1
00:00:01,568 --> 00:00:03,770
.اختراق، دخل مهاجمون المصنع

2
00:00:03,802 --> 00:00:04,770
صافرات الانذار بكل مكان

3
00:00:04,804 --> 00:00:05,671
كاميرات البوابة لا تعمل

4
00:00:05,705 --> 00:00:06,673
.الأحواض الممتلئة اثنين وثلاثة

5
00:00:06,706 --> 00:00:08,073
! نيران في غرفة التبديل

6
00:00:08,108 --> 00:00:09,509
.نفقد الطاقة ، انهار المفاعل

7
00:00:09,541 --> 00:00:12,144
جيني" سيدخل قبل حدوث ذلك"

8
00:00:12,178 --> 00:00:15,381
أين القوات؟ -
الفيدراليون، فرقة إنقاذ الرهائن، القوات الخاصة -

9
00:00:15,414 --> 00:00:17,449
سيصلون في غضون عشر دقائق

10
00:00:17,484 --> 00:00:18,617
ليس لدينا 10 دقائق

11
00:00:22,554 --> 00:00:24,556
انهم بالباب الآن

12
00:00:24,591 --> 00:00:26,425
! غرفة الوقود بها خرقان

13
00:00:28,460 --> 00:00:29,461
المياه تتسرب بصورة سريعة

14
00:00:29,495 --> 00:00:31,698
، ان فقدنا تلك المياه
." وداعًا " نيويورك

15
00:00:31,731 --> 00:00:33,866
! اغلقوا ذلك

16
00:00:35,601 --> 00:00:41,173
!اغلقوه

17
00:00:48,847 --> 00:00:50,649
هيا ، هيا

18
00:00:50,682 --> 00:00:52,284
انبطحوا

19
00:00:52,317 --> 00:00:53,420
انبطحوا الآن

20
00:00:55,320 --> 00:00:58,323
! دعني أرى يديك

21
00:00:58,357 --> 00:01:01,493
! سيناريو الدخيل

22
00:01:01,527 --> 00:01:07,099
.هذا خرق.... انتهينا

23
00:01:09,301 --> 00:01:12,272
هدف المهمة ؟ -
تدمير حوض الوقود -

24
00:01:12,305 --> 00:01:14,140
حدد نقاط الضعف في المصنع

25
00:01:14,174 --> 00:01:16,275
أنجزت المهمة

26
00:01:16,308 --> 00:01:18,411
.أحسنتم، عداكم

27
00:01:18,444 --> 00:01:20,847
يُفضَّل مراجعة سيناريوهات التهديد الداخليّة

28
00:01:20,879 --> 00:01:24,250
لأنّه لا يمكن حدوث ذلك في الحياة الحقيقية

29
00:01:24,283 --> 00:01:26,319
! شغّل الكاميرات مجددًا

30
00:01:29,621 --> 00:01:31,457
.اغلق صافرات الإنذار، انتهى التدريب

31
00:01:31,490 --> 00:01:34,894
!أكرر، هذا ليس تدريبا، فشل في قفل الهواء

32
00:01:34,927 --> 00:01:35,895
حوض الوقود الثاني، فقدنا 20.000 غالون

33
00:01:35,929 --> 00:01:38,897
!اغلق التسرب

34
00:01:38,932 --> 00:01:41,167
واملأ الأحواض
في طريقي -

35
00:01:48,207 --> 00:01:52,778
أتسمعون تلك الإنذارات؟

36
00:01:52,811 --> 00:01:54,246
هذا حقيقيّ

37
00:01:54,280 --> 00:01:55,381
ماذا تفعلون؟

38
00:01:55,414 --> 00:01:57,750
توجد جثة بطلقة بالرأس -
ماذا؟ -

39
00:01:57,783 --> 00:02:01,221
هذا مستحيل، لم تكن
تُستخدم الذخيرة الحية

40
00:02:01,254 --> 00:02:02,956
.اذهب، سأفعلها

41
00:02:20,240 --> 00:02:23,342
"ربّاه، انها " كاميرون

42
00:02:25,245 --> 00:02:29,382
الجثة ساخنة -
اتصلوا  بالمباحث الفيدرالية -

43
00:02:29,414 --> 00:02:31,584
الآن

44
00:02:42,829 --> 00:02:45,698
تعرفين النقاط الجنوبية التي تبعد 15 ميلا؟

45
00:02:45,731 --> 00:02:47,699
أجروا تدريبات كمناورة

46
00:02:47,734 --> 00:02:49,435
الملاعب النووية القديمة؟

47
00:02:49,468 --> 00:02:50,703
. أجل، ربما توجد بعظامي

48
00:02:50,736 --> 00:02:53,573
.ما كان ينبغي التواجد هنا بدون قائد

49
00:02:53,605 --> 00:02:54,973
العميلين " بيل "و"زيدان"، المباحث الفيدراليّة

50
00:02:55,008 --> 00:02:56,709
تود وينترز " مدير المصنع"

51
00:02:56,742 --> 00:02:59,545
!معايير السلامة النووية عالية يا سيدي

52
00:02:59,579 --> 00:03:00,747
نأخذ الأمر على محمل الجد

53
00:03:00,780 --> 00:03:03,348
لأننا نعمل هنا ونعيش في مكان قريب

54
00:03:03,383 --> 00:03:04,884
برايس ميلر " مفتش داخلي"

55
00:03:04,918 --> 00:03:06,686
!تابع للجنة التنظيمية النووية

56
00:03:06,718 --> 00:03:08,288
أنا المراقب الفيدرالي المقيم

57
00:03:08,320 --> 00:03:10,289
يعمل " تود"  مع شركة الطاقة

58
00:03:10,323 --> 00:03:12,558
لدي مصنع أديره

59
00:03:12,592 --> 00:03:13,560
هل تعرف الضحية؟

60
00:03:13,592 --> 00:03:17,697
كاميرون بورتر "كانت محققة"
.بمكتب المفتش العام

61
00:03:17,729 --> 00:03:20,599
.إذًا كانت وظيفتها التأكد من عدم وجود خلل

62
00:03:20,633 --> 00:03:21,800
أتعمل في الموقع؟

63
00:03:21,834 --> 00:03:23,870
لا ، تغطي عدّة مصانع

64
00:03:23,902 --> 00:03:30,676
مهلًا ، أريد رؤية وجهها

65
00:03:33,780 --> 00:03:36,716
! لا تقتربي، هي مُصابة بالاشعاع

66
00:03:36,748 --> 00:03:38,016
كيف حدث هذا؟

67
00:03:38,050 --> 00:03:39,018
وقعت مشكلة الليلة الماضية

68
00:03:39,051 --> 00:03:44,456
في حوض الوقود
حوض الوقود؟ -

69
00:03:44,490 --> 00:03:45,959
! حيث يتم تبريد اليورانيوم

70
00:03:45,991 --> 00:03:48,493
أيّ المشكلة؟ -
فشل في المتحكّم بالهواء -

71
00:03:48,527 --> 00:03:49,996
لحسن الحظ أصلحناه سريعا

72
00:03:50,028 --> 00:03:51,364
أكانت هناك معدات معيبة؟

73
00:03:51,396 --> 00:03:52,699
لا ، تحققنا  من الصمامات

74
00:03:52,731 --> 00:03:54,466
كان من المقرر استبدالها منذ فترة

75
00:03:54,500 --> 00:03:56,034
إذًا أهذا تخريب؟

76
00:03:56,069 --> 00:03:58,371
رسميا ، التحقيق لا يزال قائما

77
00:03:58,403 --> 00:04:01,540
وبشكل غير رسمي؟

78
00:04:01,574 --> 00:04:03,610
هل هناك سبب لاقتراب "كاميرون" من الحوض؟

79
00:04:03,643 --> 00:04:04,943
ليس هذا ما يقلقني

80
00:04:04,978 --> 00:04:06,878
لا أعرف لماذا كانت هنا

81
00:04:06,913 --> 00:04:08,448
،وفقا للمكتب

82
00:04:08,480 --> 00:04:12,651
!لم يكن هناك تحقيق مفتوح في هذا المصنع

83
00:04:12,685 --> 00:04:14,787
!هذا المصنع هدف للجميع

84
00:04:14,820 --> 00:04:16,689
نمد نيويورك بالطاقة

85
00:04:16,723 --> 00:04:19,492
!لسوء الحظ ، لدينا أيضًا القدرة على تدميرها

86
00:04:19,524 --> 00:04:20,826
كيف؟

87
00:04:20,860 --> 00:04:25,531
تذوب قضبان الوقود غير المبردة بالمياه
!وتسمم كل شيء يبعد 60 ميلا في كل اتجاه

88
00:04:25,632 --> 00:04:26,865
لكن هذا لن يحدث، صحيح؟

89
00:04:26,899 --> 00:04:28,434
لا ، مادام بإمكاني منع ذلك

90
00:04:28,468 --> 00:04:30,536
إذًا كانت جثة الضحية مشعة

91
00:04:30,569 --> 00:04:31,870
!وقع التخريب هنا الليلة الماضية

92
00:04:31,903 --> 00:04:33,406
أهذه مصادفة؟

93
00:04:33,439 --> 00:04:36,742
لا تملك " كاميرون" المعرفة لتفتح القفل الهوائيّ

94
00:04:36,776 --> 00:04:37,776
هل لديها سبب؟

95
00:04:37,810 --> 00:04:38,778
لتدمر نيويورك؟

96
00:04:38,810 --> 00:04:40,346
لم تذكر ذلك

97
00:04:40,379 --> 00:04:42,115
أهناك أعداء لـ "كاميرون" تعرفهم؟

98
00:04:42,148 --> 00:04:44,449
! لا أحد يحب ان يُعادى

99
00:04:44,483 --> 00:04:46,451
لكن عملها كمفتشة

100
00:04:46,485 --> 00:04:49,021
كانت عادلة دائما

101
00:04:50,790 --> 00:04:52,125
أريد أن أرى لقطات المراقبة

102
00:04:52,158 --> 00:04:54,459
ربما تكون هذه مشكلة

103
00:04:54,494 --> 00:04:55,795
تم اغلاق كاميرات البوابة الأمامية

104
00:04:55,827 --> 00:04:59,499
وكاميرات المولدات الاحتياطية
.والحوضين اثنين وثلاثة

105
00:04:59,531 --> 00:05:02,035
تعطيل الكاميرات كان جزء من التدريبات؟

106
00:05:02,067 --> 00:05:05,437
أجل لمحاكاة هجوم إرهابي على المصنع

107
00:05:05,471 --> 00:05:06,738
بعضها

108
00:05:06,773 --> 00:05:08,007
ما قصدك ببعضها؟

109
00:05:08,040 --> 00:05:09,809
الأنظمة بها خطأ

110
00:05:09,841 --> 00:05:13,812
تم  تعطيل بعض الكاميرات من قبل

111
00:05:13,846 --> 00:05:15,548
أعرف ما يدور بذهنك

112
00:05:15,581 --> 00:05:16,581
كانت الذخيرة هنا

113
00:05:16,615 --> 00:05:17,884
والمفتاح الوحيد معي

114
00:05:17,917 --> 00:05:20,386
لا يقترب أحد من تلك الأشياء

115
00:05:20,420 --> 00:05:21,521
من الجيّد معرفة ذلك

116
00:05:21,553 --> 00:05:23,555
كنا نسأل عن الكاميرات

117
00:05:23,588 --> 00:05:25,858
أوثق كل شيء يفترض توثيقه

118
00:05:25,891 --> 00:05:27,492
انهم يعرفون عن الكاميرات

119
00:05:27,526 --> 00:05:29,562
مهمتك حماية المصنع

120
00:05:29,595 --> 00:05:31,463
الأمر لا يتعلق بالجيش

121
00:05:31,497 --> 00:05:33,399
يتم ادراة محطات توليد الطاقة بواسطة شركات خاصة

122
00:05:33,432 --> 00:05:36,002
لديّ اطفال، نعيش على بعد ميل من هنا

123
00:05:36,034 --> 00:05:38,170
أريد أن أبقيهم آمنين

124
00:05:38,204 --> 00:05:39,672
لكن عليّ وضع الطعام على الطاولة

125
00:05:39,706 --> 00:05:42,375
! أعمل مع ما يعطونني اياه

126
00:05:44,177 --> 00:05:46,144
أخبرنا عن كاميرون

127
00:05:46,178 --> 00:05:48,113
كانت صالحة

128
00:05:48,146 --> 00:05:52,985
بعض المفتشين يبجلون
"أنفسهم، لكن ليس " كاميرون

129
00:05:53,019 --> 00:05:56,622
.كانت مهتمة بالامر
أتعرف متى -

130
00:05:56,656 --> 00:05:58,490
وصلت للمصنع الليلة الماضية؟

131
00:05:58,524 --> 00:06:00,625
لنرَ

132
00:06:02,728 --> 00:06:06,132
كانت عند البوابة عند العاشرة مساءً

133
00:06:06,165 --> 00:06:09,000
نعرف أنّ عليك العمل هنا

134
00:06:09,035 --> 00:06:10,168
تريد مساعدة كاميرون

135
00:06:10,202 --> 00:06:12,437
أخبرنا أين نبحث

136
00:06:21,581 --> 00:06:22,981
غاريت سيباستيان

137
00:06:23,014 --> 00:06:25,485
رأيتها تتجادل معه قبل بضعة أيام

138
00:06:25,518 --> 00:06:28,588
!هو سباك، فابحثوا

139
00:06:28,620 --> 00:06:32,091
لم نسمع ذلك منك

140
00:06:35,026 --> 00:06:36,495
" لم أعادي " كاميرون

141
00:06:36,528 --> 00:06:37,697
شوهدت تتجادل معها

142
00:06:37,730 --> 00:06:40,466
هل سمعت ذلك؟
..لأنّ الفضوليين

143
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
.يبقون ليرون العرض كله

144
00:06:41,533 --> 00:06:42,834
هي رحلت الآن

145
00:06:42,869 --> 00:06:44,103
لِمَ لا تخبرنا بالعرض كله؟

146
00:06:44,137 --> 00:06:45,103
لم يكن جدالا

147
00:06:45,137 --> 00:06:46,738
كانت مناقشة بصوت مرتفع

148
00:06:46,773 --> 00:06:48,975
عمّ كانت تلك المناقشة؟

149
00:06:49,007 --> 00:06:50,776
اعتقدت أن لدي شيء لأقوله

150
00:06:50,810 --> 00:06:54,480
عمَّ؟   -
لم يكن لدي شيء -

151
00:06:54,514 --> 00:06:56,581
عدم الإجابة على الأسئلة يجعلك تبدو مذنبًا

152
00:06:56,615 --> 00:06:57,617
تفهم هذا، صحيح؟

153
00:06:57,649 --> 00:06:59,218
خط المعلومات، مقابلات قسم الموارد البشرية

154
00:06:59,252 --> 00:07:01,220
تلك المواد التي يُفترض أن تكون سرية

155
00:07:01,254 --> 00:07:04,122
!لم يكن لديها الحق لتذكر ذلك علانية

156
00:07:04,156 --> 00:07:05,690
ماذا طلبت منك؟

157
00:07:05,725 --> 00:07:08,827
لا أدري، لم اسمح لها أن تصل لهذا الحد

158
00:07:08,860 --> 00:07:10,163
أين كنت الليلة الماضية؟

159
00:07:10,196 --> 00:07:13,966
خلال التدريب؟
هل أحتاج إلى محام؟

160
00:07:14,000 --> 00:07:16,903
!  لا أعرف

161
00:07:16,935 --> 00:07:18,504
!كنت في غرفة التبديل، أغلق التسريب

162
00:07:18,538 --> 00:07:19,639
استغرق الأمر ساعات

163
00:07:19,672 --> 00:07:21,807
ما فعلت سوى عملي الليلة الماضية

164
00:07:21,841 --> 00:07:26,178
.ان أردتم أن تسألوني أيّ أسئلة أخرى، أريد محام

165
00:07:28,281 --> 00:07:31,850
.الصحافة تتدخل، يريدون ربط كاميرون بالتخريب

166
00:07:31,884 --> 00:07:34,620
أعتقد أن قفل الهواء لم يكن
التسرب الوحيد في المصنع

167
00:07:34,653 --> 00:07:37,889
أتفقد اللقطات الأمنية لكن لا يوجد الكثير

168
00:07:37,923 --> 00:07:39,292
كانوا يواجهون مشاكل مع الكاميرات

169
00:07:39,324 --> 00:07:43,995
.الشركة هي المكان المقصود، هم يكذبون تماما

170
00:07:44,096 --> 00:07:45,665
ماذا نعرف عن كاميرون؟

171
00:07:45,697 --> 00:07:48,300
.كان" كريس" سيخبرنا بالجديد، هيا

172
00:07:48,334 --> 00:07:50,202
مدمنة للعمل، عمرها 37 عامًا

173
00:07:50,235 --> 00:07:52,605
تعيش وحدها، تحب الطعام الصينيّ

174
00:07:52,637 --> 00:07:57,108
أيبدو ذلك مألوفا؟ -
أفضل المكسيكي -

175
00:07:57,143 --> 00:07:59,879
لا تشير سجلات بطاقة الائتمان على
.شيء بحياتها الاجتماعية

176
00:07:59,911 --> 00:08:01,781
عطلات اجبارية كثيرة في المنزل

177
00:08:01,814 --> 00:08:06,918
لم تغادر البلد حتى يونيو الماضي
."عندما زارت من بين جميع الأماكن، " كوبا

178
00:08:08,353 --> 00:08:09,889
أوصلتنا تقارير الطبيب الشرعيّ؟

179
00:08:09,922 --> 00:08:10,889
"أجل، تم إطلاق النار عليها بعيار " 22

180
00:08:10,923 --> 00:08:12,124
!من مسافة قريبة

181
00:08:12,158 --> 00:08:16,127
يُجرى تفقد تراخيص أسلحة
.الموظفين والمتعاقدين

182
00:08:16,161 --> 00:08:19,264
تأكد من أن "غاريت سيباستيانس " بتلك القائمة
غاريت سيباستيان؟ -

183
00:08:19,298 --> 00:08:20,733
لماذا ؟ أهو مشتبه به؟

184
00:08:20,766 --> 00:08:23,002
لا أعرف ، لكن ثمّة خطب

185
00:08:23,035 --> 00:08:25,771
لم يجد فريق الخبراء أي علامات سحب

186
00:08:25,805 --> 00:08:27,773
إذًا تم اطلاق النار عليها في الغابة

187
00:08:27,807 --> 00:08:30,042
فكيف تكون مشعة ورطبة؟

188
00:08:30,076 --> 00:08:31,776
لا يوجد هاتف محمول أيضا

189
00:08:31,810 --> 00:08:33,712
استدعينا سجلات هاتفها

190
00:08:33,745 --> 00:08:38,650
بالأمس، أجرت مكالمة هاتفية للمكتب
.ثم مكالمة لهاتف عموميّ، لكنّه لا يعمل الآن

191
00:08:38,683 --> 00:08:39,918
ما الذي أمامنا هنا؟

192
00:08:39,951 --> 00:08:42,922
حدث التخريب في غرفة تجمع الوقود

193
00:08:42,955 --> 00:08:46,158
كاميرون" كانت في غرفة الوقود لكن"
.لم يكن يُفترض أن تكون هناك

194
00:08:46,192 --> 00:08:48,827
! ربما رأت المخرب يفعل فعلته

195
00:08:48,860 --> 00:08:50,096
أو كانت مسؤولة

196
00:08:50,129 --> 00:08:53,966
لا، " كاميرون"  لديها حق الولوج لكن
.خبرتها لا تسعفها للتخريب

197
00:08:54,000 --> 00:08:57,135
! إذًا ربما الخبير ولج من خلالها

198
00:08:57,168 --> 00:08:58,770
لماذا قد تفعل ذلك؟

199
00:08:58,803 --> 00:09:01,374
.متضامنة،  أو مُكرهة، أو مخدوعة

200
00:09:01,407 --> 00:09:03,208
كانت وحيدة، ويمكن السيطرة عليها

201
00:09:03,241 --> 00:09:04,943
هذا يجعلها هدفا جيدا

202
00:09:04,976 --> 00:09:06,312
، وفور انهاء الفعل

203
00:09:06,345 --> 00:09:08,080
لا يوجد سبب لترك الشاهدة

204
00:09:08,114 --> 00:09:09,815
إذًا أطلق النار عليها؟

205
00:09:09,849 --> 00:09:11,783
لم يكن التخريب ناجحا حتى

206
00:09:11,817 --> 00:09:14,120
هذا صحيح وذلك يعني أنه سيحاولون مجددًا

207
00:09:14,153 --> 00:09:17,789
.في هذا المصنع، أو بآخر
.واصلوا العمل

208
00:09:19,792 --> 00:09:20,793
أرى أنّ هذه المرأة كانت تعيش بسيارتها

209
00:09:20,826 --> 00:09:22,294
هذا منطقي

210
00:09:22,327 --> 00:09:24,263
كانت تمضي كل وقتها في القيادة من مصنع إلى آخر

211
00:09:24,297 --> 00:09:25,664
إذًا أين حاسوبها المحمول؟

212
00:09:25,697 --> 00:09:28,000
ملفات القضية، رسائل؟

213
00:09:28,033 --> 00:09:30,937
ربما تركتها في المنزل

214
00:09:33,873 --> 00:09:36,174
يجب عليك فعل المزيد -
أنت أولا -

215
00:09:36,207 --> 00:09:42,682
أقصد ، أنا أواعد -
قصدتُّ الباب -

216
00:09:42,715 --> 00:09:47,153
الأبواب مفتوحة

217
00:09:52,991 --> 00:09:53,960
المباحث الفدراليّة

218
00:09:56,261 --> 00:09:59,365
من أنت؟   -
فاليري بورجيا -

219
00:09:59,398 --> 00:10:02,368
"عملت مع " كاميرون

220
00:10:02,400 --> 00:10:03,436
ما الذي تفعلينه هنا؟

221
00:10:03,469 --> 00:10:07,005
كنت أعزّ أصدقائها

222
00:10:07,038 --> 00:10:09,107
! كنت أجهّز المبرّد لأبويها

223
00:10:09,140 --> 00:10:11,009
هما قادمان

224
00:10:11,043 --> 00:10:14,279
إذًا لديك بعض المفاتيح؟ -
هي -

225
00:10:14,312 --> 00:10:16,182
كانت لديها مفاتيحي

226
00:10:16,215 --> 00:10:17,450
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع كاميرون؟

227
00:10:17,482 --> 00:10:19,951
.يوم  أمس من المكتب

228
00:10:19,985 --> 00:10:22,053
كيف كانت؟

229
00:10:22,087 --> 00:10:24,923
.عاديّة، مُشتتة قليلا

230
00:10:24,956 --> 00:10:26,792
أبدت خائفة؟

231
00:10:26,826 --> 00:10:29,294
! لا،  لم أشك بشيء

232
00:10:29,327 --> 00:10:30,863
عمّ تحدثتما؟

233
00:10:30,895 --> 00:10:34,466
.بالعمل، كان لديها تقرير بأحد المواقع الأخرى

234
00:10:34,500 --> 00:10:37,436
! كنت أتحقق من سير الأمور

235
00:10:41,240 --> 00:10:44,076
!لا أصدق أنها رحلت

236
00:10:44,110 --> 00:10:46,111
بمَ يمكنك أن تخبريني عنها؟

237
00:10:46,144 --> 00:10:50,383
كانت " كاميرون" لطيفة ومحبوية

238
00:10:50,415 --> 00:10:52,451
محال ان تكون قد فعلت ما يقولونه

239
00:10:52,485 --> 00:10:54,120
كيف يمكنك التيقّن من ذلك؟

240
00:10:54,153 --> 00:10:57,722
كرست  "كاميرون" حياتها لتبقي
.محطّة الطاقة النووية آمنة

241
00:10:57,756 --> 00:10:59,290
!كانت محققة مخلصة

242
00:10:59,325 --> 00:11:02,061
يأخذ كشفت الكثير من الفساد والاحتيال

243
00:11:02,094 --> 00:11:04,062
ولم تتراجع

244
00:11:04,096 --> 00:11:06,765
لم تكن تهتم بالتداعيات

245
00:11:06,798 --> 00:11:10,168
أعرف شخصًا هكذا

246
00:11:10,201 --> 00:11:13,873
يتطلب الأمر شجاعة كبيرة

247
00:11:13,905 --> 00:11:16,241
أنا محققّة أيضًا

248
00:11:16,274 --> 00:11:19,778
أعلم أنكم لا تستطيعون الوعد بإيجاد الفاعل -
لا -

249
00:11:19,812 --> 00:11:24,750
لكنني أعدك بأننا سنفعل كل ما في وسعنا
"لمعرفة حقيقة مآل "كاميرون

250
00:11:26,951 --> 00:11:29,288
!أعلم أنّ لديكم عمل

251
00:11:29,321 --> 00:11:31,856
سأبتعد عن طريقكم

252
00:11:42,168 --> 00:11:46,038
من تعرفين؟ -
ماذا؟ -

253
00:11:46,072 --> 00:11:47,306
قلت أنك تعرفين شخصًا هكذا

254
00:11:47,338 --> 00:11:50,909
يتطلب الأمر شجاعة كبيرة؟

255
00:11:50,942 --> 00:11:52,445
هذا ليس حاسوبا محمولا

256
00:11:52,477 --> 00:11:53,546
! هذه مجموعة تبويض

257
00:11:53,578 --> 00:11:55,947
!ربما كانت لديها حياة

258
00:11:55,980 --> 00:11:57,950
.أو كانت تجمّد بويضاتها

259
00:11:57,982 --> 00:12:01,519
هذا ما يُفعَل عندما يمر الوقت

260
00:12:08,961 --> 00:12:11,496
زوجي "جاسون " أراد أن يكون لديه أطفال

261
00:12:11,529 --> 00:12:14,767
منعت ذلك

262
00:12:19,971 --> 00:12:22,841
هناك شخص آخر في هذه الصورة

263
00:12:22,875 --> 00:12:25,211
.يخفيه الإطار

264
00:12:30,548 --> 00:12:33,952
لماذا تخفي صورة شخص يشبه صديقها؟

265
00:12:33,985 --> 00:12:36,822
أيبدو مألوفا بالنسبة لك؟ -
أجل -

266
00:12:36,855 --> 00:12:38,990
لماذا أتعرف عليه؟

267
00:12:43,028 --> 00:12:44,296
سيداتي وسادتي

268
00:12:44,330 --> 00:12:46,030
"اليكم المذهل " جيك فليتشر

269
00:12:46,065 --> 00:12:47,832
..مهندس نوويّ و

270
00:12:47,866 --> 00:12:49,902
!واحد من العشرة المطلوبين

271
00:12:49,934 --> 00:12:53,239
تمّ اتهامه بكشف وثائق حكومية سرية للغاية

272
00:12:53,272 --> 00:12:55,875
!أسباب تستنكفها الضمائر

273
00:12:55,908 --> 00:12:57,308
فليتشر جيك " درجة الدكتوراه"

274
00:12:57,342 --> 00:13:00,111
"كان مفتشًا مقيمًا في " آرو بلانت

275
00:13:00,145 --> 00:13:05,984
قبل ثلاث سنوات، تمّ اجراء تحقيق داخلي بسبب أنّ
.زملاء العمل يقولون أنّه أصبح مصابا بجنون العظمة ومتعسّفا

276
00:13:06,085 --> 00:13:08,888
أكد التقرير أنّه خلق بيئة سامة

277
00:13:08,921 --> 00:13:10,089
ثم طُرد بعد ستة أشهر

278
00:13:10,121 --> 00:13:13,958
ادعى " فليتشر " أنه خُدع لأنه لم يتستّر
.على مشاكل في المصنع

279
00:13:14,058 --> 00:13:16,028
ثم نشر وثائق سرية عبر الإنترنت

280
00:13:16,061 --> 00:13:17,395
ما المعلومات التي سربها؟

281
00:13:17,428 --> 00:13:19,631
تقارير تفصيلية عن نقاط الضعف في المصنع

282
00:13:19,664 --> 00:13:21,933
رائع ، يريد الانتقام لطرده

283
00:13:21,966 --> 00:13:25,171
يخون بلاده ويعرض  زملائه الأمريكيين للخطر

284
00:13:25,203 --> 00:13:26,471
" البعض يسمي ذلك " فاضح المستور

285
00:13:26,504 --> 00:13:28,640
.كنت لأسميه خائنا نرجسيا

286
00:13:28,673 --> 00:13:34,380
فر " فليتشر" وهرب إلى كوبا
.حيث عاش لعام ونصف العام

287
00:13:34,480 --> 00:13:37,182
هل تقابل " كاميرون" وفليتشر" بالمصنع سابقا؟

288
00:13:37,216 --> 00:13:39,985
..   أجل، لـ6 أشهر و

289
00:13:40,019 --> 00:13:44,123
" التحقيق الأول لـ" كاميرون" كان عن " فليتشر

290
00:13:44,155 --> 00:13:47,459
لدى المخابرات المركزية بعض الحقائق الممتعة
حول أنشطة " فليتشر"  في كوبا

291
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
آني"  هلا تعطينا لمحة؟"

292
00:13:49,528 --> 00:13:56,434
قابل مهندسين نوويين من بعض الدول المعادية
"ايران "، كوريا الشمالية " باكستان"

293
00:13:56,534 --> 00:13:58,269
أجل، هو خائن اذا

294
00:13:58,303 --> 00:14:00,505
!يعمل مع أعدائنا ليثأر منا

295
00:14:00,538 --> 00:14:02,073
حدث التخريب هنا

296
00:14:02,106 --> 00:14:03,107
و Fletchers في كوبا

297
00:14:03,142 --> 00:14:05,110
ليس في نيويورك حتى -
فرانك؟ -

298
00:14:05,144 --> 00:14:07,645
أتخبرهم بالأخبار السيئة أم افعلها؟

299
00:14:07,679 --> 00:14:10,982
قبل ثلاثة أيام، عبر فليتشر
"الحدود الكندية الى " فيرمونت

300
00:14:11,015 --> 00:14:12,518
كان قد ذهب عندما وصلنا إلى هناك

301
00:14:12,551 --> 00:14:16,221
أجل، لكن كيف فات المخابرات
المركزية رحيل " فليتشر " عن كوبا؟

302
00:14:16,254 --> 00:14:19,325
! لا يعود الخونة عادة إلى الديار بمفردهم

303
00:14:19,357 --> 00:14:22,061
أرى أنّه عاد بمفرده

304
00:14:31,302 --> 00:14:36,408
إذًا ، قُتلت محققة وصديقها الهارب
.حاول تخريب محطة للطاقة النووية

305
00:14:36,508 --> 00:14:37,308
لم ينجح الأمر

306
00:14:37,342 --> 00:14:39,278
" حصلنا على مذكرة توقيف لـ" جيك فليتشر

307
00:14:39,311 --> 00:14:40,712
.صوره في أنحاء منطقة الولايات الثلاث

308
00:14:42,213 --> 00:14:44,015
!  قبل فوات الأوان

309
00:14:44,048 --> 00:14:45,650
ماذا نعرف عن المبلغين عن المخالفات؟

310
00:14:45,683 --> 00:14:48,187
نعرف أنهم يتعرضون للهجوم من كل جانب

311
00:14:48,220 --> 00:14:52,091
.الأصدقاء ، حتى الأسرة تتحول ضدهم
.يشعرون بالاضطهاد

312
00:14:52,124 --> 00:14:55,293
.الاضطهاد؟ فضح أسرار الدولة علانية

313
00:14:55,326 --> 00:14:57,363
أحيانًا يحتاج الجمهور أن يعرف

314
00:14:57,395 --> 00:14:59,365
.ثمّ يأتي جنون العظمة والغضب

315
00:14:59,398 --> 00:15:02,234
!يقنعون أنفسهم أنّ عليهم الرد

316
00:15:02,268 --> 00:15:03,302
..  لحدوث هجوم آخر

317
00:15:03,335 --> 00:15:05,571
هو يحناج إلى المساعدة -
المال، الموارد -

318
00:15:05,604 --> 00:15:07,005
!مكان للإختباء

319
00:15:07,038 --> 00:15:08,573
أريد أن أكون واضحة تماما

320
00:15:08,606 --> 00:15:13,177
كل شيء على بعد 60 ميل من ذلك المصنع
!يقع في منطقة خطر التعرض للإشعاع

321
00:15:13,211 --> 00:15:17,383
أوصلنا ملف قضية اساءة سلوك " فليتشر" ؟

322
00:15:17,416 --> 00:15:20,019
انه سريّ، لا أستطيع الوصول إليه عبر الإنترنت

323
00:15:20,052 --> 00:15:21,352
سأذهب لمكتب المفتش العام وأمتلك حق الوصول

324
00:15:21,386 --> 00:15:23,022
استطيع المساعدة

325
00:15:23,054 --> 00:15:24,690
اذا شعر " فليتشر " بأنه كان يفعل الصواب

326
00:15:24,722 --> 00:15:25,990
! عوقب على ذلك

327
00:15:26,024 --> 00:15:27,393
إذًا ما هي لعبته النهائية؟

328
00:15:27,426 --> 00:15:29,294
قد يكون غروره فحسب

329
00:15:29,327 --> 00:15:31,496
دق ناقوس الخطر على السلامة النووية

330
00:15:31,529 --> 00:15:33,065
!لذا تثبت الكارثة أنه محق

331
00:15:33,097 --> 00:15:35,267
أقول لك، هذا انتقام

332
00:15:35,301 --> 00:15:38,102
والآن يعمل مع الجانب الآخر

333
00:15:38,136 --> 00:15:40,405
"وجدت صديقا لـ "فليتشرز

334
00:15:40,438 --> 00:15:42,006
ريتشارد كوك

335
00:15:42,040 --> 00:15:44,643
غواص نووي يعمل في المصنع

336
00:15:44,677 --> 00:15:46,445
انتبهوا

337
00:15:46,477 --> 00:15:48,212
أريد بياناته وبصماته الرقمية

338
00:15:48,246 --> 00:15:50,014
يتم تفقّد منزله، هيا

339
00:15:50,048 --> 00:15:52,350
ابحثوا جيدا، لتروا ما يمكنكم معرفته

340
00:15:52,384 --> 00:15:56,288
نريد احضار " فليتشر " هنا الآن

341
00:15:56,322 --> 00:15:57,755
" لأنني كنت صديق " جيك

342
00:15:57,789 --> 00:15:59,591
لا يعني ذلك أنني ساعدته على عبور الحدود

343
00:15:59,625 --> 00:16:05,964
يصعب إنكار ذلك. فأنت اشتريت وقودًا في الطريق إلى
.فيرمونت" وأخذت طرقا خلفية وتجنبت جميع الكاميرات"

344
00:16:06,130 --> 00:16:08,399
لِمَ أنكر؟
.أحب الطبيعة

345
00:16:08,433 --> 00:16:12,637
كيف يصبح غواصا للقوات البحرية صديقًا لأحد العشرة
المطلوبين من قبل المباحث الفيدرالية؟

346
00:16:12,738 --> 00:16:16,774
في بعض المواقف، خرق القانون هو
.الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

347
00:16:16,808 --> 00:16:18,409
من يقرر ذلك؟

348
00:16:18,443 --> 00:16:20,245
! هو ، ويدفع ثمن ذلك

349
00:16:20,278 --> 00:16:23,716
لا ، بل يركض في جميع أنحاء نيويورك -
يخطط لهجوم كبير
أنت مخطئ -

350
00:16:23,749 --> 00:16:27,286
كان بإمكان (جيك) أن يأخذ أي عمل
.بمحطة كبيرة مثل بقيتهم

351
00:16:27,318 --> 00:16:31,056
لكن بدلا من ذلك، عاش بمبادئه يحاول إنقاذ العالم

352
00:16:31,090 --> 00:16:32,390
قد قتل شخصا بالفعل

353
00:16:32,423 --> 00:16:33,759
جيك" ليس قاتل"

354
00:16:33,792 --> 00:16:34,826
وليس مجرما

355
00:16:34,860 --> 00:16:37,261
إذا ماذا تقول؟
خُدع؟

356
00:16:37,296 --> 00:16:38,663
لم يتمكنوا من السيطرة عليه

357
00:16:38,697 --> 00:16:41,066
فكان عليهم التخلص منه

358
00:16:41,100 --> 00:16:42,600
قد فقد وظيفته وحريته

359
00:16:42,634 --> 00:16:44,235
وسمعته

360
00:16:44,269 --> 00:16:46,171
.فلم يعد هناك شيء ليخسره

361
00:16:46,205 --> 00:16:49,640
ماذا تقترح؟
انه سوف يرتكب تخريبا نوويا؟

362
00:16:49,674 --> 00:16:53,379
!هذا يعاكس كل مبادئه

363
00:16:53,412 --> 00:16:55,047
هل انتهينا؟

364
00:16:57,383 --> 00:16:59,518
أين هو؟ -
لا أدري -

365
00:16:59,551 --> 00:17:01,153
!لم أكن أعرف انه عاد حتى

366
00:17:01,186 --> 00:17:02,821
" كنت صديق " فليتشر

367
00:17:02,855 --> 00:17:07,859
،سوف تساعدنا على إحضاره حياً
.أو لن ينتهي هذا بصورة جيدة بالنسبة له

368
00:17:07,893 --> 00:17:09,795
انتهينا الآن

369
00:17:17,836 --> 00:17:19,104
هل تصدقه؟

370
00:17:19,137 --> 00:17:20,439
لا أعرف من أصدقه

371
00:17:20,471 --> 00:17:25,411
،فاليري بورجياس"  بالمبنى الفيدرالي 26
"بملف القضية ضد "جيك فليتشر

372
00:17:31,215 --> 00:17:33,618
كيف حالك؟

373
00:17:33,652 --> 00:17:38,123
كنت أنظّم مكتب" كاميرون" عندما طلب
"رئيسك ملف "جيك فليتشر

374
00:17:38,156 --> 00:17:40,759
!لكن الأمر لا يتعلق بي

375
00:17:40,792 --> 00:17:42,528
كيف يمكنني أن أساعد؟

376
00:17:42,560 --> 00:17:45,431
لماذا قد يفتح المفتش العام
ملف قضية ضد "جيك فليتشر"؟

377
00:17:45,463 --> 00:17:49,134
بعض الشكاوى المجهولة وُضعت بمكتب المفتّش

378
00:17:49,167 --> 00:17:53,439
تتهم "فليتشر" بأن سلوكه
.تعسفيّ ويخلق بيئة عمل سيئة

379
00:17:53,471 --> 00:17:55,273
كان " غاريت سيباستيان" واحدًا منهم؟

380
00:17:55,307 --> 00:17:57,476
! يُفترض أن يكون المبلغون مجهولين

381
00:17:57,509 --> 00:17:59,677
قال الناس أن " فليتشر" خرج عن عادته

382
00:17:59,711 --> 00:18:02,780
.أصبح غير مستقر ومرتابًا

383
00:18:02,815 --> 00:18:06,785
أجل، كان "فليتشر " يحاول أن يدق ناقوس
!الخطر داخليًا بخصوص سلامة المصنع

384
00:18:06,818 --> 00:18:08,653
ماذا قال فليتشر

385
00:18:08,686 --> 00:18:10,588
بخصوص ما يحدث في المصنع؟

386
00:18:10,622 --> 00:18:12,557
لقد زعم أنهم فشلوا في إستبدال

387
00:18:12,590 --> 00:18:14,559
صمام مياه مهم

388
00:18:14,593 --> 00:18:16,595
وحينها قام بتسريب وثائق سرية

389
00:18:16,627 --> 00:18:17,863
للعامة

390
00:18:17,895 --> 00:18:20,598
لا يُفترض تسريب معلومات سرية

391
00:18:20,632 --> 00:18:25,203
كاميرون كانت منزعجة، كلانا إنزعجنا

392
00:18:25,237 --> 00:18:28,173
إذاً لما قامت بزيارته في كوبا؟

393
00:18:30,308 --> 00:18:31,809
ماذا؟

394
00:18:35,948 --> 00:18:36,914
كاميرون لم تخبرك

395
00:18:36,949 --> 00:18:37,915
أنها وفليتشر

396
00:18:37,950 --> 00:18:39,718
كان على علاقة؟

397
00:18:48,393 --> 00:18:51,430
لا، لا أصدق ذلك

398
00:18:51,462 --> 00:18:52,631
لقد كانت صديقتي المقربة

399
00:18:52,663 --> 00:18:56,734
لما تُخفي ذلك عني؟

400
00:18:56,768 --> 00:18:59,471
شكراً لك -
شكراً لك -

401
00:19:04,242 --> 00:19:05,410
العالم النووي هذا

402
00:19:05,443 --> 00:19:06,511
الجميع لديه سر

403
00:19:06,545 --> 00:19:07,880
"بيئة عمل مريحة"

404
00:19:07,913 --> 00:19:09,515
لذلك تلك السطور مجهولة

405
00:19:09,548 --> 00:19:10,883
كان من المفترض حماية المخبرين

406
00:19:10,915 --> 00:19:12,250
من الإنتقام

407
00:19:12,284 --> 00:19:14,419
المخبرين أم الخونة؟

408
00:19:14,452 --> 00:19:15,721
شخص يخون دولتنا

409
00:19:15,753 --> 00:19:17,455
ويسرب معلومات سرية لأعدائنا؟

410
00:19:17,489 --> 00:19:18,557
أعتقد أنك تواجه مشكلة

411
00:19:18,589 --> 00:19:20,826
للتفريق بين الإثنين -
ربما -

412
00:19:20,858 --> 00:19:22,928
ستة أشهر بالتخفي ستؤدي لذلك

413
00:19:22,961 --> 00:19:24,429
قوات خاصة

414
00:19:24,462 --> 00:19:27,398
تسريب واحد ولن تري عائلتك مرة أخرى

415
00:19:29,667 --> 00:19:31,970
لدي طلب محكمة لإحضار معلومات رسائل كاميرون

416
00:19:32,003 --> 00:19:34,306
لقد إستلمت هذا في ليلة مقتلها

417
00:19:34,338 --> 00:19:36,909
"قابليني في المصنع، سأفعل ما ترغبي به"

418
00:19:36,942 --> 00:19:39,243
أتت من عنوان أي بي جاريت سباستيان

419
00:19:40,278 --> 00:19:41,246
بشكل ما كل التسريبات

420
00:19:41,279 --> 00:19:42,314
تعود للسباك

421
00:19:42,346 --> 00:19:44,849
شكراً لك -
أجل -
حاولت بالفعل -

422
00:19:44,883 --> 00:19:46,317
حسناً، أخبره أني أرغب بالتحدث له

423
00:19:46,351 --> 00:19:47,318
الأمر سيستغرق ثانية فحسب

424
00:19:47,352 --> 00:19:48,720
حسناً، لا أهتم

425
00:19:48,753 --> 00:19:49,721
...أرغب بمعرفة أعلم أنه

426
00:19:52,423 --> 00:19:53,925
سيعاود الإتصال بك -
كان ذلك المحامي خاصتي -

427
00:19:53,959 --> 00:19:55,560
عندما تحصل على مكالمتك

428
00:19:55,594 --> 00:19:56,795
أخبره أنك موقوف للكذب على مكتب التحقيقات

429
00:19:56,827 --> 00:19:58,297
بخصوص ماذا؟

430
00:19:58,329 --> 00:19:59,364
الأبرياء لا يطرحوا ذلك السؤال

431
00:19:59,397 --> 00:20:00,832
يقوموا بالنفي فحسب

432
00:20:00,865 --> 00:20:02,000
نعلم أنك قمت بجعل كاميرون تذهب للمصنع

433
00:20:02,034 --> 00:20:03,868
في ليلة مقتلها

434
00:20:03,902 --> 00:20:05,403
ما الذي تتحدثي عنه بحق الجحيم؟

435
00:20:05,436 --> 00:20:06,704
وفي العادة ينفونه أفضل من ذلك

436
00:20:06,738 --> 00:20:08,807
لدينا رسائلها، نتقدم في هذا

437
00:20:08,839 --> 00:20:10,741
بمجرد أن نعثر على السلاح، سينتهي أمرك

438
00:20:10,776 --> 00:20:12,044
لا أملك سلاح

439
00:20:12,076 --> 00:20:14,512
ما الذي تجادلت بخصوصه معها؟

440
00:20:14,546 --> 00:20:16,515
جاك فليتشر -
ماذا عنه؟ -

441
00:20:16,548 --> 00:20:18,916
اعتقدت أن لدي شيء لأقوله عنه

442
00:20:18,951 --> 00:20:20,586
لكني لم أفعل، لا يهم

443
00:20:20,618 --> 00:20:21,586
أنت مُحق، لا يهم

444
00:20:21,619 --> 00:20:22,653
ستذهب للسجن

445
00:20:22,688 --> 00:20:25,423
لا، لا، لقد تم توريطي

446
00:20:25,457 --> 00:20:28,460
هل قمت بتخريب مصنع الطاقة النووية؟

447
00:20:28,492 --> 00:20:33,365
أجل، لكني لم أقتل كاميرون

448
00:20:33,397 --> 00:20:34,833
لم أعلم بأن ذلك سيحدث

449
00:20:34,865 --> 00:20:36,634
كان من المفترض أن أحضرها للمصنع فحسب

450
00:20:36,667 --> 00:20:41,440
لأجل من؟ -
ليس بدون المحامي خاصتي -

451
00:20:41,472 --> 00:20:44,343
أرغب بصفقة

452
00:20:48,779 --> 00:20:50,449
إيه إس يو إيه تنتظر بالأسفل

453
00:20:50,481 --> 00:20:51,583
من الأفضل أن لا تكون لعبة، سيد سباستيان

454
00:20:51,616 --> 00:20:53,818
إنها لعبة، هكذا نلعبها

455
00:20:53,852 --> 00:20:54,819
يعطوني حصانة، أتحدث

456
00:20:54,853 --> 00:20:56,355
الجميع يفوز

457
00:20:56,387 --> 00:20:57,455
حسناً، ستكون لعبة قصيرة

458
00:20:57,489 --> 00:20:59,625
من خلال الفاحص، رجاءاً

459
00:21:01,093 --> 00:21:02,560
على الأرض -
توقف هناك -

460
00:21:02,594 --> 00:21:04,730
ما الذي يجري؟ -
للأسفل، للأسفل -

461
00:21:04,762 --> 00:21:05,830
ما الذي يجري؟

462
00:21:05,864 --> 00:21:07,499
للأسفل، على الأرض

463
00:21:07,531 --> 00:21:08,700
ما الذي تفعلوه؟ -
ماذا؟ -

464
00:21:08,733 --> 00:21:10,701
على الأرض، لا تتحركوا

465
00:21:10,736 --> 00:21:12,537
ماجي، إبقي بالأسفل

466
00:21:12,570 --> 00:21:14,439
إنه تحذير من قنبلة قذرة، ماجي

467
00:21:14,472 --> 00:21:16,040
لا تتحركوا

468
00:21:30,521 --> 00:21:31,789
تعرضنا للإشعاع

469
00:21:31,823 --> 00:21:34,859
محدود للغاية -
2016 -

470
00:21:34,893 --> 00:21:37,028
فاصل تعثر، قطع الطاقة عن المفاعل

471
00:21:37,061 --> 00:21:38,963
مضخات المياه تعطلت، توقفت المولدات الإحتياطية

472
00:21:38,997 --> 00:21:41,465
يطلقوا عليه الإقتراب من الإنصهار

473
00:21:41,500 --> 00:21:43,035
تعلم أكثر من اللازم

474
00:21:43,067 --> 00:21:44,502
بخصوص مصنع طاقة ذرية

475
00:21:44,536 --> 00:21:46,805
لقد كنت في لم شمل في ويست بوينت

476
00:21:46,837 --> 00:21:47,939
يبعد 15 ميل من هنا

477
00:21:47,972 --> 00:21:49,473
كل شيء في خلال 50 ميل

478
00:21:49,508 --> 00:21:51,009
هي منطقة إصابة ممكنة

479
00:21:51,042 --> 00:21:52,009
هل يبدو ذلك شيء

480
00:21:52,044 --> 00:21:54,011
ينبغي أن أتجاهله؟

481
00:21:56,914 --> 00:21:58,383
كيف نُبلي؟

482
00:21:58,416 --> 00:21:59,384
ننتظر منك إخبارنا، دوك

483
00:21:59,417 --> 00:22:00,818
أنت بخير

484
00:22:00,852 --> 00:22:02,554
الإنذار تم تحفيزه عن طريق جاريت سباستيان

485
00:22:02,586 --> 00:22:04,522
لتعرق نويات مشعة

486
00:22:04,556 --> 00:22:06,023
قمنا بوضعه في العناية المركزة

487
00:22:06,057 --> 00:22:07,392
من أجل مرض إشعاع حاد

488
00:22:07,425 --> 00:22:08,759
لم يبدو عليه

489
00:22:08,794 --> 00:22:10,561
على الأرجح اعتقد أنه مصاب بالأنفلونزا

490
00:22:10,595 --> 00:22:12,596
الأعلى تظهر كغثيان، حمى، برد

491
00:22:12,631 --> 00:22:14,031
سباستيان يعمل في مصنع طاقة

492
00:22:14,066 --> 00:22:15,032
أما كان ليعلم أنه تعرض

493
00:22:15,067 --> 00:22:16,701
للكثير من الإشعاع؟

494
00:22:16,734 --> 00:22:18,636
إن كان يعلم أنه تعرض للإشعاع في المصنع

495
00:22:18,670 --> 00:22:20,505
لكن لا أعتقد ذلك

496
00:22:20,538 --> 00:22:23,541
ماذا تعني؟ -
لقد هضمه -

497
00:22:23,575 --> 00:22:25,810
كمية من الإسترونتيوم 90

498
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
وسيزيوم 137

499
00:22:27,211 --> 00:22:29,146
في آخر 12 ساعة

500
00:22:29,181 --> 00:22:31,115
إذاً تم تسميمه

501
00:22:31,148 --> 00:22:32,750
...كان ليبدو ذلك لكن

502
00:22:32,784 --> 00:22:36,954
ذلك هو تخصصكم

503
00:22:36,988 --> 00:22:38,490
نحتاج التحدث له

504
00:22:38,522 --> 00:22:40,491
آسفة، لن يتحدث لأحد

505
00:22:40,525 --> 00:22:42,027
ماعدا الإله

506
00:22:44,528 --> 00:22:45,963
التقنيين عثروا على سخان

507
00:22:45,997 --> 00:22:47,499
كان ملوث بمخلفات إشعاعية

508
00:22:47,531 --> 00:22:48,933
بداخل منزل سباستيان

509
00:22:48,967 --> 00:22:50,535
الموت عن طريق الكافيين، السجر، والنظائر

510
00:22:50,568 --> 00:22:51,536
صحيح، لمنعه من أن يتحدث

511
00:22:51,569 --> 00:22:52,703
إذاً من كان؟

512
00:22:52,738 --> 00:22:54,205
حسناً، نعلم أنه لم يكن كاميرون

513
00:22:54,239 --> 00:22:55,207
وسباستيان ما كان ليقتل نفسه

514
00:22:55,240 --> 00:22:56,807
ليس هكذا

515
00:22:56,842 --> 00:22:58,542
فليتشر كان لديه الدافع لقتل سباستيان

516
00:22:58,576 --> 00:23:00,846
فليتشر ليس لديه إمكانية وصول لمخلفات إشعاعية

517
00:23:00,878 --> 00:23:02,713
إلا لو كان لديه شخص بالداخل

518
00:23:02,748 --> 00:23:04,415
مثل صديق من البحرية

519
00:23:06,852 --> 00:23:08,653
تسمم إشعاعي؟

520
00:23:08,686 --> 00:23:10,020
تلك طريقة فظيعة للموت

521
00:23:10,055 --> 00:23:11,923
من لديه إمكانية وصول للمخلفات الإشعاعية؟

522
00:23:11,957 --> 00:23:14,459
ربما ربع موظفينا

523
00:23:14,492 --> 00:23:15,760
يتم تنظيفه من المرشحات

524
00:23:15,794 --> 00:23:17,796
هيبا، المياه المشعة، أحواض الوقود

525
00:23:17,828 --> 00:23:20,097
نتخذ إجراءات أمن مشددة

526
00:23:20,132 --> 00:23:21,500
هل يمكن إزالته من المصنع

527
00:23:21,532 --> 00:23:22,634
بدون تفعيل الإنذار؟

528
00:23:22,666 --> 00:23:23,969
ذلك الشيء من الممكن أن يقتلك

529
00:23:24,001 --> 00:23:25,604
في حين نقله وتخزينه من الموقع

530
00:23:25,636 --> 00:23:27,071
لا أحد يقترب منه إلا إذا كان هناك حاجة

531
00:23:27,105 --> 00:23:28,673
حسناً، أحدهم فعل

532
00:23:28,707 --> 00:23:30,208
ريتشارد كوك لديه إمكانية وصول للنفاية؟

533
00:23:30,241 --> 00:23:32,076
بالطبع، كل الغواصين لديهم إمكانية وصول

534
00:23:32,109 --> 00:23:35,947
متى آخر مرة قام كوك بالغوص؟

535
00:23:35,980 --> 00:23:39,518
البارحة، هذا غريب

536
00:23:39,550 --> 00:23:43,521
لقد تعدى حد الميليرم -
بالإنجليزية؟ -

537
00:23:43,555 --> 00:23:46,724
مرحلة الكشف للإشعاع

538
00:23:46,758 --> 00:23:48,192
ليس لديه وقت الغوص

539
00:23:48,226 --> 00:23:49,927
لتكون مستوياته لتكون بذلك الإرتفاع

540
00:23:49,961 --> 00:23:51,195
التعامل مع مخلفات إشعاعية

541
00:23:51,229 --> 00:23:54,766
سيرفع درجة الميلريمظ

542
00:23:54,799 --> 00:23:56,268
لنراقبه

543
00:23:56,300 --> 00:23:58,170
قم بإلغاء إمكانية دخول كوك للمصنع

544
00:23:58,202 --> 00:24:00,204
مباشرة

545
00:24:03,208 --> 00:24:06,510
مهلاً، يوصل إمدادات فحسب

546
00:24:06,545 --> 00:24:08,512
من الممكن أنه يتركها لفليتشر

547
00:24:08,547 --> 00:24:10,080
أراقب القارب لساعة

548
00:24:10,115 --> 00:24:12,017
لقد تم تمشيطه لا يوجد أحد على متنه

549
00:24:12,049 --> 00:24:13,617
القبض على كوك ربما يخيف فليتشر

550
00:24:13,652 --> 00:24:15,019
إن كان بالقرب

551
00:24:16,954 --> 00:24:19,523
سأدخل، سأتفقده مرة أخرى

552
00:25:04,301 --> 00:25:05,703
ممشى المرفأ، الساعة الثانية

553
00:25:05,737 --> 00:25:07,873
يوجد حركة على ذلك القارب

554
00:25:14,278 --> 00:25:16,681
إنه فليتشر

555
00:25:49,413 --> 00:25:52,851
حسناً، مبروك

556
00:25:52,884 --> 00:25:54,019
القبض على أحد أكثر عشرة مطلوبين

557
00:25:54,051 --> 00:25:56,654
إنتصار كبير للإف بي أي وهذا الفريق

558
00:25:56,688 --> 00:25:57,822
بالتأكيد

559
00:25:57,855 --> 00:25:58,856
لكن أعتقد أن علينا عدم الإعلان عنه

560
00:25:58,890 --> 00:26:03,694
للإعلام لبعض الوقت -
ماذا؟ لماذا؟ -

561
00:26:03,728 --> 00:26:05,896
لآن الآن كل ما لدينا أدلة لحظية

562
00:26:05,931 --> 00:26:07,031
لا يوجد أدلة مادية

563
00:26:07,065 --> 00:26:08,199
تضع فليتشر في المصنع

564
00:26:08,232 --> 00:26:10,268
أو تربطه بالقتل

565
00:26:10,301 --> 00:26:11,635
إذاً ترغبي بإعتراف

566
00:26:11,670 --> 00:26:14,172
إن كان بإمكاننا الحصول عليه

567
00:26:14,204 --> 00:26:17,776
لست متأكدة أن فليتشر القاتل

568
00:26:17,808 --> 00:26:18,910
لست متأكدة أنه قام

569
00:26:18,943 --> 00:26:22,047
بتخريب المصنع أيضاً

570
00:26:22,079 --> 00:26:24,182
هل تتفق مع ماجي؟

571
00:26:28,385 --> 00:26:29,386
حسناً، إن لم يكن هو

572
00:26:29,421 --> 00:26:32,089
لازال تهديد نشط للمصنع

573
00:26:32,123 --> 00:26:33,959
ربما فليتشر يعرف المسئول

574
00:26:33,991 --> 00:26:35,160
سنُبقي القبض عليه في الكتمان

575
00:26:35,192 --> 00:26:37,194
حتى تتحدثي له -
حسناً -

576
00:26:37,228 --> 00:26:38,663
الأمن القومي أطلق

577
00:26:38,697 --> 00:26:39,897
بعض الصور لكاميرون وفليتشر

578
00:26:39,931 --> 00:26:41,900
في كوبا، ربما شيء يمكن إستخدامه

579
00:26:41,932 --> 00:26:42,901
في تحقيقاتك

580
00:26:42,933 --> 00:26:45,936
حسناً، شكراً لك

581
00:26:55,846 --> 00:26:58,048
معظمها صور سياحية، لا شيء مميز

582
00:27:00,852 --> 00:27:02,252
ماعدا حمل باقة ورود الزفاف

583
00:27:02,287 --> 00:27:06,156
لا، جدياً، هيا

584
00:27:06,191 --> 00:27:07,791
هل كنت أبداً واقع في الحب؟

585
00:27:07,826 --> 00:27:09,126
لابد وأنك تمازحيني

586
00:27:09,160 --> 00:27:10,362
أنظر لوجوههم

587
00:27:10,394 --> 00:27:12,797
وتواصلهم بالعيون، أيديهم

588
00:27:12,830 --> 00:27:15,432
لقد خدعها، لقد تزوجها

589
00:27:15,467 --> 00:27:16,835
لقد وعدها

590
00:27:16,867 --> 00:27:18,869
إنها وحيدة، كذبها نجح

591
00:27:18,903 --> 00:27:21,105
وأعطيته إمكانية دخول للمصنع

592
00:27:21,138 --> 00:27:25,477
لا، أعتقد أنها صدقته، وأعتقد

593
00:27:25,509 --> 00:27:28,380
أنه أحبها حقاً

594
00:27:28,413 --> 00:27:29,847
حسناً، ربما يفوتني شيئاً ما

595
00:27:29,881 --> 00:27:33,317
لكني قمت بدعمك مع دانا

596
00:27:33,351 --> 00:27:35,886
وبصدق، لا أعلم ما تكوني

597
00:27:39,958 --> 00:27:42,227
الراصد لم يجد نظائر

598
00:27:42,259 --> 00:27:44,095
على جلد فليتشر أو ملابسه

599
00:27:44,128 --> 00:27:45,896
إذاً لم يسمم سباستيان؟

600
00:27:45,930 --> 00:27:48,199
لا يبدو ذلك مرجحاً

601
00:27:52,403 --> 00:27:56,307
تعتقدي أنه يعرف الفاعل؟ -
ربما -

602
00:27:56,340 --> 00:27:57,776
السؤال إن كان سيخبرنا أم لا

603
00:27:57,808 --> 00:28:00,178
حسناً، تعتقدي أنه أحب كاميرون

604
00:28:00,211 --> 00:28:02,146
لما لا تستخدمي ذلك؟

605
00:28:05,049 --> 00:28:10,788
ليس لدي ما أقوله لك -
..حسناً -

606
00:28:10,821 --> 00:28:14,526
لدي سؤال واحد فقط

607
00:28:14,558 --> 00:28:18,028
ليس حول المصنع، إنه خاص

608
00:28:20,030 --> 00:28:22,733
لما تزوجت كاميرون؟

609
00:28:27,238 --> 00:28:31,108
لقد رحلت، لقد ماتت

610
00:28:31,142 --> 00:28:33,344
ستذهب للسجن

611
00:28:33,377 --> 00:28:36,480
لا شيء سيغير ذلك

612
00:28:36,513 --> 00:28:38,115
ليس لديك ما تخسره

613
00:28:38,148 --> 00:28:42,052
لذا من الممكن أن تكون صريح معي

614
00:28:42,086 --> 00:28:44,888
ليس من شأنك اللعين

615
00:28:48,826 --> 00:28:53,498
لقد ماتت وحدها، بالبرد، في القذارة

616
00:28:53,530 --> 00:28:55,232
برصاصة في رأسها

617
00:28:55,266 --> 00:28:57,501
ألا يزعجك ذلك؟

618
00:28:59,938 --> 00:29:01,338
لما تزوجت كاميرون؟

619
00:29:01,372 --> 00:29:04,142
لأنها كانت حب حياتي

620
00:29:05,943 --> 00:29:08,278
ولأنها كانت الوحيدة التي صدقتني

621
00:29:08,313 --> 00:29:11,982
لذلك خاطرت بالعودة لهذه الدولة؟

622
00:29:12,016 --> 00:29:14,219
لقد أردنا عائلة

623
00:29:14,251 --> 00:29:16,019
كاميرون ذهبت لطبيبها

624
00:29:16,054 --> 00:29:18,288
قال أن المختبر هو الطريق الوحيد

625
00:29:18,323 --> 00:29:20,991
كان عليك التواجد هنا

626
00:29:21,025 --> 00:29:24,162
ما الذي كانت تقوم به كاميرون في المصنع تلك الليلة؟

627
00:29:24,194 --> 00:29:26,029
كانت في طريقها للعودة من أحد المواقع

628
00:29:26,064 --> 00:29:30,835
عندما وصلتها رسالة من جاريت سباستيان

629
00:29:30,868 --> 00:29:32,369
قال أنه جاهز للإفصاح

630
00:29:32,403 --> 00:29:36,473
لتبرئتي -
ما الذي أخبرته لها؟ -

631
00:29:36,508 --> 00:29:38,276
اعتقدت أنه هراء

632
00:29:38,308 --> 00:29:39,477
سباستيان جبان

633
00:29:39,510 --> 00:29:42,012
كان يخدعها مرة أخرى

634
00:29:42,046 --> 00:29:46,217
ما الذي قالته؟ -
لقد وافقت -

635
00:29:46,250 --> 00:29:49,287
لقد نمت والتليفزيون يعمل

636
00:29:49,319 --> 00:29:53,625
عندما إستيقظت كانت عليه

637
00:29:53,657 --> 00:29:57,194
الأخبار قالت أنها تعرضت للقتل في المصنع

638
00:29:57,228 --> 00:30:03,101
اعتقدت أني لازلت نائم، أحلم

639
00:30:03,134 --> 00:30:04,536
لم أصدق

640
00:30:04,568 --> 00:30:07,872
حتى رأيت أنها غير متواجدة في السرير

641
00:30:11,476 --> 00:30:13,443
لن أسمع صوتها مرة أخرى

642
00:30:16,047 --> 00:30:18,482
حسناً، الآن لدي سؤال

643
00:30:18,516 --> 00:30:21,019
تزعم أنك وثائق سرية

644
00:30:21,051 --> 00:30:22,420
من أجل العامة

645
00:30:22,452 --> 00:30:24,087
هذه الحقيقة

646
00:30:24,122 --> 00:30:25,323
لما تعرض مشاركة ما تعرفه

647
00:30:25,355 --> 00:30:27,858
مع أعدائنا؟

648
00:30:30,494 --> 00:30:32,630
مسئولين أجنبين للأمن

649
00:30:32,663 --> 00:30:35,032
اختبروا نفس النمط من الفساد

650
00:30:35,066 --> 00:30:37,035
الذي اختبرته في اروبوينت -
هذا حقيقي؟ -

651
00:30:37,067 --> 00:30:40,305
أجل، إنها حقيقة، كما أنها حقيقة

652
00:30:40,337 --> 00:30:41,506
أن حريق في اروبوينت

653
00:30:41,538 --> 00:30:43,106
من الممكن أن يدمر نيويورك

654
00:30:43,141 --> 00:30:44,942
حريقين كبيرين في آخر خمس سنوات

655
00:30:44,976 --> 00:30:46,644
بالكاد تجنبت انصهار

656
00:30:46,677 --> 00:30:48,680
صمام يظل مفتوح بينما يفترض أن يكون مُغلق

657
00:30:48,712 --> 00:30:49,913
يسقط المياه من المفاعل

658
00:30:49,948 --> 00:30:52,650
ما الذي ترغب مني فعله؟ -
عملك -

659
00:30:52,683 --> 00:30:56,487
حاولت مراراً وتكراراً، لم أحقق شيء

660
00:30:56,520 --> 00:30:58,589
لما لم يستبدلوا الصمام في المصنع

661
00:30:58,623 --> 00:31:02,192
إنه مكلف، المصنع بعمر 50 عام

662
00:31:02,227 --> 00:31:04,362
الربح العام يساوي 13 بليون

663
00:31:04,394 --> 00:31:06,130
رؤساء الشركات لن تنفق المال

664
00:31:06,163 --> 00:31:10,167
على مصنع قديم سيغلق في عامين

665
00:31:22,113 --> 00:31:23,580
لقد بدأت أتحلى بالأمل

666
00:31:23,615 --> 00:31:26,084
عندما ذهبت كاميرون لكوبا

667
00:31:26,116 --> 00:31:27,618
قالت أنها كانت تبحث

668
00:31:27,652 --> 00:31:29,186
وأدركت أن التحقيق

669
00:31:29,220 --> 00:31:30,587
كان مجرد خدعة

670
00:31:30,622 --> 00:31:33,391
واعتقدت أني أقول الحقيقة

671
00:31:33,423 --> 00:31:36,361
لكن أي أمل لدينا لتبرئتي

672
00:31:36,394 --> 00:31:39,197
إكتشفنا بعدها ما الأمر

673
00:31:39,230 --> 00:31:42,532
أروبوينت فاسدة تماماً

674
00:31:42,567 --> 00:31:44,469
هل شاركت معك كاميرون أي من شكوكها

675
00:31:44,501 --> 00:31:46,270
بخصوص المصنع مع أي شخص آخر

676
00:31:46,304 --> 00:31:48,038
فالري بورجيا

677
00:31:48,072 --> 00:31:49,606
هي الوحيدة التي أخبرتها كاميرون

678
00:31:49,641 --> 00:31:52,576
أني عدت للدولة

679
00:31:55,246 --> 00:31:57,147
في 9/11، الإرهابيين خططوا لصدم طائرة

680
00:31:57,181 --> 00:31:58,415
في قباب أروبوينت

681
00:31:58,449 --> 00:31:59,750
ذلك كان سيعني 20 مليون من الأرواح

682
00:31:59,784 --> 00:32:02,553
بدلاً من 3500 -
حسناً، لكنهم لم يفعلوا -

683
00:32:02,586 --> 00:32:04,154
أجل، فقط لأنهم لم يدركوا

684
00:32:04,188 --> 00:32:06,023
مدى ضعف المصنع

685
00:32:06,057 --> 00:32:08,092
إذاً الآن يعلموا، ونحن كذلك

686
00:32:08,125 --> 00:32:09,359
ماجي، لقد خالف القانون

687
00:32:09,394 --> 00:32:10,994
وذلك يجعله مجرم

688
00:32:11,028 --> 00:32:12,997
لا أتجادل بخصوص قانونية ذلك

689
00:32:13,030 --> 00:32:15,199
أنا أجادل في الأخلاقيات

690
00:32:15,232 --> 00:32:17,669
لقد خاطر بكل شيء لكشف معلومات

691
00:32:17,701 --> 00:32:20,471
اعتقد أنها ستنقذ الأرواح

692
00:32:20,505 --> 00:32:22,507
لا يهم إن فعل

693
00:32:22,539 --> 00:32:25,576
ما يهم أنه حاول

694
00:32:35,787 --> 00:32:38,056
زوجي كان مراسل تحقيق

695
00:32:38,088 --> 00:32:40,490
لأجل صحيفة، عندما يعمل على قصة

696
00:32:40,525 --> 00:32:42,759
كان ليظل أيام بدون نوم

697
00:32:42,794 --> 00:32:44,662
أعني، الساعات كانت صعبة

698
00:32:44,695 --> 00:32:46,798
لكنه كان ليفعل ما ينبغي عليه فعل

699
00:32:46,830 --> 00:32:49,433
لتحقيق الموعد النهائي أو الوصول للحقيقة

700
00:32:49,467 --> 00:32:53,037
يبدو مألوف

701
00:32:53,070 --> 00:32:55,807
جيسون كان يعمل في كشف في وال ستريت

702
00:32:55,839 --> 00:32:58,142
وكان يتم إبعاده كثيراً

703
00:32:58,175 --> 00:33:02,680
...لكنه لم -
لم يتراجع -

704
00:33:05,817 --> 00:33:07,884
أبداً

705
00:33:11,756 --> 00:33:13,657
في ليلة

706
00:33:13,691 --> 00:33:16,426
كنت أعمل في وحدة الجريمة المنظمة

707
00:33:16,461 --> 00:33:19,163
المراقبة

708
00:33:19,196 --> 00:33:22,066
وكان عليّ إلغاء خطط العشاء

709
00:33:22,099 --> 00:33:26,104
اتصل بي ولم أتمكن من الرد

710
00:33:26,136 --> 00:33:32,309
...كان ذلك في 2:56 صباحاً، في 3:01

711
00:33:41,285 --> 00:33:44,154
في 3:01 سيارة تجاوزت الضوء الأحمر

712
00:33:44,188 --> 00:33:47,325
وقتلته

713
00:33:52,163 --> 00:33:56,500
لذا أعلم كيف شعرت تجاهه

714
00:33:56,534 --> 00:33:58,102
وأعلم كيف شعر

715
00:33:58,135 --> 00:34:01,772
حول رحيلها

716
00:34:01,806 --> 00:34:03,775
...ماجي -
هل يمكنك أن توفر -

717
00:34:03,807 --> 00:34:05,710
حديث النقل

718
00:34:05,742 --> 00:34:07,345
"لقد مضى عام فقط"

719
00:34:07,377 --> 00:34:12,682
"و"أعطي لنفسي وقت للحزن -
بالطبع -

720
00:34:12,717 --> 00:34:15,853
شكراً لك

721
00:34:23,594 --> 00:34:25,295
لا أصدقك، فاليري

722
00:34:25,329 --> 00:34:27,898
كاميرون كانت صديقتي -
مقربة؟ -

723
00:34:27,931 --> 00:34:30,268
بالطبع -
كنت تعلمي أنها كانت -

724
00:34:30,300 --> 00:34:31,268
على علاقة مع فليتشر

725
00:34:31,302 --> 00:34:32,402
كنت تعلمي أيضاً

726
00:34:32,436 --> 00:34:33,538
أنه عاد للدولة

727
00:34:33,570 --> 00:34:35,306
لقد أخفيت تلك المعلومة

728
00:34:35,338 --> 00:34:38,376
عن مكتب التحقيقات، تلك وحدها جريمة

729
00:34:38,409 --> 00:34:39,744
هل أنت جاد؟

730
00:34:39,777 --> 00:34:40,744
يمكن إتهامك بمساعدة وإيواء

731
00:34:40,777 --> 00:34:42,413
هارب معروف

732
00:34:42,447 --> 00:34:44,581
فليتشر كان على قائمة أكثر عشرة مطلوبين

733
00:34:44,614 --> 00:34:46,384
سيكونوا سعداء جداً لجعلك عبرة

734
00:34:46,416 --> 00:34:50,288
توقف، ما الذي ترغب بمعرفته؟

735
00:34:50,320 --> 00:34:52,190
كنت تعلمي أن كاميرون كان ذاهبة للمصنع

736
00:34:52,222 --> 00:34:53,557
وكنت تعلمي أنه سيتم توريطها

737
00:34:53,590 --> 00:34:55,326
كنت أعلم أن سباستيان راسلها لتذهب

738
00:34:55,358 --> 00:34:58,396
...لم أعلم أن الأمر سينتهي بها

739
00:34:59,262 --> 00:35:01,766
أنت لا تفهم، ما كانت لتتوقف

740
00:35:01,798 --> 00:35:03,467
كما لو أن فليتشر غسل دماغها

741
00:35:03,501 --> 00:35:04,869
غسل دماغها؟

742
00:35:04,902 --> 00:35:06,704
لتصدق أن المصنع بحاجة ليتم إغلاقه

743
00:35:06,737 --> 00:35:08,940
من غير الممكن حدوث ذلك -
لا؟ -

744
00:35:08,972 --> 00:35:12,577
أنت مفتشة، هل كان غير آمن؟

745
00:35:12,610 --> 00:35:14,512
لا

746
00:35:14,545 --> 00:35:16,347
وقد حاولنا جعلها تفهم ذلك

747
00:35:16,380 --> 00:35:18,349
من تقصدي؟ -
الجميع -

748
00:35:18,382 --> 00:35:19,382
بمجرد إغلاق المصنع

749
00:35:19,416 --> 00:35:20,384
الشركة تخسر المال

750
00:35:20,418 --> 00:35:21,518
الجميع يخسر عمله

751
00:35:21,552 --> 00:35:24,255
الجميع يعلم بذلك -
من أخبر سباستيان -

752
00:35:24,288 --> 00:35:25,255
ليجعل كاميرون تأتي

753
00:35:25,289 --> 00:35:26,289
للمصنع تلك الليلة؟

754
00:35:26,324 --> 00:35:27,358
المصنع كان آمن

755
00:35:27,391 --> 00:35:31,329
ذلك ليس ما سألناه، من، فالري؟

756
00:35:35,233 --> 00:35:38,536
المفتش ميلر

757
00:35:38,568 --> 00:35:40,838
كان عليّ إخباره بخصوص فليتشر

758
00:35:40,871 --> 00:35:42,440
إنه مثل مُلهم لنا جميعاً

759
00:35:42,472 --> 00:35:45,643
جميعنا في نفس الطريق -
غير صحيح -

760
00:35:45,675 --> 00:35:51,548
لقد قمت بخيانة كاميرون -
أقسم لك -

761
00:35:51,581 --> 00:35:53,284
لم أعلم أنه سيقوم بذلك

762
00:35:53,317 --> 00:35:54,918
حسناً، لا يهم

763
00:35:54,952 --> 00:35:56,487
بمجرد أن راسلت ميلر

764
00:35:56,521 --> 00:35:58,523
ليقول أن فليتشر عاد للدولة

765
00:35:58,556 --> 00:36:01,425
قتلت صديقتك المقربة

766
00:36:07,297 --> 00:36:08,965
حسناً، ميلر يحقق

767
00:36:09,000 --> 00:36:11,302
بخصوص خلل نووي في حوض الوقود

768
00:36:11,335 --> 00:36:12,903
عليكم الذهاب لإحضاره

769
00:36:12,936 --> 00:36:14,639
من غير الممكن أن يتحدث لنا

770
00:36:14,672 --> 00:36:15,639
ليس لدينا أدلة مادية

771
00:36:15,672 --> 00:36:16,641
لن ننال من هذا الشخص

772
00:36:16,673 --> 00:36:17,675
بدون اعتراف

773
00:36:17,708 --> 00:36:20,710
لنفاجئه إذاً -
كمين -

774
00:36:20,744 --> 00:36:22,713
شخص لا يشك به

775
00:36:22,746 --> 00:36:24,648
اذاً نحن بحاجة لشخص جسور

776
00:36:24,681 --> 00:36:27,418
ليس لديه ما يخسره

777
00:36:27,451 --> 00:36:32,690
نعلم الشخص المناسب -
افعليها -

778
00:36:41,331 --> 00:36:42,099
اعتقدت أنهم سيعالجوا السرطان

779
00:36:42,132 --> 00:36:43,034
قبل عودة الكاميرات

780
00:36:43,067 --> 00:36:44,768
مسرورة لكوني في الخدمة

781
00:36:44,802 --> 00:36:46,536
كم لدينا؟

782
00:36:46,570 --> 00:36:48,672
كل زاوية من الحوض مُغطاة

783
00:36:48,706 --> 00:36:51,409
يا رفاق، لدينا خمس ساعات

784
00:36:51,442 --> 00:36:53,577
لنتحرك كما لدينا غرض

785
00:36:53,610 --> 00:36:54,878
لما يلمع؟

786
00:36:54,911 --> 00:36:56,746
النظائر تتجمع تحت المياه

787
00:36:56,780 --> 00:36:58,615
تتحرك بأسرع من سرعة الضوء

788
00:36:58,648 --> 00:37:02,353
عظيم، اجعل ميلر يتحدث

789
00:37:02,385 --> 00:37:03,653
واخرج بحق الجحيم، هل تسمعني؟

790
00:37:03,688 --> 00:37:05,389
بكل وضوح

791
00:37:05,422 --> 00:37:07,692
حسناً، أنت في مكانه هنا

792
00:37:07,724 --> 00:37:09,492
يشعر بالأمان، الراحة، والقوة

793
00:37:09,527 --> 00:37:10,827
إنه لا يتوقعك

794
00:37:10,860 --> 00:37:12,963
أو أنك مُراقب

795
00:37:30,014 --> 00:37:34,552
سيكون من المؤسف سقوطك

796
00:37:34,585 --> 00:37:38,655
تبدو جيد، يا رجل، كوبا تتفق معك

797
00:37:40,023 --> 00:37:44,661
أنا متفاجيء لرؤيتك -
لا، غير صحيح -

798
00:37:44,695 --> 00:37:46,630
كيف دخلت هنا؟

799
00:37:46,664 --> 00:37:48,632
كنت تعلم أني سأجد سبيل

800
00:37:48,666 --> 00:37:49,934
كما كنت تعلم

801
00:37:49,967 --> 00:37:52,902
أنك ستقوم بعمل ضغط شارع كي

802
00:37:52,936 --> 00:37:54,438
لم أعلم أنك قاتل

803
00:37:54,472 --> 00:37:57,440
عملي هو حماية هذا المصنع

804
00:37:57,474 --> 00:37:59,443
وأولئك الأشخاص

805
00:38:03,414 --> 00:38:06,516
عملك حماية الناس

806
00:38:06,550 --> 00:38:09,420
من أي خطأ يمكن أن يحدث

807
00:38:10,554 --> 00:38:12,389
لما كان عليها أن تموت؟

808
00:38:12,422 --> 00:38:14,090
ضرر جانبي

809
00:38:14,125 --> 00:38:16,927
الضرر الجانبي يكون حادث

810
00:38:16,960 --> 00:38:19,730
لقد خططت لهذا، كنت تعلم أني عدت

811
00:38:19,764 --> 00:38:21,398
وكاميرون كانت تبحث

812
00:38:21,431 --> 00:38:23,900
لذا جعلت الحثالة سباستيان ليجلبها هنا

813
00:38:23,934 --> 00:38:25,536
وفعلتها في ليلة الحفر

814
00:38:25,568 --> 00:38:28,338
لكي لا يسمع أحد الطلقات

815
00:38:32,043 --> 00:38:36,447
غمرها بمياه حوض الوقود كانت لمسة جيدة

816
00:38:36,480 --> 00:38:40,818
لكي يعتقد الجميع أن كام قامت بالتخريب

817
00:38:40,851 --> 00:38:43,688
أنا متفاجيء لإكتشافك الأمر

818
00:38:43,721 --> 00:38:44,855
مهلاً

819
00:38:49,927 --> 00:38:52,063
...الشيء الذي لا أفهمه

820
00:38:52,096 --> 00:38:55,132
كيف جعلت سباستيان يقوم بعملك؟

821
00:38:55,166 --> 00:39:00,503
لقد كان مذعور مني -
حتى لم يكون -

822
00:39:00,538 --> 00:39:02,106
لذا قمت بتسميمه

823
00:39:05,742 --> 00:39:10,880
ماذا الآن؟ ترغب بقتلي أيضاً؟

824
00:39:13,217 --> 00:39:15,186
جميعنا نعلم الآن

825
00:39:15,219 --> 00:39:17,420
ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

826
00:39:17,454 --> 00:39:20,490
لقد تم كشفنا، تقدموا، تقدموا، أسقطوه

827
00:39:20,523 --> 00:39:22,626
هيا -
من خلفي -

828
00:39:29,532 --> 00:39:32,436
تماسك، فليتشر

829
00:39:39,110 --> 00:39:41,045
تماسك، فليتشر

830
00:39:45,782 --> 00:39:49,085
تحرك، تحرك، تحرك

831
00:39:49,119 --> 00:39:50,487
لقد أمسكته، أمسكت ميلر

832
00:39:50,521 --> 00:39:53,190
انخفضوا، انخفضوا، تحركوا

833
00:39:53,224 --> 00:39:54,992
انخفضوا، تحركوا

834
00:39:57,994 --> 00:39:59,864
اخفض السلاح أو ستموت

835
00:40:03,800 --> 00:40:07,471
هنا، الآن

836
00:40:26,556 --> 00:40:28,626
أيتها العميلة، بيل؟

837
00:40:31,896 --> 00:40:34,532
هل يمكنني الحصول على دقيقة؟

838
00:40:36,567 --> 00:40:40,137
شكراً للقبض على قاتل كاميرون

839
00:40:40,170 --> 00:40:43,673
أنت تذكريني بها -
أجل؟ كيف ذلك؟ -

840
00:40:43,706 --> 00:40:45,708
...إن كانت تؤمن بشيء، أو

841
00:40:45,742 --> 00:40:49,780
شخص ما، ما كانت لتتخلى عنه

842
00:40:49,813 --> 00:40:56,753
ما كانت تستسلم -
ليس بشيء سيء -
أبداً -

843
00:41:01,257 --> 00:41:04,561
ما الذي أفعله الآن بدونها؟

844
00:41:04,594 --> 00:41:07,931
تقوم ما تم وضعك هنا لفعله

845
00:41:07,965 --> 00:41:10,668
إبقاء الجميع بأمان

846
00:41:43,300 --> 00:41:44,335
كن مزعج تماماً

847
00:41:44,367 --> 00:41:50,273
كما أعلم أن بإمكانك -
يمكنني القيام بهذا -

848
00:42:33,751 --> 00:42:40,291
مرحباً، عزيزتي، أنا مُرهق، متجه للبيت

849
00:42:40,324 --> 00:42:49,867
لا يمكنني الإنتظار حتى أراك
أحبك، وداعاً

