1
00:00:01,400 --> 00:00:02,820
" (سابقاً ، في  (الياقات البيضاء "

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,620
. إلى أفضل وآخر غنائمنا

3
00:00:06,244 --> 00:00:09,344
ماهي ؟ -
. جزء من القائمة الأصلية للغواصة الألمانية -

4
00:00:09,544 --> 00:00:11,544
هل تعتقد بأن القطع الفنية بحوزة (كافري) ؟ -
. لا أعلم ذلك -

5
00:00:11,844 --> 00:00:15,044
يعتذر منك العميل (كرايمر) لعدم
. تواجده ، ولكنه أطلعني بكامل التفاصيل

6
00:00:15,505 --> 00:00:15,925
حقاً ؟

7
00:00:15,925 --> 00:00:16,925
. (كريس جايتس) -
هل أنت من الشرطة الدولية ؟ -

8
00:00:17,825 --> 00:00:18,324
. نعم

9
00:00:18,325 --> 00:00:19,525
إذن إنها قائمة جزئية ؟

10
00:00:19,725 --> 00:00:22,025
أغلب ماكان موجوداً
. في الغواصة لم تعرف ماهيته

11
00:00:22,225 --> 00:00:23,425
. لقد وجدوا صفحة واحدة وحسب

12
00:00:23,625 --> 00:00:27,425
إن حاول أي أحدٍ أن يبيع
. أي شيء على القائمة ، سنقبض عليه

13
00:00:27,625 --> 00:00:28,825
. أجل ، هذا صحيح

14
00:00:30,072 --> 00:00:30,972
هل وجدت الخزنة ؟

15
00:00:31,192 --> 00:00:33,112
، لم تكن القائمة هنا
. (آسف ، يا (موز

16
00:00:33,572 --> 00:00:36,392
، (إنه موسم مفتوح على رأس (كيلير
. تذهب الغنيمة لمن يضفر برأسه

17
00:00:36,760 --> 00:00:38,580
. جائزة بقيمة 6 ملايين

18
00:00:38,581 --> 00:00:41,217
هذه قيمة مقاربة للوحة
. ديغا" في السوق السوداء"

19
00:00:41,354 --> 00:00:44,089
. كلا ، إنها قيمتها تماماً

20
00:00:44,157 --> 00:00:45,858
. (إنها على القائمة ، يا (موز

21
00:00:45,926 --> 00:00:47,059
هل كذبت علي ؟

22
00:00:47,127 --> 00:00:49,028
، عندما تظهر اللوحة
. وسوف تظهر

23
00:00:49,095 --> 00:00:51,964
سيعلم الفيدراليون بأن
، الكنز لم يحترق

24
00:00:52,032 --> 00:00:53,832
. ونحن هم المشتبه بهم

25
00:01:17,524 --> 00:01:20,159
. يموت العصفور في منتصف الليل

26
00:01:20,226 --> 00:01:23,429
إذن ، أكره
. بأن أكون العصفور

27
00:01:23,496 --> 00:01:25,064
حقاً ؟

28
00:01:25,131 --> 00:01:27,933
كنت على وشك أن أفضح
. رئيس إتحاد "أمريكا" الشمالية

29
00:01:28,001 --> 00:01:30,302
، كلا
. كنت تعتقد بأنك كذلك

30
00:01:30,370 --> 00:01:32,805
. لاوجود لإتحاد "أمريكا" الشمالية

31
00:01:32,872 --> 00:01:35,007
. بقولك أنت
أنت من أعد الأمر ؟

32
00:01:35,075 --> 00:01:37,476
. أردت أن أتحدث معك بأي طريقة

33
00:01:37,544 --> 00:01:39,712
. قطعة أخرى من الخيال

34
00:01:39,779 --> 00:01:43,716
. تماماً مثل تلك الحكاية التي رويتها
. بشأن عدم حصولك على القائمة من الفيدراليين

35
00:01:43,783 --> 00:01:45,751
. لديك الحق بأن تغضب
. لقد كذبت عليك

36
00:01:45,819 --> 00:01:46,785
لماذا ؟

37
00:01:46,853 --> 00:01:48,120
. (لقد إخترقت خزنة (بيتر

38
00:01:48,188 --> 00:01:49,521
. وأمسكت القائمة بيدي

39
00:01:49,589 --> 00:01:51,557
لقد كنت مستعداً
. بأن آخذ الكنز وأرحل

40
00:01:51,625 --> 00:01:53,125
إذن لماذا لم تفعل ذلك ؟

41
00:01:53,193 --> 00:01:54,026
... لقد إتصل

42
00:01:55,562 --> 00:01:56,795
. لدي حياة هنا

43
00:01:56,863 --> 00:01:58,797
. ولكن لدينا حلمنا

44
00:01:58,865 --> 00:01:59,965
. إن الأحلام تتغير

45
00:02:00,033 --> 00:02:04,136
أعني هل فكرت بأن العيش
في جزر "البحر المتوسط" لن يعجبنا ؟

46
00:02:04,204 --> 00:02:06,705
. إذن نبيع جزيرتنا ونعود

47
00:02:06,773 --> 00:02:09,141
، كلا ، أنت يمكنك العودة
. وأما أنا فلا

48
00:02:09,209 --> 00:02:13,979
، إن هربت من هنا
. فستكون "نيويورك" مجرد ذكرى لي

49
00:02:14,047 --> 00:02:15,748
. (بالله عليك ، يا (نيل

50
00:02:15,815 --> 00:02:16,882
. لقد كان هذا أملنا

51
00:02:16,950 --> 00:02:19,785
. الغنيمة الأخيرة المثالية

52
00:02:19,853 --> 00:02:21,453
. كنت أعلم بأنك متردد

53
00:02:21,521 --> 00:02:23,756
لقد ذهبت من غير علمي
. "وبعت لوحة "ديغا

54
00:02:23,823 --> 00:02:24,990
... فعلتها كي

55
00:02:25,058 --> 00:02:27,660
. فعلتها كي أحميك

56
00:02:27,727 --> 00:02:28,961
بأن تضع قيمة على رأس (كيلير) ؟

57
00:02:29,029 --> 00:02:31,730
، القيام بأمر بمثل هذا التهور
. هو من سيدخلنا في المشاكل

58
00:02:33,533 --> 00:02:36,368
أغلب القطع التي بيعت في السوق السوداء
. لاتعود إلى الأضواء ، أنت تعلم ذلك

59
00:02:36,436 --> 00:02:39,138
لأنها ليست على القائمة
. التي يبحث عنها (بيتر) بنشاط

60
00:02:39,205 --> 00:02:41,073
، ولوحة "الديغا" موجودة في القامئة
... (إن وجدها (بيتر

61
00:02:41,141 --> 00:02:42,274
. نعم ، أعلم

62
00:02:42,342 --> 00:02:46,512
، تثبت بأن الكنز لم يحترق
. ويقود الأثر إلينا مباشرة

63
00:02:46,579 --> 00:02:49,515
. إذن لنوقف النزيف
من هو البائع ؟

64
00:02:49,582 --> 00:02:52,051
. (راستي)

65
00:02:52,118 --> 00:02:54,586
راستي) ؟)
حقاً ؟

66
00:02:56,289 --> 00:02:58,257
. حسناً ، تحدث معه

67
00:02:58,324 --> 00:03:00,759
. وتعرف على هوية المشتري
. سنبدأ من هنا

68
00:03:00,827 --> 00:03:01,860
. حسناً

69
00:03:01,928 --> 00:03:05,431
تحدث مع (راستي) ، إتفقنا ؟

70
00:03:05,498 --> 00:03:06,899
. ولكن هذا يتركنا لسؤالٍ واحد

71
00:03:08,802 --> 00:03:10,636
هل تريد أن تبقى ؟

72
00:03:12,372 --> 00:03:13,372
. سأعلمك بالأمر

73
00:03:24,117 --> 00:03:28,387
، أعظم طريقة لكي تعيش شريفاً
. هي أن تكون ماعزمت عليه

74
00:03:28,455 --> 00:03:32,257
إنني أقتسب ، ولكني لا أظن
. بأن "سقراطنا" القديم سيمانع

75
00:03:32,325 --> 00:03:34,626
. ربما يكون لديه مانع
هل أستطيع مساعدتك ؟

76
00:03:34,694 --> 00:03:36,528
. نعم

77
00:03:36,596 --> 00:03:39,932
أتعرف أي شيء عن
أوسمة لوحات عصر النهضة ؟

78
00:03:39,999 --> 00:03:41,100
يبدو لي بأن تعلم
. بأنني أعرف ذلك

79
00:03:41,167 --> 00:03:43,869
لدي قضية لم تحل بعد
. "عن لوحة "فيورنتينو

80
00:03:43,937 --> 00:03:46,505
، "سرقت من "السميثسونيان
. قبل ثمان سنوات

81
00:03:46,573 --> 00:03:50,676
التي وجدتها إتضح بأنه
. شوكولاتة ملفوفة بالقصدير

82
00:03:50,744 --> 00:03:53,011
. ربما تكون قد سمعت بالقصة

83
00:03:53,079 --> 00:03:54,346
. تبدو مألوفة بشكل غامض

84
00:03:54,414 --> 00:03:56,515
. إعتقدت ذلك

85
00:03:56,583 --> 00:03:58,050
... أنا -
. (العميل (كرايمر -

86
00:03:58,118 --> 00:04:00,052
مدير إدارة وحدة
. جنايات الفنون" في العاصمة"

87
00:04:00,120 --> 00:04:02,988
يمكنني القول بأن هذه
. (اللحظة لا مفرّ منها ، سيد (كافري

88
00:04:03,056 --> 00:04:05,991
. بطبيعة من أكون
. ومن تكون أنت

89
00:04:06,059 --> 00:04:07,893
، جيد
. لقد تقابلتما

90
00:04:07,961 --> 00:04:12,431
... (لقد كنا أنا و(نيل
مالذي كنا نفعله هنا ؟

91
00:04:13,633 --> 00:04:15,734
. نطلق النار في الهواء

92
00:04:15,802 --> 00:04:17,436
، نعم
. نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

93
00:04:17,504 --> 00:04:19,638
، (لقد كان العميل(كرايمر
. "معلمي الخاص في "كوانتيكو

94
00:04:19,706 --> 00:04:21,173
. والآن ، ما أنا إلا صديقه

95
00:04:21,241 --> 00:04:23,642
إذن ، أنت الرجل الذي علّم
. بيتر) كل شيء يعرفه)

96
00:04:23,710 --> 00:04:25,710
. لقد علمته قدراً كافياً

97
00:04:26,446 --> 00:04:28,313
. وأبقيت بعض الأمور لنفسي

98
00:04:28,381 --> 00:04:30,015
. والآن ، لم تخبرني بذلك

99
00:04:30,083 --> 00:04:31,583
مالذي يجلب العاصمة إلى "نيويورك" ؟

100
00:04:31,651 --> 00:04:33,018
أستخبره أنت ؟

101
00:04:33,086 --> 00:04:35,754
لماذا لا نأخذ الأمر
إلى قاعة الإجتماعات ؟

102
00:04:36,890 --> 00:04:38,323
. حسناً

103
00:04:38,391 --> 00:04:40,759
، قبل يومين ، تحصلنا على معلومة

104
00:04:40,827 --> 00:04:44,096
بأن تحفة فنية ضائعة منذ زمن
. "ظهرت إلى الأضواء ، في "نيويورك

105
00:04:44,164 --> 00:04:46,098
(جميعكم يعرف العميل (كاريمر
. من العاصمة

106
00:04:46,166 --> 00:04:51,036
أحد مخبرينا سمع بأن لوحة
. بيعت هنا في السوق السوداء

107
00:04:52,772 --> 00:04:53,839
. "لوحة "ديغا

108
00:04:53,907 --> 00:04:55,174
. (عين ثاقبة ، يا (جونز

109
00:04:55,241 --> 00:04:57,910
، هذه اللوحة تدعى
" مدخل الراقصين المتلثمين "

110
00:04:57,977 --> 00:04:59,178
... لقد إكتمل

111
00:04:59,245 --> 00:05:01,313
يا (نيل) ، متأكدٌ بأنك
. تستطيع أن تكمل من هنا

112
00:05:01,381 --> 00:05:05,217
، لقد إكتمل رسمها في عام 1884
. إنها أحد لوحات "ديغا" الإبداعية

113
00:05:05,285 --> 00:05:07,986
إنها أكثر تعقيداً من لوحة
. راقصة الباليه" ، التي اشتهر بها"

114
00:05:08,054 --> 00:05:14,927
يُعتقد بأنها سرقت من قبل الألمان في عام 41
. "من متحف "زارسكوي سيلو" في "سانت بيترسبيرج

115
00:05:14,994 --> 00:05:16,929
. مع قطعٍ فنية أخرى كثيرة

116
00:05:16,996 --> 00:05:18,831
. لم ترى منذ ذلك الوقت

117
00:05:20,733 --> 00:05:22,201
ماذا تعتقد ، يا (نيل) ؟

118
00:05:22,268 --> 00:05:23,535
أنا ؟

119
00:05:23,603 --> 00:05:26,538
أعتقد بأن إستعادة هذه التحفة
. الفنية سيكون أمراً رائعاً ، ياسيدي

120
00:05:26,606 --> 00:05:29,007
. وأنا أيضاً

121
00:05:29,075 --> 00:05:30,876
. إذن سنجدها

122
00:05:38,985 --> 00:05:41,920
يا (موز) ، هل تحدثت مع (راستي) ؟

123
00:05:41,988 --> 00:05:44,389
، لقد تركت له رسالة
. لم يرد علي بعد

124
00:05:44,457 --> 00:05:46,458
، إسترخِ
. "يمكن أن يكون في "بوكونوس

125
00:05:46,526 --> 00:05:48,627
إن المكتب الفيدرالي
. يعلم بأمر اللوحة

126
00:05:48,695 --> 00:05:50,295
لوحتنا ؟ -
. كانت لوحتنا -

127
00:05:50,363 --> 00:05:53,465
، (يجب أن نعثر على (راستي
. وتأكد من أن يبقي أسمائنا خارجاً

128
00:05:53,533 --> 00:05:56,001
. الأمر الافتراضي أصبح حقيقة

129
00:05:56,069 --> 00:05:57,402
ماذا عن هذه الحقيقة ؟

130
00:05:57,470 --> 00:06:00,439
العميل (كرايمر) حضر من العاصمة
. (لمساعدة (بيتر

131
00:06:00,506 --> 00:06:01,874
حقاً ؟

132
00:06:01,941 --> 00:06:04,977
وكيف يبدو سماحته ؟

133
00:06:05,044 --> 00:06:08,547
، خذ (بيتر) ، وزد عليه سنوات من الخبرة
. وأقل رغبة من الرحمة بنا

134
00:06:08,615 --> 00:06:09,815
. لقد أصبح دمي بارداً

135
00:06:09,883 --> 00:06:12,551
إذن فلديه معرفة واسعة
. بالإنطباعيين

136
00:06:12,619 --> 00:06:15,487
، "إنه يعلم كفاية بأمر لوحة "ديغا
. لكي يرعبني بها

137
00:06:15,555 --> 00:06:17,489
أرجوك أخبرني بأنه لم يجلب
. فتاته المدللة معه

138
00:06:17,557 --> 00:06:19,591
، كلا ، لقد ارتحنا قليلاً
. بأن العميلة (ماثيوز) ، ليست معه

139
00:06:19,659 --> 00:06:22,060
إرتحت ، بالتأكيد ، لاأعلم
. كيف يمكن أن تخرج من تلك الورطة

140
00:06:22,128 --> 00:06:23,829
. لنركز بإخراج أنفسنا من هذه

141
00:06:23,897 --> 00:06:25,898
(يجب أن نحول بين (بيتر
. وإبجاد تلك اللوحة

142
00:06:25,965 --> 00:06:27,032
مالذي تفكر به ؟

143
00:06:27,100 --> 00:06:28,934
. نحدد موقع اللوحة ، ونستعيدها

144
00:06:29,002 --> 00:06:31,003
لماذا توجد ساعة ترابية
عملاقة على طاولتي ؟

145
00:06:31,070 --> 00:06:33,605
، في مكان ما على طول الخط
. أعتقد بان دافعك أصبح غير واضح

146
00:06:33,673 --> 00:06:36,308
إبقاء الكنز هنا ، لم يكن
. جزءاً من الخطة طويلة المدى

147
00:06:36,376 --> 00:06:38,277
... يا (موز) ، إنه ليس -
. ثمانية وأربعون ساعة -

148
00:06:38,344 --> 00:06:42,247
في ذلك الوقت ، سأفعل كل شيء
. تعتقد بأنني سأفعله للرحيل من هنا

149
00:06:42,315 --> 00:06:43,248
وعندما ينتهي الوقت ؟

150
00:06:43,316 --> 00:06:52,758
، أنا و "لولانا" ، سنأخذ الكنز ونغادر
. بغض النظر عن القائمة ولوحة "ديغا" ، أو الفيدراليين

151
00:06:52,825 --> 00:06:54,059
. أتمنى بأن تأتي معنا

152
00:06:54,127 --> 00:06:55,160
. إنك تعطيني إنذاراً أخيراً

153
00:06:55,228 --> 00:06:56,295
. نعم ، هذا صحيح

154
00:06:56,362 --> 00:06:59,531
، (إبقَ هنا مع (بيتر
. أو تعال معي

155
00:07:02,535 --> 00:07:05,103
، إختر أيّ جانبٍ
. (يا (نيل

156
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
البيضاء الياقات

157
00:07:23,000 --> 00:07:25,245
|| الــــحــــلــــقــــة الــــعــــاشــــرة | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: الــــعــــدّ الــــتــــنــــازلــــي ::.

158
00:07:28,531 --> 00:07:30,131
. نعم ، لقد كانت هذه لقطة مثيرة

159
00:07:30,501 --> 00:07:33,214
. لقد قمنا بعملية إحتيال على عصابة

160
00:07:33,239 --> 00:07:36,174
يوم إعتيادي آخر في مكتب
. "الياقات البيضاء في "نيويورك

161
00:07:36,242 --> 00:07:38,845
. لاتضحك ، لم يكن منذ زمن بعيد

162
00:07:38,870 --> 00:07:43,681
ماذا حدث للمبتدئ القوي
الذي كنا نطلق عليه عالم الآثار ؟

163
00:07:43,749 --> 00:07:44,983
عالم الآثار ؟

164
00:07:45,050 --> 00:07:47,118
. "نعم ، لم يتوقف عن البحث "التحفير

165
00:07:47,186 --> 00:07:48,787
. لا زلت قوياً

166
00:07:48,854 --> 00:07:51,022
. إن (نيل) يضعفك قليلاً -
. ليس صحيحاً -

167
00:07:51,090 --> 00:07:53,024
. يمكنني رؤية ذلك -
. ولكن من ناحية أجمل -

168
00:07:53,092 --> 00:07:55,894
معدل إغلاقنا للقضايا
ليس له مثيل

169
00:07:55,961 --> 00:07:57,662
إنهم يعلمون بأمر
. فتاك في العاصمة

170
00:07:57,730 --> 00:08:01,933
كثر الحديث عن أفضل
"رجل شرطة وسارق في مدينة "جوثام

171
00:08:03,202 --> 00:08:05,036
لقد أخذت هذه الصورة
هنا في المطبخ ؟

172
00:08:06,438 --> 00:08:09,174
، نعم ، نعم
... إن (نيل) مستشاري الخاص ، و

173
00:08:09,241 --> 00:08:10,341
. نعم ، إنه صديقك أيضاً

174
00:08:12,298 --> 00:08:14,807
سأذهب لوضع
، إبريق من القهوة على النار

175
00:08:14,914 --> 00:08:16,414
وسأترككما تتحدثان ، حسناً ؟

176
00:08:20,455 --> 00:08:23,588
أنت مقربٌ بشكل مخيف
. "إلى الشخص الذي تعتقد بأنه سرق لوحة "ديغا

177
00:08:23,656 --> 00:08:24,856
هل هي بهذا الوضوح ؟

178
00:08:24,924 --> 00:08:28,193
اليوم كانت لديك غرفة مليئة بالأشخاص
، المستعدين للذهاب خلف اللوحة

179
00:08:28,260 --> 00:08:30,528
. ولكنك نظرت إلى رجل واحد

180
00:08:30,596 --> 00:08:32,063
هل تعتقد بانه سرق الكنز ؟

181
00:08:32,131 --> 00:08:34,232
. لدي شبهاتي حول الأمر

182
00:08:34,751 --> 00:08:35,900
. لهذا السبب أنت هنا

183
00:08:35,968 --> 00:08:38,636
. أحتاج وجهة نظر خارجية

184
00:08:38,704 --> 00:08:45,777
قبل أن أقابلك ، كان لدي مستشارٌ خاص
. تعوّد على مشاركة فريق إبني في التدريب

185
00:08:46,641 --> 00:08:47,478
والآن ؟

186
00:08:47,546 --> 00:08:50,248
والآن أتحصل على رسائل
. البريد المعتادة من السجن

187
00:08:50,316 --> 00:08:53,651
هذه علاقاتٌ قصيرة المدى
. يا (بيتي) ، على الأفضل

188
00:08:53,719 --> 00:08:56,054
. إنها متأصلة في أدمغتهم

189
00:08:56,121 --> 00:08:58,389
أتعتقد بأن المحتال
يبقى محتالاً على الدوام ؟

190
00:08:58,457 --> 00:09:01,392
أعتقد بأن معدل الإنتكاس
. يرسم صورة قاتمة

191
00:09:01,913 --> 00:09:04,815
ويجب عليك أن تحمي
. نفسك عندما ينتكسون

192
00:09:05,430 --> 00:09:07,098
، أعلم
. بأن وظيفتي في خطر

193
00:09:07,166 --> 00:09:08,533
. كلا ، أنا لا أتحدث عن عملك

194
00:09:08,601 --> 00:09:09,921
. أنا أتحدث عنك أنت

195
00:09:09,946 --> 00:09:11,569
، عندما يحدث الأمر

196
00:09:11,637 --> 00:09:13,905
، أنت لن تكبّل مجرماً

197
00:09:14,558 --> 00:09:16,258
. ولكنك تسقط صديقاً لك

198
00:09:19,432 --> 00:09:21,500
. إنه أمرً مؤلم

199
00:09:22,611 --> 00:09:24,048
. يمكن للناس أن يتغيروا

200
00:09:24,116 --> 00:09:25,717
... (بيت)

201
00:09:26,213 --> 00:09:28,214
. لقد طلبت مساعدتي

202
00:09:28,239 --> 00:09:29,945
، إن كان (نيل) مشتبهاً به

203
00:09:29,970 --> 00:09:30,922
. إنه كذلك

204
00:09:30,990 --> 00:09:32,824
. إذن ، يجب عليك أن تعامله كواحد

205
00:09:35,027 --> 00:09:38,463
. يا (نيل) ، إننا نحتاج إلى خبرتك

206
00:09:39,032 --> 00:09:39,898
. لهذا السبب أنا هنا

207
00:09:39,965 --> 00:09:41,165
. عظيم

208
00:09:41,233 --> 00:09:46,304
لنقل بأن في حيازتك
، تحفة فنية إختفت قبل 70 عاماً

209
00:09:46,372 --> 00:09:47,605
كلوحة "ديغا" ؟

210
00:09:47,673 --> 00:09:48,940
. تماماً

211
00:09:49,008 --> 00:09:51,576
يمكنك أن تتخيل ذلك
صحيح ، يا (نيل) ؟

212
00:09:51,644 --> 00:09:54,012
أتمتع بالخيال
. بينما نتحدث ، ياسيدي

213
00:09:54,079 --> 00:09:55,713
. من السيء بأن الأمر لن يستمر -
ولمَ لا ؟ -

214
00:09:55,781 --> 00:09:57,882
، لأنها لوحة مثيرة للإهتمام
. يجب أن تتخلص منها

215
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
أو سيقبض علي الفيدراليون ؟

216
00:09:59,018 --> 00:10:00,184
. تماماً

217
00:10:05,221 --> 00:10:06,425
(سأقابل (راستي
... خلال 30 دقيقة

218
00:10:05,291 --> 00:10:06,424
هل يجب أن ترد على هذا ؟

219
00:10:06,923 --> 00:10:07,692
. كلا

220
00:10:07,693 --> 00:10:08,693
.. حذف

221
00:10:10,094 --> 00:10:13,064
إذن لدي لوحة "ديغا" مثيرة للإهتمام
. يجب أن أبيعها قبل أن تقبضوا علي

222
00:10:13,132 --> 00:10:15,266
، السؤال هو
كيف تبيعها ؟

223
00:10:15,334 --> 00:10:16,935
، لا أبيعها
. أبحث عن شخصٍ يبيعها عني

224
00:10:17,002 --> 00:10:18,903
ولماذا تبحث عن وسيط ؟

225
00:10:18,971 --> 00:10:22,874
ظهور لوحة "ديغا" بعد كل هذا الوقت
. سيقابل كثيراً من الشك

226
00:10:22,942 --> 00:10:24,976
. سيعتقد الناس بأنها مزورة

227
00:10:25,044 --> 00:10:26,188
. نعم ، هذا صحيح

228
00:10:26,213 --> 00:10:28,913
لذا سأحتاج إلى شخصٍ بسمعة
. قوية لكي يقوم بعملية البيع

229
00:10:28,938 --> 00:10:29,981
أتريدني أن أسأل عنك ؟

230
00:10:30,049 --> 00:10:33,569
(في الحقيقة ، لدى فريق (كرايمر
. مشتبهين من قبل

231
00:10:33,594 --> 00:10:34,628
. ضليع

232
00:10:34,653 --> 00:10:35,987
. (هذا هو (جاس ليلاند

233
00:10:36,055 --> 00:10:38,589
يتعامل مع الإنطباعيين الفرنسيين
، بشكل حصري

234
00:10:38,657 --> 00:10:40,491
. "عاد مؤخراً إلى "نيويورك

235
00:10:40,559 --> 00:10:43,695
، (أنا أعرف (جاس
. لقد كان لديه أعمال ذات جودة عالية

236
00:10:43,762 --> 00:10:45,376
. إنه رجلنا المطلوب

237
00:10:45,401 --> 00:10:47,402
. (الرجل الآخر عرف بـ (راستي

238
00:10:48,973 --> 00:10:52,075
عرف بنظرة ثاقبة
. لتحديد الأعمال المزورة

239
00:10:53,839 --> 00:10:57,809
نعم ، ويُعتقد بأنه باع في السوق
. "السوداء ، لوحة (ماتيس) "لاباسترول

240
00:10:57,876 --> 00:10:59,010
. نعم

241
00:10:59,078 --> 00:11:03,047
وإيضاً أشيع بأنه باع مؤخراً
. لوحة ذات أولوية هنا

242
00:11:03,704 --> 00:11:05,216
. (أخبرني ، يا (نيل

243
00:11:05,284 --> 00:11:09,220
، عندما تبيع لوحتك
من ستستعمل ؟

244
00:11:12,054 --> 00:11:14,856
. يملك (راستي) التعاملات المحلية

245
00:11:16,923 --> 00:11:18,680
. (سأذهب مع (راستي

246
00:11:19,001 --> 00:11:20,732
. إذن هذا من سنذهب خلفه

247
00:11:20,799 --> 00:11:23,835
حسناً ، سيتكفل
. (فريقي بـ (جاس

248
00:11:24,604 --> 00:11:27,139
. حظاً طيباً ، أيها السادة

249
00:11:29,675 --> 00:11:30,942
. (حسناً ، سأتصل بـ (موزي

250
00:11:31,010 --> 00:11:33,044
إنه يراقب صفوة بياعي
. "السوق السوداء في "جوثام

251
00:11:33,112 --> 00:11:36,681
لاحاجة لذلك ، إننا نراقب
. راستي) لـ 24 ساعة)

252
00:11:36,749 --> 00:11:38,548
. إننا نعرف مكانه تماماً

253
00:11:38,573 --> 00:11:40,407
. لنذهب

254
00:11:42,988 --> 00:11:44,689
. لنمشِ على الأقدام

255
00:11:44,757 --> 00:11:46,257
ألا نحتاج إلى السيارة
لإلتقاط (راستي) ؟

256
00:11:46,325 --> 00:11:47,692
. لدي بعض السيارات متمركزة هناك

257
00:11:47,760 --> 00:11:49,560
أتحتاج إلى ان تتصل بأحدهم ؟

258
00:11:49,899 --> 00:11:52,630
أراها أداة مفيدة لكي
. تبقى على تقارب بالعالم السريع

259
00:11:52,698 --> 00:11:54,866
، لم نعد نتحدث أبداً
. ضعه جانباً

260
00:11:54,933 --> 00:11:56,167
. لنتحدث

261
00:11:56,602 --> 00:11:58,436
. حسناً

262
00:11:58,938 --> 00:12:00,772
أخبرني بالسبب الحقيقي
. لوجود (كرايمر) هنا

263
00:12:01,477 --> 00:12:03,041
، إنه صديقي
. ومعلمي

264
00:12:03,108 --> 00:12:04,776
. إنه كلب حراسة

265
00:12:04,843 --> 00:12:06,577
أهذا ماتعتقد بأنه
وظيفة المعلم ؟

266
00:12:06,645 --> 00:12:09,047
لنرى ، كما تصور في
. "قصة هومر "اوديسي

267
00:12:09,114 --> 00:12:10,748
. المعلم كان نصف رجل نصف إله

268
00:12:10,816 --> 00:12:14,552
إنه يمثل إتحاد الصراط والهدف
. على ما أذكر

269
00:12:14,620 --> 00:12:15,820
. جسد الحكمة

270
00:12:15,888 --> 00:12:17,388
. أما هذه فتأويل

271
00:12:17,456 --> 00:12:20,725
"ويقود المعلم أيضاً إبن "اوديسيوس
. "خلال حرب "تروجان

272
00:12:20,793 --> 00:12:22,660
أتخطط للذهاب إلى حرب ، يا (بيتر) ؟

273
00:12:22,728 --> 00:12:24,629
. ليس بعد

274
00:12:24,696 --> 00:12:27,065
، ولكن إن توجب علي ذلك
. سيحمي (كرايمر) ظهري

275
00:12:27,132 --> 00:12:29,801
لابد أن يكون الأمر رائعاً
. عندما يكون هناك شخص يؤمن بك

276
00:12:29,868 --> 00:12:32,170
. لم أعطه سبباً يمنع ذلك

277
00:12:36,141 --> 00:12:38,676
. (راستي)

278
00:12:38,744 --> 00:12:39,911
ماسبب كل هذا ؟

279
00:12:39,978 --> 00:12:41,612
ألديك قطعة أخرى
وتريد بيعها ؟

280
00:12:41,680 --> 00:12:43,181
لقد طلبت بأن نلتقي
. في مكان منعزل

281
00:12:43,248 --> 00:12:44,916
أكان يمكن أن تختار
مكاناً أكثر إكتظاظاً ؟

282
00:12:44,983 --> 00:12:46,551
. وبشعرك المتوهج

283
00:12:46,837 --> 00:12:49,921
، إنه أمر جيني
. ويالهذا القميص

284
00:12:49,988 --> 00:12:51,055
لمَ نحن هنا ؟

285
00:12:51,123 --> 00:12:53,024
إنه بشأن القطعة الأخيرة
. التي بعتها

286
00:12:53,092 --> 00:12:54,225
أين هي ؟

287
00:12:54,293 --> 00:12:55,526
أتشكك في مصداقية تصرفي ؟

288
00:12:55,594 --> 00:12:57,895
. لقد أهنتني -
. (أريد أن أعيدها ، يا (راستي -

289
00:12:57,963 --> 00:12:59,530
. هذه محادثة أخرى

290
00:12:59,598 --> 00:13:03,935
، يمكنني التحدث مع الرجل
وأرى إن كان سيتنازل لنقل بربح 30% ؟

291
00:13:04,002 --> 00:13:05,984
. إنها حالة طارئة

292
00:13:06,009 --> 00:13:08,606
أتعرف طريقة العمل هنا ؟

293
00:13:08,674 --> 00:13:10,007
. أنا الوسيط

294
00:13:10,075 --> 00:13:11,742
، إن أعطيتك الاسم
. لن تتعامل معي المرة القادمة

295
00:13:11,810 --> 00:13:15,515
عملي بأكمله يعتمد على
. أن لا أخبرك بتلك المعلومات

296
00:13:15,540 --> 00:13:18,583
"إن "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يبحث عن تلك اللوحة

297
00:13:18,650 --> 00:13:20,751
والآن تحاول أن تخيفني
. لكي أساعدك ؟ محزن حقاً

298
00:13:20,819 --> 00:13:21,752
. ليس محزناً

299
00:13:23,055 --> 00:13:25,690
، بل مستعجل
. إن الفيدراليون هنا

300
00:13:25,757 --> 00:13:27,892
حقاً ، يا (موزي) ؟

301
00:13:27,960 --> 00:13:31,095
أتذهب بالمزحة القديمة
رجال الدولة خلفي" ؟"

302
00:13:31,730 --> 00:13:34,298
، (إبقَ مكانك ، يا (راستي
. (راستي)

303
00:13:34,366 --> 00:13:37,969
دايانا) ، أخبري الدعم)
. "بأن يأتوا من خلف حديقة "براينت

304
00:13:38,036 --> 00:13:39,437
!.. انتبه ، ياهذا

305
00:13:39,505 --> 00:13:41,339
حسناً ، سأذهب من اليسار
وأنت من اليمين ؟

306
00:13:41,406 --> 00:13:42,340
بيتر) ؟)

307
00:13:42,407 --> 00:13:43,407
. إذهب

308
00:13:57,514 --> 00:13:58,727
أين أنت ؟

309
00:14:04,429 --> 00:14:05,563
لماذا جلبت معك "البدلة" ؟

310
00:14:05,654 --> 00:14:07,961
اسمع ، لقد كان الفيدراليون
. (ييراقبون (راستي

311
00:14:07,986 --> 00:14:09,610
لم يعطني (بيتر) الفرصة
. لكي أحذرك

312
00:14:09,635 --> 00:14:11,435
هل حصلت على المعلومة ؟ -
. لم يخبرني (راستي) بأي شيء -

313
00:14:11,503 --> 00:14:13,905
في الجانب المضيء ، أفترض
. بأنه لن يخبرهم بشيء أيضاً

314
00:14:13,972 --> 00:14:15,239
. حسناً ، جيد ، سأعترضه

315
00:14:15,307 --> 00:14:16,707
، ماذا ؟ لا
. دعه يذهب

316
00:14:16,775 --> 00:14:17,909
. (إن (بيتر) يتربص بي ، يا (موز

317
00:14:17,976 --> 00:14:20,511
، (إن ساعدته في القبض على (راستي
. ربما يكبح جماحه عني

318
00:14:20,579 --> 00:14:22,146
، والآن إرحل من هنا
. قبل أن يراك

319
00:14:22,214 --> 00:14:23,781
، انتظر
. (هذا هاتف (راستي

320
00:14:23,849 --> 00:14:25,650
. لقد محوت كل مايرجع إلينا

321
00:14:25,717 --> 00:14:26,651
، عظيم
. (شكراً لك ، يا (موز

322
00:14:32,491 --> 00:14:34,792
، (يا (دايانا
أين أنتم ، يارفاق ؟

323
00:14:38,584 --> 00:14:40,785
. هذا المخرج مقفل

324
00:14:43,111 --> 00:14:44,035
... (راستي)

325
00:14:44,102 --> 00:14:46,704
، يجب أن نتحدث
. "حول رجل ، ولوحة "ديغا

326
00:14:46,772 --> 00:14:48,472
ما أجمل العمل
. الجماعي القديم

327
00:14:56,681 --> 00:14:59,550
لقد صرخ يطلب محاميه
. باللحظة التي كبلته بها

328
00:14:59,618 --> 00:15:01,452
إنه يعلم بأنه إن تحدث
. سيرمي بسمعته عرض الحائط

329
00:15:01,520 --> 00:15:02,820
. نحتاج إلى نفوذ

330
00:15:02,888 --> 00:15:04,922
، حصلت عليه
. (وجدت هاتف (راستي

331
00:15:04,990 --> 00:15:06,758
. لابد أنه رماه

332
00:15:06,783 --> 00:15:10,061
قائمة مكالماته الأخيرة يمكن أن تساعدنا
. "على معرفة من أين حصل على "الديغا

333
00:15:10,128 --> 00:15:11,596
. سنرسله إلى المعمل

334
00:15:11,663 --> 00:15:13,731
، سألقاك في الكتب
. وسنراجع التفاصيل

335
00:15:13,799 --> 00:15:15,666
. هذا رائع

336
00:15:15,978 --> 00:15:20,172
إن فتاك ساعدنا للغاية
. يإعتباره مشتبهنا الرئيسي

337
00:15:20,197 --> 00:15:22,840
. على مايبدو

338
00:15:29,181 --> 00:15:30,548
. المعذرة ، أوقف المصعد

339
00:15:30,616 --> 00:15:33,551
. شكراً لك

340
00:15:34,072 --> 00:15:35,720
، (كريس)
. (كريس جايتس)

341
00:15:36,462 --> 00:15:37,722
. (العميلة (ماثيوز

342
00:15:37,789 --> 00:15:40,024
بربك ، يمكنك أن تناديني
. بـ (ميليسا) ، بعد المرة الأخيرة

343
00:15:40,092 --> 00:15:41,626
، (المعذرة ، يا (ميليسا
كيف حالك ؟

344
00:15:41,693 --> 00:15:43,027
. أنا بخير -
. جيد -

345
00:15:43,095 --> 00:15:45,196
لم أعلم بانهم طلبوا مساعدة
. الشرطة الدولية في هذه القضية

346
00:15:45,264 --> 00:15:46,664
. ها أنا ذا

347
00:15:46,732 --> 00:15:49,437
في طريقك لرؤية
العميل (بورك) ؟

348
00:15:49,462 --> 00:15:50,401
. نعم

349
00:15:50,469 --> 00:15:52,270
. نعم -
. سنذهب معاً -

350
00:15:52,337 --> 00:15:54,138
. هذا مذ .. هل

351
00:16:06,139 --> 00:16:08,774
أفترض بأنك هنا
من أجل لوحة "ديغا" ؟

352
00:16:08,842 --> 00:16:10,876
أنا أعرف ما يخبرني
. به (كرايمر) وحسب

353
00:16:14,374 --> 00:16:16,705
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

354
00:16:16,730 --> 00:16:18,220
... (ميليسا)

355
00:16:18,245 --> 00:16:19,946
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
. جربني -

356
00:16:19,971 --> 00:16:22,272
... ما سأقوله الآن

357
00:16:22,460 --> 00:16:24,161
، اللعنه
. لست مخولة لمعرفة ذلك

358
00:16:24,259 --> 00:16:25,393
مخولة لماذا ؟

359
00:16:25,418 --> 00:16:26,651
، لايهم
. ليس هنالك وقتٌ لذلك

360
00:16:26,676 --> 00:16:29,311
هناك خائن في قسم
. "الياقات البيضاء" ، هنا في "نيويورك"

361
00:16:29,336 --> 00:16:30,322
ماذا ؟

362
00:16:30,347 --> 00:16:33,132
لقد قاطعنا إرسالاً مجهول
. الهوية قادم من هذا المكتب

363
00:16:33,157 --> 00:16:36,228
يحاول أحدهم إجراء عملية
. على القطع الفنية المسروقة من الغواصة

364
00:16:36,253 --> 00:16:39,121
وأرسلوا الشرطة الدولية
لكي تحقق في الأمر ؟

365
00:16:39,146 --> 00:16:41,747
، نعم ، إنني في مهمة خاصة
. لايمكن الثقة بأي أحد هنا

366
00:16:41,772 --> 00:16:45,708
، وعلى حسب معرفة المكتب
. أنا مستشار معار إلى هذه المكتب

367
00:16:45,733 --> 00:16:47,009
ولكن الليلة التي
... حظينا فيها الشراب

368
00:16:47,034 --> 00:16:49,636
لقد كنت مهملاً ، حسناً ؟
. أظهرت حقيقتي

369
00:16:49,661 --> 00:16:51,329
متأسفٌ لأنني
. جعلتك متحيرة في الأمر

370
00:16:51,370 --> 00:16:52,403
.... (كريس)

371
00:16:52,428 --> 00:16:55,119
، (نادني بـ (نيل
. أرجوك

372
00:16:57,392 --> 00:16:59,759
ولكنني لست نادماً
. على الشراب مع ذلك

373
00:17:03,765 --> 00:17:06,533
، (العميلة (ماثيوز
. شكراً لك على قطعك هذه الرجلة

374
00:17:06,558 --> 00:17:08,125
. بالطبع ، هذا عملي

375
00:17:08,150 --> 00:17:10,418
لدي كل شيء طلبه
. (العميل (كرايمر

376
00:17:10,443 --> 00:17:12,711
، عظيم
. (أرى بأنك قابلت (نيل

377
00:17:12,736 --> 00:17:14,036
. نعم -
. (نعم ، أنا و (نيل

378
00:17:14,061 --> 00:17:16,396
حظينا بمحادثة مثيرة
. ونحن صاعدين

379
00:17:16,421 --> 00:17:17,655
. إنه بارع في ذلك دائماً

380
00:17:17,908 --> 00:17:19,108
. لقد كنت محقاً

381
00:17:19,133 --> 00:17:21,067
، (الأرقام في هاتف (راستي
. أعطتنا دليلاً

382
00:17:21,092 --> 00:17:21,825
. أسعدتني مساعدتكم

383
00:17:21,850 --> 00:17:25,160
، العميل (كرايمر) في قاعة الإجتماعات
. هيا بنا

384
00:17:25,544 --> 00:17:27,958
إنني مدين لك
. بشراب "ماريتيني" آخر

385
00:17:27,983 --> 00:17:31,223
يبدو بان (راستي) قد محا
. عدة أرقام من هاتفه

386
00:17:31,291 --> 00:17:32,858
. (قبل أن يجده (نيل

387
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
لسوء الحظ ، لانعلم ممّن
. إشترى اللوحة

388
00:17:35,537 --> 00:17:38,172
ولكن إن وجدنها ، سيكون لدينا نفوذ
. لكي يخبرنا من أين حصل عليها

389
00:17:38,197 --> 00:17:39,497
. نعم

390
00:17:39,522 --> 00:17:42,364
الخبر الجيد ، بأننا نعتقد
. بأننا نعرف هوية المشتري

391
00:17:42,389 --> 00:17:45,324
كانت هناك عدة إتصالات
. متوجهة إلى هذا الرجل

392
00:17:45,349 --> 00:17:46,783
. (هذا (إيليوت ريتشموند

393
00:17:46,808 --> 00:17:48,209
إنه مهرب أسلحة
. في السوق السوداء

394
00:17:48,234 --> 00:17:50,902
هناك شائعات تقول بأنه
. "حقق ثورة من تهريب أسلحة "إم240

395
00:17:50,950 --> 00:17:52,717
. ثورة ينفقها على القطع الفنية

396
00:17:52,785 --> 00:17:55,920
. لديه عشق للإنطباعيين

397
00:17:55,988 --> 00:17:57,989
أصبحت القطع الفنية
. عملة لرجال كهذا

398
00:17:58,057 --> 00:18:02,660
في آخر عقدٍ من الزمن ، توقف أغلبية
. متعاملي السوق السوداء بالتعامل في النقد

399
00:18:02,728 --> 00:18:05,597
، من السهل تتبعها
. وغير عملية أيضاً

400
00:18:05,664 --> 00:18:09,267
بدلاً من حمل حقائب
. مليئة بملايين النقود الورقية

401
00:18:09,335 --> 00:18:12,886
من الأسهل المبادلة
. بقطعة أخرى بنفس القيمة

402
00:18:12,911 --> 00:18:16,674
يا (نيل) ، هناك إشاعة تقول بأنه
. كان لديك خبرة في مثل هذه العمليات

403
00:18:16,742 --> 00:18:18,009
. التفاصيل حساسة

404
00:18:18,077 --> 00:18:22,046
ولكن السارق "زعماً" قام بمبادلة
. لوحة "مانيه" بحزمة هويات مسروقة

405
00:18:22,114 --> 00:18:23,573
. لقد كانت مهمة صعبة

406
00:18:23,598 --> 00:18:24,582
مهمة ؟

407
00:18:24,650 --> 00:18:26,451
نعم ، لقد تم كشف
. (غطاء (ويسلي جودفري

408
00:18:26,518 --> 00:18:27,885
ماهي زاويتنا
على (ريتشموند) ؟

409
00:18:27,953 --> 00:18:31,522
يملك (ريتشموند) مبنى
. "فوق سطح مبنى في "75 وال

410
00:18:31,590 --> 00:18:34,392
إنه لا يملك أي ممتلكات أخرى
. في المدينة ، ويحب أن ينظر إلى فنه

411
00:18:34,460 --> 00:18:37,428
لذا فإنها إحتمالية جيدة
. بانه يحتفظ بلوحة "الديغا" هناك

412
00:18:37,496 --> 00:18:39,430
. لقد أعدينا بيعة معه مسبقاً

413
00:18:39,498 --> 00:18:42,196
. (لوتكرمتِ ، يا (ميليسا

414
00:18:42,221 --> 00:18:47,426
قبل سنتين ، إستعدت هذه
. "بينما كنت أعمل بقضية في "ألمانيا

415
00:18:49,642 --> 00:18:51,976
هذا سلاح "إم بي 5 كي" معدل
. لكي تطلق النار من داخل الحقيبة

416
00:18:52,044 --> 00:18:55,780
نادرٌ جداً ، لايمكن للمدنيين
. أن يضعوا أيديهم عليه

417
00:18:55,848 --> 00:18:59,584
لقد اخبرنا (ريتشموند) إن أعجبه
. مايراه ، فيمكنني أن أجلب له 200 سلاح

418
00:18:59,652 --> 00:19:02,053
يمكن أن يكون كافياً
. "لكي نفاوض بلوحة "ديغا

419
00:19:02,121 --> 00:19:03,955
أنت من سيذهب ؟ -
، سأظهر على أنني البائع -

420
00:19:04,023 --> 00:19:05,189
. وستكون (دايانا) دعمي

421
00:19:05,257 --> 00:19:06,591
دايانا) ؟)

422
00:19:06,659 --> 00:19:09,327
، أنت تكره الأسلحة
... (وكما يمكن أن نرى جميعاً ، بأن (دايانا

423
00:19:09,395 --> 00:19:10,628
. نوعاً ما أحبها

424
00:19:10,696 --> 00:19:11,829
لذا لن أشارك في هذه المهمة ؟

425
00:19:11,897 --> 00:19:12,997
. ليس تماماً

426
00:19:13,065 --> 00:19:14,799
... ستكون في الشاحنة

427
00:19:15,164 --> 00:19:16,197
. معي

428
00:19:18,247 --> 00:19:22,948
، "سلاح "إتش كي
. إم بي 5" ، داخل حقيبة"

429
00:19:22,973 --> 00:19:23,875
. كلاسيكي

430
00:19:23,942 --> 00:19:25,410
. الزناد في المقبض

431
00:19:25,477 --> 00:19:28,613
سيطلق من خلال هيكل
. الحقيبة بينما أنت تمشي

432
00:19:28,681 --> 00:19:30,748
، رائعٌ جداً
كم واحدة لديك ؟

433
00:19:30,816 --> 00:19:34,118
، مائتين ، ولكنها ستكلفك
. إنها مادة نادرة

434
00:19:34,186 --> 00:19:35,653
. أتفهم ذلك

435
00:19:35,721 --> 00:19:37,922
ومالا أفهمه ، هو ما الذي
تفعله هنا ؟

436
00:19:37,990 --> 00:19:39,490
. إنها تساعدني

437
00:19:40,356 --> 00:19:42,126
ألا يمكن للسيدة
بأن تتحدث عن نفسها ؟

438
00:19:42,194 --> 00:19:44,162
. إن السيدة حارسته الشخصية

439
00:19:46,899 --> 00:19:48,533
. أنت مضحك

440
00:19:48,600 --> 00:19:49,801
. لنتحدث

441
00:19:49,868 --> 00:19:52,303
. تبدو العميلة (باريجان) مذهلة

442
00:19:52,371 --> 00:19:53,638
. (مذهلة تماماً كـ (بيتر

443
00:19:53,706 --> 00:19:58,476
، (إن كان هناك شيء عن (بيتر
. فإنه يحقق أي شيء يضع عقله عليه

444
00:19:58,544 --> 00:20:01,045
، إن كان لديه هدف ما
. سيبقى يطارده حتى يقبض عليه

445
00:20:01,113 --> 00:20:03,147
. في الصميم

446
00:20:04,208 --> 00:20:05,383
، سأخبرك بشيء

447
00:20:05,451 --> 00:20:08,086
، إجلب لي مائة
. وستحصل على إتفاق

448
00:20:08,153 --> 00:20:10,154
تم ، ولكنني
. لا أتعامل بالنقد أو الشيك

449
00:20:10,222 --> 00:20:11,622
. وأنا أيضاً

450
00:20:11,690 --> 00:20:17,095
لدي قطعة ثمينة جداً تحصلت عليها مؤخراً
مساوية لقيمة هذه الأسلحة

451
00:20:17,162 --> 00:20:18,896
. أتحدث مالياً ، بالتأكيد

452
00:20:18,964 --> 00:20:20,031
أي نوعٍ من القطع ؟

453
00:20:21,208 --> 00:20:23,049
ماذا حدث ؟

454
00:20:23,074 --> 00:20:27,711
(ربما لا يعتبرك (بيتر
. شريكاً له كما تعتقد

455
00:20:29,375 --> 00:20:32,510
. غداً ، الواحدة تماماً

456
00:20:32,578 --> 00:20:35,534
، أحضر الأسلحة
. وأنا أحضر القطعة

457
00:20:35,559 --> 00:20:36,826
. حتى يوم غد

458
00:20:50,175 --> 00:20:54,211
لابد أن الأمر صعب بأن
. تقوم بعملك وأنت لاتعلم شيئاً

459
00:20:55,840 --> 00:20:58,509
يبدو لي بانك
. تعلمين شيئاً حول ذلك

460
00:21:07,508 --> 00:21:09,609
. أهلاً -
. أهلاً -

461
00:21:09,634 --> 00:21:10,668
ماذا حدث اليوم ؟

462
00:21:11,642 --> 00:21:13,442
لقد قطعت ساعتك الإرسال

463
00:21:13,752 --> 00:21:16,421
، أعطال المعدات
. تحدث هذه الأمور

464
00:21:16,488 --> 00:21:18,089
. أنت تعرف ذلك أكثر من أي أحد

465
00:21:18,157 --> 00:21:19,791
لذا لن تخبرني بكل شيء ؟

466
00:21:19,858 --> 00:21:21,426
. إنني أتبع أدلتي

467
00:21:21,493 --> 00:21:24,128
إن لم يعجبك إتجاهها
. فهذا أمر سيء

468
00:21:24,196 --> 00:21:25,997
. (هذا حديث (كرايمر

469
00:21:26,064 --> 00:21:27,698
. إنه الشيطان الذي على كتفك -
. كلا -

470
00:21:27,766 --> 00:21:29,767
إنه يذكرني بسبب
. وجودي هنا

471
00:21:29,835 --> 00:21:31,702
. إنني أساعد هذا التحقيق

472
00:21:31,770 --> 00:21:35,640
أتتذكر ماقلته لي في اليوم
الذي اتهمتك بسرقة القطع الفنية ؟

473
00:21:38,177 --> 00:21:39,953
ماذا كانت ، يا (نيل) ؟

474
00:21:40,993 --> 00:21:41,813
. أثبت الأمر

475
00:21:41,880 --> 00:21:44,039
. كن حذراً لما تتمناه

476
00:21:50,972 --> 00:21:52,907
. إذن حظاً طيباً

477
00:22:07,773 --> 00:22:09,907
. (ميليسا)

478
00:22:11,310 --> 00:22:12,810
. لقد أسقطت شيئاً

479
00:22:12,878 --> 00:22:15,079
. سأجلبه أنا

480
00:22:17,212 --> 00:22:19,750
أعتقد بأن (كرايمر) أطلعك
بكل شيء ؟

481
00:22:20,470 --> 00:22:21,570
. شكراً

482
00:22:21,595 --> 00:22:22,798
. العفو

483
00:22:30,134 --> 00:22:32,969
ماذا ، نعم ، إنني أملك
. هذه الفلل

484
00:22:32,994 --> 00:22:35,195
ماذا قلت ؟
الجزيرة ؟

485
00:22:35,263 --> 00:22:37,397
. نعم ، إنني أملكها أيضاً

486
00:22:37,465 --> 00:22:39,407
بالتأكيد ، يمكنني أن
، أريك الشعب المرجانية

487
00:22:39,432 --> 00:22:41,766
. على متن غواصتي

488
00:22:44,072 --> 00:22:45,238
. لدينا مشكلة

489
00:22:45,306 --> 00:22:47,507
ربما يجب أن نملك حقوق
. تلك الجملة

490
00:22:47,575 --> 00:22:50,931
لقد وضع (بيتر) أمراً بتفتيش
. منزل (ريتشموند) غدا في الواحدة تماماً

491
00:22:50,956 --> 00:22:55,582
يجب أن نصل إلى هناك قبل
. الفيدراليين ، قابلني في منزلي الليلة

492
00:23:00,707 --> 00:23:03,175
، تبدو أنيقاً
. (يا (موزي

493
00:23:03,709 --> 00:23:05,748
... (كيلير)

494
00:23:06,490 --> 00:23:08,028
. ياللمفاجأة

495
00:23:08,096 --> 00:23:09,596
. يصعب تحديد مكانك

496
00:23:09,664 --> 00:23:12,299
يجب أن تعلم بأن لدي
. طريقاً للهرب دائماً

497
00:23:12,366 --> 00:23:14,935
خمس خطوات على اليسار
. هناك القطار

498
00:23:15,002 --> 00:23:16,503
، (وعلى يميني (جيري

499
00:23:16,571 --> 00:23:20,273
بائع النقانق الذي سيخاطر
. بحايته من أجلي بكل سرور

500
00:23:20,341 --> 00:23:24,911
على مايبدو لي ، بأن هناك مخرج رئيسي واحد
. أنت قلق بشأنه ، نظراً لهذه الأقمصة الفاخرة هنا

501
00:23:25,021 --> 00:23:28,157
. (لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

502
00:23:28,182 --> 00:23:29,783
. لقد وضعت قيمة على رأسي

503
00:23:29,851 --> 00:23:33,487
والذي يعني بأن كل ماعلي فعله هو أن
. أصرخ وستضيق عليك "نيويورك" للإطاحة بك

504
00:23:33,554 --> 00:23:37,958
، إن صرخت سأنقض عليك مثل سمك الشبّوط
. وسأصعد إلى القطار يسارك على بعد خمس خطوات

505
00:23:38,025 --> 00:23:40,260
لن يدعك (جيري) تصل
. إلى ذلك البعد

506
00:23:40,328 --> 00:23:42,662
، (أنت شديد ، يا (موزي
. أشهد لك بذلك

507
00:23:42,935 --> 00:23:46,099
نقوم بخيارات قاسية
. لايمكن لـ (نيل) عملها

508
00:23:46,167 --> 00:23:47,400
ماذا تريد ، يا (كيلير) ؟

509
00:23:47,468 --> 00:23:50,770
، أنت تعلم ما أريده
. إنني هنا إحتراماً لك فقط

510
00:23:50,838 --> 00:23:53,974
بما يعني أنها آخر فرصة لكي
. تقطع لي حصة من كنزك

511
00:23:54,041 --> 00:23:56,810
، وحتى إن كان ذلك صحيحاً
. "ستبقى الإجابة بـ "لا

512
00:23:57,878 --> 00:23:59,945
هل أنت متأكد بذلك ؟

513
00:24:00,915 --> 00:24:03,116
. تذكر ، بأنني طلبت منك بلطف

514
00:24:03,184 --> 00:24:05,485
والآن سأجبرك على أن
. تعطيني ما أريده

515
00:24:05,553 --> 00:24:06,887
كيف ؟

516
00:24:06,954 --> 00:24:08,788
لماذا أخرب المفاجأة ؟

517
00:24:08,856 --> 00:24:10,357
. تمتع بها

518
00:24:24,906 --> 00:24:27,507
وتحسب بأن هذا الشيء
. يعلن نتائج الرياضة

519
00:24:27,575 --> 00:24:29,209
. (إنني أشاهد تاريخ تتبع (نيل

520
00:24:29,277 --> 00:24:31,244
أهذا ماكنت تفعله
في الساعة الأخيرة ؟

521
00:24:31,312 --> 00:24:32,479
. يجب أن أعرف مكانه

522
00:24:32,547 --> 00:24:35,515
، عزيزي ، إنها العاشر يوم الإثنين
. لا أعتقد بانه سيذهب إلى أي مكان

523
00:24:35,583 --> 00:24:38,285
، نعم ، لايمكن أن أكون متأكداً
. ليس الآن

524
00:24:38,352 --> 00:24:41,755
، إن جرى كل شيء على مايرام
. ونستعيد اللوحة غداً

525
00:24:41,822 --> 00:24:42,722
عندها ماذا ؟

526
00:24:42,790 --> 00:24:44,224
. عندها أعلم الحقيقة

527
00:24:44,292 --> 00:24:45,792
، لقد فعلها (نيل) حقاً
أليس كذلك ؟

528
00:24:46,763 --> 00:24:48,862
ومالذي أقنعك بها الآن ؟

529
00:24:48,930 --> 00:24:50,463
. أنت

530
00:24:50,531 --> 00:24:53,433
آخر مرة كنت مهووساً بهذا القدر
. قبضت عليه

531
00:25:02,810 --> 00:25:03,910
. مرحباً

532
00:25:03,978 --> 00:25:05,845
. لدينا مشكلة

533
00:25:05,913 --> 00:25:08,281
أنت محق ، يجب أن نمتلك
. حقوق هذه الجملة

534
00:25:08,349 --> 00:25:09,282
. (لقد عاد (كيلير

535
00:25:09,350 --> 00:25:10,750
. وإنه يريد كنزنا

536
00:25:10,818 --> 00:25:11,885
ماذا ؟

537
00:25:11,953 --> 00:25:14,951
، لديه الحكومة الأمريكية بأكملها خلفه
. ونصف المجرمين يبحثون عنه

538
00:25:14,976 --> 00:25:18,670
تماماً ، وإن كان يتسكع في الجوار
. فهذا يعني بأنه يخطط لأمرٍ كبير

539
00:25:18,695 --> 00:25:20,663
لذا يجب أن ننفصل
. قبل أن يحدث ذلك

540
00:25:20,688 --> 00:25:23,656
، (كلا ، سنقلق بشأن (كيلير
. "بعد أن نتعامل مع مشكلة لوحة "الديغا

541
00:25:23,681 --> 00:25:25,115
. لقد أوشكت على االنتهاء من التزوير

542
00:25:25,232 --> 00:25:28,178
. (ثمان وأربعون ساعة ، يا (موز
. لنغتنمها

543
00:25:28,967 --> 00:25:30,613
. لديك خطة من الآن

544
00:25:30,638 --> 00:25:34,307
لدينا مجال 10 دقائق خلال
. مداهمة الفيدراليين لكي نستعيد اللوحة

545
00:25:34,375 --> 00:25:36,876
أنا آسف ، كنت أعتقد بأن
. لديك خطة جيدة

546
00:25:36,944 --> 00:25:39,107
، إذا كان (بيتر) يراقبني
. هذه أفضل طريقة

547
00:25:55,563 --> 00:25:57,797
. حسناً ، إذن ، أكمل

548
00:25:57,865 --> 00:26:00,367
حسناً ، هذها نموذج تصميم
. (شقة (ريتشموند

549
00:26:00,434 --> 00:26:02,202
هذا هو المبنى العلوي
. على بعد 43 طابق

550
00:26:02,270 --> 00:26:05,272
يمكن الوصول إليه من قبل
. مصعدين وسلم الحريق

551
00:26:05,339 --> 00:26:09,809
في الداخل ، لدى (ريتشموند) مستودع
. أسلحة ، لذا يجب أن نكون حذرين

552
00:26:09,877 --> 00:26:11,111
. نقبض عليه بسرعة

553
00:26:11,178 --> 00:26:12,545
لذا لاتكون له فرصة
. لكي يسحب أي سلاح

554
00:26:12,613 --> 00:26:14,147
يعتقد (ريتشموند) بأننا
. هناك لكي نعقد الصفقة

555
00:26:14,215 --> 00:26:15,548
. (ستأتين معي يا (دايانا

556
00:26:15,616 --> 00:26:17,083
سيراقب رجالك
. (الدرج ، يا (جونز

557
00:26:17,151 --> 00:26:20,086
، ثلاثة وأربعون طابقاً
. من حسن الحظ بأنني أؤدي تماريني

558
00:26:20,154 --> 00:26:21,454
مالذي ستفعله مع (كافري) ؟

559
00:26:21,522 --> 00:26:23,023
. أريد معرفة مكانه في كل وقت

560
00:26:23,090 --> 00:26:24,357
. لذا سيأتي معي

561
00:26:24,425 --> 00:26:26,860
إن كان (بيتر) يخطط بأن
. (يأخذك إلى الأعلى عند (ريتشموند

562
00:26:26,927 --> 00:26:28,928
كيف ستنجح الخطة ؟ -
. لن يأخذني معه إلى الأعلى -

563
00:26:28,996 --> 00:26:31,898
، هناك غرفة حجز
. بجانب مكتب الحراس

564
00:26:31,966 --> 00:26:34,801
سأتأكد من أن يحجزني (بيتر) هناك
. (قبل أن يصد إلى (ريتشموند

565
00:26:34,869 --> 00:26:36,803
إنه مجال مفتوح من هناك
. إلى المصاعد

566
00:26:36,871 --> 00:26:38,204
. ستحتاج إلى حذاء منزلق

567
00:26:38,272 --> 00:26:39,973
. وإلى جهاز التحكم بالمصاعد الخاص بك -
. حسناً -

568
00:26:40,041 --> 00:26:42,809
سيعطي لي الوقت لكي أصل إلى
ريتشموند) قبل أن يصل (بيتر) إلى هناك ؟)

569
00:26:42,877 --> 00:26:44,311
. لن يعطيك أكثر من ذلك

570
00:26:44,378 --> 00:26:46,846
. سيكونون على الدرج
. ستحتاج إلى طريق آخر للنزول

571
00:26:46,914 --> 00:26:47,981
. أعلم

572
00:26:48,049 --> 00:26:50,350
. ليس هناك أي طريق آخر للنزول

573
00:26:50,418 --> 00:26:52,519
. أعلم

574
00:26:52,586 --> 00:26:55,355
ستبقي (نيل) قريباً منك
بينما ستذهب إلى إستعادة "الديغا" ؟

575
00:26:55,423 --> 00:26:58,458
أريد رؤية تعابير وجهه
. عندما يرى اللوحة في يدي

576
00:26:58,526 --> 00:27:00,160
أي فرصة بانه سيذهب
إلى المكان الليلة ؟

577
00:27:00,227 --> 00:27:02,829
كلا ، لقد عينت فريقاً
لمراقبة تحركاته

578
00:27:02,897 --> 00:27:04,731
وهذا لا يعني
. بأنه لايخطط لشيء

579
00:27:04,799 --> 00:27:06,099
. أنا متأكد بأنه كذلك

580
00:27:06,451 --> 00:27:10,937
كيف سنوصل النسخة والأشياء الأخرى
في الأعلى عند (ريتشموند) من البداية ؟

581
00:27:11,005 --> 00:27:12,072
. أنت من سيفعلها

582
00:27:12,139 --> 00:27:13,206
كيف ؟

583
00:27:13,703 --> 00:27:15,470
. سنحتاج إلى قاذفة صواربخ

584
00:27:16,803 --> 00:27:20,509
أنت تنظر إلى قاذفة قنابل
. "غير إرتدادية من نوع "أي تي 4

585
00:27:20,534 --> 00:27:24,460
، "صنعت من قبل شركة "ساب
. استعملت من قبل الجيش الأمريكي والسويدي

586
00:27:24,485 --> 00:27:26,886
اشتهرت كثيراً في
. أفغانستان" الصيف الماضي"

587
00:27:26,954 --> 00:27:28,555
وكم واحدة لديك ؟

588
00:27:28,622 --> 00:27:30,523
. لنبدأ بـ 200

589
00:27:30,591 --> 00:27:32,826
هل يجب أن أسأل كيف
حصلت عليها ؟

590
00:27:32,893 --> 00:27:35,862
. لنقل بأنها سقطت من شاحنة ما

591
00:27:35,930 --> 00:27:39,065
كيف أعلم بأنه لم ينكسر
شيء جراء سقوطها من الشاحنة ؟

592
00:27:39,090 --> 00:27:40,865
. إعتبر هذه نموذجاً

593
00:27:40,890 --> 00:27:45,414
، جربها،  وإن أعجبتك
. يمكننا أن نتحدث بشأن الـ 199 الاخرى

594
00:27:45,439 --> 00:27:47,540
. بالتأكيد لا يمكنني أن أجربها هنا

595
00:27:47,608 --> 00:27:49,142
. خذ وقتك

596
00:27:49,210 --> 00:27:50,944
. سأكون على إتصال

597
00:27:51,011 --> 00:27:52,946
. إستمتع ، إستمتع

598
00:28:11,365 --> 00:28:14,000
. حسناً

599
00:28:14,068 --> 00:28:15,435
إن المصاعد
. (تحت سيطرتي ، يا (نيل

600
00:28:15,503 --> 00:28:17,337
. البقية يعود إليك

601
00:28:17,405 --> 00:28:19,038
. الفريق الأول على الدرج

602
00:28:19,106 --> 00:28:20,273
، (شكراً ، يا (جونز
. سندخل الآن

603
00:28:20,341 --> 00:28:21,307
. أنا سأفتحه

604
00:28:27,915 --> 00:28:29,282
مالذي تخطط لفعله بهذه ؟

605
00:28:29,350 --> 00:28:30,483
، أكون على إستعداد دائماً
أليس كذلك ؟

606
00:28:32,153 --> 00:28:33,720
. صحيح

607
00:28:33,788 --> 00:28:36,756
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. لدينا مذكرة تفتيش للمبنى العلوي

608
00:28:36,824 --> 00:28:38,013
. (العميل (بيتر بورك

609
00:28:38,038 --> 00:28:40,260
. لدي شاهد عدواني هنا

610
00:28:40,327 --> 00:28:44,564
هل لديك غرفة تخزين أو مكتب يمكنني
أن أستخدمه بينما أقوم بعملي في الأعلى ؟

611
00:28:44,632 --> 00:28:46,433
، نعم ، سيدي ، هناك
. سأريك

612
00:28:46,500 --> 00:28:49,235
، (بالله عليك ، يا (بيتر
. لايمكنك أن تغلق علي هنا

613
00:28:52,570 --> 00:28:54,104
. شاهدني

614
00:28:55,342 --> 00:28:57,977
، لاتجعلوه يغادر تحت أي ظرف

615
00:28:58,045 --> 00:29:01,815
ليست لديه أي حالة طبية ، لقد تحصل على
. مايكفي من الماء ، ولقد دخل إلى دورة المياه

616
00:29:01,882 --> 00:29:04,217
. إن ناداك ، فلا تجبه

617
00:29:04,285 --> 00:29:06,920
، إن طلب منك أي شيء
. فلا تعطه إياه

618
00:29:06,987 --> 00:29:09,589
هل فهمتما ؟
. أنا الشخص الوحيد الذي أفتح له الباب

619
00:29:09,657 --> 00:29:10,757
. سأعود لاحقاً

620
00:29:12,927 --> 00:29:14,694
هل كل شيء على مايرام مع (نيل) ؟

621
00:29:14,762 --> 00:29:16,496
. لن يذهب إلى أي مكان

622
00:29:24,318 --> 00:29:25,506
هل أنت هنا ، يا (موز) ؟

623
00:29:25,606 --> 00:29:27,467
، (..بلا أسماء ، يا (نيـ

624
00:29:27,492 --> 00:29:29,826
. حسناً

625
00:29:37,243 --> 00:29:39,378
ماذا حدث ؟

626
00:29:40,554 --> 00:29:43,756
، لقد علقنا
. جونز) ، إستعد ، لقد حدث تأخير علينا)

627
00:29:43,824 --> 00:29:45,358
. إتصلي بالحراس

628
00:29:45,426 --> 00:29:49,395
. يجب أن يتحرك المصعد حالاً

629
00:29:49,463 --> 00:29:51,731
، "عملية "فيديباستر
. قد بدأت

630
00:29:58,205 --> 00:30:00,573
، حسناً
. أخبرني متى

631
00:30:00,641 --> 00:30:02,008
. نعم ، لقد علقنا

632
00:30:02,076 --> 00:30:03,510
هل أنت متأكدة ؟

633
00:30:03,577 --> 00:30:05,411
ماذا ؟ -
. هل تمازحني ؟ نعم نحن متأكدان -

634
00:30:05,479 --> 00:30:06,980
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

635
00:30:07,047 --> 00:30:08,548
. الآن

636
00:30:08,616 --> 00:30:09,382
. عليكما أن تكونا صبورين

637
00:30:10,729 --> 00:30:12,295
. يمكن أن يستغرق لحظات

638
00:30:15,131 --> 00:30:17,423
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

639
00:30:18,792 --> 00:30:20,217
. سأفتح الباب الآن

640
00:30:21,295 --> 00:30:22,929
. (أسرع ، يا (نيل

641
00:30:34,357 --> 00:30:35,875
. لقد كان ذلك قريباً

642
00:30:35,943 --> 00:30:37,343
. لقد أوقف نبضات قلبي

643
00:30:37,411 --> 00:30:41,414
، إرفعنا أو أنزلنا
. لا أهتم بماذا تفعله ولكن أخرجنا من هنا

644
00:30:41,482 --> 00:30:43,249
، أنت لاتفهمين

645
00:30:43,317 --> 00:30:46,986
، إنني أعيد تشغيل النظام ، سيدتي
. يتطلب وقتاً لكي يبدأ

646
00:30:47,054 --> 00:30:49,088
. أتمّ الأمر

647
00:31:03,576 --> 00:31:05,772
أتعلم أين خبأ اللوحة ؟

648
00:31:05,839 --> 00:31:07,073
. لدي فكرة

649
00:31:25,045 --> 00:31:26,426
. وجدتها

650
00:31:30,731 --> 00:31:33,232
. (أسرع ، يا (نيل
. لقد انقضى وقتك

651
00:31:34,802 --> 00:31:35,768
. أخيراً

652
00:31:35,836 --> 00:31:37,236
إننا في طريقنا
. (ياجونز)

653
00:31:37,304 --> 00:31:38,171
. علم ذلك

654
00:31:40,072 --> 00:31:41,895
تحذير

إكتملت عملية التصفية الأمنية

655
00:31:41,976 --> 00:31:43,142
. (أخرج من هناك ، يا (نيل

656
00:32:04,531 --> 00:32:06,899
، لقد وصلوا إلى المبنى
. أخرج من هناك

657
00:32:15,843 --> 00:32:17,748
. أنا قادم

658
00:32:25,319 --> 00:32:27,520
. تفضلا -
. من بعدك -

659
00:32:36,404 --> 00:32:37,834
لم تجلب الأسلحة ؟

660
00:32:37,859 --> 00:32:40,062
. كلا ، لقد جلبنا المذكرة بدلاً منها

661
00:32:40,087 --> 00:32:42,655
، (بيتر بورك)
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

662
00:32:42,723 --> 00:32:43,923
. (نحن بأمان ، يا (جونز

663
00:32:43,991 --> 00:32:47,162
، (إيليوت ريتشموند)
أنت رهن الإعتقال لتهريب الأسلحة

664
00:32:47,187 --> 00:32:50,363
(يا (نيل) ، إن (بيتر
. (و (دايانا) مع (ريتشموند

665
00:32:50,430 --> 00:32:52,231
، سأخرج من هنا
. حظاً طيباً

666
00:32:54,763 --> 00:32:57,198
أراك في الجهة الأخرى
. (يا (موز

667
00:33:43,784 --> 00:33:46,729
. لقد نجحت في الهبوط  -
. أحتاج إلى شارب -

668
00:34:02,596 --> 00:34:05,037
، إستغرقت طويلاً
هل مررت بمشاكل ؟

669
00:34:05,105 --> 00:34:07,540
، (لقد إستسلم (ريتشموند
. بدون أي نضال

670
00:34:08,010 --> 00:34:09,208
. لقد وجدتها

671
00:34:09,276 --> 00:34:10,843
. لا تقفز إلى أية إستنتاجات

672
00:34:10,911 --> 00:34:12,612
. لايزال على (كرايمر) فحصها

673
00:34:12,679 --> 00:34:14,347
. حسناً

674
00:34:18,192 --> 00:34:19,392
أي حكم عليها ؟

675
00:34:19,417 --> 00:34:24,724
، هناك تناسق مع الفترة القديمة
. حيث اللوحة المظلمة ترسم بلون غامق

676
00:34:24,791 --> 00:34:27,791
زاوية الفرشاة
. إلى الناحية اليمنى

677
00:34:27,816 --> 00:34:29,617
إذاً فهي حقيقية ؟

678
00:34:30,597 --> 00:34:31,831
. إن التوقيع حقيقي

679
00:34:34,362 --> 00:34:36,235
لقد فقد "ديغا" مدى بصره
. في نهاية الرسمة

680
00:34:36,303 --> 00:34:37,303
... هناك هشاشة

681
00:34:37,371 --> 00:34:38,771
. (إبقَ خارج الأمر ، يا (نيل

682
00:34:38,839 --> 00:34:41,440
، كلا ، إنه محق
. ولكن الزيت هو من يخبرك

683
00:34:41,508 --> 00:34:43,109
، لكي تقوم بعمل يبدو حقيقياً

684
00:34:43,176 --> 00:34:48,414
، تدمج الصبغات بزيت الكتان
. والتي يتطلب 50 سنة لكي تجف

685
00:34:48,482 --> 00:34:53,819
وعندما يحدث ذلك ، يبدأ الزيت
. بالتبخر مسبباً تشققاً في السطح

686
00:34:53,887 --> 00:34:55,315
... ومع ذلك

687
00:34:58,190 --> 00:34:59,025
هل يمكنني ؟

688
00:34:59,083 --> 00:35:00,792
. من فضلك

689
00:35:01,895 --> 00:35:03,429
. شكراً لك

690
00:35:05,499 --> 00:35:07,033
. نعم

691
00:35:07,100 --> 00:35:10,970
هذه التشققات الصغيرة أصغر عمراً
. من أن تكون للوحة بعمر مئات السنين

692
00:35:11,038 --> 00:35:12,862
. (عينٌ ثاقبة ،  سيد (كافري

693
00:35:12,887 --> 00:35:17,010
، لو وضعت وقتاً أطول في الفرن
. لتم خداعي بها

694
00:35:18,072 --> 00:35:20,190
. إذن فهي مزورة

695
00:35:28,488 --> 00:35:31,023
. (أنا آسف ، يا (بيتر

696
00:35:31,091 --> 00:35:33,635
. أعرف كم كنت تريد الأمر

697
00:35:39,135 --> 00:35:40,967
... (بيتي)

698
00:35:41,034 --> 00:35:44,670
، لقد أطحنا ببائع أسلحة
. واستعدنا عدة لوحات مسروقة

699
00:35:44,738 --> 00:35:45,905
. لايزال الأمر إنتصاراً

700
00:35:45,973 --> 00:35:51,944
، لقد كنت متأكداً بأنه حقيقي
. وأن الكنز هناك في مكانٍ ما

701
00:35:52,012 --> 00:35:54,847
البحث عن الحقيقة هو ماجعلك
. عميلاً جيداً

702
00:35:54,915 --> 00:35:56,582
. لايمكنك أن تكون محقاً على الدوام

703
00:35:56,650 --> 00:36:02,154
في الحقيقة ، أصعب مايمكنك فعله
. هو أن تعترف بأنك على خطأ

704
00:36:02,222 --> 00:36:04,023
. (كما كنت مخطئاً بشأن (نيل

705
00:36:06,226 --> 00:36:09,073
هل تظن بأنه تغير ؟

706
00:36:09,190 --> 00:36:14,567
لا أستطيع أن أخبرك بقناعة
، بأنه إصطلح بعد

707
00:36:14,634 --> 00:36:18,401
ولكن يمكنني أن أخبرك
. بأنه يريد البقاء هنا

708
00:36:25,145 --> 00:36:26,245
أوجدتِ شيئاً مثيراً ؟

709
00:36:26,313 --> 00:36:27,646
. (أهلاً ، يا (كريس

710
00:36:29,026 --> 00:36:33,753
، لقد تعمقت كثيراً في مهمتك الخفية
. لقد استقريت فعلاً في هذه الإدارة

711
00:36:33,820 --> 00:36:35,354
ودُرج ربطات العنق
. لمسة جميلة

712
00:36:35,422 --> 00:36:37,256
المحافظة على غطائي
. من تخصصي

713
00:36:37,324 --> 00:36:38,424
، أعلم ذلك

714
00:36:38,492 --> 00:36:42,028
، (لقد أخبرني العميل (جونز
. كم أنه استمتع بالعمل معك كل هذا الوقت

715
00:36:42,095 --> 00:36:44,830
. حسناً ، لقد كشفتني

716
00:36:44,898 --> 00:36:46,232
. لست من أدعيت أن أكون

717
00:36:46,299 --> 00:36:50,353
. (كلا ، أنت (نيل كافري
. المحتال والمزور سيء السمعة

718
00:36:50,378 --> 00:36:51,637
. هذا أنا

719
00:36:51,705 --> 00:36:53,105
كم من الوقت
تعتقد بأنه يمكنك أن تخدعني ؟

720
00:36:53,173 --> 00:36:55,441
ليس طويلاً ، ولكنني
، احتجت إلى بعض الوقت

721
00:36:55,509 --> 00:36:57,954
. ولقد كانت الخدعة الوحيدة على بالي

722
00:36:57,979 --> 00:37:01,480
يا (ميليسا) ، إن العمل مع (بيتر) أفضل
. ماحدث لي طوال حياتي

723
00:37:01,548 --> 00:37:03,682
ولكنه بدأ يبقيني بعيداً
. تعلمين شعور ذلك

724
00:37:03,750 --> 00:37:05,251
. لم يكن يثق بي

725
00:37:05,318 --> 00:37:06,419
. تخيل ذلك

726
00:37:06,486 --> 00:37:09,422
إحتجت إلى أن أعلم
. السبب لكي أصلح الأمر

727
00:37:09,489 --> 00:37:11,565
متأسفٌ لأنني
. وضعت في منتصف هذه الأمور

728
00:37:12,926 --> 00:37:15,194
وبالتأكيد ، يجب
. أن أخبرك (كرايمر) بكل شيء

729
00:37:15,262 --> 00:37:18,964
، بالتأكيد
. سنخبره بالحقيقة

730
00:37:19,438 --> 00:37:20,738
. الحقيقة كلها

731
00:37:21,463 --> 00:37:26,705
إن أخبرته بأنني أخبرتك بوجود قائمة
، "الغواصة الحربية ونحن نشرب "المارتيني

732
00:37:27,163 --> 00:37:28,597
. سيقضيي على وظيفتي

733
00:37:29,709 --> 00:37:31,206
. وأنت تعلم ذلك

734
00:37:33,713 --> 00:37:35,848
. (أنت حقاً (نيل كافري

735
00:37:36,720 --> 00:37:39,255
. "مرحباً بك في "الياقات البيضاء

736
00:37:44,424 --> 00:37:47,159
لقد كان أمراً مذهلاً
. رؤيتك تعمل

737
00:37:48,395 --> 00:37:50,062
. وأنا أيضاً

738
00:37:56,436 --> 00:38:00,338
أي شخص زور تلك اللوحة
. سيجعل من عملنا أكثر إثارة

739
00:38:00,363 --> 00:38:01,229
ولماذا ؟

740
00:38:01,254 --> 00:38:04,245
. لأنه أفضل ما رأيت

741
00:38:21,924 --> 00:38:23,808
. (لقد فعلناها يا (موز

742
00:38:23,844 --> 00:38:26,412
. لقد إبتعد عنا الفيدراليون

743
00:38:29,915 --> 00:38:31,983
لم أشاهدك تمتنع
. عن نبيذ "بوردو" الجيد

744
00:38:33,952 --> 00:38:35,119
هل لاحظت شيئاً ؟

745
00:38:36,955 --> 00:38:38,456
. بالله عليك

746
00:38:38,524 --> 00:38:41,259
هل يمكننا على الأقل
اللإستمتاع بنصرنا ؟

747
00:38:41,327 --> 00:38:46,104
. (لقد كنت صبوراً حقاً ، يا (نيل
. ولكن حان الوقت لكي تختار

748
00:38:46,129 --> 00:38:49,400
هل تريد المغادرة أم لا ؟

749
00:38:51,770 --> 00:38:53,105
. لا

750
00:38:54,673 --> 00:38:57,342
هناك أشياء في هذه الحاية
. لا أريد أن أتركها

751
00:38:59,111 --> 00:39:01,088
هل لازلت تعرف
ماهي هذه الحياة أصلاً ؟

752
00:39:01,113 --> 00:39:03,878
. أعني ،، أنت مقلد

753
00:39:04,183 --> 00:39:05,948
. لازلت في السجن

754
00:39:07,637 --> 00:39:09,573
. "لديك متلازمة " ستوكهولم

755
00:39:09,598 --> 00:39:12,100
يمكنني دائماً
. (أن أخرج من ذلك الباب ، يا (موز

756
00:39:12,524 --> 00:39:14,826
. ولكن لا يمكنني العودة أبداً

757
00:39:15,557 --> 00:39:18,493
حسناً ، إذن ، لقد
. إخترت قرارك

758
00:39:19,508 --> 00:39:22,911
لقد إعتقدت دائماً
بأن إختيارنا سيكون نهاية سعيدة

759
00:39:23,268 --> 00:39:25,737
، إن كنت تود نهاية سعيدة
... فإنه يعتمد

760
00:39:25,804 --> 00:39:27,505
. على أين تقف بالقصة

761
00:39:27,573 --> 00:39:28,606
. (نعم ، (أورسان ويليز

762
00:39:31,430 --> 00:39:34,099
. (سأراك في الجوار ، يا (نيل

763
00:39:36,728 --> 00:39:40,284
، أنت تخدع نفسك
. إن كنت تعتقد بأن هذه هي حقيقتك

764
00:39:46,690 --> 00:39:49,193
ياعزيزي ، ستقود
. نفسك إلى الجنون

765
00:39:49,261 --> 00:39:50,728
. (لقد فاتني شيء ، يا (إيل

766
00:39:50,796 --> 00:39:53,598
، لقد بحثت بقدر إستطاعتك
. لاشيء يمكنك أن تجده اليوم

767
00:39:53,665 --> 00:39:57,735
، ولكنه سيكون هناك شيء
، وعندما يظهر الدليل المطلوب

768
00:39:59,065 --> 00:40:01,354
أخشى بأن ينفجر الأمر
. (على وجه (نيل

769
00:40:01,379 --> 00:40:03,441
، أي فوضى حدثت
حدثت بسببه

770
00:40:03,509 --> 00:40:06,310
، وإن ظهرت
. عليه أن يواجهها بنفسه

771
00:40:06,378 --> 00:40:08,346
إذن ، ماذا ؟

772
00:40:08,414 --> 00:40:10,717
، إذن تعال إلى المنزل

773
00:40:11,250 --> 00:40:12,717
، وتناول العشاء

774
00:40:12,785 --> 00:40:15,386
واسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

775
00:40:15,454 --> 00:40:17,188
، وأكمل عملك على القضية

776
00:40:17,256 --> 00:40:18,289
، لأنك أنت

777
00:40:18,357 --> 00:40:19,657
مدمن عمل ؟

778
00:40:19,725 --> 00:40:22,126
.. (بيتر بورك)
. عالم الآثار

779
00:40:22,194 --> 00:40:25,062
، شكراً ، يا عزيزتي
. سأعود إلى المنزل قريباً

780
00:40:25,130 --> 00:40:26,397
. حسناً

781
00:40:56,395 --> 00:40:58,029
. (العميل (بورك

782
00:40:58,096 --> 00:41:00,298
. أتعمل متأخراً كالعادة

783
00:41:00,365 --> 00:41:02,166
، أنت رجل مثابر
. أشهد لك بذلك

784
00:41:02,234 --> 00:41:03,807
. (كيلير) -
. أعذرني على المسرحية -

785
00:41:03,832 --> 00:41:06,916
ولكن في ظل هذه الظروف
. لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه

786
00:41:06,941 --> 00:41:08,241
. متأكد بأنك تفهم ذلك

787
00:41:08,266 --> 00:41:09,366
مالذي تريده ، يا (كيلير) ؟

788
00:41:09,415 --> 00:41:10,582
. أحتاج إلى مساعدتك

789
00:41:11,744 --> 00:41:13,245
مساعدتي ؟

790
00:41:14,279 --> 00:41:17,315
، سلم نفسك
. وسأرى ماسأفعله

791
00:41:17,382 --> 00:41:19,050
نعم ، لا أعتقد بأنه
. (يمكن أن أفعل ذلك ، يا (بورك

792
00:41:19,117 --> 00:41:21,018
، ولكن سأخبرك شيئاً

793
00:41:21,086 --> 00:41:23,187
إن ساعدتني ، يمكنني مساعدتك

794
00:41:23,255 --> 00:41:24,651
إهتماماتنا مشتركة
. أكثر مما تتصور

795
00:41:24,676 --> 00:41:26,600
وأنت تعلم هذا كيف ؟

796
00:41:26,625 --> 00:41:28,659
. لأنني رأيت الكنز

797
00:41:29,385 --> 00:41:32,096
نعم ، إنه بحوزة
. (فتاك (كافري

798
00:41:32,784 --> 00:41:34,073
. وأنت تريده

799
00:41:34,098 --> 00:41:36,032
. (إنني مدمن للعبة ، يا (بورك

800
00:41:36,635 --> 00:41:38,961
إذن ، أستساعدني
أم ماذا ؟

801
00:41:39,037 --> 00:41:40,204
ولماذا أساعدك ؟

802
00:41:40,272 --> 00:41:41,572
. هذا سؤالٌ جيد

803
00:41:42,104 --> 00:41:43,541
. لماذا لا تعود إلى المنزل

804
00:41:43,609 --> 00:41:45,910
وتسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

805
00:41:45,978 --> 00:41:47,044
وتفكر بالأمر ؟

806
00:41:47,807 --> 00:41:50,175
يمكنك أن تحظى
. ببعض الوقت وحيداً

807
00:41:59,951 --> 00:42:01,251
. أيها الرئيس

808
00:42:01,276 --> 00:42:03,377
لقد شاهد الجيران شاحنة سوادء
. "بلوحات مدينة "جيرسي

809
00:42:03,402 --> 00:42:05,036
لقد كانت على قيد الحياة
. عندما أخذوها

810
00:42:05,061 --> 00:42:08,430
لقد سيطرنا على
، جميع مراكز النقل الرئيسية

811
00:42:08,540 --> 00:42:10,675
لن يخرج من المدينة
. من دون علمنا

812
00:42:22,307 --> 00:42:24,008
. (بيتر)

813
00:42:29,528 --> 00:42:31,901
. لقد إختطف زوجتي

