﻿1
00:00:00,696 --> 00:00:06,546
‫"الرمز الأسود: تدفق هائل للمرضى
‫بحيث أن الموارد لا تكفي لمعالجتهم"

2
00:00:06,571 --> 00:00:07,851
‫"يبلغ معدل ازدحام غرف
‫الطوارىء بالمرضى"

3
00:00:07,971 --> 00:00:09,491
‫"وفق الرمز الأسود 5 مرات في السنة"

4
00:00:09,691 --> 00:00:11,051
‫"مستشفى (إنجيلز ميموريال)
‫في (إل إيه)"

5
00:00:11,211 --> 00:00:13,331
‫"يكون في حالة "رمز أسود"
‫300 مرة سنوياً"

6
00:00:13,356 --> 00:00:15,556
‫إيقافي عن العمل
‫في إجارة لشهرين مدفوعة الأجر

7
00:00:15,581 --> 00:00:17,501
‫- هذا سخيف
‫- ثمة أمور أسوأ

8
00:00:17,757 --> 00:00:20,867
‫- مثل ماذا؟
‫- إيقافي عن العمل لمدة شهرين بلا أجر

9
00:00:20,892 --> 00:00:23,691
‫وذلك كلّه لأنك تركت ذلك الولد
‫يلحق بك ليلة أمس؟

10
00:00:23,716 --> 00:00:25,676
‫قالوا إنه كان عليّ الاتصال
‫بخدمات الطفل والعائلة

11
00:00:25,701 --> 00:00:30,000
‫- لمَ لم تفعل؟
‫- إنه ولد صالح كان قلقاً بشأن أمه

12
00:00:30,025 --> 00:00:32,145
‫- أنت رجل صالح
‫- سأكون هنا

13
00:00:32,666 --> 00:00:36,706
‫أولاً، عليّ تمضية مناوبة كاملة
‫مع (جينا بيريلو)

14
00:00:37,018 --> 00:00:40,086
‫العجوز الشمطاء التي سيرسلونها
‫لإدارة هذا المكان خلال غيابي

15
00:00:40,111 --> 00:00:42,920
‫- دكتور (تايلر)؟
‫- من أنت بحق السماء؟

16
00:00:42,945 --> 00:00:44,265
‫العجوز الشمطاء

17
00:00:54,585 --> 00:00:59,193
‫- أين زوجتي؟ أين ابني؟
‫- (فرانك)، حاول ألا تتحرّك

18
00:00:59,218 --> 00:01:02,986
‫قلت لكم إنني لم أرغب في المجيء أولاً!
‫أين عائلتي؟

19
00:01:03,011 --> 00:01:04,651
‫- وقت الوصول المتوقع؟
‫- 3 دقائق

20
00:01:04,771 --> 00:01:07,651
‫سيّد (إرفينغ)، سيصلان قريباً
‫لكنك عليك أن تهدأ

21
00:01:07,771 --> 00:01:11,411
‫- طلبت منهم ألا يأخذوني أولاً...
‫- ماذا لدينا؟

22
00:01:12,523 --> 00:01:15,203
‫اتصلت بغرفة العمليات
‫إن (غوثري جونيور) في طريقه إلى هنا

23
00:01:15,963 --> 00:01:18,603
‫- هل ذكر ما الحالات التي ستصل؟
‫- كلا، طلب أن نكون هنا فحسب

24
00:01:21,721 --> 00:01:23,041
‫مرافقة شرطة؟

25
00:01:25,141 --> 00:01:27,221
‫- "قسم إطفائية (لوس أنجلوس)"
‫- ما الحالة؟

26
00:01:27,341 --> 00:01:29,985
‫- إنه اقتحام لمنزل
‫- هذان الأم والابن الآن

27
00:01:30,010 --> 00:01:32,290
‫- الأب في المنطقة الوسطى
‫- إن المؤشرات الحيوية مستقرة

28
00:01:32,410 --> 00:01:34,050
‫10 ملغ من المورفين رجاءً

29
00:01:36,217 --> 00:01:37,977
‫بالكاد أخطأ السكين قلبه

30
00:01:38,097 --> 00:01:40,137
‫إنها لأعجوبة أنه وصل إلى هنا
‫بدون ثقب شغاف القلب

31
00:01:40,457 --> 00:01:41,977
‫علينا أن نشكرهم على ذلك

32
00:01:42,097 --> 00:01:45,337
‫لا يرغب أحد في الرحيل
‫قبل رؤية هذه العائلة تبقى حيّة

33
00:01:46,097 --> 00:01:49,715
‫لنثبّت السكين لنقله إلى الأعلى
‫لا نريده أن يشق وعاءً في الطريق

34
00:01:49,740 --> 00:01:51,380
‫ذكر في السابعة عشرة
‫سقط عن ارتفاع 6 أمتار

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,811
‫تشوّه في القدم اليسرى
‫وانخلاع محتمل للورك وكدمات متعدّدة

36
00:01:53,836 --> 00:01:55,716
‫- وجروح على وجهه...
‫- سقط من أين؟

37
00:01:55,836 --> 00:01:57,676
‫قفز من الطابق الثاني

38
00:01:59,324 --> 00:02:02,084
‫أنثى في الثانية والأربعين
‫جرح سميك جداً قياسه 15 سنتم

39
00:02:02,204 --> 00:02:03,724
‫في العضلة إلى يمين الذراع الدانية

40
00:02:03,949 --> 00:02:06,189
‫- (بيت)!
‫- أمي! أمي، هل أنت بخير؟

41
00:02:06,466 --> 00:02:09,026
‫- أنا بخير، أنا بخير؟
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً! أمي!

42
00:02:09,146 --> 00:02:10,506
‫- (بيت)!
‫- أمك بين أيدٍ أمينة يا بني

43
00:02:10,626 --> 00:02:11,946
‫علينا إدخالك

44
00:02:12,066 --> 00:02:14,426
‫- كيف حال والدي؟ أرجوكم
‫- والدك في الداخل، لا أعرف وضعه

45
00:02:14,546 --> 00:02:17,307
‫سحب هذا الولد نفسه بذراعيه
‫إلى منزل الجيران، أنقذهم جميعهم

46
00:02:17,332 --> 00:02:21,174
‫- أرجوكم أخبروني أن (فرانك) حيّ
‫- حسناً، حين ننقله، لنفعل ذلك بهدوء

47
00:02:21,199 --> 00:02:23,359
‫لا ارتطامات يا جماعة
‫لا ارتطامات

48
00:02:23,639 --> 00:02:26,312
‫- (بيت)!
‫- هل هذا والدي؟ يا إلهي

49
00:02:26,337 --> 00:02:28,518
‫- (فرانك)، أرجوك لا تتحرّك
‫- هل ابني بخير؟

50
00:02:28,543 --> 00:02:30,543
‫- يهتمون به جيّداً
‫- (كارين)!

51
00:02:30,663 --> 00:02:32,583
‫أنا بخير، أنا بخير

52
00:02:32,807 --> 00:02:36,247
‫- (فرانك)...
‫- ليست موصولة، نحوي، 1، 2، 3

53
00:02:37,342 --> 00:02:38,662
‫نتائج الفحوصات رجاءً؟

54
00:02:38,782 --> 00:02:40,182
‫- 1، 2، 3
‫- حسناً، ننقله الآن!

55
00:02:40,207 --> 00:02:41,840
‫(جيسي)، سنحتاج
‫إلى آلة تصوير بالأشعة هنا

56
00:02:41,960 --> 00:02:43,280
‫على الفور

57
00:02:44,680 --> 00:02:47,680
‫- حسناً
‫- يا بني، لا تتحرّك، إن وركك مخلوع

58
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
‫دكتور (لايتن)، تفقد نبض تلك الساق!

59
00:02:51,255 --> 00:02:53,375
‫- لديّ نبض هنا
‫- ليس لديّ نبض هنا

60
00:02:53,495 --> 00:02:55,255
‫- تباً
‫- ماذا يعني ذلك؟

61
00:02:57,575 --> 00:02:59,415
‫- هيا
‫- جاهز، افعل ذلك

62
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
‫- حسناً، ننقله الآن
‫- انتباه

63
00:03:05,881 --> 00:03:08,801
‫- أرجوكم دعونا أراهما أولاً
‫- ليس لدينا وقت، علينا التحرّك

64
00:03:08,921 --> 00:03:11,201
‫- دعهم يرون بعضهم البعض
‫- ليس مريضك، لا وقت لذلك

65
00:03:11,321 --> 00:03:12,681
‫ثمة وقت

66
00:03:12,801 --> 00:03:18,041
‫- (فرانك)، أدر رأسك ببطء شديد، موافق؟
‫- حسناً

67
00:03:23,372 --> 00:03:26,572
‫- أحبك
‫- أبي، أحبك

68
00:03:26,597 --> 00:03:31,397
‫أنقذتنا يا بني
‫سنكون بخير الآن، أحبكما

69
00:03:32,027 --> 00:03:34,347
‫- ببطء
‫- حسناً، ببطء، لنذهب

70
00:03:36,627 --> 00:03:37,947
‫- تباً
‫- ماذا يجري؟

71
00:03:38,067 --> 00:03:40,027
‫- ليس لديّ نبض
‫- حسناً، دكتورة (بينادا)، ابدئي بالضغط

72
00:03:40,147 --> 00:03:41,782
‫- (جيسي)
‫- ارجعوا، ارجعوا، ارجعوا، ارجعوا

73
00:03:41,807 --> 00:03:43,127
‫- أنا آتٍ، آتٍ
‫- ارتدوا رداءكم! ارتدوا رداءكم!

74
00:03:43,247 --> 00:03:44,727
‫- (فرانك)!
‫- أجل...

75
00:03:47,094 --> 00:03:48,614
‫ماذا يحصل لوالدي؟

76
00:03:49,854 --> 00:03:51,454
‫ليقل أحد شيئاً!

77
00:03:53,814 --> 00:03:55,894
‫- ستفعل ذلك هنا؟
‫- ليس لدينا خيار الآن

78
00:03:56,014 --> 00:03:58,548
‫النبض ضعيف جداً
‫علينا استكشاف الجرح

79
00:03:58,573 --> 00:04:00,373
‫قد تكون إصابة صدرية

80
00:04:00,613 --> 00:04:01,933
‫(جيسي)

81
00:04:11,788 --> 00:04:13,108
‫حسناً، يجب أن نفعل هذا الآن

82
00:04:13,228 --> 00:04:16,108
‫(بيت)، خرج وركك من سنخه
‫حين قفزت، مفهوم؟

83
00:04:16,228 --> 00:04:17,948
‫- سيكون علينا أن نقوّمه
‫- هل سيؤلمه ذلك؟

84
00:04:18,068 --> 00:04:20,028
‫سنعطيه دواءً ما (ماريو)، هل
‫يمكنك مساعدتهم هناك رجاءً؟

85
00:04:20,148 --> 00:04:22,028
‫- على الفور
‫- (إيمي)، 70 ملغ من الـ(كيتامين)

86
00:04:22,148 --> 00:04:25,808
‫- حاضر أيّها الطبيب
‫- حسناً، هل الجميع جاهز؟

87
00:04:25,833 --> 00:04:27,873
‫- 1...
‫- أمي، أنا خائف

88
00:04:27,993 --> 00:04:30,393
‫2، 3!

89
00:04:46,544 --> 00:04:48,264
‫أيّهما مات؟

90
00:04:48,758 --> 00:04:52,712
‫قال أحد المسعفين إنك قتلت أحدهما
‫أكان الكبير أم الصغير؟

91
00:04:52,737 --> 00:04:56,657
‫سيّدي، هل يمكننا الانتظار
‫حتى يخرج زوجي من العملية لنفعل هذا؟

92
00:04:56,777 --> 00:05:00,935
‫كلا، يجب أن أحصل على إفادة يا
‫سيّدتي الكبير، لقد اعتقلنا الصغير

93
00:05:00,960 --> 00:05:04,944
‫كان الكبير من يحمل المسدس
‫من قام بفصلنا

94
00:05:04,969 --> 00:05:08,049
‫دكتور، هل لا بأس بأن يتم استجوابه
‫بهذه الطريقة؟

95
00:05:08,169 --> 00:05:11,249
‫- وقّع الدكتور (لايتن) على هذا الإجراء
‫- تقول إنه جرى فصلكم

96
00:05:11,369 --> 00:05:14,481
‫- هل انتهيت بهذه الطريقة في الأعلى؟
‫- أجل، في حمام الطابق العلوي

97
00:05:14,506 --> 00:05:18,106
‫- هل يمكنك أن تخبرني ما حصل؟
‫- قيّد معصميّ وكاحليّ بالحبال

98
00:05:19,079 --> 00:05:24,159
‫ثم ضرب رأسي بالمرآة
‫طلب مني البقاء متأهباً وفعلت...

99
00:05:25,837 --> 00:05:32,477
‫لوقت طويل، طويل جداً
‫انتظرت وقتاً طويلاً جداً

100
00:05:32,974 --> 00:05:36,254
‫لو أنني قفزت في وقت سابق...
‫إنها غلطتي وحدي

101
00:05:36,374 --> 00:05:40,518
‫غلطتك وحدك؟
‫(بيت)، لقد أنقذتنا

102
00:05:40,543 --> 00:05:42,703
‫لو أنني قفزت في وقت أبكر مما فعلت
‫لما تعرّض أبي...

103
00:05:42,823 --> 00:05:47,823
‫- توقف! توقف الآن
‫- إن أمك محقة يا بني، أنت بطل

104
00:05:48,751 --> 00:05:50,711
‫أظن أن الوقت ملائم
‫لاستراحة، ألا تظن؟

105
00:05:51,231 --> 00:05:52,471
‫أجل، سأعود

106
00:05:57,791 --> 00:06:01,889
‫- أنت أصغر سناً مما ظننت
‫- الفيتامين "سي" والكريم والتمارين

107
00:06:01,914 --> 00:06:04,554
‫حاولت ممارسة التمارين مرّة
‫لم أتعلّق بها

108
00:06:06,034 --> 00:06:09,754
‫اسمع، أعرف أنك تخشى
‫أن أحرق هذا المكان لكنني أعرف العمل

109
00:06:09,874 --> 00:06:12,474
‫قمت به السنة الماضية في (ساكرمينتو)
‫حين صرفوا رجلهم

110
00:06:12,594 --> 00:06:16,618
‫- لم يتم صرفي، أعطوني إجازة مدفوعة
‫- إن الأمر نفسه

111
00:06:16,643 --> 00:06:20,545
‫المقصود هو أن عليك ألا تقلق
‫سأهتم جيّداً بالمكان حتى عودتك

112
00:06:20,570 --> 00:06:24,093
‫- لمَ يحبك مجلس الإدارة كثيراً؟
‫- المداعبات باليد

113
00:06:27,099 --> 00:06:29,539
‫ماجستير إدارة أعمال من (يال)
‫وكلّية طب (كولومبيا)

114
00:06:29,659 --> 00:06:33,210
‫- وتدريب إداري في (ماس جين)
‫- أقنعتني حين قلت "مداعبات باليد"

115
00:06:33,235 --> 00:06:34,595
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- ذكر في السابعة والعشرين

116
00:06:34,755 --> 00:06:38,875
‫- تفاعل البؤبؤ جيّد، ثمل وفاقد للوعي
‫- في طريقه إلى زفافه في (المكسيك)

117
00:06:38,995 --> 00:06:41,395
‫هذا الأحمق وخمسة من أصدقائه
‫شربوا حتى الثمالة في المطار

118
00:06:41,515 --> 00:06:43,594
‫- وجرى طردهم من طائرتهم
‫- أين الآخرون؟

119
00:06:43,619 --> 00:06:46,379
‫- في السجن باستثناء هذا
‫- لديّ بنية أقوى

120
00:06:46,499 --> 00:06:47,819
‫هذا مثير للإعجاب

121
00:06:47,939 --> 00:06:50,682
‫- هل تناول شيئاً آخر؟
‫- (تيكيلا) فحسب، ارتكبنا هفوة

122
00:06:50,707 --> 00:06:53,730
‫- هل تظن ذلك؟
‫- يمكنني أن أشمه من هنا

123
00:06:53,755 --> 00:06:56,915
‫مرحباً، أنا الدكتورة (بيريلو)
‫مديرة قسم الطوارىء

124
00:06:57,035 --> 00:06:59,762
‫أيّها الضباط، لمَ لا تتجهون إلى غرفة
‫الاستراحة وتتناولوا بعض القهوة؟

125
00:06:59,787 --> 00:07:01,107
‫أين غرفة الاستراحة؟

126
00:07:01,227 --> 00:07:02,987
‫قبل أن تذهبوا
‫هل هذه القيود ضرورية فعلاً؟

127
00:07:03,107 --> 00:07:05,467
‫- سيّدي، تراجع من فضلك
‫- لمَ علّي ذلك؟

128
00:07:06,667 --> 00:07:08,267
‫- لهذا السبب
‫- لهذا السبب

129
00:07:08,667 --> 00:07:10,107
‫الحمام؟

130
00:07:11,427 --> 00:07:13,787
‫دكتورة (بيريلو)، ألقي التحية على...

131
00:07:14,957 --> 00:07:18,317
‫- على اثنين من أفضل...
‫- ما زلت لا تعرف أسماءنا

132
00:07:18,437 --> 00:07:19,837
‫- أنت الدكتور (لايتن)، صحيح؟
‫- أجل

133
00:07:19,957 --> 00:07:21,883
‫- "المحسوب"
‫- "المحسوب"؟

134
00:07:21,908 --> 00:07:24,748
‫اهدأ، أنا أمزح
‫أمزح بعض الشيء، والدك في المجلس

135
00:07:24,868 --> 00:07:26,468
‫وأنت الدكتورة (لورنسن)؟

136
00:07:26,493 --> 00:07:28,533
‫- هل تدخلان الحمام معاً أيضاً؟
‫- المعذرة؟

137
00:07:28,653 --> 00:07:32,265
‫أتساءل فحسب
‫لما يعمل طبيبان مقيمان على ثمل واحد

138
00:07:33,261 --> 00:07:36,781
‫"فرّق تسد"، هل نتابع الجولة؟

139
00:07:40,683 --> 00:07:43,043
‫هل ترافق النزيف مع ألم؟

140
00:07:43,315 --> 00:07:47,066
‫عانى ألماً في الحلق لذا كان
‫يريح حباله الصوتية الأسبوع الماضي

141
00:07:47,091 --> 00:07:49,371
‫- حتى اليوم
‫- لا غناء إطلاقاً؟

142
00:07:49,763 --> 00:07:53,723
‫لا غناء ولا كلام
‫إنها ممارسة معتادة بين المؤدين

143
00:07:53,843 --> 00:07:57,650
‫- الكثير من كتابة الملاحظات
‫- لمَ غنّى اليوم؟ هل زال ألم حلقه؟

144
00:07:57,675 --> 00:08:03,507
‫يتمرّنون لعرض خاص جداً لرئيسي
‫(جنوب أفريقيا) و(الولايات المتحدة)

145
00:08:03,532 --> 00:08:06,372
‫- في قاعة حفلات (والت ديزني)
‫- قرأت عن ذلك

146
00:08:06,535 --> 00:08:09,815
‫- هل تشارك في (ذي لاين كينغ)؟
‫- في الفرقة التي تقوم بالجولة، أجل

147
00:08:10,350 --> 00:08:12,270
‫إنه (موفاسا)

148
00:08:14,217 --> 00:08:17,817
‫- "ما خطبي؟"
‫- دكتورة (بينادا)، هل لديك تشخيص؟

149
00:08:17,937 --> 00:08:20,897
‫يصعب الرؤية عبر التورّم
‫علينا إجراء صورة مقطعية

150
00:08:21,017 --> 00:08:26,766
‫أظن أن ثمة خُراج في حلقك
‫إنه أشبه ببالون مليء بالسوائل

151
00:08:26,791 --> 00:08:30,631
‫- هل يمكنك تحسين حالته؟
‫- "والغناء؟"

152
00:08:31,204 --> 00:08:33,244
‫سنعرف المزيد بعد أن نلتقط بعض الصور

153
00:08:33,990 --> 00:08:37,018
‫دكتورة (بينادا)، لا تنتظري أبداً اختباراً
‫لتكوّني رأياً

154
00:08:37,043 --> 00:08:39,883
‫إن الآلات لا تشخّص المرضى
‫نحن من يفعل

155
00:08:41,473 --> 00:08:46,113
‫سأقوم الآن بسحب السكين ببطء
‫فيما تعيد الرباط إلى مكانه

156
00:08:47,352 --> 00:08:49,392
‫- "انتبهوا للعصب، شفط"
‫- "الرجاء نزع غطاء الرأس والرداء"

157
00:08:49,512 --> 00:08:51,072
‫- "والمئزر قبل ترك هذه المنطقة"
‫- مرحباً

158
00:08:51,192 --> 00:08:55,160
‫- كيف حاله؟
‫- إنه مدرّب جيّداً، لا يهدر خطوة

159
00:08:55,185 --> 00:08:56,865
‫قصدت المريض

160
00:08:57,345 --> 00:09:01,745
‫بالطبع، مزّقه السكين بشكل خطر

161
00:09:02,175 --> 00:09:06,415
‫يبدو أنه أصاب الطحال ورئة وأعلى الكبد

162
00:09:06,873 --> 00:09:09,313
‫إنها لأعجوبة أنه حيّ على الإطلاق

163
00:09:17,025 --> 00:09:21,385
‫أخبريني أمراً يا (ليان)
‫كيف استطعت الوصول إلى داخل (كول)؟

164
00:09:21,759 --> 00:09:23,799
‫- ماذا تقصد؟
‫- يبدو أن بينكما رابطاً

165
00:09:23,919 --> 00:09:28,039
‫- ليس بيننا رابط
‫- يمكنني أن أرى أنه معجب بك

166
00:09:31,343 --> 00:09:38,863
‫أريد فعلاً أن ينجح هذا لأجله يا (ليان)
‫أحاول أن أجد طريقة لاختراقه فحسب

167
00:09:39,947 --> 00:09:44,187
‫- ظننت أنه ربما لديك نصيحة ما لي
‫- ليتني أستطيع مساعدتك يا (رولي)

168
00:09:45,230 --> 00:09:49,710
‫لكن عدا عن علاقتنا المهنية
‫لا أعرفه على الإطلاق

169
00:09:58,015 --> 00:10:00,055
‫ذكر في الثامنة والستين
‫يعاني سرطان جلد نقيلياً

170
00:10:00,175 --> 00:10:02,490
‫كان لديه جلسة علاج كيميائي اليوم
‫وجده ابنه في المنزل

171
00:10:02,515 --> 00:10:06,155
‫ضغط دمه منخفض 87 على 58
‫الحرارة 42،2 درجة، نبضه ضعيف

172
00:10:06,275 --> 00:10:09,075
‫- أبي، أنا هنا، مفهوم؟
‫- سأحتاج إليك هنا يا دكتورة (لورنسن)

173
00:10:09,195 --> 00:10:11,195
‫لننقله إلى السرير 7

174
00:10:12,337 --> 00:10:15,187
‫تابعوا عدّي، 1، 2، 3

175
00:10:15,212 --> 00:10:18,012
‫انتبهوا، يعاني الخرف
‫يصاب بالذعر بسهولة

176
00:10:18,132 --> 00:10:19,972
‫مفهوم، سنهتم به

177
00:10:21,913 --> 00:10:26,193
‫- دكتورة (لورنسن)، أخبريني ما يجري
‫- إن مجرى الهواء سليم

178
00:10:26,313 --> 00:10:29,393
‫النبض ضعيف وخيطي، أصوات نفس

179
00:10:31,073 --> 00:10:32,993
‫كركرة مسهبة طوال الوقت

180
00:10:33,753 --> 00:10:37,353
‫إعادة امتلاء شعيرات ضعيفة الإشباع
‫على الأرجح التهاب رئوي إنتاني

181
00:10:37,473 --> 00:10:38,913
‫ما وضع سوائله؟

182
00:10:40,758 --> 00:10:43,038
‫وريد أجوف سفلي منهار
‫يعاني تجفافاً شديداً

183
00:10:43,063 --> 00:10:45,943
‫- لا منفذ، العروق مسطّحة
‫- ما خطة العمل؟

184
00:10:46,063 --> 00:10:48,374
‫- بسرعة، إن ضغط الدم ينخفض
‫- برتوكول الإنتان

185
00:10:48,399 --> 00:10:50,119
‫السوائل، مضادات حيوية شاملة التأثير

186
00:10:50,239 --> 00:10:51,599
‫رافعات للتوتر الوعائي
‫إن بلغ الأمر ذلك الحدّ

187
00:10:51,719 --> 00:10:54,359
‫- جيّد، تالياً؟
‫- ليتران يتدفقان بسرعة في كلّ مصل

188
00:10:54,479 --> 00:10:57,159
‫- جهّز لي (ليفوفيد) رجاءً
‫- حاضر أيّتها الطبيبة

189
00:10:58,319 --> 00:10:59,799
‫هل هو بخير؟

190
00:11:05,933 --> 00:11:08,413
‫- إن ضغط دمه يتحسّن
‫- حالته مستقرة

191
00:11:13,775 --> 00:11:18,336
‫سار (لورنس) نحو مقاعد الأوركسترا
‫وأخذ هاتف الفتاة الخليوي

192
00:11:18,361 --> 00:11:20,321
‫ولم يتوقف عن الغناء

193
00:11:20,441 --> 00:11:25,201
‫رماه لـ(فيل)، ذلك الضبع الجديد!
‫كانت تلك أول ضحية لتشتتهم

194
00:11:28,745 --> 00:11:31,265
‫مرحباً جميعكم، أنا الدكتورة (روريش)

195
00:11:31,385 --> 00:11:34,465
‫آسفة لكننا عادة لا نسمح بأكثر
‫من زائر واحد في غرفة الطوارىء 1

196
00:11:34,695 --> 00:11:37,577
‫- هؤلاء زملاء (لورنس) في الغناء
‫- أفهم لكنها السياسة

197
00:11:37,697 --> 00:11:39,817
‫- هل يمكنكم الانتظار في الخارج رجاءً؟
‫- أجل، أجل، بالطبع

198
00:11:39,937 --> 00:11:42,337
‫(لورنس)، سنكون في الخارج، أجل

199
00:11:43,497 --> 00:11:44,817
‫شكراً

200
00:11:46,963 --> 00:11:53,674
‫سيّد (فولز)، تعاني خراجاً لوزياً كبيراً

201
00:11:53,699 --> 00:11:56,858
‫إنه التهاب حاد في عمق حنجرتك

202
00:11:56,883 --> 00:12:02,176
‫- وانتشر تورّمها إلى حبالك الصوتية
‫- هل ثمة دواء يمكنك إعطاؤه إياه؟

203
00:12:02,201 --> 00:12:05,421
‫إن المنشطات والمضادات الحيوية ستفيد
‫لكن يجب تصريفه

204
00:12:05,446 --> 00:12:09,006
‫- وهل سيعالج ذلك المشكلة؟
‫- إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف الالتهاب

205
00:12:09,242 --> 00:12:10,242
‫"الغناء؟"

206
00:12:10,267 --> 00:12:12,913
‫لن نعرف حالة صوتك
‫قبل بضع ساعات

207
00:12:13,452 --> 00:12:17,300
‫لكن (لورنس)
‫عليك أن تفهم أن هذا إجراء دقيق للغاية

208
00:12:17,325 --> 00:12:22,136
‫إن الخراج محشور بين الحبال الصوتية
‫والشريان السباتي

209
00:12:22,161 --> 00:12:26,361
‫- وهو مصدر الدم الرئيسي إلى الدماغ
‫- ماذا يعني ذلك؟

210
00:12:26,481 --> 00:12:31,632
‫تخيّلاها حبة عنب داخل
‫شطيرة زبدة فستق

211
00:12:31,657 --> 00:12:34,497
‫علينا إدخال الإبرة
‫إلى داخل حبة العنب

212
00:12:34,968 --> 00:12:37,368
‫الحيلة هي أنه لا يمكننا لمس زبدة الفستق

213
00:12:37,393 --> 00:12:39,353
‫- كلا
‫- أرجوك يا (لورنس)

214
00:12:39,473 --> 00:12:41,048
‫المشكلة هي أنه ليس
‫لدينا الكثير من الوقت

215
00:12:41,073 --> 00:12:42,833
‫يمكن أن ينفجر الخراج
‫في أيّ لحظة

216
00:12:42,953 --> 00:12:45,113
‫فيغرق الحنجرة بالالتهاب

217
00:12:45,393 --> 00:12:49,888
‫(لورنس)، أفهم أنك قلق
‫بشأن خسارة صوتك

218
00:12:50,393 --> 00:12:53,793
‫لكن وظيفتي الأولى هي الحرص
‫على ألا تخسر حياتك

219
00:12:55,513 --> 00:12:57,993
‫بالنسبة إلى زوجي، إنهما الأمر نفسه

220
00:13:07,446 --> 00:13:12,126
‫"ممرضة فرز إلى محطة الممرضات
‫ممرضة فرز إلى محطة الممرضات"

221
00:13:13,646 --> 00:13:16,486
‫- مرحباً، أنا الدكتور (لايتن) وأنت؟
‫- (رايتشل)، خطيبة (آرون)

222
00:13:16,613 --> 00:13:18,578
‫- هل زال تأثير الكحول؟
‫- إنه ينام حتى يزول

223
00:13:18,603 --> 00:13:22,823
‫- (رايتشل)، قلت لك، سيكون بخير
‫- اصمت، لا أعرف حتى لما أنت هنا

224
00:13:22,848 --> 00:13:25,528
‫- ليس من أفراد العائلة، صحيح؟ لذا...
‫- لست فرداً من العائلة أيضاً يا (رايتشل)

225
00:13:25,648 --> 00:13:28,015
‫- لذا...
‫- سنتزوّج يوم الأحد

226
00:13:28,329 --> 00:13:30,289
‫- هل يمكنني رؤيته؟
‫- لسوء الحظ لا يمكنك ذلك الآن

227
00:13:30,409 --> 00:13:32,609
‫- تريد الشرطة التكلّم معه حين يستيقظ
‫- الشرطة؟

228
00:13:32,729 --> 00:13:35,680
‫جرى طردهم من طائرة في مدرج الطائرة
‫الآخرون في السجن

229
00:13:35,705 --> 00:13:38,727
‫لم تستطيعوا أيّها الحمقى تخطي رحلة
‫مدتها ساعتين بدون أن تثملوا؟

230
00:13:38,752 --> 00:13:41,152
‫- ستجري الأمور كلّها على ما يرام
‫- حقاً يا (مات)؟

231
00:13:41,272 --> 00:13:43,520
‫سنتزوّج في (المكسيك) خلال يومين

232
00:13:43,545 --> 00:13:47,112
‫نصف حضور حفل الزفاف في السجن
‫وخطيبي فاقد الوعي

233
00:13:47,137 --> 00:13:49,097
‫كيف سيجري ذلك على ما يرام؟

234
00:13:50,417 --> 00:13:53,254
‫شاهدت (ذي لاين كينغ)
‫حين عُرضت في (إل إيه) السنة الماضية

235
00:13:53,279 --> 00:13:55,439
‫- هل شاركت في العرض؟
‫- أجل

236
00:13:55,464 --> 00:14:00,587
‫وقبل ذلك بـ17 سنة
‫كان (لورنس) (موفاسا) منذ البداية

237
00:14:00,612 --> 00:14:05,652
‫ويتحسّن أداؤه كلّ سنة
‫شهدت أداءك أربع مرات يا (لورنس)

238
00:14:05,772 --> 00:14:09,452
‫جلبت ابني لرؤيتك
‫كلّما جئت إلى (إل إيه)

239
00:14:09,739 --> 00:14:15,325
‫أول مرة جاء لمشاهدة العرض، توسّل إلّي
‫ليحصل على أسد كحيوان أليف لأشهر

240
00:14:15,350 --> 00:14:19,910
‫إلى أن قام زوجي أخيراً بأخذ كلبنا
‫المسكين إلى مزيّن الكلاب...

241
00:14:20,030 --> 00:14:21,550
‫كلا!

242
00:14:22,299 --> 00:14:27,819
‫وأصبح كلب (لابرادودل) متسامح جداً
‫(موفاسا) الخاص بنا

243
00:14:28,839 --> 00:14:31,439
‫كم عمر ابنك الآن؟

244
00:14:35,836 --> 00:14:40,396
‫- أيّتها الطبيبة، هل كلّ شيء بخير؟
‫- أجل، بالطبع

245
00:14:40,516 --> 00:14:41,836
‫سأعود على الفور

246
00:14:41,956 --> 00:14:44,556
‫(مالايا)، هل يمكنك تجهيز الإجراء
‫من فضلك؟

247
00:14:44,935 --> 00:14:49,695
‫لدينا الكثير من المرضى هنا الليلة
‫سأعود على الفور، أنت بأيدٍ أمينة

248
00:15:04,861 --> 00:15:10,581
‫حين عدت إلى المنزل من المستشفى
‫كان ثمة صندوق...

249
00:15:12,088 --> 00:15:16,448
‫من الشرطة
‫يحتوي على أغراضنا الشخصية كلّها

250
00:15:17,949 --> 00:15:25,549
‫ومن بين الأغراض كان هناك تلك
‫الأسطوانة تسجيل ممثلي (ذي لاين كينغ)

251
00:15:26,847 --> 00:15:33,287
‫لا بد أننا استمعنا إليه
‫ربما بضعة آلاف من المرات

252
00:15:35,219 --> 00:15:40,619
‫ثم ضاع
‫لا بد أن الحادث أخرجه من مكانه

253
00:15:41,738 --> 00:15:45,498
‫أشعر أحياناً
‫أنني أعاقَب ولا أعرف السبب

254
00:15:51,235 --> 00:15:53,315
‫اسمعيني جيّداً

255
00:16:15,139 --> 00:16:16,939
‫ما زلت أعمل على الكلمات

256
00:16:23,506 --> 00:16:26,746
‫(بول)، لمَ أنت هنا؟
‫يجب أن تكون في المتجر

257
00:16:29,335 --> 00:16:31,015
‫توفي عمي (بول) حين كنت في الخامسة

258
00:16:31,135 --> 00:16:35,015
‫امتلكا متجر ملابس نسائية في (فيولرتن)
‫منذ عشرين سنة

259
00:16:35,175 --> 00:16:39,164
‫- يجب أن أذهب إلى المتجر الآن
‫- أبي، أبي، أبي، هذا أنا، أنا (جيرمي)

260
00:16:39,189 --> 00:16:45,816
‫استلقِ، إنها غلطتي، نسيت
‫الراديو خاصته تهدئه الموسيقى دوماً

261
00:16:45,841 --> 00:16:48,681
‫(جيرمي)، هل يمكننا أنا والدكتورة
‫(لورنسن) التكلّم معك على انفراد؟

262
00:16:49,501 --> 00:16:54,301
‫أبي، سأكون هناك، مفهوم؟
‫ستتمكّن من رؤيتي طوال الوقت

263
00:16:54,741 --> 00:16:56,261
‫حسناً

264
00:17:03,106 --> 00:17:05,546
‫(جيرمي)، هل وقّع والدك
‫على أمر عدم إحياء؟

265
00:17:05,666 --> 00:17:06,666
‫كلا، لماذا؟

266
00:17:06,786 --> 00:17:08,826
‫هل يمكنك الاتصال
‫بأحد لينضم إليك هنا؟

267
00:17:08,946 --> 00:17:11,306
‫- أيّ أفراد أخرى من العائلة؟
‫- ليس هناك سوانا أنا وأبي

268
00:17:11,612 --> 00:17:15,412
‫أنا من يعطيه أدويته، أحمّمه
‫وأطعمه وألبسه

269
00:17:15,532 --> 00:17:18,292
‫- كم عمرك؟ 17؟
‫- 18

270
00:17:19,918 --> 00:17:24,638
‫(جيرمي)، هذا صعب
‫لكن السرطان أضعف قلب والدك

271
00:17:24,758 --> 00:17:30,224
‫إلى درجة أنه قد يتوقف في أيّ وقت
‫إن حصل ذلك، لدينا خياران

272
00:17:30,249 --> 00:17:32,649
‫يمكننا أن نحاول جعله يعمل مجدداً
‫الأمر الذي سيكون مؤلماً

273
00:17:32,769 --> 00:17:34,809
‫وغير ناجح على الأرجح

274
00:17:34,929 --> 00:17:39,689
‫- أو يمكننا أن نريحه أكثر
‫- تريحونه؟ ليموت

275
00:17:39,809 --> 00:17:42,249
‫- ليرتاح
‫- إنه عجوز ومصاب بالسرطان

276
00:17:42,274 --> 00:17:44,644
‫- لذا لا يستحق عناء الإنقاذ، صحيح؟
‫- كلا (جيرمي)

277
00:17:44,669 --> 00:17:46,389
‫يجب أن أعود إليه

278
00:17:48,633 --> 00:17:50,353
‫- سنجلبه لك
‫- كلا، الوقت متأخر

279
00:17:50,473 --> 00:17:53,833
‫- تحتاج إلى بعض الراحة فحسب يا أبي
‫- لدينا الكثير من العمل

280
00:17:53,953 --> 00:17:55,273
‫أجل، سنذهب

281
00:17:58,040 --> 00:18:00,160
‫- هل كلّ شيء بخير؟
‫- بالطبع

282
00:18:00,280 --> 00:18:02,160
‫دكتورة (بينادا)، ستتولين الأمر

283
00:18:03,080 --> 00:18:05,920
‫سيّد (فولز)، افتح فمك رجاءً
‫سيستغرق هذا الأمر دقيقة فقط

284
00:18:06,219 --> 00:18:08,819
‫- احرصي على رؤيته أولاً
‫- أراه

285
00:18:08,979 --> 00:18:14,139
‫- لنتجه بثبات نحو جدار الخراج
‫- أقوم بالشفط

286
00:18:15,488 --> 00:18:18,168
‫فعلت ذلك، قمت بتصريفه

287
00:18:20,128 --> 00:18:22,688
‫- يا إلهي
‫- حسناً، ساعده ليجلس يا (جيسي)

288
00:18:22,808 --> 00:18:25,128
‫- ماذا يجري؟
‫- أمسك بك، حسناً، حسناً

289
00:18:25,248 --> 00:18:27,408
‫دكتورة (بينادا)، تدخّلي الآن!
‫عودي إلى هناك

290
00:18:27,688 --> 00:18:29,608
‫نهتم بك، ستجري الأمور على ما يرام

291
00:18:31,645 --> 00:18:34,885
‫- هل أصبت الشريان السباتي؟
‫- تدخّلي يا دكتورة (بينادا) الآن

292
00:18:35,005 --> 00:18:36,365
‫دكتورة (بينادا)!

293
00:18:39,244 --> 00:18:41,844
‫- أرجوكم! افعلوا شيئاً!
‫- حسناً، دكتورة (بينادا)، تدخّلي الآن!

294
00:18:41,869 --> 00:18:43,589
‫الشاش والضغط من فضلك

295
00:18:45,405 --> 00:18:48,605
‫- هل علينا التنبيب؟
‫- هل علينا ذلك يا دكتورة (بينادا)؟

296
00:18:50,234 --> 00:18:54,634
‫لا أرى علامات ورم دومي
‫إن مجرى الهواء مفتوح، لا تنبيب

297
00:18:54,864 --> 00:18:57,031
‫أوافقك الرأي
‫(لورنس)، حاول أن تسترخي فحسب

298
00:18:57,197 --> 00:19:01,077
‫إن ذلك الثقب في الشريان السباتي
‫سيختم نفسه خلال برهة فقط

299
00:19:01,267 --> 00:19:02,987
‫اسحبي الشاشة وتحققي...

300
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
‫إنه يتوقف

301
00:19:05,911 --> 00:19:07,431
‫هل أنت بخير؟

302
00:19:15,232 --> 00:19:18,552
‫هل يمكنك الانتظار؟
‫لا تفعل سوى القلق حين تستيقظ

303
00:19:18,672 --> 00:19:21,072
‫من الأفضل أن تنام
‫حتى يخرج أبي من العملية

304
00:19:21,575 --> 00:19:23,335
‫أجل، سأعطيها 20 دقيقة أخرى

305
00:19:25,879 --> 00:19:30,119
‫- ما فعلته كان مذهلاً جداً
‫- ليت الجميع يتوقف فحسب

306
00:19:30,239 --> 00:19:31,559
‫أفهم ذلك

307
00:19:32,705 --> 00:19:36,305
‫برأيك لأنك انتظرت، حصلت
‫أمور سيئة

308
00:19:36,505 --> 00:19:37,815
‫هذا واقع

309
00:19:37,840 --> 00:19:43,600
‫لا أعرف، لم أكن هناك
‫لكن أعرف الشعور حين تنكسر عظمة

310
00:19:44,434 --> 00:19:46,674
‫وأعرف ما هو الشعور حين ينخلع الورك

311
00:19:49,705 --> 00:19:53,145
‫كنت بحكم الميت
‫كنتم جميعكم بحكم الأموات

312
00:19:53,785 --> 00:19:56,025
‫إلا أنك قفزت من تلك
‫النافذة وجررت نفسك

313
00:19:56,145 --> 00:19:58,625
‫رغم ألم لا يمكن تخيّله لجلب المساعدة

314
00:20:00,502 --> 00:20:03,022
‫هذا واقع

315
00:20:10,863 --> 00:20:14,103
‫ستحل أوقات
‫حين لن يكون لديك أحد لدعمك

316
00:20:14,223 --> 00:20:18,063
‫حين يكون الشيء الوحيد المتوفر لديك
‫هو عينيك وغريزتك

317
00:20:18,518 --> 00:20:26,038
‫من المهم أن تثقي بنفسك
‫وإياك، إياك أن تتخلّي عن مريض

318
00:20:26,479 --> 00:20:28,239
‫مهما كانت الظروف

319
00:20:31,483 --> 00:20:32,803
‫حسناً

320
00:20:35,283 --> 00:20:41,469
‫- (نيل)، ماذا نفعل بشأن (جيرمي)؟
‫- نحترم رغباته، لديه الوقائع كلّها

321
00:20:41,494 --> 00:20:43,014
‫ثمة أمور أكثر من الوقائع
‫تدخل في هذا القرار

322
00:20:43,134 --> 00:20:44,454
‫يجب أن أتكلّم معه مجدداً

323
00:20:45,086 --> 00:20:49,046
‫ليس من واجبنا إقناعهم بعدم إحياء
‫شخص عزيز عليهم

324
00:20:49,166 --> 00:20:52,496
‫لا يمكننا الإدعاء أننا نعرف
‫ما يعنيه مواجهة قرار من ذلك النوع

325
00:20:52,521 --> 00:20:54,161
‫ليس عليّ أن أدّعي

326
00:20:59,302 --> 00:21:04,942
‫- كنت مكانه، يمكنني التكلّم معه
‫- حسناً لكن توخي الحذر

327
00:21:13,314 --> 00:21:16,594
‫- شكراً يا سيّدتي
‫- "كافيتريا"

328
00:21:16,714 --> 00:21:21,228
‫- إذاً أنت (تايلر) الجديدة؟
‫- بطريقة ما، بالطبع

329
00:21:21,253 --> 00:21:25,093
‫- (بروكلين)؟ أريد أن أقول (ريد هوك)
‫- (كارول غاردنز)، جيّد جداً

330
00:21:25,213 --> 00:21:28,053
‫جميل، وأخيراً شخص من منطقتي
‫آسف، أنا (ماريو)

331
00:21:28,173 --> 00:21:30,681
‫- (سيفاتي)، "الصعب نجاحه"
‫- ماذا؟

332
00:21:30,706 --> 00:21:32,026
‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

333
00:21:32,146 --> 00:21:34,186
‫عليّ أن أتعلّم الكثير من الأسماء
‫بسرعة كبيرة

334
00:21:34,306 --> 00:21:37,403
‫- لذا أتذكّرك بهذه الطريقة
‫- "الصعب نجاحه"؟

335
00:21:37,428 --> 00:21:41,795
‫الشخص ذو أقل احتمالات
‫بأن يصل إلى هنا ورغم ذلك ها أنت

336
00:21:41,820 --> 00:21:42,898
‫أهنئك

337
00:21:42,923 --> 00:21:44,980
‫- هل التقيت بالدكتور (هادسون)؟
‫- (نيل)

338
00:21:45,100 --> 00:21:46,420
‫فارس الأحلام

339
00:21:46,540 --> 00:21:49,083
‫لمَ أنا "الصعب نجاحه"
‫وهو "فارس الأحلام"؟

340
00:21:49,108 --> 00:21:52,068
‫- انظر إليه
‫- سرّني لقاؤك

341
00:21:55,991 --> 00:21:59,712
‫- هل هو بخير؟
‫- إنه نائم فحسب

342
00:21:59,737 --> 00:22:03,457
‫- ربما عليك فحصه مجدداً
‫- إنه بخير، أؤكد لك

343
00:22:07,962 --> 00:22:14,562
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
‫- هذه العلامات حول عينيك؟

344
00:22:14,964 --> 00:22:17,244
‫فحصني الطبيب الآخر أصلاً

345
00:22:18,168 --> 00:22:24,688
‫قفز ابني من نافذة ولا أحد يخبرني
‫إن كان زوجي سيعيش أو يموت

346
00:22:25,710 --> 00:22:27,630
‫إنهما كلّ ما يهمني الآن فعلاً

347
00:22:27,790 --> 00:22:32,190
‫أفهم... سأرى ما يمكنني معرفته

348
00:22:38,165 --> 00:22:40,845
‫ماذا وجدت
‫في فحص إصابات (كارين إرفينغ)؟

349
00:22:41,234 --> 00:22:43,874
‫- هل تسأل عن أحوالي الآن؟
‫- كلا، أسأل عن حالها

350
00:22:43,994 --> 00:22:45,314
‫- لماذا؟
‫- لست متأكداً

351
00:22:45,434 --> 00:22:47,154
‫هل يمكنني النظر إلى مخطّطها؟

352
00:22:48,793 --> 00:22:50,953
‫لم تطلب صورة طبقية محوسبة
‫لرأسها وعنقها؟

353
00:22:51,073 --> 00:22:54,146
‫- لمَ قد أفعل ذلك؟
‫- لديها كدمات حول عينيها

354
00:22:54,171 --> 00:22:57,142
‫تعرّضت للرمي كثيراً، إن بعض الكدمات
‫لا تستحق الصورة الطبقية المحوسبة

355
00:22:57,167 --> 00:22:58,487
‫يبدو ذلك غريباً فحسب بنظري

356
00:22:58,607 --> 00:23:01,967
‫هل أكتب "يبدو ذلك غريباً بنظر (أنغيس)"
‫على استمارة التأمين؟

357
00:23:03,586 --> 00:23:06,106
‫- الصورة الطبقية المحوسبة ليست مطلوبة
‫- أظن أنك مخطىء

358
00:23:06,226 --> 00:23:07,866
‫ليست مريضتك يا رجل

359
00:23:10,031 --> 00:23:12,191
‫فتشت عن معلومات عن مديرتنا الجديدة
‫(جينا بيريلو)

360
00:23:12,311 --> 00:23:14,631
‫(يال)، (كولومبيا)
‫أدارت غرفة طوارىء في (ساكرمينتو)

361
00:23:14,751 --> 00:23:17,511
‫مجموعة المستشفى نفسها
‫وأدارت نحو دزينة ماراثونات

362
00:23:17,631 --> 00:23:20,431
‫- أنت تطاردينها خلسة
‫- إنها المديرة الجديدة

363
00:23:20,735 --> 00:23:22,055
‫هذا كلّ ما عليك معرفته

364
00:23:22,175 --> 00:23:24,695
‫ألا يزعجك أنهم لم يعطوا الوظيفة
‫للدكتورة (روريش)؟

365
00:23:24,815 --> 00:23:27,756
‫- لما رغبت أبداً في ذلك العمل
‫- ماذا عن (غوثري)؟

366
00:23:27,781 --> 00:23:29,581
‫إنه هنا منذ زمن "ملقم الهاتف"

367
00:23:30,389 --> 00:23:32,709
‫"ملقم الهاتف" لم يكن موجوداً
‫منذ زمن طويل جداً

368
00:23:37,469 --> 00:23:40,273
‫"ملاحظة، زائر واحد فقط لكلّ مريض
‫في وقت واحد في قسم الطوارىء، شكراً"

369
00:23:49,969 --> 00:23:54,992
‫يخرج الناس إلى هنا لثلاثة أسباب
‫للتفكير في أخطاء سبق أن ارتكبوها

370
00:23:55,017 --> 00:23:59,017
‫- أو تلك التي يوشكون على ارتكابها
‫- كلا، هذان سببان فقط

371
00:23:59,361 --> 00:24:02,881
‫استراحة التدخين هي السبب الثالث
‫لكنك "أمك" تعرف أنك لا تدخّن

372
00:24:05,171 --> 00:24:08,011
‫ماذا إن اختلف طبيبان
‫حول كيفية معالجة مريض؟

373
00:24:08,975 --> 00:24:15,472
‫هذا سؤال قديم للغاية في هذا المكان
‫بالنسبة إلى دكتور قديم، الأمر معقّد أكثر

374
00:24:15,497 --> 00:24:19,577
‫بالنسبة إلى طبيب مقيم، الأمر بسيط
‫لا تعرف ما يكفي لئلا تخبر أحداً به

375
00:24:19,697 --> 00:24:25,017
‫لذا عليك أن تخبر طبيباً متخصصاً زائراً
‫عن أيّ مريض تتكلّم؟

376
00:24:27,232 --> 00:24:31,272
‫إنها العمل من حالة اقتحام المنزل
‫(كارين إرفينغ)

377
00:24:32,193 --> 00:24:34,473
‫- لديها كدمات تحت عينها
‫- أيّ نوع من الكدمات؟

378
00:24:34,593 --> 00:24:37,313
‫- أظن أنها حَبَرات
‫- إنها مريضة (ماريو)، صحيح؟

379
00:24:37,433 --> 00:24:41,273
‫- لا يوافقني الرأي
‫- لكنك متأكد تماماً أنك محق

380
00:24:41,648 --> 00:24:43,088
‫أجل، لن أكون متأكداً
‫بدون صورة طبقية

381
00:24:43,208 --> 00:24:47,408
‫هذا أمر جيّد لأنك طلبت واحدة للتو

382
00:24:47,743 --> 00:24:49,783
‫- المعذرة؟
‫- دكتور (لايتن)، أنا ممرض

383
00:24:49,903 --> 00:24:51,983
‫أتلقى أوامري من أطباء، مفهوم؟

384
00:24:52,103 --> 00:24:54,824
‫كلا، كلا، كلا، كلا لا
‫يمكنني فعل ذلك

385
00:24:54,849 --> 00:24:56,489
‫إن كانت النتيجة سليمة
‫فذلك سرّنا

386
00:24:56,609 --> 00:25:00,609
‫- إن لم تكن كذلك، فقد أنقذت حياتين
‫- حياتين؟

387
00:25:00,729 --> 00:25:03,649
‫المريضة ودكتور (سافيتي)

388
00:25:06,645 --> 00:25:12,085
‫"أخصائي بنج إلى الجانب الشمالي 4
‫أخصائي بنج إلى الجانب الشمالي 4"

389
00:25:12,192 --> 00:25:16,230
‫- مرحباً، أخبرتني الممرضات أنك هنا
‫- هل والدي بخير؟

390
00:25:16,255 --> 00:25:20,775
‫- إنه بخير، إنه ينام
‫- أعرف ما ستقولينه

391
00:25:21,575 --> 00:25:24,735
‫كلّما انتهينا في مستشفى
‫يقول لي أحدهم إنه حان وقت الاستسلام

392
00:25:26,491 --> 00:25:29,411
‫قال لي زوجي السابق الأمر نفسه
‫حين كان ابننا مريضاً

393
00:25:30,691 --> 00:25:37,571
‫بعد سنتين مؤلمتين جداً، مات
‫لم أستطع حتى النظر إلى زوجي

394
00:25:39,469 --> 00:25:41,989
‫ليس لأنني شعرت بالغضب لأنه استسلم

395
00:25:42,109 --> 00:25:47,669
‫بل لأنني لم أستطع مواجهة واقع
‫أنه ربما كان محقاً

396
00:25:51,467 --> 00:25:57,827
‫لا يمر يوم لا أتساءل فيه
‫إن جعلت ابني يعمل جاهداً ليموت

397
00:26:00,267 --> 00:26:04,947
‫آسف أن ذلك أصابك، حقاً

398
00:26:06,267 --> 00:26:09,627
‫- لكنني وعدته
‫- وعدت من؟

399
00:26:10,069 --> 00:26:11,709
‫والدي

400
00:26:13,229 --> 00:26:18,789
‫حين أدرك ما يحصل، قال لي
‫إن عليّ أن أكبر وأصبح رجل المنزل الآن

401
00:26:20,331 --> 00:26:24,451
‫وعدته بأنني سأفعل
‫لا يمكنني ألا أفي بذلك بالوعد

402
00:26:26,353 --> 00:26:28,193
‫يجب أن أحارب من أجله

403
00:26:33,391 --> 00:26:35,511
‫دكتور (لايتن)، إن عازبك يعاني نوبة

404
00:26:37,431 --> 00:26:39,071
‫- إن معدّل قلبه 220
‫- اقلبيه

405
00:26:40,511 --> 00:26:42,231
‫ابدئي الشفط

406
00:26:43,271 --> 00:26:45,991
‫هذا ليس منطقياً، عانى خماراً للتو

407
00:26:51,271 --> 00:26:54,431
‫أعطني وقت وصول، مفهوم؟
‫عاود الاتصال بي، أنا في قسم الطوارىء 1

408
00:26:58,631 --> 00:27:00,311
‫أين ابني؟

409
00:27:02,831 --> 00:27:04,511
‫أنا هنا يا أبي

410
00:27:07,627 --> 00:27:12,907
‫حين تنتهي الكفالة
‫عليك التخلّص من السيارة

411
00:27:15,122 --> 00:27:20,202
‫- هذا ما كنا نقوله
‫- مُل إلى الأمام من أجلي

412
00:27:21,162 --> 00:27:23,042
‫- أبي...
‫- أحسنت

413
00:27:24,717 --> 00:27:31,277
‫- (جيرمي)
‫- أجل! هذا أنا يا أبي، أنا (جيرمي)

414
00:27:31,674 --> 00:27:35,114
‫- ما اسمي؟
‫- اسمك (إدوين) يا أبي

415
00:27:36,035 --> 00:27:37,795
‫(إدوين مورسر)

416
00:27:45,963 --> 00:27:50,683
‫هلا تخبر (جيرمي) أن والده يبحث عنه

417
00:27:55,064 --> 00:27:58,824
‫سأفعل، سأخبره

418
00:28:00,541 --> 00:28:02,901
‫عانى (آرون) أزمة قلبية
‫أحتاج إلى معرفة كلّ شيء

419
00:28:03,021 --> 00:28:04,381
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكنني من خلالها مساعدته

420
00:28:04,501 --> 00:28:07,146
‫أفرط في الشرب، هذا... أقسم

421
00:28:07,171 --> 00:28:09,722
‫- هذا كلّ ما...
‫- ليس لدينا وقت لهذا! هل تفهم؟

422
00:28:09,747 --> 00:28:14,027
‫- سيموت! أحتاج إلى الحقيقة! الآن!
‫- إنه كوكايين

423
00:28:15,574 --> 00:28:17,724
‫وضعه (آرون) في واقٍ ذكري
‫قال إن الأمر سينجح

424
00:28:17,749 --> 00:28:20,149
‫- هل تقولين إنه ابتلعه؟
‫- ظننا إنه...

425
00:28:20,174 --> 00:28:21,494
‫- شكراً لك
‫- سيمر عبره

426
00:28:21,614 --> 00:28:24,319
‫- كان ذلك لأجل شهر عسلنا
‫- هل أنت مجنونة؟

427
00:28:24,344 --> 00:28:26,904
‫حوّلت (آرون) إلى مهرّب مخدّرات؟

428
00:28:27,917 --> 00:28:29,397
‫(رايتشل)!

429
00:28:31,037 --> 00:28:33,597
‫أحتاج إلى منظار داخلي
‫في المنطقة الوسطى الآن!

430
00:28:41,250 --> 00:28:43,730
‫لديّ نتائج التصوير الطبقي المحوسب
‫التي طلبتها لـ(كارين إرفينغ)

431
00:28:43,850 --> 00:28:45,330
‫- لم أطلب صورة طبقية محوسبة
‫- "2 و28 دقيقة صباحاً، رمز أسود"

432
00:28:45,450 --> 00:28:48,290
‫- دكتور (سافيتي)، أحتاج إليك هنا الآن
‫- ما الأمر؟

433
00:28:48,838 --> 00:28:50,678
‫مفرقعة نارية
‫أطلقها هو وأصدقاؤه

434
00:28:50,798 --> 00:28:53,998
‫- انغرست الحاوية فيه
‫- إنه صاروخ، استعملنا باروداً أسود

435
00:28:54,118 --> 00:28:56,758
‫- أخرجه يا رجل، إنه يؤلمني
‫- استدعوا الدكتور (غاثري) رجاءً!

436
00:28:57,925 --> 00:28:59,485
‫- إن ضغطه ينخفض
‫- افعل شيئاً

437
00:28:59,605 --> 00:29:02,685
‫(ريسا)، أحتاج إلى معدات مصل وسطي
‫دكتورة (لورنسن)، إلى هنا رجاءً

438
00:29:03,485 --> 00:29:05,205
‫يحتاج إلى (ليفوفيد) ويحتمل أن يحتاج
‫إلى رافعات للتوتر الوعائي مجدداً

439
00:29:05,325 --> 00:29:07,325
‫- هذا إنتان حاد
‫- ما هو الإنتان؟

440
00:29:07,445 --> 00:29:12,703
‫الإنتان أشبه ببكتيريا تحدث ثقوباً
‫في كلّ مليمتر من أوعيته الدموية

441
00:29:12,728 --> 00:29:16,750
‫- مما يؤدي إلى تسرّب السائل
‫- هل ذلك مؤلم؟

442
00:29:16,861 --> 00:29:18,181
‫إنه كذلك

443
00:29:24,331 --> 00:29:26,091
‫- هل يمكنك مساعدتي بنقل هذه الحمالة؟
‫- (ماريو)

444
00:29:26,211 --> 00:29:28,131
‫- أنا المديرة الوحيدة المهمة
‫- كلّياً

445
00:29:28,251 --> 00:29:30,305
‫جرى سحبي من العملية الجراحية
‫في حالة الطعن من أجل هذا

446
00:29:30,330 --> 00:29:31,930
‫- الأفضل أن يكون جيّداً
‫- جسم غريب في بطنه

447
00:29:32,050 --> 00:29:34,897
‫دم في جيبة (موريسون)
‫قد يكون ثقب كبده

448
00:29:34,922 --> 00:29:36,482
‫- هل هذا جيّد كفاية بالنسبة إليك؟
‫- إن ضغط الدم ينخفض

449
00:29:36,602 --> 00:29:38,442
‫- إنه 80 على 50 الآن
‫- إنه في حالة صدمة

450
00:29:38,562 --> 00:29:40,655
‫- ما هي نقطة نفاذنا؟
‫- إنه مستطرف من الميدان

451
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
‫لكن يمكنني تركيب مصل مركزي
‫خلال ثانية

452
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
‫سنتولى الأمر من هنا
‫أريد مصلاً مركزياً فخذياً

453
00:29:43,880 --> 00:29:45,200
‫فيما يقوم قسم الطوارىء بتجهيزه للعملية

454
00:29:45,320 --> 00:29:46,640
‫- حاضر
‫- وممنوع لمس المفرقعة

455
00:29:46,760 --> 00:29:49,875
‫دكتور (غوثري)، يهتم أطباؤنا المقيمون
‫بالإجراءات هنا

456
00:29:49,900 --> 00:29:52,460
‫- (ماريو)، مصل رئيسي الآن
‫- إنها إدارة جراحية الآن

457
00:29:52,580 --> 00:29:54,113
‫أنا الطبيب المتخصص

458
00:29:54,138 --> 00:29:56,298
‫أنت الطبيب المتخصص الجرّاح
‫في غرفة الطوارىء 1

459
00:29:56,418 --> 00:29:58,498
‫ربما هذا ليس الوقت المناسب
‫لخوض حرب بين الأقسام

460
00:29:58,618 --> 00:30:01,962
‫- جميعنا في الفريق نفسه
‫- أوافقك الرأي للغاية يا دكتور (هادسون)

461
00:30:01,987 --> 00:30:04,107
‫إن (فرانك إرفينغ) في الأعلى
‫وقد تلقى للتو الوحدة 21 من الدم

462
00:30:04,132 --> 00:30:07,012
‫- أود أن أعود إليه قبل أن يموت
‫- فعلت ذلك!

463
00:30:08,484 --> 00:30:10,604
‫لنمدّه بالسوائل
‫وننقل هذا الرجل إلى الأعلى

464
00:30:11,484 --> 00:30:13,938
‫- هل يمكنني الآن أخذ مريضي؟
‫- إنه لك بالكامل

465
00:30:13,963 --> 00:30:16,763
‫دكتور (هادسون)، لديّ الآن حالتان
‫طارئتان ولم يعد لديّ جرّاحين

466
00:30:16,883 --> 00:30:20,093
‫- أحتاج إلى مساعدتك في الأعلى
‫- لست جرّاحاً، أنا طبيب طوارىء

467
00:30:20,118 --> 00:30:23,958
‫- جميعنا في الفريق نفسه، صحيح؟
‫- ليساعد أحد أمي! ليساعد أحد أمي!

468
00:30:24,078 --> 00:30:25,438
‫- حسناً، حسناً، سنهتم بها
‫- ماذا يحصل لها؟

469
00:30:25,558 --> 00:30:26,998
‫- حسناً، سأنقلك هنا
‫- أمي، هل أنت بخير؟

470
00:30:27,118 --> 00:30:29,603
‫- لمَ تعاني نوبة؟
‫- إنها مريضتك يا دكتور (سافيتي)

471
00:30:29,628 --> 00:30:30,948
‫أخبرني أنت

472
00:30:33,654 --> 00:30:36,734
‫دكتور (هادسون)؟ هل ستأتي
‫أم أننا ثبّتنا حالة هذا الفتى سدى؟

473
00:30:38,081 --> 00:30:39,641
‫دكتورة (بينادا)، نحتاج إليك هنا رجاءً

474
00:30:39,761 --> 00:30:41,081
‫ساعدي الدكتورة (لورنسن)
‫برافعات التوتر الوعائي

475
00:30:41,201 --> 00:30:43,641
‫- استدعوني إن حصل أيّ تغيير
‫- أخلوا الطريق، ثمة حمّالة تمر

476
00:30:46,376 --> 00:30:47,696
‫ابتعدوا عن الطريق!

477
00:30:50,286 --> 00:30:51,606
‫- أجل، حسناً
‫- هل أخذتها؟

478
00:30:51,631 --> 00:30:53,431
‫أجل، حسناً، بحذر الآن

479
00:30:54,598 --> 00:30:55,998
‫هل تشم ذلك؟

480
00:30:57,318 --> 00:31:00,038
‫- إنه دخان
‫- ما زال هذه المفرقعة مشتعلة

481
00:31:03,297 --> 00:31:04,777
‫أحتاج إلى ماء!

482
00:31:05,417 --> 00:31:06,817
‫- هل تسمحين؟
‫- هل ذلك دخان؟

483
00:31:06,937 --> 00:31:08,377
‫أحتاج إلى غرفة عمليات أخرى
‫ثمة حالة طارئة أخرى

484
00:31:08,497 --> 00:31:09,817
‫- "4 و56 دقيقة، رمز أسود"
‫- الأماكن كلّها مشغولة!

485
00:31:09,937 --> 00:31:11,257
‫استدعي طبيب الطوارىء الاحتياطي

486
00:31:11,377 --> 00:31:13,097
‫في غضون ذلك
‫سآخذه إلى غرفة حالة الطعن!

487
00:31:14,947 --> 00:31:17,436
‫دكتور (لايتن)، قناع وجه رجاءً
‫أيّها "الأم"، أين ذلك الـ(أتيفان)؟

488
00:31:17,461 --> 00:31:18,827
‫آتٍ على الفور

489
00:31:19,349 --> 00:31:20,749
‫أعطها إياه

490
00:31:23,976 --> 00:31:26,576
‫دكتورة (روريش)
‫أظن أن لديها حبرات حول عينيها

491
00:31:26,936 --> 00:31:29,016
‫- متى لمحت ذلك أول مرة؟
‫- منذ بضع ساعات

492
00:31:29,136 --> 00:31:31,456
‫- ولم تفعل شيئاً؟
‫- طلبت صورة طبقية محوسبة

493
00:31:32,216 --> 00:31:34,616
‫- ولمَ لم تتصرّف بناءً على النتائج؟
‫- لم تصل بعد

494
00:31:35,136 --> 00:31:37,416
‫يعود إليك أن تحارب لأجل مريضتك
‫يا دكتور (سافيتي)

495
00:31:38,168 --> 00:31:40,208
‫- كم وحدة؟
‫- قمنا بتركيب الرقم 30 للتو

496
00:31:40,233 --> 00:31:41,553
‫30؟ حسناً، أحتاج إلى التدخّل

497
00:31:41,673 --> 00:31:43,793
‫دكتور (هادسون)، ساعد فريقي
‫لمعالجة مصاب المفرقعة

498
00:31:44,136 --> 00:31:47,776
‫الشفط هنا رجاءً، تثبيت هنا رجاءً
‫خيط حريري جراحي آخر

499
00:31:47,896 --> 00:31:50,056
‫- ملقاط (كيلي) رجاءً
‫- إن ضغط دمه ينخفض للغاية

500
00:31:50,176 --> 00:31:52,416
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف، لا أعرف

501
00:31:52,826 --> 00:31:56,666
‫يتطلّب هذا تشريحاً معقّداً، سحبته للتو
‫إنها الخطوة الخطأ

502
00:31:56,786 --> 00:31:58,426
‫- دعني أتدخّل رجاءً
‫- ما هي خطتك إذاً؟

503
00:31:58,546 --> 00:32:03,197
‫إنه ينزف من الشريان الشرسوفي السفلي
‫لم يخترق جرحه غمده المستقيمي

504
00:32:03,222 --> 00:32:05,382
‫إنها مجرد بقعة كثيرة الأوعية الدموية

505
00:32:06,902 --> 00:32:08,422
‫شفط رجاءً

506
00:32:10,925 --> 00:32:14,445
‫أربط الرافد الشرسوفي السفلي

507
00:32:15,805 --> 00:32:18,695
‫- انتهيت، إرقاء
‫- هذا مثير للإعجاب

508
00:32:18,720 --> 00:32:22,120
‫لا أرى أيّ خرق للبطن هنا
‫إنه رجل محظوظ

509
00:32:22,240 --> 00:32:24,884
‫دكتور (سبانسر)
‫ساعد الدكتور (هادسون) فيما يقطب الجرح

510
00:32:24,909 --> 00:32:27,789
‫لا يمكنني تقطيبه
‫لديّ مريض تزداد حالته سوءاً في الأسفل

511
00:32:27,909 --> 00:32:31,629
‫دكتور، تعرف
‫أن عليّ سرقتك من (ليان)، صحيح؟

512
00:32:33,204 --> 00:32:36,244
‫لنرحها وننقلها إلى الأعلى
‫لتصوير رأسها صورة مقطعية

513
00:32:37,000 --> 00:32:39,160
‫أيّها "الأم"، حين تعود السيّدة (إرفينغ)

514
00:32:39,280 --> 00:32:43,136
‫هلا تحرص على وضعها في مكان بعيد
‫عن ابنها ليتسنى لنا الكلام أنا وهي

515
00:32:43,161 --> 00:32:44,841
‫- مفهوم
‫- شكراً

516
00:32:46,911 --> 00:32:50,471
‫لديكما بعض الأمور للتكلّم عنها

517
00:32:53,670 --> 00:32:56,470
‫أفهم، حالفني الحظ لأن
‫المريضة لم تمت

518
00:32:56,670 --> 00:32:58,750
‫لست محظوظاً، بل هي كذلك

519
00:33:03,070 --> 00:33:07,030
‫دكتور (هادسون)، والدي!
‫بدأ بالسعال بدون سبب

520
00:33:09,590 --> 00:33:11,110
‫لا بأس، لا بأس

521
00:33:12,102 --> 00:33:14,742
‫لا تبادل حرفياً، كلّها سوائل

522
00:33:14,862 --> 00:33:17,182
‫- هل نقطع عنه المحلول الملحي؟
‫- كلا، أبقيه

523
00:33:17,302 --> 00:33:19,382
‫- ماذا يحصل؟
‫- رئتاه مليئتان بالسوائل

524
00:33:19,502 --> 00:33:20,822
‫تحقق مجدداً، تحقق من صورة الأشعة

525
00:33:20,942 --> 00:33:23,720
‫(جيرمي)، لن تغيّر الفحوصات الإضافية
‫ما نعرفه أصلاً

526
00:33:23,745 --> 00:33:25,912
‫إن كان ثمة سوائل في رئتيه
‫فلمَ تعطونه مزيداً من المحلول الملحي؟

527
00:33:25,937 --> 00:33:28,977
‫إنه وضع مستحيل، قلبه يتوقف

528
00:33:29,281 --> 00:33:31,481
‫إن أوقفنا السوائل
‫فسيموت بسبب ضغط الدم المنخفض

529
00:33:31,601 --> 00:33:35,161
‫- لكن إن أعطيناه السوائل...
‫- فسيغرق في رئتيه

530
00:33:46,402 --> 00:33:51,802
‫- ما الذي جعلك تظن أنها حبرات؟
‫- لأن ذينك الرجلين فصلاهم

531
00:33:53,744 --> 00:33:55,904
‫لمَ يفصلانهم إلا...

532
00:34:00,365 --> 00:34:02,045
‫- يا إلهي
‫- أجل

533
00:34:07,535 --> 00:34:12,535
‫نتجت نوبتك على الأرجح من إصابة
‫في الدماغ بسبب نقص الأوكسجين

534
00:34:12,881 --> 00:34:15,361
‫- إن الضرر ليس دائماً
‫- شكراً لك

535
00:34:17,576 --> 00:34:21,416
‫- هل يمكنك إخباري عن حالة زوجي؟
‫- ما زالت حالته حرجة

536
00:34:22,803 --> 00:34:25,843
‫لكن (كارين)، علينا التكلّم عنك

537
00:34:27,816 --> 00:34:31,976
‫إن العلامات الحمراء الصغيرة على وجهك
‫تدعى حَبَرات

538
00:34:32,632 --> 00:34:36,135
‫إنها كدمات صغيرة تشير إلى الخنق

539
00:34:37,331 --> 00:34:41,596
‫إنه أمر نبحث عنه
‫حين يكون ثمة احتمال وقوع اعتداء جنسي

540
00:34:48,259 --> 00:34:52,859
‫(كارين)، ماذا حصل لك؟

541
00:34:55,487 --> 00:34:58,647
‫فصلانا منذ البداية

542
00:35:00,241 --> 00:35:05,521
‫أدخلني أحدهما إلى المطبخ
‫ودفعني إلى غرفة المؤن

543
00:35:06,937 --> 00:35:10,057
‫وضع يديه حول عنقي

544
00:35:13,457 --> 00:35:15,217
‫ظننت أنني سأموت

545
00:35:17,768 --> 00:35:22,688
‫لكنني عرفت أنه إن كان يؤذيني
‫فهو لا يؤذيهما

546
00:35:26,901 --> 00:35:31,781
‫لا يمكن أن يعرفا بذلك أبداً
‫(فرانك) و(بيت)

547
00:35:33,044 --> 00:35:37,324
‫- لا يمكنك إخبارهما أبداً
‫- (كارين)...

548
00:35:38,977 --> 00:35:43,657
‫إن زوجك وابنك من أقوى الأشخاص
‫الذين التقيت بهم يوماً

549
00:35:44,894 --> 00:35:46,374
‫وأنت أيضاً

550
00:35:57,158 --> 00:36:00,360
‫- ماذا حصل؟
‫- ما حصل أنك أثرت رعبنا للغاية

551
00:36:00,385 --> 00:36:02,225
‫(آرون)، عانيت أزمة قلبية

552
00:36:02,756 --> 00:36:05,036
‫إن الكوكايين الذي ابتلعته تسرّب
‫وجعلك تعاني سكتة قلبية

553
00:36:05,078 --> 00:36:06,718
‫أين (رايتشل)؟

554
00:36:09,967 --> 00:36:12,207
‫لم أظن قط أنها المرأة المناسبة لك يا أخي

555
00:36:12,327 --> 00:36:14,087
‫عمّ تتكلّم؟

556
00:36:15,333 --> 00:36:16,653
‫ستكون زوجتي!

557
00:36:16,773 --> 00:36:18,693
‫ربما عليك القلق أكثر
‫بشأن زوجته في السجن

558
00:36:18,813 --> 00:36:21,693
‫لديك الحق بالتزام الصمت
‫أيّ شيء قد تقوله يمكن أن يُستعمل

559
00:36:21,813 --> 00:36:24,853
‫- وسيُستعمل ضدك في المحكمة...
‫- ماذا؟

560
00:36:24,973 --> 00:36:28,554
‫- أشعر فحسب أنني أنظر إلى مرآة سيرك
‫- وحضوره خلال الاستجواب

561
00:36:28,579 --> 00:36:31,779
‫(فرانك)؟ (فرانك)؟

562
00:36:36,577 --> 00:36:41,057
‫- لا بأس، أنت بخير، نزعنا السكين
‫- ماذا عن عائلتي؟

563
00:36:43,057 --> 00:36:45,977
‫- كيف حالهما؟
‫- إنهما هنا

564
00:36:46,946 --> 00:36:49,146
‫- أبي!
‫- يا إلهي

565
00:36:49,386 --> 00:36:50,706
‫أبي!

566
00:36:52,266 --> 00:36:55,146
‫مرحباً، (فرانك)

567
00:36:56,386 --> 00:36:59,666
‫- الحمد لله أنكما بخير
‫- لا بأس

568
00:37:02,626 --> 00:37:07,066
‫- نحن بخير، نحن بخير
‫- أحبك يا أبي

569
00:37:11,848 --> 00:37:14,648
‫أنت مسؤول عن تلك
‫الصورة هناك يا (كول)

570
00:37:17,168 --> 00:37:18,888
‫جميعنا مسؤولون عنها

571
00:37:27,466 --> 00:37:28,786
‫أجل

572
00:37:33,625 --> 00:37:37,985
‫- يريد أن يصبح صديقك
‫- هل سنصبح أنا وأنت صديقين؟

573
00:37:39,911 --> 00:37:43,951
‫- نحن زميلان
‫- أهنتك حين دعوتك للخروج

574
00:37:44,226 --> 00:37:48,226
‫- أشعر بالفضول لمعرفة السبب
‫- لمَ دعوتك للخروج؟

575
00:37:48,346 --> 00:37:50,186
‫لمَ ظننت أنني سأوافق؟

576
00:37:50,500 --> 00:37:52,860
‫لا تطلبين من أحد الخروج معك
‫لأنك تظنين أنه سيوافق

577
00:37:52,980 --> 00:37:56,260
‫تطلبين من أحد الخروج
‫معك لأنك مهتمة

578
00:37:57,980 --> 00:38:00,700
‫ولمَ أنت مهتم؟

579
00:38:03,327 --> 00:38:06,567
‫مرّ زمن طويل منذ شعرت
‫أن أحدهم ينظر إليك، أليس كذلك؟

580
00:38:08,459 --> 00:38:09,939
‫توقف

581
00:38:10,499 --> 00:38:13,059
‫حسناً، سنرحل من هنا خلال ساعة
‫لنبدأ بالفطور

582
00:38:13,179 --> 00:38:15,059
‫- كلا
‫- لمَ لا؟

583
00:38:15,692 --> 00:38:18,292
‫- لأنني رفضت
‫- لا أفهم، الأمر ليس معقّداً جداً

584
00:38:18,412 --> 00:38:21,492
‫- ثمة مكان في (سيلفر لايك) يفتح...
‫- لست جاهزة

585
00:38:40,360 --> 00:38:44,640
‫- ستشرق الشمس بعد 10 دقائق
‫- لا يبدو الأمر كذلك

586
00:38:57,068 --> 00:39:03,428
‫- ماذا يحصل إن وقّعت تلك الاستمارة؟
‫- سنوقف آلات والدك

587
00:39:04,188 --> 00:39:07,752
‫- وخلال بضع دقائق، سيموت بسلام
‫- هل سيشعر بأيّ شيء؟

588
00:39:07,777 --> 00:39:11,057
‫كلا، كلا، سيشعر بألم بسيط
‫إن شعر بالألم على الإطلاق

589
00:39:11,883 --> 00:39:16,523
‫- سيعرف أنك موجود
‫- كلا، لن يفعل

590
00:39:18,790 --> 00:39:20,430
‫لم يعرف من أنا منذ زمن طويل

591
00:39:22,140 --> 00:39:24,700
‫ربما سيكفي أن يعرف أنه
‫لم يكن بمفرده

592
00:39:33,099 --> 00:39:34,699
‫هل لديكم أيّ موسيقى؟

593
00:39:42,879 --> 00:39:48,999
‫- كان بانتظارك، هل يمكنه التكلّم الآن؟
‫- أظن أن لديّ فكرة أفضل

594
00:40:33,831 --> 00:40:42,354
‫"إن الليل وروح الحياة يناديان..."

595
00:40:49,332 --> 00:40:52,012
‫- "مهلاً"
‫- "مهلاً"

596
00:40:52,037 --> 00:40:57,981
‫- "ليس ثمة جبل عظيم جداً"
‫- "لا جبل عظيم جداً"

597
00:40:58,006 --> 00:41:00,926
‫"اسمع هذه الكلمات وتحلّ بالإيمان"

598
00:41:06,943 --> 00:41:08,583
‫"تحلّ بالإيمان"

599
00:41:15,969 --> 00:41:18,449
‫"يعيش فيك"

600
00:41:20,546 --> 00:41:23,186
‫"يعيش فيّ"

601
00:41:24,989 --> 00:41:31,389
‫- "يشرف على كلّ ما نراه"
‫- "يشرف..."

602
00:41:34,287 --> 00:41:41,527
‫- "في الماء، في الحقيقة"
‫- "في الماء، في الحقيقة"

603
00:41:43,247 --> 00:41:47,887
‫"في انعكاس صورتك"

604
00:41:48,007 --> 00:41:50,447
‫"يعيش فيك"

605
00:41:52,807 --> 00:41:55,207
‫- "يعيش فيك"
‫- آسف

606
00:41:57,919 --> 00:42:02,519
‫"يعيش فيك"

607
00:42:02,639 --> 00:42:06,919
‫"يعيش فيك"

608
00:42:07,725 --> 00:42:13,005
‫"يعيش فيك"

