,234
‫آسف للغاية يا (مارغريت)

582
00:36:11,434 --> 00:36:15,394
‫وأنا آسف على كلّ ما فعلته

583
00:36:17,008 --> 00:36:19,728
‫كلّ كلمة بشعة قلتها عن (هانك)

584
00:36:25,288 --> 00:36:30,088
‫لا أعرف كيف لكن...
‫أعدك بأنني سأصوّب الأمر

585
00:37:04,273 --> 00:37:07,873
‫- كان حاجباً يا (غرايس)
‫- مريض (كريستا)؟

586
00:37:08,640 --> 00:37:12,320
‫لم تكن له أيّ علاقة بالسياسة
‫أو الانتخابات

587
00:37:13,500 --> 00:37:15,780
‫كان الرجل الذي يمسح الأرض كلّ ليلة

588
00:37:17,718 --> 00:37:21,118
‫- كان لديه 4 أولاد ولم يكن لديه تأمين
‫- لم تكن غلطتك

589
00:37:26,108 --> 00:37:29,548
‫- ماذا لو اخترته؟
‫- كان خياراً طبياً

590
00:37:29,832 --> 00:37:35,164
‫و(مارغريت) حيّة بسببه
‫اتخذت القرار الصحيح

591
00:37:35,993 --> 00:37:38,633
‫- كيف تعرفين؟
‫- لأنني أعرفك

592
00:37:42,945 --> 00:37:44,985
‫تتخذ دوماً القرار الصحيح

593
00:37:53,586 --> 00:37:54,906
‫(كريستا)

594
00:37:55,706 --> 00:38:00,066
‫- (كريستا)، (كريستا)، لا تفعلي
‫- (نيل)، لا يمكنني فعل هذا

595
00:38:01,107 --> 00:38:02,827
‫لا يمكنني ذلك

596
00:38:03,427 --> 00:38:06,547
‫كنت متزوّجة وكان لديّ ابن

597
00:38:07,947 --> 00:38:10,147
‫لن أكون خيار أحد الثاني

598
00:38:13,547 --> 00:38:15,187
‫"مركز طوارىء (إينجلز)"

599
00:38:25,081 --> 00:38:27,556
‫- (سيلفر لايك)؟
‫- إنها كومة مال هائلة

600
00:38:27,785 --> 00:38:30,406
‫مخصصة لعيادة مرضى خارجيين
‫لم يتم إنشاؤها قط

601
00:38:30,431 --> 00:38:33,391
‫والآن ذلك المال مودع ببساطة
‫لدى طرف ثالث

602
00:38:34,097 --> 00:38:36,377
‫ثمة مال أكثر من كافٍ
‫لحل أزمة الممرضين خاصتي

603
00:38:36,497 --> 00:38:39,097
‫- ليس الأمر بهذه البساطة يا (ليان)
‫- سأجعله بسيطاً إذاً

604
00:38:39,217 --> 00:38:45,813
‫خصص هذه الأموال لممرضي الطوارىء لديّ
‫وإلا فلن يرحلوا فحسب، بل سأقودهم

605
00:38:49,511 --> 00:38:51,791
‫وقلت إنك لن تبرعي في هذا العمل

606
00:39:03,326 --> 00:39:05,566
‫بذلت قصارى جهدك لأجلها

607
00:39:07,846 --> 00:39:12,046
‫لست سبب وفاتها
‫ولا الـ(أديرال)

608
00:39:19,827 --> 00:39:26,532
‫كلّ ما أردته منذ دخلت قسم الطوارىء
‫هو الشعور بأنني أنتمي إلى هذا المكان

609
00:39:26,557 --> 00:39:28,437
‫تنتمي إلى هذا المكان

610
00:39:29,614 --> 00:39:32,454
‫وحين بدأت أشعر أنني أفعل...

611
00:39:41,574 --> 00:39:47,934
‫سلبني هذا، سلبتُ نفسي هذا

612
00:39:50,882 --> 00:39:56,922
‫قتلت شخصاً والآن لا يمكنني
‫الدخول إلى هنا بدون التفكير في ذلك

613
00:40:00,882 --> 00:40:03,522
‫ساعدتني الحبوب لئلا أفكّر في ذلك

614
00:40:10,897 --> 00:40:15,537
‫ارتكبت غلطة حين طلبت منك
‫ألا تخبر أحداً عن هذا

615
00:40:17,878 --> 00:40:21,878
‫ضغطت عليك وقد جعلك ذلك تظن
‫أنه يمكنك الالتفاف حول هذه المشكلة

616
00:40:24,006 --> 00:40:29,086
‫لكن لا يمكنك الالتفاف حولها
‫يمكنك تخطيها فحسب

617
00:40:31,550 --> 00:40:36,470
‫- كيف أفعل ذلك؟
‫- كبداية، نجد شخصاً يمكنك التكلّم معه

618
00:40:38,844 --> 00:40:41,044
‫هل تسمح لي بمساعدتك في ذلك؟

619
00:40:50,831 --> 00:40:54,551
‫- هل تذكر حين قلت لك إنك بارع؟
‫- أجل

620
00:40:57,191 --> 00:40:59,111
‫ما زلت بارعاً يا (أنغيس)

621
00:41:02,106 --> 00:41:05,946
‫ما زلت بارعاً، اقترب

622
00:41:15,078 --> 00:41:16,518
‫"رمز أسود"

623
00:41:17,728 --> 00:41:19,048
‫شكراً

624
00:41:19,168 --> 00:41:21,688
‫إنها المرة الأولى منذ 20 ساعة
‫لا نكون فيها في حالة "رمز أسود"

625
00:41:24,399 --> 00:41:26,119
‫لمَ تبتسمين؟

626
00:41:27,719 --> 00:41:29,479
‫حصلت على مالك يا (جيسي)

627
00:41:29,959 --> 00:41:31,279
‫أيّ مال؟

628
00:41:32,720 --> 00:41:36,000
‫- أنت تمزحين؟
‫- حصلت على ممرضيك أيّها "الأم"

629
00:41:36,160 --> 00:41:38,520
‫- نجحت
‫- كلا، أنت نجحت أيّتها "الأب"

630
00:41:43,283 --> 00:41:48,963
‫إن ضممتني بقوة أكبر
‫فسيكسر ثدياك أضلعي

631
00:41:49,123 --> 00:41:54,297
‫إن ضممتك بقوة أكبر
‫فستخرج عجينة بسكويت من مؤخرتك

632
00:41:57,715 --> 00:41:59,315
‫ثمة حالات آتية!

633
00:41:59,875 --> 00:42:02,748
‫(جيسي)، اتصل بفريق الطوارىء
‫وغرفة العمليات

634
00:42:02,773 --> 00:42:04,973
‫- ثمة حالتان أخريان خلفي
‫- حروق إشعاع على الوجه والذراعين

635
00:42:05,093 --> 00:42:06,813
‫(جيسي)، اتصل ببنك الدم
‫نحتاج من 6 إلى 8 وحدات

636
00:42:06,933 --> 00:42:08,373
‫- نحتاج إلى غرفة العمليات أيضاً
‫- أنا هنا

637
00:42:08,493 --> 00:42:10,093
‫لنجلب ليترين...

638
00:42:10,213 --> 00:42:12,953
‫- ماذا لديك؟
‫- حسناً، هل نحن جاهزون لفعل هذا؟

639
00:42:14,189 --> 00:42:16,683
‫(ماريو)، الحالة الأولى
‫(أنغيس)، انزع واقلب معي

640
00:42:16,708 --> 00:42:18,748
‫- ولنتفقد مجرى هوائه من فضلك
‫- هل أنت بخير؟

641
00:42:19,540 --> 00:42:20,900
‫- أجل
‫- لنجهّز جهاز المسح

642
00:42:21,020 --> 00:42:24,820
‫هذا المريض يشكّل أولوية
‫جاهزون؟ 1، 3،2

643
00:42:26,260 --> 00:42:30,239
‫سيّداتي سادتي
‫نحن في حالة "رمز أسود"

