1
00:00:00,930 --> 00:00:02,891
"سابقاً في ، "الياقات البيضاء

2
00:00:02,916 --> 00:00:05,446
نخب أفضل غنائمنا

3
00:00:06,241 --> 00:00:07,482
(لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

4
00:00:07,483 --> 00:00:08,423
(مالذي تريده ، يا (كيلير

5
00:00:08,424 --> 00:00:10,445
هذه فرصتك الأخيرة لكي تشركني
في كنزك

6
00:00:10,446 --> 00:00:11,709
تذكر ، أنني طلبت بطلف

7
00:00:11,710 --> 00:00:13,541
والآن علي أن أجبرك على
تسليمه لي

8
00:00:13,542 --> 00:00:15,674
(حان الوقت لكي تعقد إختيارك ، يا (نيل

9
00:00:15,675 --> 00:00:16,927
هل تريد الرحيل ؟

10
00:00:16,928 --> 00:00:17,628
كلا

11
00:00:17,938 --> 00:00:20,826
إنك تخدع نفسك
إن كنت تعتقد بأن هذه هي حياتك

12
00:00:21,849 --> 00:00:23,133
لقد رأيت الكنز

13
00:00:23,261 --> 00:00:24,870
(نعم ، إنه بحوزة فتاك (نيل

14
00:00:25,048 --> 00:00:26,130
وأنت تريده

15
00:00:26,248 --> 00:00:27,387
هل ستساعدني أم ماذا ؟

16
00:00:27,388 --> 00:00:28,552
ولماذا أساعدك ؟

17
00:00:28,715 --> 00:00:32,078
لماذا لاتعود إلى المنزل
وترتاح وتفكر في الأمر ؟

18
00:00:32,662 --> 00:00:33,598
(يا (بيتر

19
00:00:34,852 --> 00:00:36,768
لقد إختطف زورجتي

20
00:00:44,731 --> 00:00:45,840
... (يا (بيتر

21
00:00:46,389 --> 00:00:49,614
"لقد إنتشرت فرق الطوارئ في "نيويورك
وفريق إنقاذ المختطفين في وضع الاستعداد

22
00:00:49,615 --> 00:00:52,912
لقد أعددنا مراقبة جوية ، وأرضية
وبحرية ، وإلكترونية

23
00:00:53,226 --> 00:00:54,595
نقاط التفتيش في كل مكان

24
00:00:54,596 --> 00:00:55,820
(سنجدها ، يا (بيتر

25
00:00:56,310 --> 00:00:58,515
وهل نعرف ماذا يريد (كيلير) ؟

26
00:00:59,695 --> 00:01:00,638
(يا (نيل

27
00:01:10,124 --> 00:01:11,240
إنك تملك الكنز

28
00:01:11,255 --> 00:01:13,049
لم أسرقه ، أتفهم ؟ -
أيها اللعين -

29
00:01:13,050 --> 00:01:14,792
لا أهتم لذلك ، إنه في حوزتك

30
00:01:14,923 --> 00:01:15,903
و (كيلير) ، يعرف ذلك

31
00:01:16,019 --> 00:01:18,949
، وسوف تسلمه له
لكي أستعيد زوجتي

32
00:01:18,974 --> 00:01:20,279
نعم ، كما تريد

33
00:01:24,114 --> 00:01:25,114
إنه هو

34
00:01:25,801 --> 00:01:26,722
(العميل (بيرك

35
00:01:26,723 --> 00:01:30,888
إن كنت ذكياً ، ونعلم جميعاً بأنك كذلك
ستبقي الفيدراليين خارج هذه المكالمة

36
00:01:30,889 --> 00:01:32,196
إنني فيدرالي

37
00:01:32,347 --> 00:01:35,576
كلا ، الآن أنت رجل عادي
يريد إستعادة زوجته

38
00:01:35,601 --> 00:01:36,675
دعني أتحدث إليها

39
00:01:36,906 --> 00:01:38,389
ولماذا أسمح لك بذلك ؟

40
00:01:38,425 --> 00:01:40,156
أريد سماع صوتها

41
00:01:42,839 --> 00:01:44,309
(كوني حذرة ، سيدة (بورك

42
00:01:44,501 --> 00:01:46,828
بدون إرسال رسائل ، أتفهمين ؟

43
00:01:49,448 --> 00:01:51,039
مرحباً ، ياعزيزي

44
00:01:52,495 --> 00:01:53,441
مرحباً ، ياعزيزتي

45
00:01:53,805 --> 00:01:54,729
أأنت بخير ؟

46
00:01:55,139 --> 00:01:56,533
نعم ، أنا بخير

47
00:01:57,267 --> 00:01:58,513
لم يؤذوني بعد

48
00:01:58,514 --> 00:01:59,512
إشتقت إليك

49
00:02:00,899 --> 00:02:02,101
إشتقت إليك أيضاً

50
00:02:03,381 --> 00:02:05,203
هلّا تطمنت على (ستاشمو) ؟

51
00:02:05,284 --> 00:02:06,781
تعلم كيف يكون حاله
عندما لا يأكل شيئاً

52
00:02:06,782 --> 00:02:08,195
حسناً ، إنتهى الوقت

53
00:02:08,512 --> 00:02:09,665
(سأصلح الأمر ، يا (إيل

54
00:02:10,078 --> 00:02:10,907
إيل) ؟)

55
00:02:11,828 --> 00:02:13,929
إنكما تدمعا عيني هنا

56
00:02:13,930 --> 00:02:17,340
أمرٌ جميل بأن ترى متزوجين
يبقيان بهذا الحب بعد كل هذه السنين

57
00:02:17,366 --> 00:02:18,762
أكره أن أكون حاجزاً بين ذلك

58
00:02:18,763 --> 00:02:20,387
إذن أطلق سراحها -
سأفعل ذلك -

59
00:02:20,388 --> 00:02:21,988
حالما تنجز طرفك من الاتفاق

60
00:02:22,018 --> 00:02:24,397
(لحظة إستلامي لكنز (كافري
سأطلق سراحها لك

61
00:02:24,522 --> 00:02:25,657
لديك 12 ساعة

62
00:02:29,523 --> 00:02:30,547
ماذا قالت ؟

63
00:02:30,723 --> 00:02:32,804
، كان يمكن أن تقول أي شيء

64
00:02:33,010 --> 00:02:35,468
(ولكنها سألتني عن (ساتشمو

65
00:02:38,650 --> 00:02:40,127
، يبدو لي بصحة جيدة
أعلم ذلك

66
00:02:40,204 --> 00:02:42,039
أتعتقد بأنها كانت ترسل رسالة ؟

67
00:02:42,387 --> 00:02:44,024
!.. هاهي

68
00:02:44,277 --> 00:02:46,241
إنني أحب زوجتي -
هذا صحيح -

69
00:02:46,330 --> 00:02:47,720
(فتى جيد ، يا (ستاشمو

70
00:02:47,748 --> 00:02:48,792
(يا (جونز

71
00:02:48,793 --> 00:02:49,803
فتى جيد

72
00:02:49,804 --> 00:02:51,105
نعم ؟

73
00:02:51,106 --> 00:02:53,205
لقد عضّ (ستاشمو) أحد الخاطفين

74
00:02:53,206 --> 00:02:55,017
(هنالك بقعة دمٍ تحت ذقن (ستاشمو

75
00:02:55,060 --> 00:02:57,413
حسناً ، سنحضر عدة تحليل الدم
ونجري تحليل الحمض النووي

76
00:02:57,414 --> 00:03:00,913
وسنعلم الصيدليات والمستشفيات
بأن يتنبهوا لأي رجل بعضة كلب

77
00:03:01,174 --> 00:03:02,163
شكراً -
حسناً -

78
00:03:04,421 --> 00:03:05,374
هيا بنا ، يا فتى

79
00:03:08,415 --> 00:03:09,914
خذني إلى الكنز

80
00:03:17,269 --> 00:03:19,438
ألن تُعلم الإدارة بأمر (كيلير) ؟

81
00:03:19,463 --> 00:03:20,294
ليس بعد

82
00:03:20,706 --> 00:03:22,586
إنه يعلم تحركاتنا أفضل منا

83
00:03:23,060 --> 00:03:25,673
لندع (جونز) و (دايانا) بأن يركزّا
(على إيجاد (إيليزابيث

84
00:03:25,745 --> 00:03:27,710
(وسنتعامل نحن مع (كيلير

85
00:03:29,938 --> 00:03:32,477
أقود بجانب هذا المبنى كل صباح

86
00:03:33,340 --> 00:03:34,532
ويقبع الكنز هنا ؟

87
00:03:35,593 --> 00:03:36,892
لم أطلبه أبداً

88
00:03:37,045 --> 00:03:38,454
كان يمكنك أن تتركه

89
00:03:38,561 --> 00:03:39,680
إنك محق ، كان يمكنني ذلك

90
00:03:40,603 --> 00:03:41,593
ولقد تركته

91
00:03:43,370 --> 00:03:45,541
ويجدر بي أن أدفع ثمنه
(وليس (إيليزابيث

92
00:03:45,822 --> 00:03:48,103
ستدفع ثمنه الآن

93
00:03:59,133 --> 00:04:00,090
أين هو ؟

94
00:04:00,470 --> 00:04:01,507
لقد كان هنا

95
00:04:03,762 --> 00:04:04,940
(لقد كان هنا ، يا (بيتر

96
00:04:04,941 --> 00:04:06,062
، يا إلهي

97
00:04:08,787 --> 00:04:09,942
لقد حركه بالفعل

98
00:04:10,334 --> 00:04:14,075
من هو ؟ (موزي) ؟
بالتأكيد إنه (موزي) ، إتصل به

99
00:04:14,217 --> 00:04:15,906
لقد حاولت

100
00:04:16,324 --> 00:04:18,785
، إسمع ، إنه لا يتحدث معي الآن
لقد حصلت بيننا مشكلة

101
00:04:18,786 --> 00:04:21,234
ماذا ، لم تستطيعا الإتفاق
على أي جزيرة ستشتريانها ؟

102
00:04:22,227 --> 00:04:24,445
لم أعتقد بأنه سيحركها بهذه السرعة

103
00:04:26,036 --> 00:04:27,181
وأين أخذه ؟

104
00:04:27,272 --> 00:04:28,247
لا أعلم

105
00:04:29,463 --> 00:04:32,657
(لا أعلم ، إنها (إيليزابيث
بدون أكاذيب ، لا أعلم

106
00:04:34,179 --> 00:04:35,544
(تباً ، يا (نيل

107
00:04:40,203 --> 00:04:42,120
(يمكن أن يكون (موزي
في أي مكان في العالم

108
00:04:42,145 --> 00:04:44,960
لدينا أقل من 12 ساعة لإيجاده -
... (يا (بيتر -

109
00:04:46,304 --> 00:04:47,459
سنعيدها حتماً

110
00:04:48,110 --> 00:04:50,115
(وسنبدأ بإيجاد (موزي

111
00:05:01,841 --> 00:05:04,141
البيضاء الياقات

112
00:05:03,877 --> 00:05:05,767
|| الــــحــــلــــقــــة الــــحــاديــة عــشــر | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: مـــات الـــمــــلــــك ::.

113
00:05:17,564 --> 00:05:18,955
أي حظ في إيجاد (موزي) ؟

114
00:05:18,980 --> 00:05:21,460
كلا ، لقد إختفى تماماً

115
00:05:21,485 --> 00:05:23,663
، لقد ألغى بريده الإلكتروني
وهواتفه المحمولة

116
00:05:24,578 --> 00:05:25,461
هل وجدت أي شيء ؟

117
00:05:25,462 --> 00:05:27,086
كلا ، لا أحد في منازله الآمنة

118
00:05:27,087 --> 00:05:28,204
من منازل "الإثنين" وحتى "الأحد" ؟

119
00:05:28,509 --> 00:05:29,402
كلها خالية

120
00:05:29,804 --> 00:05:31,119
ربما غادر المدينة

121
00:05:39,931 --> 00:05:41,499
عن أي شيء كنتما تتجادلان بشأنه ؟

122
00:05:42,720 --> 00:05:44,530
"أراد (موزي) مغادرة "نيويورك

123
00:05:46,022 --> 00:05:47,012
أنا لم أرِد ذلك

124
00:05:47,919 --> 00:05:48,895
ولمَ لا ؟

125
00:05:50,166 --> 00:05:51,178
أنت

126
00:05:52,410 --> 00:05:54,060
(و (إيليزابث

127
00:05:54,655 --> 00:05:55,547
(و (سارة

128
00:05:57,129 --> 00:06:01,817
، المنظر من هذه النافذة
الخروج من المصعد نهار الإثنين ، جميعها

129
00:06:04,379 --> 00:06:05,438
لدي حياةٌ كاملة هنا

130
00:06:08,591 --> 00:06:09,827
وماذا عن (موزي) ؟

131
00:06:10,706 --> 00:06:12,901
، لم يرِد الإعتراف بذلك
ولكن ، نعم

132
00:06:13,558 --> 00:06:14,608
هذا هو موطنه

133
00:06:16,300 --> 00:06:18,505
لقد بحثت في كل
اسم مستعار أعطيتني إياه

134
00:06:18,990 --> 00:06:21,263
لم يحجز أي طائرة أو أي قارب

135
00:06:21,264 --> 00:06:22,562
هذا يعني بأنه لايزال يفكر في الأمر

136
00:06:22,563 --> 00:06:23,635
أين ؟

137
00:06:23,817 --> 00:06:25,155
إنه يبحث عن العزلة

138
00:06:25,192 --> 00:06:26,969
لابد من وجود وسيلة للاتصال به -
هنالك وسيلة -

139
00:06:28,344 --> 00:06:29,277
وسيلة واحدة

140
00:06:36,208 --> 00:06:37,582
(إنني أبحث عن (إيستيل

141
00:06:37,641 --> 00:06:40,168
، مكان غريب للبحث عن إمرأة
ألا تعتقد ذلك ؟

142
00:06:40,870 --> 00:06:43,639
،إنها ليست إمرأة
ولكنك تعرف ذلك مسبقاً

143
00:06:43,640 --> 00:06:45,405
حسناً ، من تكون ؟

144
00:06:45,912 --> 00:06:47,083
(صديق لـ (موزي

145
00:06:47,851 --> 00:06:49,241
أريد توصيل رسالة له

146
00:06:49,555 --> 00:06:52,166
، عينان زرقاوتان
وحُلّة مصممة خصيصاً

147
00:06:52,371 --> 00:06:53,857
لقد أخبرني بأنك ستأتي

148
00:06:54,131 --> 00:06:55,833
لقد أخبرني بأن أطردك

149
00:06:58,394 --> 00:06:59,359
(حمامة (تشير آمي

150
00:07:00,841 --> 00:07:05,297
خلال الحرب العالمية الأولى، كانت الكتيبة المفقودة
"محاصرة من قبل الجنود الألمانيين في معركة "آرجون

151
00:07:05,342 --> 00:07:07,669
كل حمَامٍ زاجلٍ أرسل
لطلب المساعدة تم قتله

152
00:07:07,675 --> 00:07:09,427
تشير آمي) ، كان آخرهم)

153
00:07:09,480 --> 00:07:11,521
الكتيبة المفقودة شاهدته
وهو يتعرض لإطلاق النار

154
00:07:12,161 --> 00:07:13,517
جميع الآمال ضاعت

155
00:07:14,407 --> 00:07:16,944
، ولكن بطريقة ما
طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته

156
00:07:17,101 --> 00:07:18,984
وأنقذ حياة 200 رجل

157
00:07:19,265 --> 00:07:21,313
"وكوفئ بميدالية "صليب الحرب

158
00:07:21,569 --> 00:07:23,442
"تشير آمي) تعني "الصديق العزيز)

159
00:07:24,176 --> 00:07:26,080
صديق (موزي) العزيز يحتاج إليه الآن

160
00:07:26,788 --> 00:07:28,023
، إنه لايعلم بذلك

161
00:07:28,024 --> 00:07:30,118
ولكن يجب أن يتم إنقاذ حياة إنسان آخر

162
00:07:39,568 --> 00:07:40,813
"مرحباً ، يا "إيستيل

163
00:07:41,543 --> 00:07:42,783
لقد مرّ وقت طويل

164
00:07:44,832 --> 00:07:46,806
، لم أعرف وجهتك أبداً
ولكن أعتقد أنني أعرف الآن

165
00:07:50,171 --> 00:07:53,277
، كان (موزي) يقول دائماً
بأنك أفضل حمام زاجل في المدينة

166
00:07:53,793 --> 00:07:54,888
نحتاج إليك الآن

167
00:08:07,072 --> 00:08:07,945
صباح الخير

168
00:08:08,070 --> 00:08:09,422
قلت بأنه يمكن أن يفيدك
كوبٌ جديد

169
00:08:09,616 --> 00:08:10,543
(شكراً لك ، يا (جونز

170
00:08:10,916 --> 00:08:13,274
لقد ظهرت نتائج تحليل الحمض النووي
من بقعة الدم جراء عضة الكلب

171
00:08:13,510 --> 00:08:14,592
(لم تكن لـ (كيلير

172
00:08:16,540 --> 00:08:17,626
(لينورد جرانت)

173
00:08:18,107 --> 00:08:22,801
، يملك (جرانت) تاريخاً من العنف الغير متوقع
لديه سجل طويل ، من ضمنه الخطف

174
00:08:23,006 --> 00:08:24,914
يبدو بأنه من نوع الأشخاص الذين
(يمكن أن يعجب بهم (كيلير

175
00:08:24,915 --> 00:08:25,733
تماماً

176
00:08:25,734 --> 00:08:28,655
، إننا نجري بحثاً عن جميع عملائه في السابق
وسنتتبع سجله المالي

177
00:08:29,078 --> 00:08:29,876
جيد

178
00:08:32,714 --> 00:08:35,916
هل هناك أي شيء يمكنني
فعله لأجلك ، أيها الرئيس ؟

179
00:08:37,644 --> 00:08:39,150
ماتفعلينه الآن

180
00:08:39,827 --> 00:08:43,817
ليس هناك أي أحد يمكنني أن أثق به
(لكي ينهي هذا الأمر غيرك انت و (جونز

181
00:08:43,997 --> 00:08:45,112
وماذا عن (كافري) ؟

182
00:08:46,219 --> 00:08:47,781
الكنز في حوزته ، أليس كذلك ؟

183
00:08:48,242 --> 00:08:50,608
، هذا مايسعى (كيلير) خلفه
وأنت تعمل على حل هذه المسألة

184
00:08:50,993 --> 00:08:52,843
، كلما قلت معرفتك
كلما كان ذلك أفضل في الوقت الحالي

185
00:08:53,719 --> 00:08:54,871
(شكراً ، يا (دايانا

186
00:08:55,179 --> 00:08:56,124
، حسناً

187
00:09:16,453 --> 00:09:18,311
(لقد أتيت مبكراً ، يا (إيستيل

188
00:09:39,076 --> 00:09:42,503
أرجوك ، لا تؤذني
سيعطونك ما تريد

189
00:09:43,407 --> 00:09:44,368
، من الأفضل لهم

190
00:09:44,602 --> 00:09:46,688
، لأنه لدي الكثير من الدين لقضائه

191
00:09:46,713 --> 00:09:51,817
، خصوصاً إلى الروسيين، لذا
آمل بأن يصفي لي هذا كل شيء بضربة واحدة

192
00:09:51,983 --> 00:09:54,350
إلى جانب ذلك ، لا تنتمي القطع الفنية
إلى (نيل) على أي حال

193
00:09:54,588 --> 00:09:56,689
إنه آخر رجل سرقه وحسب

194
00:09:57,252 --> 00:09:58,601
، إنني سعيدة لأنك ستأخذه

195
00:09:58,602 --> 00:09:59,634
حقاً ؟

196
00:10:00,790 --> 00:10:01,913
ولماذا تقولين ذلك ؟

197
00:10:01,914 --> 00:10:04,493
لقد خان (نيل) زوجي ، وكذب عليه

198
00:10:04,672 --> 00:10:06,166
لا يستحق أي شيء منه

199
00:10:08,124 --> 00:10:10,594
(إنك متمكنة ، سيدة (بي
أقرّ لك بذلك

200
00:10:12,161 --> 00:10:16,274
بلا تواصل عينين ، التعرف على خاطفك
أعني أنك لم تستخدمي اسمي أبداً

201
00:10:16,275 --> 00:10:19,241
كل شيء من إجراءات الاختطاف
عند المكتب الفيدرالي ؟

202
00:10:19,334 --> 00:10:20,943
، المشكلة الوحيدة هي

203
00:10:21,236 --> 00:10:23,217
زوجك يعرفني مسبقاً

204
00:10:26,484 --> 00:10:27,514
هذا صحيح

205
00:10:28,679 --> 00:10:31,763
وسيلقنك هو و (نيل) درساً لن تنساه

206
00:10:34,104 --> 00:10:37,209
حسناً ، إسمعي ، أعرف بأنك
تحاولين إكتشاف طريقة للهرب من هنا

207
00:10:37,210 --> 00:10:39,031
لذا دعني أوضح لك الأمر بسهولة

208
00:10:39,483 --> 00:10:42,011
هذا الباب هو طريقك الوحيد
للدخول أو الخروج

209
00:10:42,383 --> 00:10:43,974
ولا يمكن لـ (نيل) بنفسه
أن يقتحم القفل

210
00:10:44,980 --> 00:10:46,045
، إن كنت مكانك

211
00:10:46,489 --> 00:10:50,562
، خياري الثاني
سيكون مخرج الطوارئ

212
00:10:54,881 --> 00:10:58,839
إلا إذا كنت تملكين عدة حفر داخل ملابسك
هذا هو المكان الذي ستبقين فيه

213
00:11:00,237 --> 00:11:01,451
ولكن لكي أبقى متأكداً

214
00:11:01,520 --> 00:11:02,641
(يا (جرانت

215
00:11:05,460 --> 00:11:06,952
أعتقد بأنكما إلتقيتما مسبقاً ، صحيح ؟

216
00:11:07,494 --> 00:11:08,938
... كنت لأصافح يدك ، ولكن

217
00:11:09,085 --> 00:11:13,306
، لذا بينما أنا في الخارج أقابل زوجك
سيبقي (جرانت) عينه عليك

218
00:11:14,919 --> 00:11:16,542
كم ستطول مدة غيابك -
ماذا ؟ -

219
00:11:16,543 --> 00:11:18,340
لقد أصبحت يدي توجعني

220
00:11:18,341 --> 00:11:19,303
إنه خدش وحسب

221
00:11:26,936 --> 00:11:29,052
(إلى اللقاء ، (إيليزابيث بورك

222
00:11:31,628 --> 00:11:33,490
، أطلق على قدمها
إن حاولت أي شيء

223
00:11:44,073 --> 00:11:46,607
أريد أن أكون مستعداً
(إن لم نجد (موزي

224
00:11:48,131 --> 00:11:49,697
ماذا لو أخبرنا (كيلير) الحقيقة ؟

225
00:11:50,027 --> 00:11:53,200
سيظن أننا نماطله -
(وسيصب جام غضبه على (إيليزابيث -

226
00:11:53,925 --> 00:11:56,235
ربما يجدر بنا أن نُعلم المكتب الفيرالي
(عن مايريده (كيلير

227
00:11:56,236 --> 00:12:00,795
، لن يتفاوضوا مع الخاطفين
(وأريدهم أن يركزوا على إيجاد (إيل

228
00:12:04,399 --> 00:12:06,612
حسناً ، لن يتوجب علينا القلق
(بأمر إيجاد (موزي

229
00:12:06,895 --> 00:12:08,013
لنحضره إلى هنا

230
00:12:13,550 --> 00:12:18,648
لمرة واحدة ، لا أجد ما أقول
لكي أبدي أسفي لهذا الأمر

231
00:12:18,652 --> 00:12:20,919
، لقد كانت هذه خطوة (كيلير) العظمى
كان يجدر بي توقع ذلك

232
00:12:20,920 --> 00:12:21,880
هل تملك الكنز ؟

233
00:12:21,881 --> 00:12:22,510
نعم

234
00:12:22,511 --> 00:12:23,691
جيد

235
00:12:23,692 --> 00:12:25,893
إنتظر ، لايمكنك أن تسلمه له

236
00:12:25,894 --> 00:12:28,085
كلا ، كلا ، عندما يتسلمه
... ليس هناك سبب

237
00:12:28,086 --> 00:12:29,987
عندما يتسلمه ، ليس هناك سبب
لإبقائها على قيد الحياة

238
00:12:29,988 --> 00:12:31,730
إنه لم يتردد حتى عندما
(قتل (هايل

239
00:12:31,731 --> 00:12:33,123
إنه محق ، حسناً ؟

240
00:12:33,124 --> 00:12:35,194
ولكننا الآن نملك الكنز
كورقة مفاوضة

241
00:12:35,195 --> 00:12:36,789
، فرصة (إيل) الوحيدة

242
00:12:36,790 --> 00:12:40,899
، وضمانتي الوحيدة لسلامتها
هو أن يعثر عليها المكتب الفيدرالي

243
00:12:40,900 --> 00:12:43,435
(لانملك الوقت ، يا (بيتر -
يجب أن نضيع الوقت -

244
00:12:43,436 --> 00:12:45,831
نعم ، ولكن (كيلير) ذكي بما يكفي
لكي يعرف المماطلة

245
00:12:46,116 --> 00:12:48,040
إذن يجب على ثلاثتنا
أن نكون أذكى منه

246
00:12:48,041 --> 00:12:49,656
(إننا نلعب ضمن قوانين (كيلير

247
00:12:51,267 --> 00:12:52,561
لنغير طريقة اللعب

248
00:13:04,932 --> 00:13:07,359
"إعتقدت بأنك ستحتسي شراب "ماي تاي
على الشاطئ بهذا الوقت

249
00:13:08,249 --> 00:13:11,206
، بعد كل ماحدث
ظننت بأنني وجدت ما أريد

250
00:13:11,307 --> 00:13:14,014
(قررت أن أتبع خطى الكاتب (ثورو

251
00:13:14,063 --> 00:13:16,380
عثرت على بحيرة طيبة
وعشت بعيداً عن اليابسة ؟

252
00:13:16,792 --> 00:13:19,319
إعترف بذلك ، من الصعب
مغادرة المدينة

253
00:13:19,688 --> 00:13:21,333
إنها عشيقة عنيدة

254
00:13:23,575 --> 00:13:25,174
(إبحث في جميع حسابات (جرانت

255
00:13:25,233 --> 00:13:27,295
حاول إيجاد أي منزلٍ آمن

256
00:13:27,444 --> 00:13:29,613
إنه خطأي -
كلا ، إنه خطأي أنا -

257
00:13:29,888 --> 00:13:31,901
أنا من سرق الكنز منذ البداية

258
00:13:31,902 --> 00:13:33,781
(كيلير) من إختطف (إيليزابث)
وليس أنت

259
00:13:33,787 --> 00:13:34,758
تذكر ذلك

260
00:13:35,708 --> 00:13:36,872
ماذا قال المكتب الفيدرالي ؟

261
00:13:36,873 --> 00:13:39,050
، إكتشفوا دليلاً
ولكنهم يحتاجون لبعض الوقت

262
00:13:39,051 --> 00:13:40,608
لا يمكننا أن نؤخر عملية التبادل

263
00:13:40,687 --> 00:13:44,455
(إن فعلنا ذلك ، يا (بيتر
لامجال لمعرفة مايمكن لـ (كيلير) فعله

264
00:13:46,902 --> 00:13:48,259
وأين تحتفظ بالكنز ؟

265
00:13:49,006 --> 00:13:51,893
إنه في مستودع آمن
أعددته مع بعض الشركاء

266
00:13:52,404 --> 00:13:55,260
(ماذا لو ماطلنا (كيلير
من دون أن نظهر ذلك ؟

267
00:13:55,261 --> 00:13:58,300
، يجب أن يكون شيئاً خارجاً عن سيطرتنا
(ليس من السهل خداع (كيلير

268
00:13:58,321 --> 00:14:00,669
نعم ، يجب عليه أن يعتقد
بأننا نعمل بنية صافية

269
00:14:02,407 --> 00:14:03,957
يجب علينا أن نريه الكنز

270
00:14:04,922 --> 00:14:05,989
لدي فكرة

271
00:14:06,565 --> 00:14:11,372
نحتاج إلى عملية إقتحام متزامنة للشرطة
ومجرماً لايربطنا به أي شيء

272
00:14:11,373 --> 00:14:13,184
شخصٌ لاتمانع الوشاية به

273
00:14:14,969 --> 00:14:16,286
أعرف الشخص المناسب

274
00:14:23,953 --> 00:14:28,339
موزي) ، علي أن أقول ، بعدما حصل
في "آتلانتا" ، تفاجئت من إتصالك

275
00:14:28,340 --> 00:14:30,998
نعم ، حالة اليأس تجبرك
على فعل الغرائب

276
00:14:31,121 --> 00:14:33,405
هل يمكنني التحدث معك من غير ظلك ؟

277
00:14:33,580 --> 00:14:34,650
(سايمون)

278
00:14:36,118 --> 00:14:38,188
إسمع لدي عملية لرجلين
يجب أن تتم الليلة

279
00:14:38,189 --> 00:14:40,665
أحتاج لشخص يستطيع إقتحام
أفضل جهاز أمن

280
00:14:40,690 --> 00:14:41,822
ماهي العملية ؟

281
00:14:42,442 --> 00:14:44,619
، إنه هدف خير نوعأً ما

282
00:14:44,620 --> 00:14:46,485
لقد إلتقطت الظرف
وأنا في طريقي إلى هنا

283
00:14:46,486 --> 00:14:48,184
، إنتظر لحظة
ألم تفتحه بعد ؟

284
00:14:48,185 --> 00:14:51,494
، كلا ، لقد كنت متأخراً -
إذن فأنت لا تعرف ماهي العملية ؟ -

285
00:14:51,495 --> 00:14:53,037
متأكد من أن كل شيء موضحٌ هنا

286
00:14:53,363 --> 00:14:54,810
لقد عملت لهذا الرجل من قبل

287
00:14:54,811 --> 00:14:55,839
يمكنك الوثوق به

288
00:14:56,461 --> 00:14:57,382
إنني أصدقك

289
00:14:59,670 --> 00:15:00,903
(بربك ، يا (روفيس

290
00:15:00,904 --> 00:15:03,281
كلانا يملك فرصة لحصد
المال الكثير هنا

291
00:15:03,282 --> 00:15:05,460
حسناً ، بما أنك لا تعرف ما هي العملية

292
00:15:05,461 --> 00:15:09,609
، أعتقد بأنني أنا من سيحصد المال الكثير
و (سايمون) أيضاً

293
00:15:10,659 --> 00:15:11,796
شكراً لك ، على مساعدتك ، يا صاحبي

294
00:15:12,488 --> 00:15:13,499
(اللعنة ، يا (روفيس

295
00:15:27,605 --> 00:15:28,391
مامعدل نبضك ؟

296
00:15:29,660 --> 00:15:30,229
ماذا ؟

297
00:15:31,459 --> 00:15:34,550
، إن كان جرحك مجرثماً
سيزداد معدل نبضك

298
00:15:34,961 --> 00:15:35,663
إنه خدش وحسب

299
00:15:37,091 --> 00:15:38,761
، هذا صحيح
متأكدة بأنك على مايرام

300
00:15:38,935 --> 00:15:40,015
إلا إذا بدأت تتعرق

301
00:15:42,955 --> 00:15:43,919
وإذا حدث ذلك ؟

302
00:15:45,859 --> 00:15:48,648
يمكن أن يكون تسمماً في الدم

303
00:15:48,872 --> 00:15:50,047
شائعٌ كثيراً في عضات الكلاب

304
00:15:50,158 --> 00:15:52,765
ولكن لايجب عليك أن تصدقني
يمكنك أن تبحث عنها في هاتفك

305
00:15:59,737 --> 00:16:01,263
أنت تتخيل نفسك تطلق النار
على (كيلير) الآن ؟

306
00:16:01,971 --> 00:16:03,549
كلا ، لا أريد أن أطلق عليه

307
00:16:04,012 --> 00:16:06,457
أريدأن أحطم وجهه
بشكل متكرر

308
00:16:06,548 --> 00:16:09,223
إنني الآن أدخل أعواد الخيزران
تحت أظافره

309
00:16:09,663 --> 00:16:11,060
إنك واحدٌ من التقليديين

310
00:16:11,617 --> 00:16:12,768
أتتحدثون عني ، يارفاق ؟

311
00:16:13,141 --> 00:16:14,229
لأن أذناي محترقتان

312
00:16:15,954 --> 00:16:17,204
من الأفضل أن تكون زوجتي بخير

313
00:16:17,334 --> 00:16:19,982
(أحب رؤية العاطفة ، يا (بورك
تريني بأن لديك دافعاً

314
00:16:20,095 --> 00:16:20,907
،إنها بخير

315
00:16:21,550 --> 00:16:24,076
، طالما أنني أتصل عليهم كل نصف ساعة
ستبقى على مايرام

316
00:16:24,246 --> 00:16:25,435
هل أطلقت كلبك من مقوده ؟

317
00:16:27,373 --> 00:16:28,123
بدون سوار التتبع

318
00:16:28,635 --> 00:16:29,307
، فتى جيد

319
00:16:30,718 --> 00:16:31,757
إذن الكنز هنا ؟

320
00:16:31,826 --> 00:16:33,143
، لا يبدو لي مكاناً جيداً
(يا (موزي

321
00:16:33,552 --> 00:16:34,682
هذا هو المطلوب تماماً

322
00:16:44,015 --> 00:16:44,823
ماهذا المكان ؟

323
00:16:46,120 --> 00:16:48,491
، إنه مستودع للصوص الشرفاء

324
00:16:48,901 --> 00:16:51,075
النوع الذي لايسرق اللصوص الآخرين

325
00:16:51,515 --> 00:16:52,734
لايوجد شيء كذلك ، يا عزيزي

326
00:16:54,087 --> 00:16:55,692
لابد أنه كان أمراً صعباً
عليك ، يا (كافري) ، صحيح ؟

327
00:16:56,320 --> 00:16:58,868
الكذب في وجه صديقك
عن عدم حيازتك للكنز ؟

328
00:16:59,164 --> 00:17:01,069
يمكننا أن نفعل الأمر
من غير أي تعليق

329
00:17:01,449 --> 00:17:04,084
لطالما كنت ماهراً في الكذب
على أقرب الناس لك

330
00:17:04,699 --> 00:17:05,438
أليس كذلك ، يا (موز) ؟

331
00:17:06,855 --> 00:17:08,184
مرحباً بكم في الحاوية رقم 10

332
00:17:08,771 --> 00:17:09,608
ياعزيزي

333
00:17:13,205 --> 00:17:13,913
هذه هو

334
00:17:15,957 --> 00:17:17,216
أكبر غنيمة في الحياة

335
00:17:31,695 --> 00:17:32,859
ماذا لدينا هنا ؟

336
00:17:33,493 --> 00:17:35,672
لقد جلب (نابوليون) هذه
"من بعثته إلى "مصر

337
00:17:35,673 --> 00:17:36,946
لقد كانت ضمن مجموعته الخاصة

338
00:17:37,712 --> 00:17:38,385
حقاً ؟

339
00:17:39,056 --> 00:17:40,057
والآن إنها لي

340
00:17:41,236 --> 00:17:43,985
(أعني ، بعد كل هذا الوقت ، يا (كافري
لم تستطع رؤيته على الطبيعة

341
00:17:44,018 --> 00:17:46,588
والآن ، عليك مراقبتي
وأنا آخذه منك

342
00:17:48,141 --> 00:17:49,385
الشرطة ؟ هل تمازحني ؟

343
00:17:50,200 --> 00:17:51,352
أتعتقد بأنني كنت أمازحك ، يا (بورك) ؟

344
00:17:51,825 --> 00:17:52,415
كلا

345
00:17:53,147 --> 00:17:55,537
ستقتل زوجتك خلال خمس دقائق
إن أجرِ المكالمة

346
00:17:55,668 --> 00:17:57,909
ولن أستطيع فعل ذلك
إن كانت الأصفاد في يدي

347
00:17:57,910 --> 00:17:59,099
(هذا ليس من صنعنا ، يا (كيلير

348
00:17:59,289 --> 00:18:00,639
، لايمكن أن يُقبض علينا هنا
لنذهب

349
00:18:06,079 --> 00:18:07,830
!.. الشرطة -
حسناً ، تفضل -

350
00:18:09,396 --> 00:18:10,375
هناك إثنان في الخلف

351
00:18:13,367 --> 00:18:14,279
أنت الإثنان ، مكانكما

352
00:18:14,876 --> 00:18:16,385
هيا ، هيا -
"أبعد يديك عني" -

353
00:18:16,817 --> 00:18:18,981
لقد وجدنا هذين الرجلين
يقتحما هذه الحاوية

354
00:18:19,312 --> 00:18:20,769
لم نكن نقتحمها ، أيها الضابط

355
00:18:21,041 --> 00:18:22,757
هذا صحيح ، إنها تخصنا

356
00:18:22,985 --> 00:18:25,657
وهل تملكون أيضاً صفيحة الطباعة
وفئات العشرين دولار المزورة في الداخل ؟

357
00:18:25,673 --> 00:18:27,374
، إنها تخصه هو
أنا لم أرها في حياتي

358
00:18:27,534 --> 00:18:28,709
، أنت من أقحمني بهذا الأمر
أتفهم

359
00:18:28,710 --> 00:18:29,675
إخرسا

360
00:18:31,409 --> 00:18:33,180
أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفقد
باقي الحاويات

361
00:18:37,136 --> 00:18:37,999
سأنتقم منك

362
00:18:43,082 --> 00:18:43,876
أنتم من فعل ذلك

363
00:18:45,323 --> 00:18:48,192
أتعتقد بأنه يمكنني أن أتلاعب
بحياة زوجتي ؟

364
00:18:48,356 --> 00:18:49,310
لم يكن صنيعنا

365
00:18:50,136 --> 00:18:52,839
إذن ماذا ، أهذا سوء حظ مصادف ؟

366
00:18:53,224 --> 00:18:54,943
(لقد أجرينا إتفاقاً ، يا (كيلير

367
00:18:55,125 --> 00:18:57,281
، لديك الكنز
أطلق سراح زوجتي

368
00:18:58,144 --> 00:18:59,553
(ليس لدي أي شيء ، يا (بورك

369
00:18:59,578 --> 00:19:00,855
بل إنه في حوزة الشرطة

370
00:19:00,880 --> 00:19:04,813
، سيطوقون المكان
وهذا يعني بأنهم سيفتحون كل حاوية

371
00:19:04,838 --> 00:19:08,047
سيحتاجون إلى مذكرة
لكي يروا مابداخلها

372
00:19:08,072 --> 00:19:09,927
يمكن لذلك أن يضيع لنا الوقت

373
00:19:10,475 --> 00:19:11,880
من أجل ماذا ؟

374
00:19:12,825 --> 00:19:16,536
، ليفعل ثلاثتكم أفضل ماتجيدونه
قوموا بسرقتها

375
00:19:22,042 --> 00:19:23,004
ليس ثلاثتنا

376
00:19:24,014 --> 00:19:24,813
بل أربعتنا

377
00:19:26,414 --> 00:19:27,526
إنني عميل فيدرالي

378
00:19:28,753 --> 00:19:29,869
اليوم ، أنت واحد منا

379
00:19:31,228 --> 00:19:35,209
يافتيان ، ستعيدون سرقة
كنزنا المسروق

380
00:19:44,500 --> 00:19:45,244
لاوجود للبيرة

381
00:19:45,399 --> 00:19:46,770
(إنك مضيف سيء ، يا (كافري

382
00:19:47,349 --> 00:19:49,042
هذا لأني لا أريد
إستضافتك من الأساس

383
00:19:49,079 --> 00:19:50,053
، أتفهم ذلك

384
00:19:50,515 --> 00:19:52,742
ولكن قبل أن أختفي مع
كل ممتلكاتك الغير شرعية

385
00:19:52,743 --> 00:19:54,183
أردت رؤية مكان إقامتك

386
00:19:55,518 --> 00:19:57,067
يارجل ، لم تكلف على نفسك شيئاً

387
00:19:57,068 --> 00:19:57,873
هلّا ركزنا ؟

388
00:19:58,523 --> 00:19:59,959
الكنز في الحاوية رقم 10

389
00:20:00,040 --> 00:20:00,829
عشرة ؟

390
00:20:01,314 --> 00:20:02,902
علامة الإكس تعني الموقع
فهمتها ؟

391
00:20:04,464 --> 00:20:05,838
قام رجال الشرطة بعملية القبض هنا

392
00:20:05,914 --> 00:20:07,453
كانت هذه الحاوية مفتوحة مسبقاً

393
00:20:07,454 --> 00:20:08,892
لذا إستطاعوا تفتيشها

394
00:20:09,005 --> 00:20:11,277
لقد رفعوا بطلب مذكرة لكل
الحاويات المتبقية

395
00:20:11,454 --> 00:20:13,014
يتطلب ذلك يوماً كاملاً

396
00:20:13,533 --> 00:20:15,904
وهذا يعني بأنه علينا
أن نحرك الكنز بسرعة

397
00:20:16,643 --> 00:20:18,552
من أجل حياة زوجته

398
00:20:20,314 --> 00:20:21,716
حسناً ، هذا هو محيط تطويق الشرطة

399
00:20:21,786 --> 00:20:24,482
هناك حارس وحيد عيّن
لحراسة الباب

400
00:20:24,579 --> 00:20:26,162
هناك تغيير في جدول العمل عن الغداء

401
00:20:26,496 --> 00:20:30,331
، في كل نصف ساعة
سيتمركز رجال الشرطة خارج المبنى

402
00:20:30,541 --> 00:20:31,442
هذه هي نافذة دخولنا

403
00:20:31,772 --> 00:20:35,064
إجراءات الشرطة الإعتيادية
هي أنهم يتفقدون كل ساعة

404
00:20:35,065 --> 00:20:37,586
إذن ، نتغلب على الحراس
وندخل بالشاحنة

405
00:20:37,742 --> 00:20:39,409
وكيف تخطط للتغلب على رجال الشرطة ؟

406
00:20:39,828 --> 00:20:41,093
رصاصة في كل رأس

407
00:20:41,567 --> 00:20:43,172
كلا ، بدون قتل

408
00:20:43,732 --> 00:20:45,142
بل بدون أسلحة أبداً

409
00:20:45,165 --> 00:20:47,221
(بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر)
هل يمكنني مناداتك ، بـ (بيتر) ؟

410
00:20:47,301 --> 00:20:48,945
بما أننا نعمل سوية ، وما إلى ذلك ؟

411
00:20:49,067 --> 00:20:52,302
يمكن لرجال الشرطة
(رؤية وجوهنا يا (بيتر

412
00:20:52,327 --> 00:20:54,208
الرجل الميت لايفصح عن شيء

413
00:20:54,233 --> 00:20:56,179
لن أسمح بقتل أحدٍ أبداً

414
00:20:56,389 --> 00:20:57,465
لانقاش في ذلك

415
00:20:58,293 --> 00:21:00,040
حسناً ، إسترخِ ، بدون أسلحة

416
00:21:01,146 --> 00:21:02,516
ربما يكون ذلك للأفضل

417
00:21:03,106 --> 00:21:04,958
الرجل الصغير ، حاول قتلي مرة

418
00:21:05,056 --> 00:21:07,314
نعم ، أهناك أحد في هذه الغرفة
لم تحاول قتله في السابق ؟

419
00:21:07,339 --> 00:21:08,076
، أنت

420
00:21:08,590 --> 00:21:09,328
حتى الآن

421
00:21:10,093 --> 00:21:12,810
(ولكن بدأت افكر بالأمر ، يا (موزي

422
00:21:13,467 --> 00:21:14,952
إذن ، كيف تقترح بأن ندخل ؟

423
00:21:15,806 --> 00:21:18,618
لقد حصل المكتب الفيدرالي
على هذه قبل ساعة

424
00:21:18,643 --> 00:21:22,812
يطلب قسم الشرطة بأن يستعير
شاحنات نقل من أقسام أخرى من الحكومة

425
00:21:23,135 --> 00:21:23,980
هذه هي وسيلة دخولنا

426
00:21:24,275 --> 00:21:27,061
حسناً ، اعني ، يمكن لذلك أن يجعلنا
... نتخطى محيطهم ، ولكن

427
00:21:27,524 --> 00:21:29,843
لن يتركوننا نتصرف بدون أية مراقبة

428
00:21:29,844 --> 00:21:32,988
ولكنهم سيتركون لما يبدو لهم
شاحنة فارغة بدون مضايقة

429
00:21:33,013 --> 00:21:34,811
برشلونة" ، عام 2001 ؟"

430
00:21:35,304 --> 00:21:36,444
هذا ماتفكر به ، صحيح ؟

431
00:21:36,494 --> 00:21:38,436
لقد كانت "مدريد" ، ولكن ، نعم

432
00:21:38,461 --> 00:21:40,164
، كان يجب أن تراه
لقد كان (كافري) مذهلاً

433
00:21:40,165 --> 00:21:41,983
... لقد كنا نخوض عملية الإحتيال تلك -
لنبقَ على العملية -

434
00:21:42,376 --> 00:21:45,285
أنت و (موز) ستخدعون
رجال الشرطة ليمرروا الشاحنة

435
00:21:45,310 --> 00:21:46,380
وعندما تصبح الشاحنة وحيدة

436
00:21:46,428 --> 00:21:49,106
أنا و (بيتر) ، سنخرج من مخبأنا
ونحضر الكنز

437
00:21:49,418 --> 00:21:51,115
أنت و(بيتر) ؟

438
00:21:51,508 --> 00:21:53,099
محاولة جيدة ، يافتى

439
00:21:53,478 --> 00:21:57,154
، سيكون أنا وانت سوية
ستكون مثل الأيام الخوالي

440
00:21:57,903 --> 00:21:59,001
لانقاش في ذلك

441
00:21:59,717 --> 00:22:02,808
إسمعوا ، لقد حركت الكنز مرتين

442
00:22:02,833 --> 00:22:04,244
تحتاج إلى شاحنة كبيرة

443
00:22:04,269 --> 00:22:05,933
الحرس الوطني ، لديه
شاحنة يمكن أن تفي بالغرض

444
00:22:05,943 --> 00:22:06,853
يمكن أن أجلب واحدة

445
00:22:07,778 --> 00:22:09,973
سيكون ذلك ممتعاً

446
00:22:09,998 --> 00:22:11,911
من منكم متحمس ؟
أنت ؟

447
00:22:12,196 --> 00:22:13,286
أي أحد ؟

448
00:22:30,270 --> 00:22:31,170
لماذا لم تغادر ؟

449
00:22:33,111 --> 00:22:38,130
، أعلم ، أنني سألتك عن ذلك من قبل
ولكن حصلت على الكنز ، فلماذا تبقى "نيويورك" ؟

450
00:22:38,712 --> 00:22:39,929
رأيت مالدي

451
00:22:40,898 --> 00:22:41,730
ولماذا أذهب ؟

452
00:22:42,617 --> 00:22:44,797
لأن كل واحد تعرف اكتشف
أنك كذبت عليه

453
00:22:46,264 --> 00:22:49,411
تعرف بأن هناك سبب لعدم بقاء
(أمثالنا في مكان واحد لوقت طويل ، يا (كافري

454
00:22:50,576 --> 00:22:52,090
من طبيعتنا الخداع

455
00:22:53,041 --> 00:22:55,330
لقد عشت حياتك هارباً ؟
كيف كان ذلك ؟

456
00:22:57,915 --> 00:22:59,292
، إنه أمر مرهق
لن أكذب عليك

457
00:22:59,699 --> 00:23:00,388
أتعلم ؟

458
00:23:01,162 --> 00:23:02,994
بهذا الكنز ، يمكنني تسديد
ديني للروسيين

459
00:23:04,977 --> 00:23:06,124
وأختفي في مكان جميل

460
00:23:06,430 --> 00:23:07,736
ستتمنى بأنك لن تجده

461
00:23:09,326 --> 00:23:10,503
كل مايجلبه هو المشاكل

462
00:23:10,954 --> 00:23:11,707
وماذا تعني بذلك ؟

463
00:23:12,943 --> 00:23:13,892
بأن الكنز ملعون ؟

464
00:23:14,264 --> 00:23:15,438
بأنه يجلب معه الأخطار ؟

465
00:23:15,947 --> 00:23:17,888
أنظر إلى ماحدث
لكل واحد ذهب في أثره

466
00:23:18,201 --> 00:23:19,820
ربما أنك لا تعلم كيف تتصرف

467
00:23:32,294 --> 00:23:35,088
لدينا 48 ساعة قبل
أن يتم إرجاع الشاحنة

468
00:23:35,624 --> 00:23:37,421
لقد جهزت لنا بعض الأزياء الرسمية

469
00:23:37,586 --> 00:23:40,514
(ستبدو لطيفاً في هذه ، يا (موز

470
00:23:41,235 --> 00:23:43,195
من المؤسف أنني أزلت
قيمة قتلك

471
00:23:43,389 --> 00:23:45,756
، إرتديها مرة أخرى
ستكون درعاً بشرياً رائعاً

472
00:23:47,026 --> 00:23:49,724
حان الوقت لتفقد كريمتك

473
00:23:50,812 --> 00:23:51,458
أي جديد ؟

474
00:23:51,698 --> 00:23:57,409
يعمل (جونز) على طريقة ما ، إنها فرصة ضئيلة
ولكن كل ساعة نضيعها نقترب أكثر من إيجادها

475
00:23:57,410 --> 00:23:58,940
لايمكننا أن نماطله مرة أخرى

476
00:23:59,893 --> 00:24:03,615
، إن لم يجدوها بسرعة -
يتوجب علينا أن نكمل عملية السرقة -

477
00:24:19,612 --> 00:24:22,124
، المنزل الآمن ، كان خدعة
إن (كيلير) يعبث بنا

478
00:24:23,830 --> 00:24:24,410
ماذا ؟

479
00:24:24,715 --> 00:24:25,837
"أزهار الكرز"

480
00:24:27,358 --> 00:24:28,119
أخلوا الطاولة

481
00:24:30,440 --> 00:24:31,306
حسناً ، إسمعوا

482
00:24:31,449 --> 00:24:35,863
فرقة الطوارئ وجدت لقاح زهرة كرز
على أحد بصمات الأحذية في مسرح الجريمة

483
00:24:35,864 --> 00:24:38,246
اللقاح الذي وجدناه كان تشكيلة
"تسمى "فوجينزو

484
00:24:38,381 --> 00:24:41,502
، وطبقاً للحدائق والمتنزهات
هناك مكان واحد لديه مثل هذا النوع

485
00:24:41,724 --> 00:24:44,917
(هناك فرصة جيدة لكي تكون (إيليزابيث
في مكان ما خلال هذا المدى

486
00:24:45,010 --> 00:24:46,443
، إنتشروا في الشوارع
وابحثوا من باب إلى باب

487
00:24:46,444 --> 00:24:47,742
، أياً مايتطلب الأمر
إذهبوا

488
00:25:14,061 --> 00:25:15,493
يمكنني كتابتها لك
إن ساعدك الأمر

489
00:25:15,547 --> 00:25:16,561
، لا تتحدثي معي
أنا بخير

490
00:25:16,863 --> 00:25:19,651
إن تأخر (كيلير) في العودة
يمكنك تعلم العيش أشولاً

491
00:25:19,720 --> 00:25:21,177
ويمكن أن تتعلمي المشي بقدم واحدة

492
00:25:24,180 --> 00:25:25,444
"إسمع ، إنها مدينة "نيويورك

493
00:25:25,625 --> 00:25:27,119
هناك صيدلية في كل ركن

494
00:25:27,963 --> 00:25:30,474
.. ولكن بدون أي مضادات

495
00:25:31,909 --> 00:25:33,688
سأعود حالاً

496
00:25:33,713 --> 00:25:35,070
لا تتحركي

497
00:25:35,095 --> 00:25:36,818
وأين سأذهب ؟

498
00:25:54,762 --> 00:25:56,155
هل أنت بخير

499
00:25:56,180 --> 00:25:56,775
أنا بخير

500
00:25:58,213 --> 00:26:01,243
أتعلم بأن أول شيء تعلمته
من حياتي كمحتال

501
00:26:01,244 --> 00:26:03,882
هو أنه لكي تنجو ، عليك
أن تعتني بنفسك

502
00:26:05,755 --> 00:26:06,573
إذن لماذا أنت هنا ؟

503
00:26:06,786 --> 00:26:08,531
إن النجاة أمر مبالغ فيه

504
00:26:08,861 --> 00:26:13,689
وأجد نفسي أتذكر بأن
العيش وحيداً ، ليست بحياة

505
00:26:14,289 --> 00:26:15,351
إذن فأنت تقول بأنك تهتم ؟

506
00:26:16,194 --> 00:26:17,273
"لأمر السيدة "بدلة

507
00:26:18,953 --> 00:26:19,762
... وأيضاً

508
00:26:27,922 --> 00:26:29,333
تذكرك بالأيام الخوالي الرائعة ، أليس كذلك ؟

509
00:26:31,601 --> 00:26:32,796
إنك تستنفذ الاكسجين

510
00:26:34,616 --> 00:26:39,033
كما ترى ، بعد المرة الأخيرة ، كنا نتسلل
لأنه تم إكتشافك في السرير مع فتاة ما

511
00:26:40,108 --> 00:26:41,268
لم يتم إكتشافي في السرير معها

512
00:26:42,754 --> 00:26:44,430
لقد وجدوني على حافة نافذتها الخارجي

513
00:26:46,497 --> 00:26:51,556
أتذكر وقوفك هناك عارياً
مغطياً عورتك بصينية ذهبية

514
00:26:53,942 --> 00:26:56,456
لقد كنت أنا من ساعدك للنزول من هناك
قبل أن يبدأو إطلاق النار عليك

515
00:26:58,902 --> 00:27:00,087
، لقد كنت تساندني حينها

516
00:27:03,195 --> 00:27:04,734
"كما قلت " الأيام الخوالي الرائعة

517
00:27:05,050 --> 00:27:05,735
لقد كانت كذلك

518
00:27:06,519 --> 00:27:07,711
مالذي حدث لك ، يا (كيلير) ؟

519
00:27:08,669 --> 00:27:10,320
(يمكن ان أسألك نفس السؤال ، يا (نيل

520
00:27:14,801 --> 00:27:16,094
يمكن أن أسألك نفس السؤال

521
00:27:21,431 --> 00:27:22,514
عليك أن تعود أدراجك

522
00:27:22,539 --> 00:27:23,944
هذه المنطقة محظورة

523
00:27:23,969 --> 00:27:25,957
وهذا سبب وجودنا هنا

524
00:27:26,035 --> 00:27:28,163
هل لديك الأوراق اللازمة ؟ -
نعم -

525
00:27:28,428 --> 00:27:31,962
تفضل ، لقد رفعتم طلب شاحنة
لذا جلبناها لكم

526
00:27:31,987 --> 00:27:33,161
لم أسمع بها أبداً

527
00:27:33,186 --> 00:27:35,755
، حتى أراها تأتيني من مصادر معتمدة
لن أسمح لكما بالدخول

528
00:27:35,762 --> 00:27:37,954
إنك تمسك بالأمر في يدك الآن

529
00:27:37,979 --> 00:27:40,599
، متأسف ، ياصديقي
عد بشاحنك

530
00:27:40,624 --> 00:27:41,257
حسناً

531
00:27:41,765 --> 00:27:45,335
إذن هذه الشاحنة مسؤوليتك

532
00:27:50,401 --> 00:27:52,061
أعطني المخطط

533
00:27:52,833 --> 00:27:54,991
لماذا ؟ -
أعطني المخطط -

534
00:27:57,430 --> 00:27:59,205
أترى علامة الإكس هذه ؟

535
00:27:59,230 --> 00:28:02,328
يجب أن تركن هذه الشاحنة بجانبها

536
00:28:05,250 --> 00:28:06,773
هل يري (بورك) ذلك الشرطي
مخططنا ؟

537
00:28:06,817 --> 00:28:08,316
إسمع ، متأكد من أنه يسيطر على الأمر

538
00:28:08,317 --> 00:28:10,261
أصبحت الشاحنة الآن مسؤوليتك

539
00:28:10,378 --> 00:28:12,766
، إنه مجنون
أحترم ذلك

540
00:28:14,170 --> 00:28:17,561
، علامة الإكس هذه
أركن الشاحنة بجانبها الآن

541
00:28:19,121 --> 00:28:20,710
وإن لم أفعل ؟

542
00:28:25,334 --> 00:28:27,991
إنها مسؤوليتك ، وليست مسؤوليتنا

543
00:28:29,282 --> 00:28:31,217
شكراً ، على مساعدتك

544
00:28:32,933 --> 00:28:36,339
حسناً ، لديهم الآن شاحنتنا
ومخطط الاقتحام ؟

545
00:28:36,364 --> 00:28:37,051
نعم

546
00:28:37,432 --> 00:28:39,914
ماذا يحدث إن لم يدخلوها ؟

547
00:28:39,962 --> 00:28:40,835
سيفعلون ذلك

548
00:28:42,124 --> 00:28:43,301
هيا ، أدخلها

549
00:28:45,218 --> 00:28:46,556
"أحسنت عملاً ، أيها "البدلة

550
00:28:46,581 --> 00:28:48,221
حسناً ، لنذهب إلى نقطة الإلتقاء

551
00:28:53,613 --> 00:28:57,107
حسناً ، لابد أننا في الداخل
لم تتحرك الشاحنة منذ مدة

552
00:28:58,365 --> 00:29:00,261
لقد مرت خمس دقائق
لابد أن الجميع في فترة الغداء

553
00:29:00,534 --> 00:29:03,267
حسناً ، لدينا 55 دقيقة
لنحمل كل شيء

554
00:29:18,144 --> 00:29:18,834
ماذا هناك ؟

555
00:29:19,823 --> 00:29:22,397
على مايبدو لقد تعدوا فترة الغداء

556
00:29:32,918 --> 00:29:37,056
لدينا عملاء بثياب مدنية يفتشون الأرجاء ، يا سيدي
ووضعنا تتبع لكل هاتف نقال لإعتراض أي مكالمة قريبة

557
00:29:37,057 --> 00:29:38,798
، ووضعنا عملاء على الأسطح
لتفقد الأرجاء

558
00:29:38,822 --> 00:29:40,827
(عمل جيد ، يا (دايانا -
دعيني أتحدث معه -

559
00:29:40,852 --> 00:29:41,574
(يا (بيتر

560
00:29:41,947 --> 00:29:43,912
المستودع الذي جعلتني أبحث عنه ؟

561
00:29:43,974 --> 00:29:44,563
نعم ؟

562
00:29:44,564 --> 00:29:48,785
أياً كان ماوجدوه هناك ، مهماً لدرجة
أنهم جعلوا دائرة شرطة 22 يضاعفون المناوبات

563
00:29:48,810 --> 00:29:50,866
هذا يعني العمل فترة الغداء ؟

564
00:29:50,891 --> 00:29:51,658
أعتقد ذلك

565
00:29:51,783 --> 00:29:54,127
يجب أن نجدها ، يا (جونز) ، الآن

566
00:29:54,152 --> 00:29:55,345
كل ثانية مهمة

567
00:29:59,055 --> 00:30:00,507
لدينا مشكلة

568
00:30:01,738 --> 00:30:03,410
أهذا نوع من الخداع ؟

569
00:30:03,436 --> 00:30:05,503
(ليس كل شيء يعمل بخطة ، يا (كيلير

570
00:30:07,450 --> 00:30:08,212
كان يجب أن نجلب الأسلحة

571
00:30:08,213 --> 00:30:10,694
نعم ، لأنه كان يمكن
أن ينجح في الخارج هنا

572
00:30:17,087 --> 00:30:18,951
مثل الأيام الخوالي

573
00:30:20,077 --> 00:30:21,159
المعذرة

574
00:30:22,417 --> 00:30:24,757
هل أنت الرقيب المسؤول ؟ -
هذا صحيح -

575
00:30:24,758 --> 00:30:26,403
جيد ، سعيدون لأنكم إستعطتم النجاح

576
00:30:26,404 --> 00:30:29,237
إسمع ، علينا أن نحمل الحاوية
رقم 10 بداخل الشاحنة

577
00:30:29,238 --> 00:30:32,708
أوامرنا هي أن ننتظر حتى
تحضر مذكرة تفتيش الحاوية رقم 2

578
00:30:33,995 --> 00:30:36,711
أنتم من الدائرة 22 ، صحيح ؟ -
هذا صحيح -

579
00:30:36,832 --> 00:30:38,600
إذن أنتم هنا لمساعدتنا
في تحميل الحاوية رقم 10

580
00:30:38,668 --> 00:30:41,636
كلا ، لقد تم إخبارنا بأن مذكرة تلك الحاوية
لن تحضر حتى نهاية اليوم

581
00:30:41,704 --> 00:30:42,651
كلا ، لقد وصلت قبل 20 دقيقة

582
00:30:42,652 --> 00:30:44,406
تعال معي ، سنريك
لقد فتحناها مسبقاً

583
00:30:44,473 --> 00:30:46,708
والآن ، إسمع ، هناك 17 صندوقاً خشبياً
علينا مصادرتها هنا

584
00:30:46,776 --> 00:30:48,743
نعم ، يجعلك تتساءل مابداخلها، صحيح ؟

585
00:30:48,811 --> 00:30:49,778
نعم ، أليس كذلك

586
00:30:49,845 --> 00:30:52,772
، ولكن أخبروني إن ألقيت نظرة
سيتم توقيفي لمدة سنة

587
00:30:53,268 --> 00:30:54,668
هل أنت متأكد من صحة هذا الأمر ؟

588
00:30:54,736 --> 00:30:56,403
إن لم يكن كذلك ، فلماذا أملك المفتاح ؟ -
نعم -

589
00:31:00,043 --> 00:31:02,845
مجموعة من أغراض النازيين ؟ -
فوق مرتبتي -

590
00:31:02,913 --> 00:31:04,571
كم عدد تلك الصناديق ، في رأيك ؟

591
00:31:04,572 --> 00:31:06,038
تبدو لي 17 صندوقاً

592
00:31:08,444 --> 00:31:12,868
إسمعوا جميعاً ، تغير المخطط
سنخلي هذه  الحاوية

593
00:31:12,935 --> 00:31:14,269
حسناً ، إنها لك

594
00:31:16,039 --> 00:31:17,739
ولكن أريد رؤية المذكرة أولاً ، بالطبع

595
00:31:17,807 --> 00:31:19,675
بالتأكيد ، سأريك إياها بعد لحظات

596
00:31:19,742 --> 00:31:22,911
، أريد رؤيتها الآن
كما تعرف الإجرات وما إلى ذلك

597
00:31:25,048 --> 00:31:26,948
بالطبع

598
00:31:27,696 --> 00:31:30,398
تعال معي

599
00:31:30,643 --> 00:31:33,167
الأثقل في الخلف لو أمكنكم

600
00:31:34,245 --> 00:31:37,048
أتمنى أن تتفهم بأن الأمور
يجب أن تجرى بطريقة معينة

601
00:31:37,116 --> 00:31:39,202
نعم ، القانون قانون
أتفهم ذلك

602
00:31:40,882 --> 00:31:42,849
أين سنذهب ؟

603
00:31:42,917 --> 00:31:43,917
أيها الرقيب

604
00:31:43,985 --> 00:31:46,753
كلا ، كلا ، لا مشكلة أبداً
إنه هنا ، يا سيدي

605
00:31:46,821 --> 00:31:49,903
إنه مكتب المدعي العام
يريدون توضيح الأمر لك

606
00:31:51,971 --> 00:31:53,258
(الرقيب (بروبايكر

607
00:31:53,259 --> 00:31:56,179
أيها الرقيب ، معك معاون
مكتب الإدعاء العام

608
00:31:56,180 --> 00:31:57,694
كيف يمكن توضيح الأمر لك ؟

609
00:31:57,762 --> 00:32:00,497
مالجزء الذي تنساه
من عبارة "بدون قتل" ؟

610
00:32:00,565 --> 00:32:02,599
إيجاد جثة ميتة يمكن أن يتطلب ساعات

611
00:32:02,667 --> 00:32:04,601
هذه الكذبة يمكن أن تتداعى في أي لحظة

612
00:32:04,669 --> 00:32:05,550
(سيهتم بذلك (بيتر

613
00:32:06,371 --> 00:32:08,472
لقد أصبحت وطنياً ، أليس كذلك ؟

614
00:32:09,604 --> 00:32:11,019
، حسناً

615
00:32:12,072 --> 00:32:13,623
لابأس عليكم ، ياسادة
شكراً لكما

616
00:32:13,624 --> 00:32:15,310
شكراً لك ، سيدي -
إعتن بنفسك -

617
00:32:17,401 --> 00:32:19,101
كلا ، تحرك أمامي

618
00:32:19,974 --> 00:32:21,644
وجدنا دليلاً على حساب معاونه

619
00:32:21,645 --> 00:32:23,427
لقد تم إستخدامه في صيدلية
على بعد ثلاثة أحياء من هنا

620
00:32:23,428 --> 00:32:26,050
مسحات كحولية ، ومضادات
وضمادات

621
00:32:26,118 --> 00:32:28,052
يبدو لي كشخص قلق بشأن عضة كلب

622
00:32:28,120 --> 00:32:30,187
لينتشر الجميع ، إنه بجوارنا

623
00:32:30,698 --> 00:32:33,767
حسناً ، شكراً ، يارفاق -
أقدر لكم مساعدتكم -

624
00:32:33,834 --> 00:32:35,635
البيرة على حسابي ، إتفقنا ؟ -

625
00:32:38,539 --> 00:32:42,092
هل أنت مستعد ؟ -
... نعم أعتقد بأننا مستعدون لكي -

626
00:32:45,298 --> 00:32:46,799
أشكرك يا عزيزي

627
00:32:47,188 --> 00:32:49,077
حسناً ، لنحاول

628
00:33:05,716 --> 00:33:08,008
حسناً ، لا أعلم كيف خرجت
... من هناك بحق الحجيم ، ولكن

629
00:33:08,009 --> 00:33:09,843
!.. يدي

630
00:33:12,066 --> 00:33:13,133
هيا أطلق

631
00:33:13,158 --> 00:33:15,459
ألقه

632
00:33:17,983 --> 00:33:21,619
(لايجيب علي (نيل
أعتقد بان هنالك أمر ما

633
00:33:23,450 --> 00:33:24,250
نيل) ؟)

634
00:33:24,318 --> 00:33:25,741
هل خاب أملك ؟

635
00:33:25,766 --> 00:33:26,733
(إيل)

636
00:33:26,758 --> 00:33:28,108
هل هي على مايرام ؟

637
00:33:28,355 --> 00:33:30,401
"إنني بأمان" -
الحمدلله -

638
00:33:30,402 --> 00:33:31,518
لقد قبضوا على الرجل
الذي كان يحجزني

639
00:33:31,519 --> 00:33:32,785
هل أنت بخير ؟

640
00:33:32,786 --> 00:33:34,930
إنني الآن ، أين أنت ؟

641
00:33:34,931 --> 00:33:37,322
، شارع 23 الجادة الثالثة
سيصطحبونني للمنزل

642
00:33:37,682 --> 00:33:38,421
أين (كيلير) ؟

643
00:33:38,446 --> 00:33:39,930
(إنه مع (نيل

644
00:33:40,335 --> 00:33:42,102
ولايمكنني الإتصال به

645
00:33:42,170 --> 00:33:43,695
إذهب وأحضره -
" (يا (إيل " -

646
00:33:44,573 --> 00:33:46,907
إذهب ، وبعدها عُد إلي

647
00:33:48,537 --> 00:33:50,705
يا (موزي) علينا أن نعرف
(أي سيتجه (كيلير

648
00:33:50,773 --> 00:33:51,975
"فكرت بذلك من قبلك ، أيها "البدلة

649
00:33:51,976 --> 00:33:54,331
لقد حددت الطرق المحتلمة للهرب

650
00:33:54,332 --> 00:33:58,930
من هذه النقطة ، أربعة كيلومترات نحو الميناء
"و 26 كيلومتراً نحو مطار "تيتربورو

651
00:33:58,931 --> 00:34:01,212
حسناً ، إتجه نحو المطار
وسأتجه أنا نحو الميناء

652
00:34:01,213 --> 00:34:03,094
وستدعمنا الدائرة في الإثنتين

653
00:34:04,542 --> 00:34:06,134
سأحتاج لركوب أحد هذه السيارات

654
00:34:06,135 --> 00:34:07,468
تم ذلك مسبقاً

655
00:34:32,981 --> 00:34:34,214
حسناً

656
00:34:46,842 --> 00:34:48,762
لابد أنك تمازحني

657
00:35:10,941 --> 00:35:12,775
(يا (كافري

658
00:35:12,842 --> 00:35:14,443
(أخرج ، يا (كافري
أعلم بأنك في الداخل

659
00:35:16,212 --> 00:35:17,780
لاطريق للخروج ، يا صاحبي

660
00:35:27,290 --> 00:35:30,759
أنا وأنت ، إلى النهاية المريرة

661
00:35:45,289 --> 00:35:46,256
حسناً

662
00:36:04,255 --> 00:36:08,691
"ليس لوحة "رافاييل
لن تجرؤ على ذلك

663
00:36:14,296 --> 00:36:15,797
!.. يا إلهي

664
00:36:18,260 --> 00:36:20,428
، أول قاعدة في القتال

665
00:36:20,996 --> 00:36:23,431
توجه لنقطة الضعف دائماً

666
00:36:32,208 --> 00:36:34,409
(تمهل ، يا (بورك

667
00:36:34,476 --> 00:36:35,992
لدي زوجتك ، أتذكر ؟

668
00:36:35,993 --> 00:36:37,294
ليس بعد الآن

669
00:36:41,343 --> 00:36:42,845
ليس بعد الآن ؟
ماذا أتخادعني ؟

670
00:36:42,846 --> 00:36:48,460
إتصل بصاحبك ، وأخبره بأنه سيجد
شريحة "بيتزا" رائعة في شارع 23 الجاة الثالثة

671
00:36:48,485 --> 00:36:49,919
لايهم ذلك

672
00:36:50,438 --> 00:36:51,782
لأنني سأختطفها مرة أخرى

673
00:36:51,783 --> 00:36:53,799
وأخرى ، واخرى

674
00:37:13,723 --> 00:37:15,348
!.. هيا

675
00:37:32,142 --> 00:37:34,096
هل عثرنا على (إيليزابيث) حقاً ؟

676
00:37:34,121 --> 00:37:35,288
نعم

677
00:37:36,824 --> 00:37:39,052
كيف تمكنت من إطلاق تلك الطلقة ؟

678
00:37:39,053 --> 00:37:40,555
قصة طويلة

679
00:38:06,722 --> 00:38:07,736
هل أنت بخير ؟

680
00:38:07,761 --> 00:38:09,074
نعم ، وأنت ؟

681
00:38:10,412 --> 00:38:11,814
ماذا الآن ؟

682
00:38:11,815 --> 00:38:13,337
يجب أن يختفي (كيلير) للأبد

683
00:38:13,338 --> 00:38:15,905
ولأجل حدوث ذلك ، علي
أن أسجل إعترافاً كاملاً

684
00:38:15,906 --> 00:38:18,044
هذا يعني السجن

685
00:38:18,045 --> 00:38:19,137
فترة طويلة أيضاً

686
00:38:19,138 --> 00:38:20,356
أعلم ذلك

687
00:38:21,557 --> 00:38:22,848
سأسلم نفسي صباح الغد

688
00:38:22,849 --> 00:38:24,836
سيعطيك ذلك فرصة 12 ساعة للتقدم

689
00:38:26,825 --> 00:38:28,325
لقد ذهب الكنز

690
00:38:29,490 --> 00:38:32,425
هل تعتقد بأنه يمكنك النجاة من غيره ؟

691
00:38:32,493 --> 00:38:35,662
لدي دائماً خطة للطوارئ

692
00:38:37,352 --> 00:38:39,955
إن أردت نهاية سعيدة
يعتمد على مكان إنهائك القصة

693
00:38:41,556 --> 00:38:43,755
أعتقد بأن قصتنا تنتهي هنا

694
00:38:45,314 --> 00:38:48,274
، وأنها ، تنتهي بكل سعادة

695
00:38:50,138 --> 00:38:51,938
، حتى الفصل التالي

696
00:38:53,138 --> 00:38:55,146
حتى الفصل التالي

697
00:39:24,454 --> 00:39:25,702
(صباح الخير ، يا (نيل

698
00:39:25,790 --> 00:39:26,915
صباح الخير

699
00:39:28,910 --> 00:39:30,210
كيف حال (إيليزابيث) ؟

700
00:39:30,278 --> 00:39:32,579
، إنها بخير
بإعتبار الوضع الحالي

701
00:39:32,647 --> 00:39:33,947
أعلم ماصنعته

702
00:39:35,481 --> 00:39:37,549
وأعلم ما يجب علي فعله
(للقضاء على (كيلير

703
00:39:37,617 --> 00:39:40,352
إنني مستعد لأسجل إعترافاً كاملاً

704
00:39:40,881 --> 00:39:42,440
أنت تعرف مايعني ذلك

705
00:39:44,084 --> 00:39:45,251
نعم ، أعرف

706
00:39:45,318 --> 00:39:46,535
هل أنت متأكد ؟

707
00:39:47,921 --> 00:39:49,288
هل أنت مستعد لترك كل شيء ؟

708
00:39:50,924 --> 00:39:51,957
نعم

709
00:39:54,461 --> 00:39:55,841
سعيد لسماع ذلك

710
00:39:57,330 --> 00:40:00,132
، ولكن قبل أن نمضي في شيء
أريد أن أريك شيئاً

711
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
(أرجوك ، يا (بيتر

712
00:40:01,268 --> 00:40:02,802
أريد إنهاء كل شيء الآن

713
00:40:02,869 --> 00:40:04,370
شاهد

714
00:40:06,677 --> 00:40:09,925
ماهذا ؟ -
التحقيق مع (كيلير) ليلة الأمس -

715
00:40:11,305 --> 00:40:13,015
لقد سرقت الكنز

716
00:40:14,296 --> 00:40:18,524
وأنا من أحرق ذلك المستودع
(وسرقها من (فينسنت آدلر

717
00:40:19,490 --> 00:40:21,124
(لم يستحقه (آدلر

718
00:40:21,191 --> 00:40:23,526
"إنه ينتمي إلى شعب "روسيا

719
00:40:23,594 --> 00:40:25,655
أتحمل المسؤولية كاملة

720
00:40:27,357 --> 00:40:30,293
، أنا من إستعاد القطع الثمينة لوحدي

721
00:40:30,318 --> 00:40:32,286
كادت أن تضيع القطع بهاء

722
00:40:35,737 --> 00:40:37,394
، لقد نسبها لنفسه

723
00:40:37,395 --> 00:40:38,582
نعم

724
00:40:39,753 --> 00:40:40,802
لماذا ؟

725
00:40:40,825 --> 00:40:46,063
لقد قال بأنه سيعترف طالما
أنه أمام السلطات الروسية

726
00:40:46,130 --> 00:40:48,549
لقد نُهب الكنز في الأصل
من المتاحف الروسية

727
00:40:48,550 --> 00:40:51,860
والآن (كيلير) يزعم
أنه سرقه لكي يحفظه

728
00:40:51,861 --> 00:40:53,425
ويعيده إلى بلده الأم

729
00:40:53,638 --> 00:40:55,299
تريده العصابات الروسية ميتاً

730
00:40:55,300 --> 00:40:57,835
نعم ، والآن يساعدونه
لدفع مستحقات الدفاع عنه

731
00:40:57,836 --> 00:40:59,285
ياله من لعين

732
00:40:59,777 --> 00:41:05,749
كما يعتقد الجميع ، بأنه هو
من إكتشف الكنز

733
00:41:05,817 --> 00:41:07,880
(لا أنت ، ولا (موزي

734
00:41:09,263 --> 00:41:10,329
ألا يزعجك ذلك ؟

735
00:41:12,905 --> 00:41:13,905
كلا

736
00:41:16,023 --> 00:41:17,450
لايزعجني ذلك

737
00:41:18,978 --> 00:41:21,728
أعلم ماكنت مقدماً على القيام به

738
00:41:22,049 --> 00:41:25,451
وإنه يعني الكثير
بأنك مستعد للقيام به

739
00:41:25,519 --> 00:41:27,086
ماذا سيحدث الآن ؟

740
00:41:28,260 --> 00:41:30,178
(يجب أن ترى هذا ، يا (بيتر

741
00:41:30,179 --> 00:41:32,081
(دايانا) -
ثق بي -

742
00:41:46,652 --> 00:41:48,092
ماهذا ؟

743
00:41:50,623 --> 00:41:53,406
هذه رسالة من
مكتب إطلاق السراح المشروط

744
00:41:53,407 --> 00:41:58,152
لإعلامك بأن تم عقد جلسة إستماع
بشأن إطلاق سراحك المشروط

745
00:41:58,397 --> 00:42:04,602
بسبب خدمتك المثالية ، التي تتضمن
(إسترجاع الكنز ، والقبض على (كيلير

746
00:42:04,670 --> 00:42:11,486
سيعقد مكتب إطلاق السراح المشروط
جلسة تناقش إمكانية تخفيف عقوبتك

747
00:42:11,487 --> 00:42:13,532
وماذا يعني ذلك ؟

748
00:42:13,533 --> 00:42:15,901
هذا يعني بدون سوار تتبع

749
00:42:15,902 --> 00:42:17,090
بدون أي شيء

750
00:42:18,411 --> 00:42:20,379
، خلال ثلاثة أشهر
يمكن أن تكون رجلاً حراً

