1
00:00:01,735 --> 00:00:04,838
لست عضوا بمجلس الشيوخ
.أنا أمثلكم

2
00:00:04,871 --> 00:00:08,807
.أنا أمثّلكم

3
00:00:11,778 --> 00:00:16,515
مذهل  -
مذهل -

4
00:00:16,548 --> 00:00:18,617
!نجحت

5
00:00:18,650 --> 00:00:20,586
كنت مذهلا

6
00:00:20,620 --> 00:00:21,754
!كأنّك جددت نشاطك

7
00:00:21,788 --> 00:00:23,323
أن تصل متأخرا خير من ألا تصل أبدا

8
00:00:23,356 --> 00:00:24,824
حققنا خمس نقاط في خمسة أيام

9
00:00:24,858 --> 00:00:28,527
أعتقد أننا سنفوز فعلا -
طلب واحد -

10
00:00:28,561 --> 00:00:34,735
أيّ شيء-
عندما ينتهي كل شيء لن يأتي " كريس" في سيارتنا معنا -

11
00:00:34,834 --> 00:00:38,470
! أعدك

12
00:00:41,173 --> 00:00:45,177
سر أمريكا يتمثّل في أنّ الجميع يعتقدون
.أنّه بإمكانهم الثراء

13
00:00:45,210 --> 00:00:46,679
!الناس يريدون فرصتهم

14
00:00:46,713 --> 00:00:49,182
..لذا نتحدث عن تهيئة الفرص

15
00:00:49,215 --> 00:00:51,350
الأمر لـه أصداؤه

16
00:00:51,384 --> 00:00:55,521
دائما أعتقد أنّ السياسيي يتلاعبون بالناس

17
00:00:55,554 --> 00:00:57,689
ما لم تغادر المنزل عند الـ 17

18
00:00:57,723 --> 00:01:00,192
تبني مشروعا ناجحا بنفسك

19
00:01:00,225 --> 00:01:01,527
وتتذكر كيف كان الأمر

20
00:01:01,561 --> 00:01:02,829
يجب أن تقولي ذلك

21
00:01:02,862 --> 00:01:06,533
في  تقديمه في المرة القادمة

22
00:01:06,566 --> 00:01:09,536
ما سبب فتح البوابة ؟
لا أعرف -

23
00:01:09,569 --> 00:01:10,804
عربات الأطفال هنا

24
00:01:10,837 --> 00:01:14,606
ربما خرجت "ن جرايسي " وأرادت (إيلينا) ادخالها

25
00:01:16,408 --> 00:01:18,811
جرايسي " عاد أبوك"

26
00:01:18,844 --> 00:01:24,450
!لو أيقظتها فخطابي القادم سيكون تأبينك

27
00:01:37,930 --> 00:01:40,466
ايلينا؟

28
00:01:44,204 --> 00:01:47,240
لا عليك، أرسلت "إيلينا" رسالة إلكترونيّة

29
00:01:48,608 --> 00:01:53,780
ماذا؟  -
أنت كاذب -

30
00:01:53,813 --> 00:01:56,716
مائة مليون دولار أو تموت طفلتك

31
00:01:56,748 --> 00:01:58,918
لا  ،  لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً

32
00:01:58,951 --> 00:02:01,721
"لا تتصل بالشرطة ولا الصحافة"

33
00:02:01,754 --> 00:02:06,959
غاري "  ما هذا؟" -
هناك فيديو -

34
00:02:06,992 --> 00:02:07,960
!يا الهي

35
00:02:09,429 --> 00:02:11,296
لا  " جرايسي " طفلتي

36
00:02:11,330 --> 00:02:14,266
انها طفلتي، لا

37
00:02:25,978 --> 00:02:27,546
توقف هنا

38
00:02:27,579 --> 00:02:28,781
!دع البوابة تغلق قبل أن نخرج

39
00:02:28,814 --> 00:02:30,415
تعرفين أنني عملت متخفيًا، صحيح؟

40
00:02:30,449 --> 00:02:31,818
لدينا ساعتان لمعرفة أصل هذا الأمر

41
00:02:31,850 --> 00:02:33,418
أعطاهم الخاطفون 24 ساعة

42
00:02:33,453 --> 00:02:37,356
لعلمك، 75 ? من الأطفال المختطفين الذين لا يعودون
!يُقتَلون في غضون الساعات الثلاث الأولى

43
00:02:37,389 --> 00:02:39,992
جاءت هذه الرسالة قبل ساعة

44
00:02:46,432 --> 00:02:48,534
أُخذت الطفلة من الخارج

45
00:02:48,567 --> 00:02:49,536
لم يٌقتحَم المنزل

46
00:02:49,569 --> 00:02:50,703
يمكننا تخطي الفريق الجنائيّ

47
00:02:50,736 --> 00:02:51,971
لنذهب للداخل

48
00:02:52,004 --> 00:02:53,272
أتوجد رسالة فدية؟

49
00:02:53,305 --> 00:02:54,574
أرسلت من هاتف الجدّة

50
00:02:54,606 --> 00:02:56,543
،"تّم تتبعه إلى " كوينز
.ثمّ أُغلق على الفور

51
00:02:56,575 --> 00:02:58,578
لا توجد إشارة لتتبعها -
ماذا عن الفيديو؟ -

52
00:02:58,610 --> 00:02:59,878
جار تحليله

53
00:03:08,420 --> 00:03:12,292
"أنا العميل المسؤول " دانا موسيير

54
00:03:12,324 --> 00:03:13,459
المدعي العام تمّت إحاطته

55
00:03:13,492 --> 00:03:14,860
سوء أبقيه مطّلعا

56
00:03:14,894 --> 00:03:16,862
"العميل الخاص " جوبال فالنتين

57
00:03:16,896 --> 00:03:18,497
!سيتولى المسؤولية من هنا

58
00:03:18,531 --> 00:03:21,600
!تقوم شرطة نيويورك بإقامة نقاط تفتيش

59
00:03:21,634 --> 00:03:25,604
وعملاؤنا يطرقون أبواب حيّكم -
قالوا ألا نتصل بالشرطة -

60
00:03:25,638 --> 00:03:27,006
..إذًا إذا كانوا يشاهدون

61
00:03:27,039 --> 00:03:31,578
لا ، العملاء يطوقون الحيّ بحثًا
.عن سيارات مسروقة مؤخرا

62
00:03:31,677 --> 00:03:37,950
العميلان " بيل" و"زيدان" سيعملان من منزلكم
.لكن لديك السلطة التامة للبحث عن ابنتك

63
00:03:37,984 --> 00:03:41,987
شكرًا  -
في هذه القضايا -

64
00:03:42,021 --> 00:03:44,656
..ما مدى

65
00:03:44,691 --> 00:03:46,292
هناك اختلافات

66
00:03:48,561 --> 00:03:51,663
هلا تخبرني أين توجد كاميرات المراقبة؟

67
00:03:51,698 --> 00:03:53,599
! بالطبع

68
00:03:55,634 --> 00:03:59,906
لماذا لا تلغي جدول السيناتور لبقية اليوم؟

69
00:03:59,938 --> 00:04:01,540
لا أشعر بخير

70
00:04:01,574 --> 00:04:02,808
حسنا، لكن هناك بضعة أسئلة

71
00:04:02,842 --> 00:04:04,911
.."إذا قلنا أن السيدة " لينش

72
00:04:04,943 --> 00:04:07,546
!تهتم بذلك

73
00:04:10,817 --> 00:04:12,018
بخلاف المربية

74
00:04:12,050 --> 00:04:14,486
هل هناك أحد آخر في حياة عائلتك؟

75
00:04:14,520 --> 00:04:15,854
أنا مسؤول حكوميّ

76
00:04:15,888 --> 00:04:19,524
لكني أحب الحفاظ على خصوصية حياتي الخاصة

77
00:04:19,559 --> 00:04:21,694
إذًا لا يوجد أحد يأتي بانتظام مؤخرا؟

78
00:04:21,728 --> 00:04:24,396
ويعرف عائلتك ومنزلك؟

79
00:04:24,430 --> 00:04:27,834
كريس" فقط، رئيس الموظفين"

80
00:04:27,867 --> 00:04:32,038
!لم يفعل هذا -
من عساه يفعلها؟ -

81
00:04:34,941 --> 00:04:38,610
كنا قد اشترينا لـ" جرايسي" سرير فتاة كبيرة

82
00:04:38,644 --> 00:04:40,012
هل يمكنك إخباري بما حدث؟

83
00:04:40,045 --> 00:04:43,348
..لا أعرف. وصلنا للمنزل

84
00:04:43,382 --> 00:04:46,752
وصعدنا لإيجاد"جرايسي" لكنها اختفت

85
00:04:46,786 --> 00:04:48,553
هل لدى "إيلينا" و"جريس " مواعيد؟

86
00:04:48,588 --> 00:04:51,024
يسيران في نفس الوقت كل يوم؟

87
00:04:51,057 --> 00:04:52,591
" ذلك يعتمد على قيلولة" جرايسي

88
00:04:52,625 --> 00:04:54,127
" بخلاف " إيلينا

89
00:04:54,159 --> 00:04:57,096
لا يوجد مَن يعرف متى يغادرون؟

90
00:04:57,129 --> 00:04:59,499
أعلم أن هذا يبدو سيئا

91
00:04:59,531 --> 00:05:03,101
لكنني لا أتخيل أنّ "إيلينا" قد تفعل هذا

92
00:05:03,136 --> 00:05:04,870
ما مدى معرفتك بها؟

93
00:05:04,903 --> 00:05:06,805
ليس لدى المربية سجلا جنائيا

94
00:05:06,838 --> 00:05:08,975
لا ديون ولا مشاكل مع الهجرة

95
00:05:09,007 --> 00:05:10,709
ترسل الأموال إلى عائلتها في كولومبيا

96
00:05:10,742 --> 00:05:12,077
أمكتب بوغوتا على علم بذلك؟

97
00:05:12,110 --> 00:05:14,146
! تتم زيارتهم الآن،  لكن ليس بعد

98
00:05:14,180 --> 00:05:16,949
لماذا تطلب 100 مليون بدلا من مليون؟

99
00:05:16,983 --> 00:05:19,552
ربما أحد معارفها في مشكلة مع منظمة

100
00:05:19,584 --> 00:05:21,853
!الطلب الهائل هو أسلوبهم

101
00:05:22,889 --> 00:05:24,757
تقضي عامين تربي الطفلة

102
00:05:24,790 --> 00:05:27,160
لأجل هذا؟ -
ـ 99 بالمائة

103
00:05:27,192 --> 00:05:29,062
يُختطف الأطفال من قِبل شخص يعرفونه

104
00:05:29,095 --> 00:05:31,163
! وهي الأفضل

105
00:05:31,197 --> 00:05:32,665
لا أريد أن أكون وقحا

106
00:05:32,699 --> 00:05:34,701
أسأل ما تريد

107
00:05:34,733 --> 00:05:38,704
هل ثمّة شيء بحياتك قد يسبب مشاكل؟
مثل؟ -

108
00:05:38,737 --> 00:05:40,973
قمار، ديون، علاقات؟

109
00:05:41,007 --> 00:05:44,076
لا نواجه هذه المشاكل

110
00:05:44,110 --> 00:05:45,511
هل معرفتك بذلك تامّة؟

111
00:05:45,545 --> 00:05:49,749
حياتي مع" غاري" جيدة
...مسيرته

112
00:05:49,781 --> 00:05:52,752
جرايسي"، ذلك كل ما أردناه"

113
00:05:54,920 --> 00:05:57,723
هل لهذا تتحدثون إلينا بشكل منفصل؟

114
00:05:57,757 --> 00:05:59,057
يمكننا تغطية الكثير هكذا

115
00:05:59,091 --> 00:06:00,826
آملين في معرفة الدافع

116
00:06:00,860 --> 00:06:01,994
لكن أليس المال هو الدافع؟

117
00:06:02,028 --> 00:06:03,463
! يريدون المال

118
00:06:03,495 --> 00:06:05,464
!لكنهم أيضًا دعوا زوجك بالكاذب

119
00:06:05,497 --> 00:06:09,134
هذه ضغينة -
من عساه يفعل ذلك؟ -

120
00:06:09,168 --> 00:06:11,002
أُنادى بالأسوأ كل يوم

121
00:06:11,036 --> 00:06:12,904
هذه هي السياسة

122
00:06:12,939 --> 00:06:16,641
هل تلقيت أي تهديدات؟
بالتأكيد -

123
00:06:16,675 --> 00:06:18,978
..مثل كل عضو في مجلس الشيوخ لكن

124
00:06:19,011 --> 00:06:21,613
!تم فحصها

125
00:06:21,646 --> 00:06:23,649
هل يكون الفاعل أحد في حياتك قبل السياسة؟

126
00:06:23,682 --> 00:06:25,016
من عملك؟

127
00:06:25,050 --> 00:06:28,521
بعت شركة البناء الخاصة بي
..عندما قررت الترشح للمنصب

128
00:06:28,553 --> 00:06:30,456
! أعمال البناء قاسية

129
00:06:30,490 --> 00:06:31,490
تقصد الفساد؟

130
00:06:31,524 --> 00:06:32,591
لا أصدر أحكاما

131
00:06:32,625 --> 00:06:34,226
أبحث عن إجابات فحسب

132
00:06:34,259 --> 00:06:38,965
،أي ضغائن مع شركائك السابقين
المنافسين، الموظفين المفصولين؟

133
00:06:38,997 --> 00:06:41,701
منذ ست سنوات؟
قد انتقلت -

134
00:06:41,733 --> 00:06:44,137
هذا لا يعني أن الجميع فعل ذلك

135
00:06:44,170 --> 00:06:45,771
" عميل " زيدان

136
00:06:45,805 --> 00:06:47,939
ليتني أعرف عدوًا

137
00:06:47,973 --> 00:06:52,077
!لكني لا أعرف من عساه يفعل هذا

138
00:06:52,110 --> 00:06:53,779
أجل

139
00:06:53,812 --> 00:06:55,514
جِدي ما يمكنك على السيناتور

140
00:06:55,548 --> 00:06:57,550
تمّ فحصه جيدًا باعتباره مرشحًا

141
00:06:57,582 --> 00:06:58,550
لكن يمكننا العودفحص كل ملفاته

142
00:06:58,584 --> 00:07:00,887
..وتفقدي

143
00:07:00,920 --> 00:07:02,622
!قسم النزاهة العامة لدى القضاء

144
00:07:02,654 --> 00:07:05,190
هل لديهم أيّ تحقيقات مفتوحة عن السناتور؟

145
00:07:05,223 --> 00:07:06,892
هل أتواصل مع "دانا" لو تمّت عرقلتي؟

146
00:07:06,925 --> 00:07:08,661
! يمكنك التواصل مع أي أحد

147
00:07:08,694 --> 00:07:10,762
!وأحضري محللين كُثر بقدر الحاجة

148
00:07:13,800 --> 00:07:15,100
ماذا لو دفعنا المال؟

149
00:07:15,134 --> 00:07:18,637
المشورة الفيدرالية لا تؤثّر على عملية الدفع أو عدمها

150
00:07:18,670 --> 00:07:22,675
لكن ما رأيك؟

151
00:07:22,707 --> 00:07:25,911
إذا دُفعت الفدية فلا يوجد أي ضمان
!انهم سيعيدون "جرايسي " سليمة

152
00:07:25,944 --> 00:07:27,146
..لكن إذا لم تُدفع -
محال -

153
00:07:27,180 --> 00:07:28,613
ان نعيدها

154
00:07:28,648 --> 00:07:36,189
لا نعرف ما قد يفعله الخاطفون -
سندفع -

155
00:07:36,221 --> 00:07:39,257
مائة مليون دولار

156
00:07:39,292 --> 00:07:42,060
! يُفترض أنّ تصفي بعض الأصول

157
00:07:42,093 --> 00:07:43,295
يمكنني القيام بذلك بسرعة

158
00:07:43,329 --> 00:07:46,632
لا يهمني تكلفة ذلك

159
00:07:46,665 --> 00:07:48,834
"  أريد استعادة "جرايسي

160
00:07:48,867 --> 00:07:53,706
سحبت اللقطات الأمنية، إنها جاهزة

161
00:07:53,738 --> 00:07:57,576
يُستحسَن إذا شاهدناها أولاً

162
00:07:57,610 --> 00:08:01,079
! حصلنا على هذا

163
00:08:07,954 --> 00:08:10,223
المساحة مُغطاة من كل زاوية

164
00:08:15,360 --> 00:08:17,762
الشاحنة تعرقل المخرج ورؤية ما بالشارع

165
00:08:17,797 --> 00:08:20,233
يتم اختطاف المربية والفتاة بسرعة

166
00:08:20,266 --> 00:08:22,100
!ليسوا هواة

167
00:08:22,134 --> 00:08:23,735
هل حصلنا على أي شيء من الشاحنة؟

168
00:08:23,769 --> 00:08:24,737
اللوحات مسروقة

169
00:08:24,769 --> 00:08:26,004
نصدر نشرة بايجاد الشاحنة

170
00:08:26,038 --> 00:08:27,839
هلا تعيد ذلك؟

171
00:08:30,042 --> 00:08:31,843
فور فتح البوابة ، دخلت السيارة

172
00:08:31,877 --> 00:08:34,713
عرف الخاطفون موعد خروج الطفلة تماما

173
00:08:34,746 --> 00:08:36,816
إلا أن "جرايسي" ليس لها موعد محدد

174
00:08:36,849 --> 00:08:39,619
لم يُرَ أحد يجلس خارج المنزل هذا الصباح

175
00:08:39,652 --> 00:08:40,986
كان توقيتا مثاليا

176
00:08:41,019 --> 00:08:44,289
!كذلك رسالة الفدية

177
00:08:44,322 --> 00:08:49,194
جاءت فور دخولهم
.لغرفة "جرايس" واكتشافهعم اختفائها

178
00:08:49,294 --> 00:08:52,898
الخاطفون راقبوا المنزل من الداخل والخارج

179
00:08:55,301 --> 00:08:57,702
إذًا يمكنك تتبع جميع إشارات
الخروج من المنزل بهذا؟

180
00:08:57,736 --> 00:08:59,272
! حتى أنت يمكنك القيام بذلك

181
00:08:59,304 --> 00:09:06,011
يجب أن نعكس الإشارة لنرَ ما رآه الخاطفون

182
00:09:06,044 --> 00:09:09,048
يبدو أنّه الحائط المقابل للباب

183
00:09:09,081 --> 00:09:10,716
علينا أن نفترض أنهم ما زالوا يراقبون

184
00:09:10,750 --> 00:09:14,253
كيف ندخل دون أن نُرى؟

185
00:09:14,287 --> 00:09:15,754
هل يمكنك تعطيل التصوير؟

186
00:09:15,788 --> 00:09:18,157
هل يتعطل الـ"واي فاي"؟

187
00:09:18,190 --> 00:09:20,725
" كذلك آل " لينش
!مشوش فيديو لإغلاق الكاميرات

188
00:09:20,759 --> 00:09:22,061
لا تحرك الكاميرا

189
00:09:22,094 --> 00:09:23,995
!سأعرقل الإشارة عند الانتهاء

190
00:09:24,029 --> 00:09:26,798
هيا، سريعًا

191
00:09:26,831 --> 00:09:29,769
الواحدة، مضى 3 ساعات -
أعلم -

192
00:09:29,802 --> 00:09:32,904
هل يراودك حدس هنا؟ -
لا -

193
00:09:32,938 --> 00:09:34,373
"عندما كنت شرطية في " إنديانا

194
00:09:34,407 --> 00:09:36,676
عملت بقصية خطف مع المكتب

195
00:09:36,709 --> 00:09:38,043
هكذا انتهى الأمر هنا

196
00:09:38,076 --> 00:09:39,177
ماذا حدث؟

197
00:09:39,211 --> 00:09:41,279
! وجدنا الخاطفين في أقل من ست ساعات

198
00:09:41,313 --> 00:09:42,881
لكن الفتى كان قد مات

199
00:09:42,914 --> 00:09:44,951
!قبل أن يطلبوا الفدية

200
00:09:44,984 --> 00:09:46,351
لم يعرف الأبوان؟

201
00:09:46,384 --> 00:09:48,254
لم يعرف أحد منا

202
00:09:50,690 --> 00:09:52,424
الحدس لا يهمّ هنا

203
00:09:52,457 --> 00:09:54,360
لا يمكنك معرفة النتيجة

204
00:09:54,393 --> 00:09:56,361
! اعمل بأسرع ما يمكنك

205
00:10:00,865 --> 00:10:07,706
ثّمة كاميرا في العين اليسرى

206
00:10:15,114 --> 00:10:17,750
أيعرف أيّ منكم هذا؟

207
00:10:19,818 --> 00:10:21,354
لا

208
00:10:21,386 --> 00:10:23,254
لدى " جرايسي " ألعاب كثيرة في تلك الغرفة

209
00:10:23,288 --> 00:10:26,325
هل يمكن أنّ " إيلينا" احضرت ذلك؟

210
00:10:28,126 --> 00:10:31,062
كم عدد مَن دخلوا لمنزلك مؤخرا؟

211
00:10:31,096 --> 00:10:33,065
نستضيف الكثير من الأحداث السياسية

212
00:10:33,099 --> 00:10:34,366
هل يمكنك البدء في إنشاء قائمة؟

213
00:10:34,399 --> 00:10:38,169
أستطيع فعل ذلك

214
00:10:38,203 --> 00:10:39,171
وجدنا سيارة الخاطفين

215
00:10:39,205 --> 00:10:42,008
"بعيداً عن "هنري هدسون
!فرقة الخبراء بالطريق

216
00:10:50,149 --> 00:10:53,284
! لم نلمس أي شيء
!انتظرناكم

217
00:11:07,866 --> 00:11:10,903
انها المربية

218
00:11:19,812 --> 00:11:20,913
! الطفلة لا تزال مفقودة

219
00:11:20,946 --> 00:11:22,815
لم نسمع شيئا من الخاطفين منذ خمس ساعات

220
00:11:22,847 --> 00:11:24,049
والآن تم قتل المشتبه بها الأولى أيضًا

221
00:11:24,082 --> 00:11:26,384
هل يمكن أنّ المربية ساعدتهم وخُدعت؟

222
00:11:26,418 --> 00:11:28,153
لا شيء يشير إلى ذلك

223
00:11:28,187 --> 00:11:29,488
!بل ذلك ضرر جانبيّ

224
00:11:29,522 --> 00:11:30,523
،فور خروج اسمها

225
00:11:30,556 --> 00:11:32,024
هي مسألة وقت

226
00:11:32,057 --> 00:11:33,525
"قبل أن تصل الصحافة إلى " لينش

227
00:11:33,558 --> 00:11:35,326
أخبرنا الشرطة أن تخفي الأمر

228
00:11:35,360 --> 00:11:38,364
!يقولون انهم يبحثون عن أقرباء

229
00:11:38,397 --> 00:11:41,033
أخبرهم أن فريق المساعدة سيهتم بذلك شخصيا

230
00:11:41,067 --> 00:11:44,070
إذا تسرب

231
00:11:44,102 --> 00:11:47,338
اعتقد أنّ لديك بعض الخدعة النفسية
.التي تجعل الآخرين يمتثلون لأوامرك

232
00:11:47,373 --> 00:11:50,408
أحيانًا التهديد البسيط يعمل بشكل أفضل

233
00:11:50,442 --> 00:11:51,976
أوجدنا شيئا بماضي السيناتور؟

234
00:11:52,010 --> 00:11:53,379
ليس ذلك ما وجدناه

235
00:11:53,412 --> 00:11:55,914
النزاهة العامة ليس لديها تحقيقات مفتوحة

236
00:11:55,947 --> 00:11:58,149
وإذا بدأنا بالضغط على شركائه القدامى

237
00:11:58,183 --> 00:12:01,453
بدون توضيح السبب ، قد يبدو
!أنّ المكتب يعبث في السياسة

238
00:12:01,486 --> 00:12:03,322
! لست مستعدة لنشب هذه الحرب

239
00:12:03,355 --> 00:12:05,791
إذًا لا دلائل؟
ثمّة دليل -

240
00:12:05,825 --> 00:12:09,562
بحثت في بعض الصحف القديمة

241
00:12:09,595 --> 00:12:13,966
" التغطية الصحفية لدى "  ذا تايمز" و " جورنال

242
00:12:13,999 --> 00:12:15,868
لأنّها أقاويل لا يعني ذلك أنها ليست صحيحة

243
00:12:17,336 --> 00:12:21,106
عندما كان " لينش  " غنيا
..تمّ الاعلان أنّه سيكون مرشحا محتملا

244
00:12:21,139 --> 00:12:26,979
ثمّة قول أنّ شخص بدا مثله تمّ ابتزازها
.من قِبل مضيفة في مطعم كان يحب الذهاب اليه

245
00:12:27,078 --> 00:12:28,346
علاقة

246
00:12:28,379 --> 00:12:30,216
! أجل إذا صدقت هذا الهراء

247
00:12:30,249 --> 00:12:31,517
لسنا مضطرين لتصديق بذلك

248
00:12:31,549 --> 00:12:33,052
علينا أن نسأل عن ذلك

249
00:12:33,085 --> 00:12:34,953
أخبر "ماجي " ان تعمل بحذر

250
00:12:34,986 --> 00:12:41,527
ما علاقة هذه المرأة بك؟

251
00:12:41,559 --> 00:12:45,463
كان ذلك منذ سنوات

252
00:12:45,498 --> 00:12:47,133
سألتك عن علاقات

253
00:12:47,165 --> 00:12:49,969
أنت كذبت علي

254
00:13:11,222 --> 00:13:15,260
من كانت؟ -
نيكول سوزا -

255
00:13:15,293 --> 00:13:21,100
شابة، جميلة

256
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
!كان خطأ قصيرا

257
00:13:22,168 --> 00:13:23,369
هل شاهدتها منذئذ؟

258
00:13:23,402 --> 00:13:25,336
لم أرها منذ سنوات

259
00:13:25,370 --> 00:13:27,005
حتى قبل اسبوعين

260
00:13:27,038 --> 00:13:28,541
! ظهرت هنا

261
00:13:28,573 --> 00:13:30,176
كم مكثت نيكول في المنزل؟

262
00:13:30,208 --> 00:13:33,412
عشرون دقيقة ، ولم يحدث شيء

263
00:13:33,445 --> 00:13:34,980
لكن ربما وضعت الكاميرا

264
00:13:35,014 --> 00:13:38,082
لا ، كنت معها طوال الوقت

265
00:13:38,116 --> 00:13:40,885
تركتها لدقيقة واحدة

266
00:13:40,919 --> 00:13:44,056
"لأرد على مكالمة هاتفية عاجلة من " كريس

267
00:13:44,088 --> 00:13:47,225
إذًا لماذا أتت؟

268
00:13:47,259 --> 00:13:49,227
قالت إنها كانت مريضة

269
00:13:49,260 --> 00:13:52,030
كانت بحاجة إلى المال ، نفس القصة القديمة

270
00:13:52,063 --> 00:13:54,033
هل اعطيتها مالا؟ -
لا -

271
00:13:54,066 --> 00:13:55,334
لم أصدقها

272
00:13:55,366 --> 00:13:57,036
هل تعتقد أنها كذبت بشأن المرض؟

273
00:13:57,068 --> 00:14:01,139
اعتقد انها كانت مخمورة وتتلعثم

274
00:14:01,173 --> 00:14:02,607
قلت لها ان ترحل

275
00:14:02,640 --> 00:14:04,475
وكيف ردت على ذلك؟

276
00:14:08,681 --> 00:14:10,950
قالت أنني سأدفع

277
00:14:13,485 --> 00:14:14,919
لكنها لم تقصد هذا

278
00:14:14,953 --> 00:14:18,190
فما قصدت اذا؟

279
00:14:18,224 --> 00:14:20,458
.. إذا  قلقت بشأن حماية نفسك

280
00:14:20,491 --> 00:14:23,261
لا، الأمر ليس هكذا

281
00:14:23,294 --> 00:14:24,263
! هددتك

282
00:14:24,296 --> 00:14:28,100
.وأنت لم تخبرنا
أحب زوجتي -

283
00:14:28,133 --> 00:14:29,368
! حياة ابنتك على المحك

284
00:14:29,400 --> 00:14:30,668
أعلم

285
00:14:30,702 --> 00:14:32,605
يجب أن تخبرنا بكل شيء

286
00:14:32,638 --> 00:14:35,941
لو ظنتت  ولو لوهلة أن نيكول ستفعل شيئا كهذا

287
00:14:35,975 --> 00:14:38,210
لأخبرتكم

288
00:14:38,244 --> 00:14:41,713
هي مجنونة
لكنها ليست مجرمة

289
00:14:52,390 --> 00:14:55,727
افتحي الباب،.. ماذا يحدث هنا؟

290
00:14:55,760 --> 00:14:58,630
نيكول سوزا؟ -
المباحث الفدراليّة -

291
00:14:58,663 --> 00:15:00,298
اليك عني
اتركني  -

292
00:15:00,331 --> 00:15:02,467
ما هذا؟
هل هذه طفلة؟

293
00:15:02,500 --> 00:15:04,003
أهناك أحد آخر في الشقة؟ -
لا -

294
00:15:04,035 --> 00:15:05,336
ضع سلاحك

295
00:15:05,370 --> 00:15:07,005
انه ابني

296
00:15:07,038 --> 00:15:08,139
لا ، انه ابني

297
00:15:08,173 --> 00:15:09,575
!دعوه

298
00:15:09,607 --> 00:15:16,514
رجاءً -
ماجي؟ -

299
00:15:22,453 --> 00:15:25,724
يبدو مثل السيناتور -
مرحبا -

300
00:15:25,758 --> 00:15:28,460
! مرحبا

301
00:15:34,533 --> 00:15:38,370
هل يعلم السناتور " لينش " ؟
لا -

302
00:15:38,403 --> 00:15:41,472
هل هذا سبب وجودكم هنا؟
غاري" ارسللكم؟"

303
00:15:41,506 --> 00:15:43,142
قال أنك هددتيه

304
00:15:43,174 --> 00:15:48,147
قلت له أنني مريضة
!وأريد المساعدة

305
00:15:48,179 --> 00:15:53,585
"أنت مريضة بـ" تصلب جانبي ضموري
تلعثّم، وقدم ساقطة

306
00:15:53,619 --> 00:15:59,057
كانت لدى جدي

307
00:15:59,091 --> 00:16:02,561
إذًا تعرف مآل الأمر

308
00:16:07,365 --> 00:16:09,134
كيف عرفت أن لينش سيدفع؟

309
00:16:09,168 --> 00:16:11,269
! بسبب قيامه بذلك من قبل

310
00:16:11,302 --> 00:16:13,538
عندما فعلها للترشح للمنصب

311
00:16:13,572 --> 00:16:14,673
أعطاك لينش المال؟

312
00:16:14,706 --> 00:16:18,243
لا يمكن أن تكون قذرا عندما تريد
.أن تكون عضوًا في مجلس الشيوخ

313
00:16:18,277 --> 00:16:20,278
أحضر لي صديقه "فن" المال

314
00:16:20,312 --> 00:16:21,813
أخبرنني أن أصمت

315
00:16:21,846 --> 00:16:24,283
ماذا تعرفين عن "فن" ايضا؟

316
00:16:24,316 --> 00:16:26,585
! كان وغدا كالكثيرين

317
00:16:26,618 --> 00:16:29,587
الذين يحضرهم "غاري" إلى المطعم

318
00:16:29,620 --> 00:16:31,090
نيكول" غاضبة"

319
00:16:31,123 --> 00:16:32,557
لا يمكنك لومها

320
00:16:32,591 --> 00:16:35,059
تربي طفلا بمفردها أثناء مرضها

321
00:16:35,094 --> 00:16:36,729
بينما الأب الغني مع عائلته الحقيقية

322
00:16:36,761 --> 00:16:38,496
يعيش حياة سخية

323
00:16:38,529 --> 00:16:40,198
هل هي متورطة في الخطف؟

324
00:16:40,231 --> 00:16:42,201
بل لها ما يبررها غضبها

325
00:16:42,234 --> 00:16:44,068
لكنها لم تخبر غاري عن الصبي

326
00:16:44,102 --> 00:16:45,837
لا يمكنك لومه على شيء لم يعرفه

327
00:16:45,870 --> 00:16:47,373
سيعرف ذلك قريباً

328
00:16:47,405 --> 00:16:48,706
هل ستخبرينه؟

329
00:16:48,740 --> 00:16:51,076
أجل، الأم له صلة بهذه القضية

330
00:16:51,110 --> 00:16:52,543
ماذا عن الزوجة؟

331
00:16:55,147 --> 00:16:56,715
أحب وظيفتنا

332
00:16:56,749 --> 00:17:00,284
كانوا يتحدثون إلى شخص لمعرفة ما إذا
كان يعرف شخصا فاسدا كفاية

333
00:17:00,318 --> 00:17:02,488
ليخطف طفلا -
أجل، أمر مثير للسخرية -

334
00:17:02,520 --> 00:17:04,856
أود أن أقول محزنا

335
00:17:10,295 --> 00:17:12,397
جو فينيجان؟

336
00:17:12,431 --> 00:17:14,566
قال مساعدي أنّ المباحث الفيدراليّة كانت هنا

337
00:17:14,599 --> 00:17:15,867
لم أصدق ذلك

338
00:17:15,901 --> 00:17:20,873
ما سبب الزيارة لأنني أدفع كل ضرائبي

339
00:17:20,905 --> 00:17:22,607
أخبرنا عن جاري لينش

340
00:17:22,641 --> 00:17:25,176
، و تحديدًا
!أخبرنا عن نيكول سوزا

341
00:17:25,210 --> 00:17:29,815
من ؟ -
المرأة التي كانت تبتزّه -

342
00:17:29,847 --> 00:17:34,452
التي دفعت لها؟

343
00:17:34,486 --> 00:17:38,757
رجاءً ، رافقوني إلي مكتبي

344
00:17:38,790 --> 00:17:42,827
أقام " غاري" علاقة عابرة، كانت تضايقه

345
00:17:42,861 --> 00:17:44,328
طلب مني تولي ذلك الأمر

346
00:17:44,363 --> 00:17:46,230
لذا قابلتها في مطعم

347
00:17:46,265 --> 00:17:47,699
أعطيتها بعض المال

348
00:17:47,732 --> 00:17:48,901
ببساطة

349
00:17:48,933 --> 00:17:50,368
أنت ونيكول تتواصلان؟

350
00:17:50,402 --> 00:17:52,270
لا،  لم أرها أو أتحدث معها

351
00:17:52,304 --> 00:17:53,704
منذ ذلك اليوم

352
00:17:53,739 --> 00:17:56,708
هل تعرف أي نساء أو رجالا حاولوا ابتزاز غاري؟

353
00:17:56,741 --> 00:17:58,242
لا أعرف هذا

354
00:17:58,277 --> 00:18:00,913
لكنني صديقه ولست كاهنه

355
00:18:00,945 --> 00:18:04,215
إذًا لا تعرف أحدا قد يرغب في إيذاء غاري؟
لِمَ؟

356
00:18:04,249 --> 00:18:05,584
ما الأمر ؟

357
00:18:05,616 --> 00:18:06,852
! لن نتطرق لذلك

358
00:18:06,884 --> 00:18:08,653
نريد معرفة من هم أعداؤه

359
00:18:08,686 --> 00:18:09,788
لا أعرف

360
00:18:09,821 --> 00:18:16,127
لكنه كان في مجال البناء لوقت طويل
.والآن هو سياسيّ لذا، حتمًا هناك كارهون له

361
00:18:16,260 --> 00:18:17,628
!هذا ثمن أعماله

362
00:18:17,663 --> 00:18:21,432
!لكنني متيقّن من كونه رجل مستقيم

363
00:18:21,467 --> 00:18:23,201
أعرفه منذ زمن طويل أيضًا

364
00:18:23,234 --> 00:18:25,369
!كان يفصلنا شارع واحد

365
00:18:25,403 --> 00:18:27,940
كان مشاكسا دائمًا

366
00:18:27,972 --> 00:18:31,742
كان الجميع يعرف ذلك وتيقّنا من
أنه سيفعل ذلك مستقبلا

367
00:18:35,314 --> 00:18:43,552
إذا كان هذا لغرض سياسي، وتوقعتموني سأقول
.سوءًا عن "غاري لينش" فقد جئتم للمكان الغير مناسب

368
00:18:50,761 --> 00:18:52,730
ما الأمر؟

369
00:18:52,763 --> 00:18:55,733
مراسل من "ذا ليدجر" اتصل بالمكتب
"يسأل عن قضية اختطاف ابنة " غاري لينش

370
00:18:55,767 --> 00:18:57,336
الخاطفين لم يتحدثوا للإعلام

371
00:18:57,368 --> 00:18:58,836
كشف القصة سيجعلنا في ورطة

372
00:18:58,871 --> 00:19:01,373
أعلم، لذا علينا التأكد من عدم نشرها

373
00:19:03,709 --> 00:19:06,211
جريتشن ماديسون؟ -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

374
00:19:06,244 --> 00:19:10,715
العميلة الخاصة بيل وزيدان -
المباحث الفيدرالية -

375
00:19:10,749 --> 00:19:15,753
لابد وأن هذا جاد

376
00:19:15,787 --> 00:19:17,990
نسمع أنك تحققي بالسيناتور لينش

377
00:19:18,022 --> 00:19:19,391
لا تعتقدوا جدياً أني سأسمح

378
00:19:19,423 --> 00:19:20,759
ببعض بعثات الصيد

379
00:19:20,791 --> 00:19:22,394
لا نقوم بالصيد، إنه أكبر من ذلك

380
00:19:22,426 --> 00:19:23,729
علينا البحث مع ذلك

381
00:19:23,761 --> 00:19:25,430
نتفقد الحقائق

382
00:19:25,463 --> 00:19:27,499
نحاول تفادي تهمة الأخبار الكاذبة

383
00:19:27,532 --> 00:19:31,369
نرغب أن تؤجليه

384
00:19:31,403 --> 00:19:32,770
هل المكتب يضع ضغط

385
00:19:32,804 --> 00:19:34,439
بخصوص قصة حول سيناتور أمريكي؟

386
00:19:34,472 --> 00:19:35,941
لأنه يمكنني الكتابة عن ذلك أيضاً؟

387
00:19:35,973 --> 00:19:36,942
ذلك ليس الأمر

388
00:19:36,974 --> 00:19:38,442
ولا يمكننا تقديم تفاصيل

389
00:19:38,477 --> 00:19:40,479
لكن تتوقع مني الثقة بك

390
00:19:40,511 --> 00:19:41,813
لقد كنا نسأل إن كان يمكنك

391
00:19:41,846 --> 00:19:43,714
وقف طبع أي شيء ليوم

392
00:19:43,749 --> 00:19:44,883
وأساعدكم لحمايته؟

393
00:19:44,916 --> 00:19:47,286
لسنا قلقين بشأنه

394
00:19:50,756 --> 00:19:51,856
سأفكر بالأمر

395
00:19:53,858 --> 00:19:55,426
جوبال، مرحباً

396
00:19:55,460 --> 00:19:56,894
الخاطفين تواصلوا مرة أخرى

397
00:19:56,929 --> 00:19:58,663
قم بتشغيل التسجيل

398
00:19:58,697 --> 00:20:00,464
إذهب لمتنزه جانتري ستايت

399
00:20:00,499 --> 00:20:02,267
التعليمات في الملعب

400
00:20:02,300 --> 00:20:03,701
أسفل آخر كرسي

401
00:20:03,734 --> 00:20:05,369
الجانب الجنوب غربي

402
00:20:05,403 --> 00:20:06,971
لما يضعوا التعليمات على الإتصال؟

403
00:20:07,005 --> 00:20:08,472
على الأرجح أراد مراقبة المقعد

404
00:20:08,507 --> 00:20:09,840
ليتأكد أنه لم يسمح بدخولنا

405
00:20:09,875 --> 00:20:11,876
تقنيي السيارة لازال على الخط

406
00:20:11,910 --> 00:20:13,979
إيان هنا، أنا في منزل لينش

407
00:20:14,011 --> 00:20:15,413
مع السيناتور وزوجته

408
00:20:15,446 --> 00:20:16,615
هل تفقدت الإتصال؟

409
00:20:16,647 --> 00:20:18,349
من شريحة محروقة، تم إغلاقه

410
00:20:18,383 --> 00:20:19,718
حسناً، هل يمكنك رصد التعديل

411
00:20:19,750 --> 00:20:20,919
على الصوت؟

412
00:20:20,952 --> 00:20:23,922
للأسف لم يتم تعديله

413
00:20:23,955 --> 00:20:25,923
الخاطف يستخدم صوت حاسوبي

414
00:20:25,958 --> 00:20:28,426
إذاً لا يمكنك تعقب الصوت أو الهاتف

415
00:20:30,328 --> 00:20:33,699
يبدو أننا سنتجه للمتنزه

416
00:20:33,731 --> 00:20:39,471
علينا الذهاب -
نحن جاهزين -

417
00:20:42,941 --> 00:20:44,442
علينا إبقائك هاديء

418
00:20:44,476 --> 00:20:45,777
اتبع التعليمات

419
00:20:45,810 --> 00:20:47,378
سنراقب وننصت لكل شيء

420
00:20:47,412 --> 00:20:48,646
أجل، حسناً

421
00:20:48,680 --> 00:20:49,815
هكذا نستعيد إبنتك

422
00:20:49,847 --> 00:20:52,750
أجل شكراً لك

423
00:20:52,784 --> 00:20:54,086
اعتقدت أنك ستقولي شيء بخصوص الفتى

424
00:20:54,118 --> 00:20:55,988
حسناً، الهدف إنقاذ طفلتهم

425
00:20:56,020 --> 00:20:58,923
ليس الزواج

426
00:20:58,957 --> 00:21:00,759
الجميع في مكانه؟

427
00:21:00,791 --> 00:21:02,361
لدينا المنطقة مراقبة

428
00:21:02,394 --> 00:21:04,395
السيناتور متجه للكراسي الآن

429
00:21:17,142 --> 00:21:21,413
الكرسي الأول سلبي

430
00:21:32,156 --> 00:21:33,991
لديه شيء

431
00:21:34,026 --> 00:21:35,661
هل يمكنهم رؤية ما ينظر له؟

432
00:21:35,693 --> 00:21:37,496
لقد وضعوا كاميرا خفية

433
00:21:37,528 --> 00:21:38,930
لذا يفترض أن يتمكنوا

434
00:21:38,963 --> 00:21:40,565
لكن لا يمكننا رؤيتها؟

435
00:21:40,598 --> 00:21:42,634
لسنا في النطاق، لن يبث لذلك البعد

436
00:21:42,667 --> 00:21:45,903
ما الذي تقوله؟

437
00:21:45,936 --> 00:21:48,573
عليك تحويل الفدية لبيتكوين

438
00:21:48,606 --> 00:21:51,476
البيتكوين من الصعب تعقبه -
لا -

439
00:21:51,509 --> 00:21:56,080
ماذا؟ -
لدينا مشكلة -

440
00:21:58,849 --> 00:22:01,686
جريتشون ماديسون جعلت الخطف عام

441
00:22:01,720 --> 00:22:03,087
جريتشون ماديسون

442
00:22:03,121 --> 00:22:05,691
جعلت الخطف مُعلن

443
00:22:05,723 --> 00:22:07,792
خاطرت بحياة جريسي لأجل قصة

444
00:22:07,826 --> 00:22:10,095
أجل، متأكد أنها لا تهتم

445
00:22:14,633 --> 00:22:17,035
مرحباً؟ -
ما الذي يجري؟ -

446
00:22:17,068 --> 00:22:20,005
قلنا لا إعلام -
لدينا المال -

447
00:22:20,038 --> 00:22:23,741
سأدفع لك -
إيان هنا -

448
00:22:23,775 --> 00:22:26,678
أتتبع الإتصال الآن

449
00:22:26,711 --> 00:22:28,747
سنحصل على الموقع في 15 ثانية

450
00:22:28,779 --> 00:22:34,118
قولي وداعاً لأبيك -
لا -

451
00:22:34,152 --> 00:22:39,691
رجاءاً لا تفعل هذا، رجاءاً

452
00:22:39,724 --> 00:22:41,526
كدت أفعلها، عدة ثواني أخرى

453
00:22:41,559 --> 00:22:44,061
رجاءاً لا تفعل هذا

454
00:22:47,132 --> 00:22:49,768
لا

455
00:23:00,010 --> 00:23:01,512
تلك كانت جريسي -
أجل -

456
00:23:01,546 --> 00:23:02,547
ذلك كان بكائها على الهاتف

457
00:23:02,580 --> 00:23:04,048
هل أنت متأكد؟

458
00:23:04,082 --> 00:23:07,486
أعلم كيف تبدو إبنتي

459
00:23:07,519 --> 00:23:09,554
البكاء، كان إثبات للحياة

460
00:23:09,587 --> 00:23:11,021
لقد أخبروها أن تقول وداعاً

461
00:23:11,056 --> 00:23:12,590
لإخافتكم

462
00:23:12,624 --> 00:23:14,759
كشف القصة تسبب بخوفهم

463
00:23:14,792 --> 00:23:15,961
إن كانوا سيقتلوا جريسي

464
00:23:15,993 --> 00:23:16,961
لفعلوها

465
00:23:16,994 --> 00:23:18,563
إنهم يرغبوا بالمال

466
00:23:18,596 --> 00:23:20,198
إن كانوا يعتقدون أنهم سيحصلوا عليه

467
00:23:20,231 --> 00:23:21,665
سيبقوها على قيد الحياة

468
00:23:21,700 --> 00:23:23,602
عليك التماسك هناك

469
00:23:26,605 --> 00:23:28,807
هل لدينا مشكلة، عميلة بيل؟

470
00:23:28,839 --> 00:23:32,510
لقد أعطيتيهم أمل زائف

471
00:23:32,544 --> 00:23:34,679
هل تعلمي أنه زائف؟

472
00:23:34,712 --> 00:23:36,615
أعلم أن البيانات ليست في صالحها

473
00:23:36,647 --> 00:23:38,250
والفرص تزداد سوء كل ساعة

474
00:23:38,282 --> 00:23:40,184
والآن الدولة كلها تعلم

475
00:23:40,218 --> 00:23:41,952
إن كان الخاطفين أذكياء سيختفوا

476
00:23:41,987 --> 00:23:42,953
وكذلك جريسي

477
00:23:42,988 --> 00:23:44,489
إن إنتهى الأمر بجريسي ميتة

478
00:23:44,522 --> 00:23:45,957
لن يؤذي أقل لأن والديها

479
00:23:45,990 --> 00:23:49,059
كانا يتوقعا الأمر

480
00:23:49,094 --> 00:23:50,929
الآن نحن بحاجة لتعاون

481
00:23:50,961 --> 00:23:52,730
آل لينش الكامل والتركيز

482
00:23:52,763 --> 00:23:54,499
من أجل أن يتمكنوا من فعل ذلك

483
00:23:54,532 --> 00:24:01,006
إنهم بحاجة للمساعدة وأنت أيضاً

484
00:24:01,038 --> 00:24:02,840
إذاً كلاكما تحدثتما للمراسلة

485
00:24:02,874 --> 00:24:05,009
التي أفصحت عن قصة الخطف؟ -
صحيح -

486
00:24:05,042 --> 00:24:06,010
لكن لم نخبرها أي شيء

487
00:24:06,044 --> 00:24:07,011
بخصوص جريسي

488
00:24:07,045 --> 00:24:08,279
والرفيقة؟

489
00:24:08,313 --> 00:24:09,980
لم نخبرها أيضاً؟

490
00:24:10,015 --> 00:24:14,853
إذاً من كان ليعلم عن ذلك ويسربه؟

491
00:24:14,885 --> 00:24:17,521
ويست بوينت، الجيش، المباحث الفيدرالية

492
00:24:17,556 --> 00:24:19,057
أتفهم البنية

493
00:24:19,089 --> 00:24:21,092
ولما عليكم حماية رئيسك

494
00:24:22,294 --> 00:24:23,260
لقد صنعت قائمة الناس

495
00:24:23,295 --> 00:24:25,596
الذين ذهبوا للمنزل

496
00:24:25,630 --> 00:24:27,097
لقد تفقدتها مع السيدة لينش

497
00:24:27,132 --> 00:24:28,933
لم أخفي أي شيء

498
00:24:28,967 --> 00:24:30,201
لا أتحدث عن القائمة، كريس

499
00:24:30,234 --> 00:24:32,237
أتحدث عن نيكول سوسا

500
00:24:32,269 --> 00:24:34,940
هل يمكنك الجلوس؟

501
00:24:43,815 --> 00:24:45,282
المراسل إتصل بك

502
00:24:45,317 --> 00:24:48,686
لأجل تعليق بخصوص علاقة السيناتور، صحيح؟

503
00:24:48,720 --> 00:24:50,788
تعلم أن الكذب على عميل فيدرالي

504
00:24:50,822 --> 00:24:53,924
جريمة فيدرالية؟

505
00:24:59,631 --> 00:25:03,034
أجل، لقد تحدثت لها

506
00:25:03,067 --> 00:25:05,103
فعلت كل ما يفعله رجل طاقم جيد

507
00:25:05,135 --> 00:25:09,773
وقمت بحماية الرئيس، كان ذكاء

508
00:25:09,807 --> 00:25:11,142
حطمت قصة العلاقة

509
00:25:11,175 --> 00:25:12,844
بالحديث عن خطفها

510
00:25:12,877 --> 00:25:14,613
نقلت الإهتمام

511
00:25:14,645 --> 00:25:15,946
بخصوص شيء مثير للإحراج

512
00:25:15,980 --> 00:25:17,615
لشيء يجلب التعاطف

513
00:25:17,648 --> 00:25:19,651
...أنظروا، أعلم أن هذا يبدو

514
00:25:19,683 --> 00:25:22,319
هل دبرت لكل هذا؟ -
ماذا؟ -

515
00:25:22,354 --> 00:25:24,122
إتصال المراسلة بك، تخبرك عن العلاقة

516
00:25:24,154 --> 00:25:25,656
كنت بحاجة لتشتيت

517
00:25:26,724 --> 00:25:29,193
لذا خطفت جريسي؟

518
00:25:29,227 --> 00:25:31,128
...لقد اعترفت بأن لديك دافع

519
00:25:31,162 --> 00:25:32,631
نعلم أنه كان لديك إمكانية وصول

520
00:25:33,798 --> 00:25:36,300
أقسم لك، لم أكن المسئول

521
00:25:39,037 --> 00:25:41,138
حسناً، تفقدوا هاتفي

522
00:25:41,172 --> 00:25:42,773
ضعوني على كاشف الكذب

523
00:25:42,807 --> 00:25:44,608
لما لا تجيب على السؤال فحسب؟

524
00:25:44,643 --> 00:25:45,977
هذا جنوني

525
00:25:46,010 --> 00:25:47,746
تعتقدوا أني قتلت إلينا؟

526
00:25:47,778 --> 00:25:48,747
وكيف أعلم

527
00:25:48,779 --> 00:25:50,615
طريقة تدبير خطف؟

528
00:25:50,648 --> 00:25:52,384
متأكدة أنك على علم بأشخاص يفعلوه

529
00:25:52,416 --> 00:25:54,051
حقاً؟ مثل من؟

530
00:25:54,085 --> 00:25:55,386
أصدقاء السيناتور لينش القدماء

531
00:25:55,420 --> 00:25:56,654
الذين تخلصت منهم

532
00:25:56,688 --> 00:25:57,655
عندما تقدم للإنتخاب

533
00:25:57,689 --> 00:25:59,891
لا، لا، لا، لم أفعل

534
00:25:59,924 --> 00:26:01,660
لقد قام بتنظيف نفسه

535
00:26:01,692 --> 00:26:05,130
عليكم تصديقي -
لا، ليس علينا ذلك -

536
00:26:05,163 --> 00:26:07,798
إذاً إسألوا السيناتور

537
00:26:13,837 --> 00:26:15,640
هل تصدقي هذا؟

538
00:26:15,673 --> 00:26:17,909
أنه دبر كل هذا للإنتخاب؟

539
00:26:17,942 --> 00:26:19,877
كما تعلم، إنه غير مستحيل

540
00:26:19,911 --> 00:26:21,313
لقد كان يزعجنا طوال اليوم

541
00:26:21,346 --> 00:26:23,080
لذا لنطرح السؤال

542
00:26:23,114 --> 00:26:26,116
لنقوم بإتهامه مباشرة ولنرى رد فعله

543
00:26:29,220 --> 00:26:32,190
أين السيدة لينش؟ -
تستريح في مكتبي -

544
00:26:32,222 --> 00:26:33,325
ما الأمر؟

545
00:26:33,357 --> 00:26:34,858
نعلم أنك دفعت لنيكول

546
00:26:34,893 --> 00:26:37,996
وأن لديك من هددها

547
00:26:40,965 --> 00:26:43,034
لقد أعطيتها المال لأنها كانت مفلسة

548
00:26:43,067 --> 00:26:45,903
وكان لدي صديق لتوصيلها -
فين؟ -

549
00:26:45,936 --> 00:26:47,372
أجل

550
00:26:47,404 --> 00:26:49,074
وربما تخطى الحدود

551
00:26:49,106 --> 00:26:50,741
بمحاولة مساعدتي، لكن كما تعلمون

552
00:26:50,775 --> 00:26:52,911
لقد كنا أصدقاء مقربين منذ كنا أطفال

553
00:26:52,943 --> 00:26:54,179
كان عليك التخلص من أصدقاء مثله

554
00:26:54,211 --> 00:26:55,413
للتقدم للإنتخاب

555
00:26:55,447 --> 00:26:57,214
ربما لم يقدر ذلك

556
00:26:57,248 --> 00:26:59,917
ما كان لينقلب عليّ

557
00:26:59,951 --> 00:27:01,885
فين لم يأخذ طفلتي

558
00:27:01,920 --> 00:27:03,954
أي شخص في ماضيك بإمكانه؟

559
00:27:03,989 --> 00:27:06,156
لقد سألني بالفعل

560
00:27:06,191 --> 00:27:08,393
بخصوص الماضي خاصتي

561
00:27:08,425 --> 00:27:09,760
أجل، لقد سألتك عن علاقاتك أيضاً

562
00:27:09,794 --> 00:27:12,163
كفى

563
00:27:14,298 --> 00:27:15,933
لقد تربيت في كوينز

564
00:27:15,967 --> 00:27:19,037
لقد فعلتها ببناء منازل ذات إيجار منخفض

565
00:27:19,069 --> 00:27:20,404
لم أهرب أبداً من ذلك

566
00:27:20,438 --> 00:27:23,875
...لقد جعلني ما أكون، لكن الآن

567
00:27:23,907 --> 00:27:27,077
الآن أنا سيناتور أمريكي وإبنتي مفقودة

568
00:27:27,112 --> 00:27:28,779
وأنتم تعاملوني كمشتبه به

569
00:27:28,813 --> 00:27:31,383
نقوم بكل ما بإمكاننا لإستعادة جريسي

570
00:27:31,415 --> 00:27:33,250
ليس سريع كفاية

571
00:27:33,284 --> 00:27:35,286
إن لم تتوصلوا لها قريباً

572
00:27:35,319 --> 00:27:37,888
سيقتلوها

573
00:27:42,160 --> 00:27:44,362
سنعطيك دقيقة، أيها السيناتور

574
00:27:49,800 --> 00:27:51,001
لا أحبه

575
00:27:51,036 --> 00:27:52,770
ليس عليك ذلك، عليك العثور على طفله فحسب

576
00:27:52,804 --> 00:27:54,172
سيكون أسهل إن تعاون

577
00:27:54,204 --> 00:27:55,839
إنه خائف

578
00:27:55,874 --> 00:27:57,409
إما أنه لا يرى أو لا يرغب أن يرى

579
00:27:57,442 --> 00:27:59,076
من بإمكانه خطف إبنته

580
00:27:59,109 --> 00:28:01,413
إذاً الضحية لن يساعد، ماذا سنفعل؟

581
00:28:01,445 --> 00:28:04,949
نعود للأدلة

582
00:28:04,982 --> 00:28:06,217
الجنائيين لازالوا يعملوا

583
00:28:06,250 --> 00:28:07,986
على كل بيكسل في فيديو الفدية

584
00:28:08,019 --> 00:28:09,520
لا أدلة لموقع

585
00:28:09,554 --> 00:28:10,954
لكنهم تلاعبوا لتكبير

586
00:28:10,989 --> 00:28:12,123
السلاح على الطفلة

587
00:28:12,156 --> 00:28:14,992
عثروا على جزء من الرقم التسلسلي

588
00:28:15,026 --> 00:28:16,428
حرف، ثلاثة أرقام

589
00:28:16,461 --> 00:28:20,498
مما يجعل أمامنا 6760 تركيبة محتملة

590
00:28:20,531 --> 00:28:21,865
ذلك الكثير من الأسلحة لتتبعها

591
00:28:21,900 --> 00:28:22,901
الإيه تي إف يعلموا الآن

592
00:28:22,933 --> 00:28:23,902
لكننا كنا نتمنى

593
00:28:23,934 --> 00:28:25,236
أن نتمكن من تضييق البحث

594
00:28:25,269 --> 00:28:27,439
أنظري لكوينز، بلدة لينش

595
00:28:27,471 --> 00:28:29,973
تعتقدي أن أحد أصدقائه المقربين خلف هذا

596
00:28:30,008 --> 00:28:31,241
لديه الكثير مما يخفيه

597
00:28:31,276 --> 00:28:34,045
ولم يكن صريح جداً

598
00:28:34,078 --> 00:28:36,047
لابد من وجود أحد ما كان يعلم بأمره

599
00:28:36,080 --> 00:28:38,148
يمكنه تسليط بعض الضوء

600
00:28:38,182 --> 00:28:39,983
علينا العودة لنيكول

601
00:28:40,018 --> 00:28:41,051
إن كان هناك أي شخص

602
00:28:41,086 --> 00:28:44,955
يمكنه البحث في ماضيه فهي -
أجل -

603
00:28:47,125 --> 00:28:49,027
أعلم أنك قلت بعدم الإفتراض بخصوص جريسي

604
00:28:49,059 --> 00:28:50,028
لا يمكنك منع نفسك

605
00:28:50,060 --> 00:28:51,028
من الصعب عدم التسائل

606
00:28:51,061 --> 00:28:52,463
إن كانت على قيد الحياة

607
00:28:52,497 --> 00:28:54,065
تعتقدي أننا سنسمع من الخاطفين مرة أخرى؟

608
00:28:54,098 --> 00:28:56,134
لا أعلم، ربما دانا كانت مُحقة

609
00:28:56,166 --> 00:28:57,335
بخصوص الرغبة في المال

610
00:28:57,367 --> 00:28:59,037
إذاً لا تعتقدي أنه أمل زائف؟

611
00:28:59,069 --> 00:29:01,138
بالتأكيد أعتقد أنه أمل زائف

612
00:29:03,508 --> 00:29:06,845
التليفزيون يعمل، ربما تنام

613
00:29:06,877 --> 00:29:09,547
إذاً أطرقي أكبر أو سأكسر الباب

614
00:29:11,316 --> 00:29:14,519
سيدة سوسا؟ العميلة الخاصة بيل وزيدان

615
00:29:14,551 --> 00:29:21,326
تحركي -
أعتذر عن سرقة لحظتك -

616
00:29:21,358 --> 00:29:27,397
سيدة سوسا؟ نحن قادمين

617
00:29:32,302 --> 00:29:33,570
أوكسيدون

618
00:29:33,605 --> 00:29:35,306
ذلك ليس لأجل إيه إل إس، هل تتنفس؟

619
00:29:35,339 --> 00:29:42,447
لا نبض، لقد رحلت، أين نايثن؟

620
00:29:42,480 --> 00:29:47,919
نايثن، نايثن
هيا، صديقي، انهض

621
00:29:47,951 --> 00:29:50,954
نايثن، انهض -
لقد سحقت الأقراص -

622
00:29:50,989 --> 00:29:53,023
ووضعتها في البودينج خاصته

623
00:29:53,057 --> 00:29:54,858
لازال يتنفس

624
00:29:58,930 --> 00:30:00,464
إيفاد 341 ويست 50

625
00:30:00,498 --> 00:30:02,299
لدينا طفل في الخامسة

626
00:30:02,333 --> 00:30:08,205
تعرض لتسمم أوكسيدون، لازال يتنفس

627
00:30:08,239 --> 00:30:13,377
الإسعاف في الطريق -
لا يوجد وقت -

628
00:30:13,411 --> 00:30:16,013
تحمل ناركان؟

629
00:30:20,652 --> 00:30:22,386
لا بأس، لا بأس، لا بأس

630
00:30:22,420 --> 00:30:26,590
أنت بخير، أنت بخير

631
00:30:26,624 --> 00:30:32,396
أنت بخير، نايثن -
أنت بخير -

632
00:30:38,670 --> 00:30:39,903
ربما تأخر الوقت الآن

633
00:30:39,938 --> 00:30:42,574
عثرنا على مالك السلاح، نيكول سوسا

634
00:30:42,606 --> 00:30:43,974
حسناً، نيكول غاضبة

635
00:30:44,008 --> 00:30:45,276
إنها يائسة

636
00:30:45,309 --> 00:30:46,677
تقرر خطف جريسي

637
00:30:46,711 --> 00:30:48,246
لكن الخطة لا تمضي كما ينبغي

638
00:30:48,278 --> 00:30:49,247
الحوائط تقترب

639
00:30:49,279 --> 00:30:50,582
تبدأ بالفزع

640
00:30:50,615 --> 00:30:52,115
والذنب ينال منها

641
00:30:52,150 --> 00:30:54,085
لذا تملأ جسدها بالأقراص

642
00:30:54,117 --> 00:30:55,385
لكنها لا ترغب أن يعاني نايثن

643
00:30:55,420 --> 00:30:56,954
لذا تحاول التخلص منه معها

644
00:30:56,988 --> 00:30:58,388
لكنها فشلت، سيكون بخير

645
00:30:58,423 --> 00:30:59,490
ذلك سيكون منطقي

646
00:30:59,523 --> 00:31:00,490
لكن إن كانت الخاطفة

647
00:31:00,525 --> 00:31:01,692
أين جريسي بحق الجحيم؟

648
00:31:01,726 --> 00:31:03,260
لابد وأن لدى نيكول شريك

649
00:31:03,294 --> 00:31:04,362
من غير الممكن بحالتها

650
00:31:04,394 --> 00:31:05,363
أن تركض حول المتنزهات

651
00:31:05,395 --> 00:31:06,530
تترك ملاحظات تحت المقاعد

652
00:31:06,564 --> 00:31:09,133
تطلب البتكوين، غير ممكن -
يا رفاق؟ -

653
00:31:09,166 --> 00:31:11,068
إيه أر تي وصل لبصمات

654
00:31:11,102 --> 00:31:13,503
تم العثور عليها في شقة نيكول سوسا

655
00:31:13,538 --> 00:31:17,942
تنتمي لجوزيف فينجان -
ذلك غزير -

656
00:31:17,976 --> 00:31:19,344
بأخذ في الإعتبار أنه قابلها مرة

657
00:31:19,376 --> 00:31:20,644
منذ سبع سنوات في مطعم

658
00:31:20,678 --> 00:31:22,646
نسبة الأحماض الأمينية

659
00:31:22,680 --> 00:31:24,281
وعلاقتها بالكلورايد في هذه البصمة

660
00:31:24,315 --> 00:31:26,550
تقترح أنها كانت في آخر 24 ساعة

661
00:31:26,584 --> 00:31:28,318
حسناً، لنتحدث للسيناتور

662
00:31:28,353 --> 00:31:31,256
لنرى ما يمكنه قوله عن هذا

663
00:31:35,660 --> 00:31:38,162
ما الذي يمكنك إخباره لنا بخصوص جوزيف فينيجان؟

664
00:31:38,195 --> 00:31:40,064
ما علاقة جو بهذا؟

665
00:31:40,097 --> 00:31:42,000
نعتقد أنه ربما إختطف جريسي

666
00:31:42,032 --> 00:31:44,434
ماذا؟ لماذا؟

667
00:31:44,469 --> 00:31:46,403
لقد كنت أعرف جو طوال حياتي

668
00:31:46,436 --> 00:31:49,606
حسناً، نحن متأكدين من تورطه

669
00:31:49,641 --> 00:31:50,607
لما ينعتك جوزيف فينجان

670
00:31:50,642 --> 00:31:53,611
بالكاذب؟

671
00:32:07,724 --> 00:32:09,993
لا أعلم -
فكر -

672
00:32:10,028 --> 00:32:13,298
هل وعدته بشيء؟ -
لا -

673
00:32:13,330 --> 00:32:17,201
لا، العكس، منذ عدة شهور

674
00:32:17,234 --> 00:32:18,269
جو طلب مني مساعدته

675
00:32:18,303 --> 00:32:19,737
إحضار عقود الحكومة

676
00:32:19,770 --> 00:32:21,772
لبناء المحكمة الجديدة في كيو جاردنز

677
00:32:21,806 --> 00:32:23,106
هل قلت أنك ستفعل؟

678
00:32:23,141 --> 00:32:27,511
لقد أخبرته أنه غير ممكن، حملتي

679
00:32:27,545 --> 00:32:29,146
كل شيء فعلته من حينها

680
00:32:29,180 --> 00:32:30,248
كل شيء كان على وشك إنهاء

681
00:32:30,280 --> 00:32:31,682
تلك الصفقات الداخلية

682
00:32:31,715 --> 00:32:33,351
لذا ما الذي قاله جوزيف عندما قمت برفضه؟

683
00:32:33,384 --> 00:32:35,019
لقد صنع بعض المزح حولي

684
00:32:35,052 --> 00:32:36,019
نسى من أين أتيت

685
00:32:36,054 --> 00:32:38,522
وكيف وصلت هنا -
لذا ساعدك -

686
00:32:38,556 --> 00:32:40,191
في البداية

687
00:32:40,223 --> 00:32:42,192
كان لدي بعض المشاكل مع الإتحادات

688
00:32:42,226 --> 00:32:44,295
لقد قام بحلها

689
00:32:44,328 --> 00:32:45,296
حسناً، ربما يعتقد

690
00:32:45,329 --> 00:32:47,597
أن عليك دفع التكاليف

691
00:32:47,632 --> 00:32:51,301
أنظر، جو أتى  لي، لقد قلت لا

692
00:32:51,336 --> 00:32:53,337
لقد أخبرته أني سأساعده بشيء آخر

693
00:32:53,371 --> 00:32:59,777
كان أعلى من المجلس -
وهل فعلت؟ -

694
00:32:59,810 --> 00:33:02,313
هل كان في منزلك مؤخراً؟

695
00:33:02,346 --> 00:33:04,348
الشهر الماضي

696
00:33:04,382 --> 00:33:06,150
حفل عيد ميلاد جراسي الثاني

697
00:33:06,183 --> 00:33:09,287
جو أحضر حفيدته

698
00:33:15,159 --> 00:33:18,596
المنزل بكامله خالي -
أخبرتك -

699
00:33:18,628 --> 00:33:19,696
أين جريسي؟

700
00:33:19,730 --> 00:33:20,698
كما قلت، لا أعلم

701
00:33:20,731 --> 00:33:22,799
ما الذي تتحدث عنه؟

702
00:33:22,834 --> 00:33:23,835
هيا، جوزيف

703
00:33:23,867 --> 00:33:25,336
أنت لا ترغب بفعل هذا

704
00:33:25,369 --> 00:33:29,640
إنها بعمل الثانية، عليك إنهاء هذا

705
00:33:29,673 --> 00:33:31,808
قبل أن يتعرض شخص آخر للأذى

706
00:33:40,384 --> 00:33:43,253
أين الطفلة، جوزيف؟

707
00:33:43,287 --> 00:33:47,625
أنت ترتكب خطأ

708
00:33:48,726 --> 00:33:50,694
لدينا بصماته في شقة نيكولاس

709
00:33:50,728 --> 00:33:53,798
لابد وأنه الشريك

710
00:33:53,830 --> 00:33:56,601
أجل، لكن هل كان حقاً شريكه

711
00:33:59,670 --> 00:34:02,472
ماذا تعني؟ -
...حسناً، إذا -

712
00:34:02,507 --> 00:34:05,442
لما تقتل نفسك قبل الدفع؟

713
00:34:05,476 --> 00:34:06,743
إن كنت ستخطف أحدهم

714
00:34:06,778 --> 00:34:08,746
ألن تستمر باللعب؟

715
00:34:08,780 --> 00:34:13,418
لترى إن كان يمكنك تحقيق الأمر أولاً؟

716
00:34:13,451 --> 00:34:14,518
حسناً، ربما فين كانت تعلم

717
00:34:14,552 --> 00:34:16,521
وكانت تطلب المال

718
00:34:16,554 --> 00:34:18,389
ربما تواصلت معه

719
00:34:18,422 --> 00:34:21,425
للتحدث للسيناتور

720
00:34:21,458 --> 00:34:24,295
سرق سلاحها ووضعه في الفيديو

721
00:34:24,327 --> 00:34:26,396
واعتقدنا أنه أنه سيتقدم عاجلاً أو آجلاً

722
00:34:26,431 --> 00:34:28,599
حسناً، هنا ما نعرفه عن فينيجان

723
00:34:28,632 --> 00:34:29,900
إنه مُفلس

724
00:34:29,934 --> 00:34:32,402
منزله، عمله، بطاقاته الإئتمانية

725
00:34:32,436 --> 00:34:35,806
كلها في خطر، وإبنه، شون

726
00:34:35,840 --> 00:34:38,576
مات في السجن منذ عشرة أيام

727
00:34:42,246 --> 00:34:45,182
لقد أخبرتكم، ليس لي علاقة بهذا

728
00:34:45,215 --> 00:34:48,853
خطأ، لقد سرقت سلاح نيكول

729
00:34:48,885 --> 00:34:52,590
لقد شتت الإنتباه، وقمت بتوريطها

730
00:34:52,623 --> 00:34:56,760
أم وحيدة تموت من إيه إل إس

731
00:34:56,793 --> 00:35:04,501
حركة كلاسيكية، فين، أين جريسي؟

732
00:35:04,534 --> 00:35:06,603
الإدعاء لن يكون متهاون معك

733
00:35:06,637 --> 00:35:08,505
إن حدث أي شيء لها

734
00:35:08,539 --> 00:35:10,740
أخبرني بمكانها -
لا -

735
00:35:10,775 --> 00:35:13,610
لن أتحدث

736
00:35:17,280 --> 00:35:20,818
العمليات؟

737
00:35:22,452 --> 00:35:25,356
لن تتحدث لنا، لا بأس

738
00:35:25,389 --> 00:35:26,690
أخبر صديقك القديم في وجهه

739
00:35:26,724 --> 00:35:30,161
أنك لا تهتم إن ماتت إبنته الصغيرة

740
00:35:50,414 --> 00:35:55,219
...جو، بحق الإله، فقط

741
00:35:55,253 --> 00:35:58,922
أخبرنا بما يجري هنا

742
00:36:08,398 --> 00:36:12,637
اعتقدت أننا أصدقاء

743
00:36:12,670 --> 00:36:16,706
كل ما حاولت فعله هو مساعدتك

744
00:36:16,740 --> 00:36:20,644
حقاً، حاولت مساعدتي؟

745
00:36:20,677 --> 00:36:23,414
لديك جرأة كبيرة، جاري

746
00:36:26,617 --> 00:36:29,554
ما الذي تتحدث عنه؟

747
00:36:29,586 --> 00:36:33,023
إبني كان يعاني

748
00:36:33,056 --> 00:36:35,525
لقد تم القبض عليه بإتهام للمخدرات

749
00:36:35,559 --> 00:36:37,961
تواصلت معك

750
00:36:37,994 --> 00:36:39,797
لكنك لم ترد على إتصالي

751
00:36:39,829 --> 00:36:42,300
لديك أحمق ما يدعى كريس

752
00:36:42,333 --> 00:36:44,869
يتصل بي ويخبرني أنك لا ترغب بالتورط

753
00:36:44,902 --> 00:36:48,873
كنت قلق بخصوص الإنتخابات

754
00:36:53,844 --> 00:36:55,346
وبعد عدة شهور

755
00:36:55,378 --> 00:36:58,648
طفلي تخلص من حياته في زنزانته

756
00:36:59,849 --> 00:37:04,054
لقد كنت مخلص لك، جعلتك ثري

757
00:37:04,088 --> 00:37:08,059
وعندما أطلب منك جميل واحد

758
00:37:08,092 --> 00:37:10,994
ما كنت لتجيب على إتصالي -
جو؟ -

759
00:37:11,027 --> 00:37:13,998
لا يمكن أن أخبر قاضي

760
00:37:14,030 --> 00:37:16,534
أن يترك إبنك فحسب

761
00:37:16,567 --> 00:37:20,438
ذلك هراء وأنت تعلم

762
00:37:28,646 --> 00:37:34,418
جو، أنا آسف حقاً بخصوص إبنك

763
00:37:34,452 --> 00:37:37,320
لقد كان صديقي

764
00:37:39,724 --> 00:37:42,393
لكني أتوسل لك

765
00:37:42,425 --> 00:37:45,596
نحن نتحدث عن إبنتي، جريسي

766
00:37:45,630 --> 00:37:48,331
لم يكن لها أي علاقة بهذا

767
00:37:48,365 --> 00:37:50,701
أتوسل لك، رجاءاً

768
00:37:50,735 --> 00:37:54,371
رجاءاً، أخبرني فحسب بمكان إبنتي

769
00:37:54,405 --> 00:37:57,675
هل هي بخير؟

770
00:37:58,976 --> 00:38:04,681
أين هي؟ أين هي؟

771
00:38:23,833 --> 00:38:27,704
مكتب التحقيقات، أظهر يديك -
اركض -

772
00:38:27,737 --> 00:38:29,072
أظهر يديك -
انخفض على الأرض -

773
00:38:29,106 --> 00:38:32,510
انخفض، انخفض

774
00:38:32,543 --> 00:38:36,447
أظهر يديك

775
00:38:44,922 --> 00:38:47,891
أين هي؟

776
00:39:06,110 --> 00:39:16,186
جريسي، مرحباً، عزيزتي
أنا آسفة حقاً

777
00:39:16,219 --> 00:39:19,789
أنا آسفة، عزيزتي

778
00:39:41,945 --> 00:39:45,516
بدت جريسي بخير -
أجل، بالتأكيد -

779
00:39:45,548 --> 00:39:47,851
أجل، في تلك الأثناء، المربية ماتت

780
00:39:47,885 --> 00:39:49,452
نيكولاس مات

781
00:39:49,487 --> 00:39:51,989
لكن آل لينش يبدو أنهم يتماسكوا هناك

782
00:39:52,021 --> 00:39:56,159
حسناً، ستتفاجأ ما يجعلك تتحمله الحب

783
00:40:03,000 --> 00:40:06,871
أعتقد أني أدين لك بإعتذار

784
00:40:06,903 --> 00:40:10,708
لأجل ماذا؟ -
جريسي كانت بخير

785
00:40:10,740 --> 00:40:12,742
آل لينش يتماسكون

786
00:40:12,777 --> 00:40:15,211
لم يكن أمل زائف

787
00:40:15,246 --> 00:40:18,114
كان من الممكن أن أكون على خطأ

788
00:40:18,148 --> 00:40:23,721
لقد فعلت نفس الشيء مرة، لقد كنت على خطأ

789
00:40:23,753 --> 00:40:26,190
في إنديانا -
تعلم بخصوص ذلك؟ -

790
00:40:26,222 --> 00:40:28,659
لقد عبرت عن بعض المشاعر القوية من قبل

791
00:40:28,692 --> 00:40:30,161
اعتقدت أن هناك شيء خلف الأمر

792
00:40:30,193 --> 00:40:32,762
لقد تفقدته

793
00:40:32,797 --> 00:40:38,235
لقد أخبرت والداي الطفل أننا سنعثر على طفلهم

794
00:40:38,268 --> 00:40:44,809
سيكون كل شيء بخير، لم يحدث

795
00:40:44,842 --> 00:40:48,545
لقد تمكنت من إعطائهم عدة ساعات من الأمل

796
00:40:48,579 --> 00:40:50,614
ذلك كل شيء

797
00:40:52,583 --> 00:40:58,621
أجل -
...ماجي -

798
00:40:58,655 --> 00:41:02,092
آخر قضية خطف عملت بها في إنديانا

799
00:41:02,126 --> 00:41:06,963
لم تنتهي بشكل جيد، بينما هذه إنتهت بشكل جيد

800
00:41:16,005 --> 00:41:18,842
إنه سخيف جداً، أليس كذلك؟
هل رأيت لسانه؟

801
00:41:18,876 --> 00:41:25,648
ليلة سعيدة -
عميلة بيل -

802
00:41:25,682 --> 00:41:29,219
شكراً لك -
أجل، على الرحب -

803
00:41:29,253 --> 00:41:30,820
لقد كان الفريق بكامله

804
00:41:30,855 --> 00:41:34,592
لكني ممتن للعثور عليها

805
00:41:34,625 --> 00:41:37,894
الفتى...إبن زوجي، نايثن

806
00:41:37,927 --> 00:41:40,797
ما سيحدث له؟

807
00:41:40,831 --> 00:41:43,233
حسناً، سيتم وضعه في حجز آمن

808
00:41:43,266 --> 00:41:47,237
حتى تعثر الخدمات الإجتماعية على مكان ليعيش به

809
00:41:47,271 --> 00:41:50,974
هل يمكنني تبنيه؟

810
00:41:58,014 --> 00:42:00,150
أجل، متأكد أن هناك سبل -
...أجل، حسناً -

