1
00:00:05,858 --> 00:00:09,391
"أعتقد بأنني سآخذ قبعة "يوشانكا
. الصوفية مع آلة التصوير التجسسية

2
00:00:10,057 --> 00:00:12,157
، "إنها تناسب برودة "نيويورك

3
00:00:12,224 --> 00:00:16,779
حسناً، في هذه الحالة، هل أعير
انتباهك، بفانوس الشتاء النووي ؟

4
00:00:16,895 --> 00:00:18,462
. "إنه يولد فيتامين "دي

5
00:00:18,832 --> 00:00:20,599
. من الجيد أن تكون مستعداً دائماً

6
00:00:20,722 --> 00:00:21,923
. سآخذها

7
00:00:21,948 --> 00:00:23,095
. شكراً جزيلاً لك

8
00:00:23,120 --> 00:00:24,695
. أرجوك، أخبري جميع أصدقاء (بايورن) القدامى

9
00:00:24,762 --> 00:00:29,708
أريد أن أجمع أكبر عدد من المشترين
. يمكن جمعه ليشتروا مالتقطته خفة يدي

10
00:00:29,733 --> 00:00:31,000
. أنت تعلم بأنني سأفعل ذلك

11
00:00:31,067 --> 00:00:32,334
. شكرا، ياعزيزتي

12
00:00:32,400 --> 00:00:33,866
سترسلها لي ؟ -
. نعم، بالتأكيد -

13
00:00:33,933 --> 00:00:34,933
. شكراً لك -
. (إلى اللقاء، يا (جين

14
00:00:35,000 --> 00:00:36,567
. إلى اللقاء، يا عزيزي -
. أراك في المنزل -

15
00:00:36,634 --> 00:00:40,200
أنت تعلم بأنها حقاً لا تحتاج إلى
. قبعة "روسية" بآلة تصوير تجسسية

16
00:00:40,267 --> 00:00:41,500
. إنها امرأة رائعة

17
00:00:41,567 --> 00:00:43,967
هل أنت متأكد من أنك
تريد بيع كل شيء، يا(موز) ؟

18
00:00:44,033 --> 00:00:47,367
أعني، بأنني أعلم ماتعنيه
. بعض هذه الأشياء لك

19
00:00:47,434 --> 00:00:49,167
هل يمكننا أن نبيع كنزنا ؟

20
00:00:49,234 --> 00:00:52,534
. "إننا نعلم بأنها من متاحف "روسية
. وأنها ليست ملوثة، وستباع بسرعة

21
00:00:52,601 --> 00:00:54,701
وبوجود قائمة القطع الفنية مقفلة
عليها داخل مكتب العاصمة ؟

22
00:00:54,766 --> 00:00:56,133
. أنت تعلم بأننا لا نستطيع المخاطرة بذلك

23
00:00:56,200 --> 00:00:59,601
. إذن، نعم سأبيع كل كنوزي

24
00:00:59,667 --> 00:01:02,200
بربك، هل الأحوال مريرة
إلى هذا الحد، يا (أوليفر تويست) ؟

25
00:01:02,267 --> 00:01:03,701
. بل أسوأ

26
00:01:03,766 --> 00:01:05,800
هل تذكر بأنني أخبرتك بأمر السيد (جيفريز) ؟

27
00:01:05,866 --> 00:01:07,200
. نعم

28
00:01:07,267 --> 00:01:09,534
لقد كان مدير مركز الميتم
. "التي كنت فيه في "ديترويت

29
00:01:09,601 --> 00:01:12,167
، نعم، لقد خسروا جميع مواردهم المالية
. "بسبب سوء الاقتصاد في "ديترويت

30
00:01:12,234 --> 00:01:13,567
. (أنا آسفٌ، يا (موز

31
00:01:13,634 --> 00:01:17,100
. لقد أرسلت تبرعاً مجهولاً، الشهر الماضي
. ولكنه لن يغطي تكاليفهم لمدة طويلة

32
00:01:17,167 --> 00:01:19,133
. (دار الأيتام هو جلّ حياة السيد (جيفريز

33
00:01:19,200 --> 00:01:20,434
. هؤلاء الأطفال يحتاجونه

34
00:01:20,500 --> 00:01:23,534
... حسناً، سأنشر خبر البيع

35
00:01:24,137 --> 00:01:25,534
. وسأشتري تلك الموزة

36
00:01:25,601 --> 00:01:27,167
. اختيار موفق

37
00:01:33,367 --> 00:01:35,100
. اهدأوا، يارفاق

38
00:01:35,167 --> 00:01:36,467
. اهدأوا، لنراجع الأمر

39
00:01:36,534 --> 00:01:40,167
يا (بلايك) تابع أمر بطاقات التأمين
. "المزورة، مع مدينة "بيلفيو

40
00:01:40,234 --> 00:01:42,467
. (توقف عن التراسل، يا (جونز

41
00:01:42,534 --> 00:01:44,400
!.. ارسم ابتسامة على وجهك
. "حالةٌ أخرى "لمنتدى الأعمال الدولي

42
00:01:44,467 --> 00:01:45,667
. إنني أبتسم

43
00:01:45,733 --> 00:01:47,267
. يا (دايانا) قضية تعدي على حقوق التأليف

44
00:01:47,334 --> 00:01:48,900
. ليست واحدة أخرى -
ماذا قلتِ ؟ -

45
00:01:48,967 --> 00:01:50,100
. ياللروعة، واحدة أخرى

46
00:01:50,167 --> 00:01:51,200
. هذا ماكنت أعتقد

47
00:01:51,267 --> 00:01:52,367
. (يا (نيل -
. هنا -

48
00:01:52,434 --> 00:01:53,567
. ساعد (دايانا) إن احتاجت إلى مساعدتك

49
00:01:53,634 --> 00:01:55,632
. حسناً، لقد جعلت أفضل قضية في الأخير

50
00:01:55,648 --> 00:02:01,115
، "لقد طلب منا قسم "الجرائم المنظمة
. بمراقبة أي تحرك مالي يأتي من مدينة المحركات

51
00:02:00,611 --> 00:02:01,515
{\pos(650,550)}<font Color="##4cc3dd">
" ديترويت) هي مدينة المحركات) "
</font>

52
00:02:01,182 --> 00:02:03,681
، "على مايبدو، بأن عصابة "ديترويت
. متواجدون هنا في المدينة

53
00:02:03,748 --> 00:02:05,878
. (هذا الرجل(فرانك دي لوكا

54
00:02:05,903 --> 00:02:08,514
تم رؤيته يتفقد أماكن المجرمين
. المحليين المشهورة

55
00:02:08,581 --> 00:02:12,869
، "ويعتقد قسم "الجرائم المنظمة
. بأنه يبحث عن شحصٍ ما

56
00:02:12,894 --> 00:02:13,997
أيعلمون من يكون ؟

57
00:02:14,044 --> 00:02:19,444
كلا، ولكن الليلة الماضية، حصلت
. لسمسار اليانصيب هذا حادثة مؤسفة

58
00:02:19,511 --> 00:02:22,178
بعد أن حاول شخصٌ ما أن
. يستخرج معلومات منه

59
00:02:22,244 --> 00:02:24,744
، "يشتبه قسم "الجرائم المنظمة
. بأن (دي لوكا) هو من فعل ذلك

60
00:02:24,810 --> 00:02:26,677
لقد قبضنا على (آل كابوني) بسبب
. التهرب الضريبي

61
00:02:26,744 --> 00:02:29,810
ربما هناك زاوية مالية
. (يمكن أن نلعبها على (دي لوكا

62
00:02:29,877 --> 00:02:31,877
، هذا كل شيء
. انتهى الإجتماع

63
00:02:33,744 --> 00:02:36,411
. يبدو بأن لدينا يوماً سهلاً

64
00:02:36,478 --> 00:02:38,044
. صحيح، أرجوك لا تعقده علينما

65
00:02:38,111 --> 00:02:40,611
، لم أفعل ذلك أبداً
هل يمكنني أخذ استراحة الغداء مبكراً ؟

66
00:02:40,677 --> 00:02:42,011
. بالتأكيد

67
00:02:45,077 --> 00:02:47,444
أهناك شيء خاطئ، أيها الرئيس ؟

68
00:02:47,511 --> 00:02:49,344
. لقد عقّد (نيل) يومي للتو

69
00:02:49,411 --> 00:02:52,777
أرسلي هذه الملفات عن عصابات
"ديترويت" إلى قسم "الجرائم المنظمة"

70
00:02:52,844 --> 00:02:54,053
. لك ذلك

71
00:03:01,407 --> 00:03:03,823
. حسناً، أيها المنحرفون، إسمعوا

72
00:03:03,943 --> 00:03:05,947
. لديكم فرص رائعة هنا

73
00:03:06,188 --> 00:03:08,854
. لدينا أسلحة ومناظير فوق صوتية

74
00:03:08,921 --> 00:03:12,255
، سيف بداخل الخيزران، صاعق كهربائي
. عصا الصولجان

75
00:03:12,322 --> 00:03:13,655
هل تقوم هذه الكواية بأي عمل ؟

76
00:03:13,721 --> 00:03:17,988
هل سبق واردت مكبر صوت متعدد الاتجاهات
مع إمكانية تحويله إلى صمام غاز مسيل للدموع ؟

77
00:03:18,055 --> 00:03:19,121
. كلا

78
00:03:19,188 --> 00:03:20,854
من هذا الصبي الصغير ؟

79
00:03:20,921 --> 00:03:23,155
. كلا، كلا، كلا، إنه ليس للبيع

80
00:03:23,222 --> 00:03:25,088
، لا يمكنك الحصول عليه
. تفضل، جرب هذه

81
00:03:25,155 --> 00:03:26,655
. كلا، لاتأكل هذه التفاحة
. ثق بي

82
00:03:26,721 --> 00:03:28,188
. (أريد أن اتحدث مع، يا (موز

83
00:03:28,255 --> 00:03:29,988
. (ليس الآن، يا (نيل -
. إنه أمر مهم -

84
00:03:31,315 --> 00:03:33,021
هل تحدثت مع سمسار يانصيب مؤخراً ؟

85
00:03:33,088 --> 00:03:35,088
(نعم، الكرة التاسعة (إيدي
لماذا ؟

86
00:03:35,155 --> 00:03:36,655
. (إنه متوفٍ، يا (موز

87
00:03:36,721 --> 00:03:40,255
. "اسمعوني، يامجرمي "نيويورك

88
00:03:40,322 --> 00:03:43,502
. أنا (فرانك دي لوكا) الإبن
. "من "ديترويت

89
00:03:43,527 --> 00:03:48,330
وأنا هنا للبحث عن رجلٍ عرف
. " (باسم " طبيب أسنان (ديترويت

90
00:03:49,643 --> 00:03:51,876
، "إذن أنتم تعتقدون بان "طبيب الأسنان
اسطورة، صحيح ؟

91
00:03:51,943 --> 00:03:54,876
. لا يمكن لأحدٍ بأن يفعل مافعله

92
00:03:54,943 --> 00:03:58,810
وأنا هنا لأخبركم بأن
. طبيب الأسنان"، حقيقي"

93
00:03:58,876 --> 00:04:01,709
ولدي سببٌ مقنع لأعتقد
. "بأنه هنا في "نيويورك

94
00:04:01,776 --> 00:04:05,876
وأيضاً، بالتأكيد، أحدكم
. "يعرف هوية "طبيب الأسنان

95
00:04:08,609 --> 00:04:10,243
. حسناً

96
00:04:10,309 --> 00:04:12,076
... أرجوكم

97
00:04:12,143 --> 00:04:14,376
أخبروا "طبيب الأسنان" بأنني
. سأحدد موعداً

98
00:04:14,442 --> 00:04:17,076
... وإن لم يحضر في الموعد

99
00:04:20,376 --> 00:04:22,442
. يمكنه أن يودع صديقة

100
00:04:33,600 --> 00:04:35,634
. (إنه السيد (جيفريز

101
00:04:35,699 --> 00:04:36,799
ماذا يحدث، يا (موز) ؟

102
00:04:36,866 --> 00:04:37,804
... (يا (نيل

103
00:04:40,048 --> 00:04:41,962
. " (أنا "طبيب أسنان (ديترويت

104
00:05:06,751 --> 00:05:08,289
هل هذا كل شيء من
قسم "الجرائم المنظمة" ؟

105
00:05:08,406 --> 00:05:11,105
{\pos(650,550)}
(وتتضمن خريطة لتحركات (دي لوكا
. المشبوهة داخل المدينة

106
00:05:11,172 --> 00:05:11,968
مالذي تعرفينه عنه ؟

107
00:05:12,088 --> 00:05:16,306
{\pos(650,550)}
، دي لوكا) الأب، قتل قبل خمسة أشهر)
. وترك ابنه (فرانك) لكي يدير أمور العائلة

108
00:05:16,372 --> 00:05:19,372
ليو مازيرا) يقود سيارته)
. ويخيف الناس

109
00:05:19,439 --> 00:05:20,772
تحصلنا على ملقن جهاز التتبع
. (لسوار (كافري

110
00:05:20,838 --> 00:05:22,072
مالذي فعله الآن ؟

111
00:05:22,139 --> 00:05:23,972
. لقد أخذ استراحة غداء مبكرة

112
00:05:24,039 --> 00:05:25,673
. نعم، ذكرني بأن أبقى في جابنك الطيب

113
00:05:25,738 --> 00:05:28,573
{\pos(650,550)}
هل لاحظته كيف تغيرت ملامحه
عندما ذكر (بيتر) عصابة "ديترويت" ؟

114
00:05:28,639 --> 00:05:30,539
{\pos(650,550)}
. نعم، ولكنا نتتبع (كافري) لسبع سنين

115
00:05:30,606 --> 00:05:32,705
{\pos(650,550)}
. "ليست لديه أي خلفيات في "ديترويت -
. ولكن (موزي) لديه -

116
00:05:32,772 --> 00:05:36,606
{\pos(650,550)}
يا (جونز) ضيق نطاق تتبع
. (نيل) مع (دي لوكا)

117
00:05:36,673 --> 00:05:37,972
. دي لوكا) باللون الأحمر)

118
00:05:38,039 --> 00:05:41,705
، انظروا إلى ذلك
. (تحركات (نيل) وتحركات (دي لوكا

119
00:05:41,772 --> 00:05:44,272
{\pos(650,550)}
يبدو بأن (دي لوكا) وجد
. من كان يبحث عنه

120
00:05:45,738 --> 00:05:47,172
. (إنك لن تقابل (دي لوكا

121
00:05:47,239 --> 00:05:48,606
. لن أذهب لوحدي

122
00:05:48,673 --> 00:05:51,972
سأضع هذه عالياً في السماء لكي
. تفحص نقاط الضعف في المنطقة

123
00:05:52,039 --> 00:05:56,062
بينما تذهب أنت إلى مكانٍ عالٍ
. "مع شعاع "ليزرك

124
00:05:56,406 --> 00:05:57,939
هل تحاول أن تقتل نفسك ؟

125
00:05:58,005 --> 00:05:59,372
{\pos(650,550)}
. (لايمكنك تسيد الموقف مع (دي لوكا

126
00:05:59,439 --> 00:06:01,939
{\pos(650,550)}
. (إنني في مهمة إنقاذ، يا (نيل
. إن السيد (جيفريز) في مشكلة

127
00:06:02,005 --> 00:06:03,705
{\pos(650,550)}
. لنتحدث عن الموضوع مرة أخرى

128
00:06:03,772 --> 00:06:05,139
كيف وجدك (دي لوكا) ؟

129
00:06:05,206 --> 00:06:07,139
{\pos(650,550)}
إنه يعرف بأنني كنت
. متصلاً بدار الأيتام

130
00:06:07,206 --> 00:06:08,673
. ربما قام بتتبع تبرعي

131
00:06:08,738 --> 00:06:09,872
هل قمت بتأمين حسابك ؟

132
00:06:09,939 --> 00:06:13,005
{\pos(650,550)}
، توجب علي تحويل النقود بسرعة
. لم أستطع إلا وضع حساب وهمي واحد

133
00:06:13,072 --> 00:06:14,139
. وليست حساباتي الأربعة المعتادة

134
00:06:14,356 --> 00:06:15,139
. ها أنت ذا

135
00:06:18,905 --> 00:06:21,105
مالذي تفعله ؟ -
. (في حالة كان (دي لوكا -

136
00:06:21,172 --> 00:06:22,606
. سأقف خلفك

137
00:06:22,673 --> 00:06:23,672
{\pos(650,550)}
. هذا تفكير حكيم

138
00:06:25,339 --> 00:06:27,573
. إنه يشبه (بيتر) تماماً

139
00:06:27,639 --> 00:06:30,039
مرحباً، يارفاق، ماذا تفعلان ؟

140
00:06:30,105 --> 00:06:33,172
{\pos(650,550)}
، فقط يتم اضطهادنا من قبل رجلٍ ما
. كالمعتاد

141
00:06:33,239 --> 00:06:36,072
أي شيء للرجل المجنون
الذي يملك كل شيء ؟

142
00:06:36,139 --> 00:06:38,606
، "هذا "سويت دارنيل
. مختبر التذوق لدي

143
00:06:38,673 --> 00:06:40,306
. لايمكنك أبداً أن تكون حذراً جداً

144
00:06:40,372 --> 00:06:42,105
إنك في خطر، يا (موزي) ؟

145
00:06:42,172 --> 00:06:44,072
. "إنني أعيش في الخطر، أيها "البدلة

146
00:06:44,139 --> 00:06:46,339
ولايتصل هذا الأمر بـ (فرانك
دي لوكا) أليس كذلك ؟

147
00:06:48,072 --> 00:06:49,239
. بالله عليكما

148
00:06:49,306 --> 00:06:50,805
{\pos(650,550)}
لقد كان قسم "الجرائم
. (المنظمة" يتبع (دي لوكا

149
00:06:50,872 --> 00:06:51,838
. إنني أعلم بأنه كان هنا

150
00:06:53,838 --> 00:06:56,838
{\pos(650,550)}
، إنه يجبر (موز) على لقائه
. بإستخدام صديق قديم كنفوذ عليه

151
00:06:56,905 --> 00:06:59,005
. (يا (نيل -
لماذا ؟ مالذي يريده منك ؟ -

152
00:06:59,072 --> 00:07:02,105
{\pos(650,550)}
. إنني رجل صاحب أسرارٍ كثيرة
. ولكنني ذاهب إلى ذلك اللقاء

153
00:07:02,172 --> 00:07:04,639
{\pos(650,550)}
. بالتأكيد لا، إن (دي لوكا) رجل خطير

154
00:07:04,705 --> 00:07:07,005
{\pos(650,550)}
. أود رؤيتك تحاول إيقافي

155
00:07:07,072 --> 00:07:09,738
. اعتبر نفسك من ضمن حماية الشهود

156
00:07:09,805 --> 00:07:11,339
. لا يمكنك فعل ذلك -
. بالتأكيد أستطيع -

157
00:07:11,406 --> 00:07:13,539
{\pos(650,550)}
مالذي يريده (دي لوكا) منك ؟ -
... إنه يريد -

158
00:07:13,606 --> 00:07:15,039
. (لا تقلها، يا (نيل

159
00:07:15,105 --> 00:07:18,139
(دي لوكا) يريد (موزي)
. "(لأنه هو "طبيب أسنان (ديترويت

160
00:07:18,206 --> 00:07:19,872
(يا (نيل
حتى أنت يا (بوتيه) " ؟ "

161
00:07:19,939 --> 00:07:21,005
حتى أنت" ؟"

162
00:07:21,072 --> 00:07:22,905
. أنا آسف، هذا لحمايتك

163
00:07:22,972 --> 00:07:24,606
موزي) هو "طبيب أسنان (ديترويت)" ؟)

164
00:07:24,673 --> 00:07:26,805
. أعلم، لازلت أحاول تصديق الأمر

165
00:07:26,872 --> 00:07:31,706
أتعلم، أنني أمتعض حكمك وتضليلك
... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد

166
00:07:35,472 --> 00:07:39,876
يا (نيل) إن "طبيب الأسنان" مرتبط
، بمئات الجرائم حصلت قبل عقدين من الزمن

167
00:07:39,972 --> 00:07:41,272
. إنها أمور رديئة حقاً

168
00:07:41,339 --> 00:07:43,838
، يتصف (موزي) بكثير من الصفات
. ولكنه ليس رديئاً

169
00:07:43,905 --> 00:07:45,172
هل يمكنك حمايته ؟

170
00:07:45,239 --> 00:07:47,339
... نعم أستطيع

171
00:07:47,406 --> 00:07:49,372
. ولكنني لا أستطيع تجاهل مافعله

172
00:07:51,872 --> 00:07:53,239
<i>!.. نعم، أيها الرئيس</i>

173
00:07:53,306 --> 00:07:56,406
يا (دايانا) ابحثي لي عن كل شيء
. (يمكنك إيجاده عن "طبيب أسنان (ديترويت

174
00:07:56,472 --> 00:07:58,172
. لقد حصلنا على قضية التالية

175
00:08:04,872 --> 00:08:06,139
<i>. "سجن "أتيكا</i>

176
00:08:06,206 --> 00:08:07,339
<i>!.. إضراب عن الطعام</i>

177
00:08:07,406 --> 00:08:08,972
ما الذي يحدث يا (نيل) ؟ -
. نذر بالصمت -

178
00:08:09,039 --> 00:08:11,005
، إن الأمر ليس كما تعتقد
. لقد وصل إلى الجانب السيء من العصابة

179
00:08:11,072 --> 00:08:13,105
لم أكن أعرف بأنه فعلها
. "بصفته "طبيب الأسنان

180
00:08:13,172 --> 00:08:14,573
. لم أعلم ذلك

181
00:08:14,639 --> 00:08:16,673
، لقد أخبرني جزءً من القصة
. دعه يخبرك أنت أيضاً

182
00:08:19,644 --> 00:08:22,471
كم "بدلة" تختبئ هناك ؟

183
00:08:22,496 --> 00:08:23,939
. كلا، أنا من يسأل الأسئلة

184
00:08:24,005 --> 00:08:25,541
هل وجدتم السيد (جيفريز) بعد ؟

185
00:08:25,566 --> 00:08:27,573
وهل يسمعني حتى ؟ -
... فقط -

186
00:08:27,855 --> 00:08:30,539
، "لقد فتشت شرطة "ديترويت
. منزله ومكتبه

187
00:08:30,606 --> 00:08:32,372
، لم يجدوا أي شيء يذكر
. ولكن سيارته لم تكن هناك

188
00:08:32,439 --> 00:08:33,673
. (إنه شيء جيد، يا (موز

189
00:08:33,738 --> 00:08:36,939
ربما أتى (دي لوكا) لكي يسأل بعض
. (الأسئلة، وهرب السيد (جيفريز

190
00:08:37,005 --> 00:08:43,673
طبيب أسنان (ديترويت) "، مشتبه بأنه العقل
. المدبر لثلاث احتيالات أمنية كبرى على الأقل

191
00:08:43,738 --> 00:08:50,039
، وأيضاً لدي عددٌ كبير من جرائم عنف
. واعتداءات، ضرب، واعتداءات خطره

192
00:08:50,105 --> 00:08:53,847
، إعتداء بنية التخويف
. صفحة تلو الأخرى من هذه الأشياء

193
00:08:54,156 --> 00:08:56,023
هل أنت "طبيب الأسنان" ؟

194
00:08:57,441 --> 00:08:58,842
. لا تعليق

195
00:08:58,908 --> 00:09:02,533
. لقد أقنعني (نيل) بأن انصت إليك

196
00:09:02,558 --> 00:09:04,391
لكي أقرر إن كان علي
. أن اعتقلك أم لا

197
00:09:04,416 --> 00:09:06,173
. (تحدث إليه، يا (موز

198
00:09:06,236 --> 00:09:08,269
، إن لم تكن لمصلحتك
. (فلمصلحة (جيفريز

199
00:09:08,336 --> 00:09:10,302
. أخبره بالقصة وحسب

200
00:09:11,838 --> 00:09:14,096
. سنتحدث عن (جيفريز) أولاً

201
00:09:14,716 --> 00:09:16,450
. حسناً

202
00:09:17,935 --> 00:09:19,202
. ابدأ الكلام

203
00:09:21,770 --> 00:09:24,669
ديترويت"، عام 1969"

204
00:09:24,736 --> 00:09:27,669
، لقد وصلنا إلى القمر في ذلك الحين
. وكان سعر البنزين 35 سنتاً

205
00:09:27,736 --> 00:09:29,803
. ولقد كنت يتيماً

206
00:09:34,772 --> 00:09:36,806
. كيف حالك، أيها الصغير

207
00:09:36,872 --> 00:09:39,006
<i>. (لقد وجدني (إسحاق جيفريز</i>

208
00:09:40,505 --> 00:09:43,572
. لا بأس عليك

209
00:09:43,639 --> 00:09:44,973
. كيف حالك

210
00:09:45,039 --> 00:09:46,505
أتريد صديقك الصغير ؟

211
00:09:46,572 --> 00:09:47,872
<i>لقد كان أفضل شيء
. حدث في حياتي</i>

212
00:09:47,939 --> 00:09:51,139
أرى أن اسمه (موزارت) ؟

213
00:09:53,039 --> 00:09:54,440
. ستكون على مايرام

214
00:09:57,039 --> 00:10:01,139
<i>وكما تتخيل، النشأة داخل
. دار أيتام في "ديترويت" عام 1970</i>

215
00:10:01,206 --> 00:10:06,139
<i>لم يكن كله حلوى، ووحيد قرن
. خصوصاً لطفل صغير مع نظارات سوداء عريضة</i>

216
00:10:06,206 --> 00:10:07,373
. لا تدعه يأخذها

217
00:10:07,440 --> 00:10:08,772
. ارمها على الطين

218
00:10:13,239 --> 00:10:15,373
. انظر، لقد اقتلعت عيناه

219
00:10:15,440 --> 00:10:17,706
. والآن سيحتاج إلى نظارات مثلك

220
00:10:17,772 --> 00:10:22,839
<i>ذلك الدب كان كل ما تبقى
. لي من والدي الحقيقيين</i>

221
00:10:22,906 --> 00:10:25,466
إنك تعاني من صعوبة بالتعايش
مع الاطفال الآخرين، صحيح ؟

222
00:10:25,491 --> 00:10:26,539
. نعم

223
00:10:26,859 --> 00:10:28,726
. نعم، إنهم يشعرون بالتهديد

224
00:10:28,751 --> 00:10:31,451
، لأنك أذكى منهم
. وهم يعرفون ذلك

225
00:10:31,476 --> 00:10:34,709
لاتوجد معرفة"
. "لايمكن استخدامها كقوة

226
00:10:34,775 --> 00:10:35,809
أتعلم من قال ذلك ؟

227
00:10:36,775 --> 00:10:39,543
. (رالف والدو إيمرسون)

228
00:10:39,610 --> 00:10:43,042
، والآن، ابذل جهدك في إدراك العلم
. واستخدم ماتعلمته

229
00:10:43,109 --> 00:10:44,909
. وستبقى متقدماً عليهم دائماً

230
00:10:44,976 --> 00:10:46,510
<i>. (لقد أصلحه، السيد (جيفريز</i>

231
00:10:46,576 --> 00:10:49,076
<i>لقد كان الشخص الوحيد
. الذي قام برعايتي</i>

232
00:10:49,143 --> 00:10:52,176
. تفضل، وكأنه جديد

233
00:10:52,243 --> 00:10:54,176
. ربما مع ميزة أفضل

234
00:10:55,443 --> 00:10:57,809
. تعبر الميزة عن الهوية

235
00:10:57,876 --> 00:11:01,474
وفي هذه الحالة، لديك الكثير
. لتقدمه، أيها الرجل الصغير

236
00:11:03,276 --> 00:11:04,848
<i>... من ذلك اليوم</i>

237
00:11:04,968 --> 00:11:07,791
<i>.. قرأت أي شيء يمكن أن أصل إليه</i>

238
00:11:07,816 --> 00:11:10,709
<i>. (الإعتماد على الذات"، لـ (إيمرسون"</i>

239
00:11:10,775 --> 00:11:12,675
<i>. (في." لـ (توماس بينشون"</i>

240
00:11:12,742 --> 00:11:15,543
<i>. (الهروب من الحرية"، لـ (إيريك فروم"</i>

241
00:11:15,610 --> 00:11:17,042
<i>. (معركة الدراسات"، لـ (دو بيك"</i>

242
00:11:17,109 --> 00:11:20,976
<i>لقد أخذت بنصيحة (جيفريز) واستخدمت
. المعرفة سلاحاً أحارب به معاركي بنفسي</i>

243
00:11:21,042 --> 00:11:23,343
. (حقاً، لا أملك أي مالٍ لك، يا (بيلي

244
00:11:23,409 --> 00:11:24,809
. (جرب (كيني ناسبوام

245
00:11:24,876 --> 00:11:27,042
لقد رأيته يسرق عشري دولاراً
. من الخزانة رقم تسعة

246
00:11:27,109 --> 00:11:28,343
، انتظر

247
00:11:28,409 --> 00:11:31,408
الخزانة رقم تسعة تعود إليك
أليس كذلك، يا (بيلي) ؟

248
00:11:32,009 --> 00:11:33,209
. اترك شعري

249
00:11:33,276 --> 00:11:34,610
أو ماذا ستفعل؟

250
00:11:34,675 --> 00:11:39,775
<i>لهؤلاء الذي لايستطيعون القراءة بوضوح
... لعنوا بأسوأ الخطاء</i>

251
00:11:39,842 --> 00:11:41,976
<i>. (إعادة صياغة لـ (دو بيك</i>

252
00:11:42,042 --> 00:11:43,976
. لم أسرق مالك

253
00:11:47,909 --> 00:11:49,842
. (لقد أنقذني (جيفريز

254
00:11:49,909 --> 00:11:52,343
، لقد قدم إلي الحياة
. وعلمني كيف أعيشها

255
00:11:52,409 --> 00:11:54,409
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه الآن ؟

256
00:11:55,002 --> 00:11:57,775
لقد تبادلنا رسائل سرية
. على مرّ السنين

257
00:11:57,842 --> 00:11:59,709
... لكن

258
00:11:59,775 --> 00:12:04,414
، انتظر، عندما فتشوا منزله
هل عثروا على حيوانات محنطة ؟

259
00:12:04,439 --> 00:12:05,409
. نعم

260
00:12:05,476 --> 00:12:09,876
نعم، لقد .. لقد ظن رجال الشرطة بأن الأمر غريب
. حتى أدركوا بانه كان يعمل لدى دار أيتام

261
00:12:09,942 --> 00:12:12,276
. "هنا، "فيل"، و "نمر"، و"دب

262
00:12:12,343 --> 00:12:13,309
. "الدب"

263
00:12:13,376 --> 00:12:14,696
. ان الدب انا

264
00:12:14,721 --> 00:12:17,942
. لقد كان يحمل تفاحة

265
00:12:18,009 --> 00:12:19,596
. إنه قادم هنا لتحذيري

266
00:12:20,439 --> 00:12:22,625
هل أنت متأكد مما تقول ؟

267
00:12:22,650 --> 00:12:24,543
. أعتقد أنني كذلك

268
00:12:24,610 --> 00:12:25,876
(سيجد "مكتب التحقيقات الفيدرالي"(جيفريز

269
00:12:25,942 --> 00:12:27,543
. وسنضعه تحت حمايتنا

270
00:12:27,610 --> 00:12:28,775
وماذا لو وجدوه قبلكم ؟

271
00:12:28,842 --> 00:12:30,376
. (يجب أن أذهب إلى لقاء (دي لوكا

272
00:12:30,443 --> 00:12:34,709
يا (موزي) نعتقد بأن (دي لوكا) قد قتل
. رجلاً، ولانريد أن نضيفك في القائمة

273
00:12:34,775 --> 00:12:36,376
. "إنهم لا يعرفون شكل "طبيب الأسنان

274
00:12:36,443 --> 00:12:37,476
. (يمكنني أن أذهب مكان (موزي

275
00:12:37,543 --> 00:12:38,775
... (يا (نيل

276
00:12:38,842 --> 00:12:41,109
. "لن يصدقوا أبداً بأنك "طبيب الأسنان

277
00:12:41,176 --> 00:12:42,009
. يمكن أن أكون مساعده

278
00:12:42,076 --> 00:12:43,443
. إنها ليست معركتك

279
00:12:43,510 --> 00:12:44,842
. نعم، هذا صحيح

280
00:12:45,698 --> 00:12:47,431
. ولكنك صديقي

281
00:12:48,576 --> 00:12:50,443
. إبقَ مكانك

282
00:12:57,042 --> 00:12:58,510
<i>. فريق القناصين الشمالي مستعدون</i>

283
00:12:58,576 --> 00:13:00,109
<i>. وحدة اليابسة، نتقدم إلى مواقعنا</i>

284
00:13:01,610 --> 00:13:03,109
<i>. فريق القناصين الجنوبي مستعدون</i>

285
00:13:03,176 --> 00:13:05,243
. حسناً، إن القناصين في أماكنهم

286
00:13:05,309 --> 00:13:07,209
و (جونز) على أهبة الاستعداد
. مع فريق التدخل

287
00:13:07,276 --> 00:13:09,143
. ستقوم بالارسال على هذا الجهاز

288
00:13:09,209 --> 00:13:12,042
. أي مشكلة، سينتظر (موزي) على الهاتف

289
00:13:12,109 --> 00:13:13,976
. (فهمت، لاتقلق، يا (بيتر

290
00:13:14,967 --> 00:13:16,209
. سأراقبك من السيارة

291
00:13:16,276 --> 00:13:17,709
. حسناً

292
00:13:28,610 --> 00:13:29,909
سيد (دي لوكا) ؟

293
00:13:30,413 --> 00:13:31,909
. (لقد حددنا (دي لوكا

294
00:13:31,976 --> 00:13:35,343
. أنت، إنني أتذكر، من المستودع

295
00:13:35,909 --> 00:13:38,110
. "أنت صغير جداً لتكون "طبيب السنا

296
00:13:38,225 --> 00:13:40,009
. "أنا لست "طبيب الأسنان
. أنا متحدثه الرسمي

297
00:13:40,076 --> 00:13:41,443
. أنت متحدثه الرسمي

298
00:13:41,866 --> 00:13:43,876
. إنه متحدثه الرسمي

299
00:13:43,942 --> 00:13:45,742
. أما أنا فأتحدث عن نفسي

300
00:13:45,809 --> 00:13:47,675
. "ورسالتي تذهب مباشرة إلى "طبيب الأسنان

301
00:13:47,742 --> 00:13:49,076
. ليس إلى خادمٍ ما

302
00:13:49,143 --> 00:13:52,376
إذن بلا، "طبيب أسنان"، بلا اتفاق، حسناً ؟

303
00:13:52,443 --> 00:13:55,143
. (إذا لم يظهر، سوف يسخط عليه (جيفريز

304
00:13:55,209 --> 00:13:56,709
. اسمع، اسمع، حسناً، حسناً

305
00:13:56,775 --> 00:13:58,709
. اسمع، "طبيب الأسنان" هنا

306
00:14:00,709 --> 00:14:02,343
ماذا تفعل، يا (نيل) ؟

307
00:14:02,409 --> 00:14:03,510
أين ؟

308
00:14:04,107 --> 00:14:06,440
. السيارة السوداء، الشق الشمالي من الشارع

309
00:14:07,510 --> 00:14:09,076
. يمكن أن يكون أي أحد

310
00:14:09,143 --> 00:14:10,176
. أحتاج إلى إثبات

311
00:14:12,707 --> 00:14:13,941
. حسناً

312
00:14:17,109 --> 00:14:18,576
. اسأله أي سؤال

313
00:14:22,876 --> 00:14:25,409
<i>. (سلمي الهاتف إلى (موزي) يا (دايانا</i>

314
00:14:28,243 --> 00:14:29,842
. "معك "طبيب الأسنان

315
00:14:29,909 --> 00:14:31,842
. لدى السيد (دي لوكا) سؤال لك

316
00:14:33,073 --> 00:14:34,276
... اسأله

317
00:14:36,220 --> 00:14:38,220
ماهي نكهة الآيسكريم المفضلة لديه ؟

318
00:14:39,779 --> 00:14:42,879
<i>يريد السيد (دي لوكا) معرفة
نكهة الآيسكريم المفضلة لديك ؟</i>

319
00:14:42,904 --> 00:14:43,971
حقاً ؟

320
00:14:45,434 --> 00:14:46,467
. نكهة العلك

321
00:14:47,987 --> 00:14:49,070
. نكهة العلك

322
00:14:55,604 --> 00:15:00,103
لقد قام "طبيب الأسنان" بعملية
. احتيال كبيرة، ضد والدي

323
00:15:00,170 --> 00:15:03,937
أريده أن يقوم بنفس العملية
. "على هذا الرجل في "نيويورك

324
00:15:04,003 --> 00:15:05,504
. والذي لم يكن ودوداً معي

325
00:15:05,570 --> 00:15:07,190
من هو الرجل ؟ -
. (باتريك أوليري) -

326
00:15:07,214 --> 00:15:08,414
. "عصابة "أيرلندية

327
00:15:08,481 --> 00:15:10,214
. كل التفاصيل هنا

328
00:15:18,880 --> 00:15:21,980
يظن (دي لوكا) بأن (أوليري) مسؤول
. عن مقتل والده

329
00:15:22,047 --> 00:15:23,581
القاعدة الأولى، لاتعبث
. مع العائلة

330
00:15:23,648 --> 00:15:26,947
لقد حضر كل هذه المسافة لكي
. يضع "طبيب الأسنان" بين حرب عصابات

331
00:15:27,014 --> 00:15:29,047
. ويقتل (موز) خلال إطلاق النار

332
00:15:29,114 --> 00:15:31,114
. عصفورين بحجر واحد

333
00:15:31,181 --> 00:15:34,181
أي نوع من عمليات الاحتيال التي قام
بها (موزي) ليغضب (دي لوكا) بهذا الشكل ؟

334
00:15:34,247 --> 00:15:38,147
لا أعلم، ولكنها تتضمن سرقة
. (خمس مائة ألف من والد (دي لوكا

335
00:15:38,214 --> 00:15:39,847
. "لا عجب أنهم أخذوها من "طبيب الأسنان

336
00:15:40,749 --> 00:15:42,247
. وهم يعتقدون بأنه أنت

337
00:15:42,314 --> 00:15:44,047
ماهذه النظرة ؟
. لا أحب هذه النظرة

338
00:15:44,114 --> 00:15:45,780
يريد (دي لوكا) من "طبيب
الأسنان" القيام بعملية إحتيال

339
00:15:45,847 --> 00:15:48,501
. إن أتممت أنت العملية  -
. (وسلمت المال إلى (دي لوكا -

340
00:15:48,537 --> 00:15:49,747
. سنقبض عليه بتهمة الابتزاز

341
00:15:49,813 --> 00:15:51,847
يسقط (دي لوكا) ويتحرر
. (موزي) و (جيفريز)

342
00:15:51,914 --> 00:15:53,614
. لهذا السبب ندفع لك أموالاً طائلة

343
00:15:54,747 --> 00:15:56,247
. إن دفعنا لك

344
00:15:56,314 --> 00:15:58,181
أتعتقد بأنه يمكن أن نجعل
موزي) يخبرنا كيف فعلها؟)

345
00:15:58,247 --> 00:16:00,014
إن قمت بتهديده بشرب نبيذ
، مصنوع في السجن

346
00:16:00,080 --> 00:16:01,247
. وسيغني لك مثل الكناري

347
00:16:02,264 --> 00:16:03,968
. يمكنني إخافته جيداً

348
00:16:09,850 --> 00:16:11,097
. قبل أن أخبرك أي شيء

349
00:16:11,115 --> 00:16:13,047
. أريد حصانةً كاملة

350
00:16:13,072 --> 00:16:15,518
... وأريد معرفة الحقيقة خلف شعور الفرحة -
. كلا ثمّ كلا -

351
00:16:15,584 --> 00:16:19,078
. لازلت مشتبها في جرائم أخرى كثيرة

352
00:16:19,103 --> 00:16:20,792
. ابدأ الكلام

353
00:16:20,817 --> 00:16:22,174
. حسناً

354
00:16:22,241 --> 00:16:26,724
. ولكن النظام يحمي القاصر عندما يرتكب جريمة

355
00:16:26,844 --> 00:16:29,389
قاصر ؟
متى حدث الأمر ؟

356
00:16:30,875 --> 00:16:32,241
. عندما كنت في الثانية عشر من عمري

357
00:16:32,308 --> 00:16:35,103
أكنت في الثانية عشر عندمت سرقت
خمسمائة ألف من عصابة "ديترويت" ؟

358
00:16:35,128 --> 00:16:36,328
. طفل نابغة

359
00:16:36,353 --> 00:16:38,427
. هاهي حصانتك، تكلم

360
00:16:41,147 --> 00:16:45,641
، اسمع، عندما تكون يتيماً
العائلة تكون لديك مثل الكأس المقدسة

361
00:16:45,708 --> 00:16:49,608
لقد بحث السيد (جيفريز) بجد
. واجتهاد لكي يجد لي واحدة، وقد فعل

362
00:16:49,675 --> 00:16:53,975
. "زوجين لطيفين من مدينة "ستيرلينج

363
00:16:54,042 --> 00:16:56,575
. لقد درسوني كل شيء جميل في الحياة

364
00:16:56,641 --> 00:16:58,942
. الموسيقى، الفن

365
00:16:59,008 --> 00:17:01,174
... لقد كانوا لطيفين

366
00:17:03,374 --> 00:17:06,174
... "مع أنهم من أصحاب "البدلات الرسمية

367
00:17:08,363 --> 00:17:09,797
ومالذي حدث ؟

368
00:17:10,035 --> 00:17:12,235
.. لقد أتاهم صبي

369
00:17:12,260 --> 00:17:14,008
. صبي واحد

370
00:17:14,074 --> 00:17:16,207
. لقد أصبح صبيهم غيورا

371
00:17:16,274 --> 00:17:22,441
، لذا قام بسرقة تذكاراً ثمين للعائلة
... وقام بتلفيق التهمة علي، ثم فزعت

372
00:17:23,143 --> 00:17:24,174
. وهربت

373
00:17:25,307 --> 00:17:27,274
. وقصدت الشوارع

374
00:17:27,341 --> 00:17:30,074
<i>لقد حصلت على عملٍ
. أجمع المال لرجل اليانصيب</i>

375
00:17:30,141 --> 00:17:32,841
<i>. وبعد فترة قصيرة، فهمت العمل أكثر منه</i>

376
00:17:32,908 --> 00:17:38,042
، إنني أخبرك، يا (بيجي) إذا حددنا سياسة بنكية
يمكننا معرفة أين يراهن السماسرة الآخرون

377
00:17:38,107 --> 00:17:41,174
، يمكننا توظيف أشخاص أكثر
. ويمكننا مضاعفة أرباحنا

378
00:17:41,241 --> 00:17:43,474
. اغرب عني، ياولد

379
00:17:43,541 --> 00:17:46,875
يا (بيجي) ؟ حقاً ؟

380
00:17:46,942 --> 00:17:49,541
<i>لقد كانت المشكلة
في من سيثق بطفل ؟</i>

381
00:17:49,608 --> 00:17:51,474
<i>. يحب البالغون بأن يشعروا بالتفوق</i>

382
00:17:51,541 --> 00:17:54,042
<i>. يريدون أن يكونوا أذكى من أي أحد آخر</i>

383
00:17:54,107 --> 00:17:56,823
<i>. لهذا تعلمت فن الإحتيال</i>

384
00:17:57,708 --> 00:17:59,741
تباً، يا (برونو) فزت علي
. ست مرات متتالية

385
00:17:59,808 --> 00:18:02,808
أحياناً أتمنى بأنني أعمل
. لدى شخص يعرف مايفعله

386
00:18:02,875 --> 00:18:04,541
شخص يملك عقلاً، أتعلم ؟

387
00:18:04,608 --> 00:18:05,508
. مثلك

388
00:18:07,274 --> 00:18:10,508
. برونو) ليس الشعر، يارجل)

389
00:18:10,575 --> 00:18:12,008
. لقد وجدت رجلاً أبلهاً

390
00:18:12,074 --> 00:18:13,942
. إنك تستخدم ماتعلمته

391
00:18:14,008 --> 00:18:17,474
<i>لقد أقنعت (برونو) لكي يفتح
. مكتباً خلفياً في قاعة الرهانات</i>

392
00:18:17,541 --> 00:18:19,608
<i>. "لقد كان الوجه العام لـ "طبيب الأسنان</i>

393
00:18:19,675 --> 00:18:21,508
<i>. وأنا كنت العقل</i>

394
00:18:21,575 --> 00:18:23,042
ولماذا "طبيب الأسنان" ؟

395
00:18:23,107 --> 00:18:24,341
لقد كنت في الثانية عشر ؟

396
00:18:24,408 --> 00:18:27,008
لقد كان "طبيب الأسنان" أكثر
. شيء مروع إستطعت التفكير به

397
00:18:27,074 --> 00:18:28,775
. ولقد نجح الاسم

398
00:18:28,841 --> 00:18:30,975
<i>. (سوياً، أنا و (برونو</i>

399
00:18:31,042 --> 00:18:33,008
<i>. أجرينا أكبر يانصيب في البلدة</i>

400
00:18:33,074 --> 00:18:36,008
<i>وكان لدينا سماسرة يعملون لصالحنا
. من كل مكان في المدينة</i>

401
00:18:37,641 --> 00:18:40,641
، إن "طبيب الأسنان" مشغول الآن
. تعال في وقت لاحق

402
00:18:40,708 --> 00:18:43,374
<i>. لقد أحبنا الناس</i>

403
00:18:43,441 --> 00:18:46,575
<i>. ماعدا من كان يدين لنا بالمال</i>

404
00:18:46,641 --> 00:18:48,942
<i>. (هنا عندما أتى (دي لوكا</i>

405
00:18:49,008 --> 00:18:51,274
<i>. لم يكن يرد مني أن أقتطع من ربحه</i>

406
00:18:51,341 --> 00:18:53,441
. فرانكي جونيور) إبقَ بجوار السيارة)

407
00:18:56,641 --> 00:18:59,575
<i>لقد ضيق (دي لوكا) الخناق
. "على "طبيب الأسنان</i>

408
00:18:59,641 --> 00:19:01,942
<i>. هدد (برونو) بقفل محله</i>

409
00:19:02,008 --> 00:19:05,141
مالذي تنظر إليه ؟

410
00:19:05,207 --> 00:19:06,975
. لقد أردت الانتقام

411
00:19:07,042 --> 00:19:09,408
. لذا قمت بالاحتيال على (دي لوكا) الأب

412
00:19:09,474 --> 00:19:12,074
. ولقد راهن بـ 500 ألف

413
00:19:12,141 --> 00:19:14,174
وكيف عرف بأنك أنت الصبي
خلف الستارة ؟

414
00:19:14,241 --> 00:19:15,659
. (لقد خانني (برونو

415
00:19:15,684 --> 00:19:17,641
. "لقد أخبرهم بأنني "طبيب الأسنان

416
00:19:17,708 --> 00:19:20,775
توجب علي أن اترك اللقب
. لا "طبيب أسنان" مرة أخرى

417
00:19:20,841 --> 00:19:23,575
. "أخذت المال، ورحلت إلى "نيويورك

418
00:19:24,227 --> 00:19:25,567
. وأصبحت رجلاً جديداً

419
00:19:25,641 --> 00:19:29,441
حسناً، وماذا عن كل شيء
نُسب إلى "طبيب الأسنان" بعدها ؟

420
00:19:29,508 --> 00:19:33,775
لم يرد (دي لوكا) بأن يعرف العالم
. بأنه سرق بواسطة نابغة لم يبلغ بعد

421
00:19:33,841 --> 00:19:35,808
وهو من بدأ اشاعة بأن
. طبيب الأسنان" رجل خارق"

422
00:19:35,875 --> 00:19:37,008
. نعم

423
00:19:37,074 --> 00:19:41,708
لقد أصبح "طبيب الأسنان" العذر الأمثل
. لكل مجرم في المنطقة الشمالية الشرقية

424
00:19:41,775 --> 00:19:43,975
. إنك تعيش نظرية مؤامرة

425
00:19:44,042 --> 00:19:46,042
أترى ؟
. إنها موجودة فعلاً

426
00:19:46,107 --> 00:19:47,841
، "لقد التقطت آلة تصوير "أوهايو
. (سيارة (جيفريز

427
00:19:47,908 --> 00:19:49,341
وهي تتخطى كابينة
. ضريبة المرور

428
00:19:49,408 --> 00:19:51,374
(لايمكن أن يتخطى السيد (جيفري
. ضريبة كابينة المرور من غير أن يدقع

429
00:19:51,441 --> 00:19:53,374
. إنه سائق لايخالف ضميره

430
00:19:53,441 --> 00:19:55,474
. انتظر، إنه دليل آخر

431
00:19:55,541 --> 00:19:57,107
هل التقطوا صورة له ؟

432
00:19:57,174 --> 00:19:59,675
. إنها قادمة في طريقها

433
00:19:59,741 --> 00:20:03,042
اسمع، يا (موزي) اخبرنا بما نحتاجه
. (لكي نقوم بعملية احتيال على (أوليري

434
00:20:03,107 --> 00:20:04,141
ماذا ستفعل به الآن ؟

435
00:20:05,708 --> 00:20:08,474
سأتفقد كل قضية في الملف
. مراراً وتكراراً

436
00:20:08,541 --> 00:20:09,942
. يستحسن أن تصمد قصتك

437
00:20:10,008 --> 00:20:10,942
. ستصمد

438
00:20:11,008 --> 00:20:14,241
، إنك معرض للخطر
. وستصبح عائقاً لنا في الشارع

439
00:20:14,308 --> 00:20:15,908
. يا (جونز) خذه إلى بيت آمن

440
00:20:15,975 --> 00:20:18,841
بيتٌ آمن، مراقب من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي" ؟"

441
00:20:18,908 --> 00:20:21,107
. إنه تعذيب قانوني

442
00:20:21,174 --> 00:20:23,708
إما هذا، أو أضعك في الحبس
. لحين إنتهاء الأمر

443
00:20:23,775 --> 00:20:24,942
. البيت الآمن إذاً

444
00:20:25,008 --> 00:20:27,107
. ولكن، ولكن لدي مطالب

445
00:20:27,174 --> 00:20:30,875
حساسية جلدي الوراثية تتطلب ملابس
. نومٍ حريرية مصنوعة بشكل خاص

446
00:20:30,942 --> 00:20:34,308
نظارات قراءة، خفّين، جهاز المساعدة
. على النوم، وكل المقومات الحيوية

447
00:20:34,374 --> 00:20:37,942
وأيضاً، إنني أمضغ علكا ناعماً
. لذا سأحتاج إلى فرشة أسناني الإلكترونية

448
00:20:38,008 --> 00:20:39,641
هل نبدو لك مثل موصلي الطلبات ؟

449
00:20:39,708 --> 00:20:43,408
حسناً، لا تعترضوا علي عندما
. أُجبر على النوم عارياً هذه الليلة

450
00:20:44,741 --> 00:20:46,841
. دونها في قائمة -
. سأدونها في قائمة -

451
00:20:51,654 --> 00:20:53,374
إنك تسبب لي صداعاً

452
00:20:53,441 --> 00:20:55,441
هذا ليس المكان المثالي
للبيت الآمن، أليس كذلك ؟

453
00:20:55,508 --> 00:20:57,408
. إن الفراش لا يناسب من يعاني الحساسية

454
00:20:57,474 --> 00:20:59,741
. ووجدت فأراً ميتاً داخل مكيف الحمام

455
00:20:59,808 --> 00:21:01,441
من حسن حظه أنه
مات وهو بردان

456
00:21:02,875 --> 00:21:04,808
. (حسناً، هذه هي المواد التي طلبتها يا (موز

457
00:21:04,875 --> 00:21:06,441
. عظيم، ضعها هنا

458
00:21:06,508 --> 00:21:08,675
. شكراً لك

459
00:21:08,741 --> 00:21:11,141
، إن لمست أي شيء
. فسياتيك خبر من محاميّ

460
00:21:11,207 --> 00:21:12,841
أنت محامي نفسك ؟ -
هل أخفتك ؟ -

461
00:21:14,341 --> 00:21:16,008
(لقد حصلت على صورة لـ(جيفريز
. عند كابينة الضرائب

462
00:21:16,074 --> 00:21:18,441
. دعني أرى ذلك

463
00:21:18,508 --> 00:21:20,042
. أنظر ماعلى لوحة القيادة

464
00:21:20,107 --> 00:21:22,074
. نعم، كتاب، وقرص رقمي

465
00:21:22,141 --> 00:21:24,841
. كتاب معين، وقرص معين

466
00:21:24,908 --> 00:21:26,207
. "الهروب من الحرية"

467
00:21:26,274 --> 00:21:27,441
. رائعة من الروائع

468
00:21:27,508 --> 00:21:30,074
، وأما القرص الرقمي
"النساء"

469
00:21:30,141 --> 00:21:32,107
. الحرية، امرأة

470
00:21:32,174 --> 00:21:33,942
سيدة الحرية ؟ -
. نعم -

471
00:21:34,008 --> 00:21:35,741
سيذهب إلى تمثال الحرية
. عندما يصل إلى هنا

472
00:21:38,741 --> 00:21:40,841
. أعتقد بأنه يستحق تفقد ذلك

473
00:21:40,908 --> 00:21:42,508
أتعتقد ؟

474
00:21:42,575 --> 00:21:44,708
أترى ما أمرّ به هنا بسببك ؟

475
00:21:44,775 --> 00:21:46,875
كم من الوقت سأبقى هنا
في ردهة الجحيم ؟

476
00:21:46,942 --> 00:21:50,174
، لن تكون آمناً حتى نقوم بعملية الاحتيال
ونضع (دي لوكا) تحت الاصفاد، حسناً ؟

477
00:21:50,241 --> 00:21:53,141
، أترجاك أن تسرع
. من أجل صحة عقلي

478
00:21:53,722 --> 00:21:55,056
وعقلي أيضاً

479
00:22:00,441 --> 00:22:02,708
، هذا هو هدفنا
. (باتريك أوليري)

480
00:22:02,775 --> 00:22:04,741
قسم "الجرائم المنظمة"، يعرفونه جيداً

481
00:22:04,808 --> 00:22:06,441
. (يخطط (دي لوكا) لخداع (أوليري

482
00:22:06,508 --> 00:22:08,908
لأجل نصف مليون، ضمن
. عملية إحتيال هاتفية

483
00:22:08,975 --> 00:22:10,541
. "ونسبها إلى "طبيب الأسنان

484
00:22:10,608 --> 00:22:13,975
. هذه فرصتنا لكي نسقطهما معاً
. ونوقف حرب عصابات

485
00:22:14,042 --> 00:22:17,008
يجبر (دي لوكا) "طبيب الأسنان" على
. أن يقوم بعملية احتيال لأجله

486
00:22:17,074 --> 00:22:20,875
والآن، للأسف، يريد (دي لوكا) أن
. يكون رجله متواجداً خلال العملية

487
00:22:20,942 --> 00:22:22,675
. لكي يتأكد من أن الأمور تجري على مايرام

488
00:22:22,741 --> 00:22:26,808
مما يعني بأنه يجب أن نقوم بعملية الاحتيال
. (إن أردنا أن نضع المال في يد (دي لوكا

489
00:22:26,875 --> 00:22:28,908
، أريد ست شاشات مسطحة

490
00:22:28,975 --> 00:22:29,942
. معدات أقمار صناعية محترفة

491
00:22:30,008 --> 00:22:31,374
. وبرنامج لتأخير الفيديو

492
00:22:31,441 --> 00:22:34,241
سنبني موقعاً للمراهنة
. لكي نصعد المنافسة

493
00:22:34,308 --> 00:22:35,441
وكيف نوصل (أوليري) إلى هناك ؟

494
00:22:35,508 --> 00:22:36,875
. نقضي على المنافسين

495
00:22:43,775 --> 00:22:45,274
. هيا بنا، يا رفاق

496
00:22:45,341 --> 00:22:47,207
. إستمتعوا بالرحلة إلى وسط المدينة، أيها السادة

497
00:22:49,308 --> 00:22:52,274
ماهذا، عملية اعتقال ؟

498
00:22:52,341 --> 00:22:54,641
. رهانات غير قانونية، لقد تم اغلاق الموقع

499
00:22:54,708 --> 00:22:56,608
. تم التبليغ عنها من قبل مجهول

500
00:22:56,675 --> 00:22:57,708
هل أنت زبون هنا ؟

501
00:22:57,775 --> 00:22:59,875
. متفرج بريء

502
00:22:59,942 --> 00:23:01,508
، مع ذلك، يبدو بأن سيارتكم امتلأت

503
00:23:01,575 --> 00:23:03,174
. يمكننا الافساح لك

504
00:23:03,241 --> 00:23:04,875
. يمكنها تحمل 2267 كيلو جرام

505
00:23:06,608 --> 00:23:08,508
، هيا بنا، أيها الضخم
. انتبه على رأسك

506
00:23:13,741 --> 00:23:16,608
. (يؤسفني ماحدث لمحلك، يا (أوليري

507
00:23:18,841 --> 00:23:20,274
. إن كنت تريد شيئاً جديداً

508
00:23:23,675 --> 00:23:26,074
. أنت من بلغ الفيدراليين

509
00:23:26,141 --> 00:23:27,541
. بل إنه رئيسي

510
00:23:27,608 --> 00:23:29,942
. إنه يحاول إدارة الاعمال بطريقته

511
00:23:30,008 --> 00:23:33,042
. هؤلاء أصدقائي
. أخبر رئيسك بأنه سيتأسف على ذلك

512
00:23:33,107 --> 00:23:35,141
... بالتأكيد

513
00:23:35,207 --> 00:23:37,775
. أو يمكنني مساعدتك بان ترسل رسالة أقوى

514
00:23:39,741 --> 00:23:41,008
وماذا يعني ذلك ؟

515
00:23:41,107 --> 00:23:43,775
يجبرني رئيسي على أن أقوم
. بوضع إعلانات على ظهري

516
00:23:43,841 --> 00:23:45,341
. مثل إعلانات مقاعد البدلاء

517
00:23:45,408 --> 00:23:46,841
. بيننا اختلافاتنا

518
00:23:46,908 --> 00:23:48,841
، إذن أنت تختلف مع رئيسك
ومن يهتم ؟

519
00:23:48,908 --> 00:23:50,341
. لأنه يمكنني مساعدتك في الإطاحة به

520
00:23:50,408 --> 00:23:52,074
من أنت ؟

521
00:23:52,141 --> 00:23:55,107
. متحدث يحاول أن يرتقي في العالم

522
00:23:57,975 --> 00:24:00,775
ماذا لو أخذنا هذه المحادثة
إلى مكان أكثر خصوصية ؟

523
00:24:08,474 --> 00:24:12,741
لازلت لا أصدق بأنك وضعت
. موزي) بداخل فندق فيدرالي مراقب)

524
00:24:12,808 --> 00:24:16,575
، إننا نطلق عليه منزلاً آمناً
. و (دايانا) في طريقها إليه لتؤنسه

525
00:24:16,641 --> 00:24:18,042
. كعك

526
00:24:18,107 --> 00:24:19,541
. (كلا، هذه لـ (موزي

527
00:24:19,608 --> 00:24:21,708
حقاً ؟ هل تشعرين
بكل هذا السوء له ؟

528
00:24:21,775 --> 00:24:23,808
. هو و (دايانا) مجتمعين في غرفة واحدة معاً

529
00:24:23,875 --> 00:24:25,107
. إنك تتسلين بكل هذا

530
00:24:25,174 --> 00:24:27,174
تودين أن تذهبي إلى هناك لوحدك، صحيح ؟

531
00:24:27,241 --> 00:24:28,541
نعم، هل يمكنك لومي ؟

532
00:24:28,608 --> 00:24:32,374
كلا، ولكنك تحتاجي إلى إذن
. العميل المسؤول، إن كنت تودين رؤيته

533
00:24:32,441 --> 00:24:34,074
حقاً ؟

534
00:24:36,942 --> 00:24:38,808
أرجوك ؟

535
00:24:38,875 --> 00:24:40,641
. تم منحك الإذن -
. شكراً لك -

536
00:24:41,875 --> 00:24:45,207
حسناً، والآن لنتحدث بجدية، تلك القضية
التي تعمل عليها مع (نيل) هل هي خطرة ؟

537
00:24:45,274 --> 00:24:48,575
. كلا، إنها أكثر متعة من الخطر
لقد رأيتٍ فيلم "ذا ستينغ"، صحيح ؟

538
00:24:48,641 --> 00:24:50,741
. نعم، يتكلم عن الخيول والرهانات

539
00:24:51,108 --> 00:24:53,308
، إن كانت العصابة متورطة في الأمر
كيف يمكن أن تكون غير خطرة ؟

540
00:24:55,675 --> 00:24:56,875
. (الباب مفتوح، يا (نيل

541
00:25:00,137 --> 00:25:00,937
. مرحباً

542
00:25:01,117 --> 00:25:02,053
. مرحباً  -
. مرحباً -

543
00:25:02,071 --> 00:25:03,541
من كان يعلم أن السلسلة القديمة
.  يمكن أن تصبح بهذه الروعة

544
00:25:03,608 --> 00:25:05,174
. ولابأس بمظهرك أنت أيضاً

545
00:25:05,241 --> 00:25:06,775
إذن، من هو (نيومان) ومن هو (ريدفورد) ؟

546
00:25:06,841 --> 00:25:08,042
(أنا (نيومان
. (وهو (ريدفورد

547
00:25:08,107 --> 00:25:09,508
هل تحدثت مع (دي لوكا) ؟

548
00:25:09,575 --> 00:25:11,775
سيوصل (ليو) إلى دار الرهان
. خلال ساعة

549
00:25:11,841 --> 00:25:13,775
. يجب أن نذهب -
. انتظر، قبل أن أذهب، تمهل -

550
00:25:13,841 --> 00:25:15,008
. يجب أن أحصل عليها

551
00:25:15,074 --> 00:25:17,107
. حسناً، صورة التخرج

552
00:25:17,174 --> 00:25:18,207
. "قولا، "تشيز

553
00:25:18,274 --> 00:25:19,308
. "تشيز" -
. "تشيز" -

554
00:25:19,374 --> 00:25:21,241
. جميل،  كونا بخير، أرجوكما

555
00:25:21,308 --> 00:25:22,808
. سنكون كذلك

556
00:25:25,608 --> 00:25:26,756
ماقولك، يا (نيومان) ؟

557
00:25:26,781 --> 00:25:29,348
هل أنت مستعد لنسرق
نصف مليون دولار لعصابة "ديترويت" ؟

558
00:25:29,528 --> 00:25:30,927
. لنذهب، يافتى

559
00:25:49,409 --> 00:25:50,647
. ليس سيئاً

560
00:25:50,908 --> 00:25:52,374
. سعيد لأنه أعجبك

561
00:25:52,440 --> 00:25:54,112
. تجهيزه مثل خلع الأسنان

562
00:25:54,232 --> 00:25:55,607
. "مزاح"أطباء الأسنان

563
00:25:55,674 --> 00:25:58,073
. أنت تمتع بنفسك -
. نعم -

564
00:25:58,588 --> 00:26:00,541
. يبدو بأنه حضرت صحبتنا

565
00:26:00,607 --> 00:26:02,240
. (هاهو رجل (دي لوكا

566
00:26:02,307 --> 00:26:03,440
. حسناً، أنا لها

567
00:26:07,641 --> 00:26:09,987
يبدو لي المكان الذي يمكن أن يخسر
. الرجل فيه الكثير من المال

568
00:26:10,474 --> 00:26:11,526
هل (أوليري) قريب من هنا ؟

569
00:26:11,551 --> 00:26:14,008
نعم، لقد رصده رجالنا يغادر
. مكتبه قبل عشر دقائق

570
00:26:14,073 --> 00:26:17,207
، حسناً، عندما يصل إلى هنا
. سيتبقى خمس سباقات على اللوحة

571
00:26:17,274 --> 00:26:18,641
. إنها خمس فرص للحصول المال

572
00:26:18,707 --> 00:26:19,807
هل يمكنكم فعلها ؟

573
00:26:19,874 --> 00:26:21,307
. نعم

574
00:26:22,941 --> 00:26:25,507
. أتعلمين أمكنك أن تخبزي ملفاً بداخلها

575
00:26:25,574 --> 00:26:26,774
. من فضلك

576
00:26:26,841 --> 00:26:28,040
. لا أعتقد بأن لديهم كنباً في السجن

577
00:26:28,107 --> 00:26:29,674
السجن ؟

578
00:26:29,741 --> 00:26:32,008
هل تعرفين الطريق إلى البيت الكبير ؟

579
00:26:32,073 --> 00:26:34,941
.. ربما قضيت وقتاً في السجن مرة

580
00:26:35,008 --> 00:26:36,207
. أو اثنتين

581
00:26:36,274 --> 00:26:37,707
جناية مكررة ؟

582
00:26:37,774 --> 00:26:40,207
المرة الأولى، قبض علي
. بتهمة هوية مزورة

583
00:26:40,274 --> 00:26:41,674
زعماً"، لم توثق أبداُ"

584
00:26:41,741 --> 00:26:43,076
صحيح، والمرة الثانية ؟

585
00:26:43,101 --> 00:26:46,968
المرة الثانية، يزعمون أنني ركضت
. عارية بداخل الجامعة

586
00:26:46,993 --> 00:26:48,660
. "سيدة "بدلة

587
00:26:48,701 --> 00:26:50,434
لقد كانت أيام الجامعة، كنت أفقد عقلي أحياناً

588
00:26:50,500 --> 00:26:52,033
هل يعلم زوجك بأمرها ؟

589
00:26:52,100 --> 00:26:53,667
ربما يعلم بأمر واحدة منهما ؟

590
00:26:53,733 --> 00:26:55,716
. سأدعك تحزر أي واحدة يعلم بأمرها

591
00:26:56,365 --> 00:27:00,309
، حسناً، أخبرني بأمر (دي لوكا) هذا
. الذي سيلتقي به زوجي

592
00:27:00,334 --> 00:27:01,467
. إنه قاتل

593
00:27:01,534 --> 00:27:05,367
لقد كنت في 12، ولايمكنني غير أن أتصور
. ماذا يمكن أن يفعلوا بي لو سنحت لهم الفرصة

594
00:27:05,534 --> 00:27:08,967
. "لهذا السبب رحلت عن "ديترويت
. وغيرت اسمي

595
00:27:10,300 --> 00:27:12,234
. "جين"

596
00:27:12,300 --> 00:27:14,567
إذن، فقد استمريت في الهرب
من (دي لوكا) ؟

597
00:27:14,634 --> 00:27:16,467
أعني، هل فكرت بمواجهته ؟

598
00:27:16,534 --> 00:27:18,766
بأن نضع حدًّا لهذ الكراهية للأبد ؟

599
00:27:18,833 --> 00:27:19,933
. نعم

600
00:27:20,707 --> 00:27:22,033
. لم أفكر بذلك

601
00:27:22,100 --> 00:27:24,909
ولكنهم الآن يهددون أشخاصاً
. أهتم لأمرهم

602
00:27:25,426 --> 00:27:27,067
إن كان يجب على أي أحدٍ
(أن يتلقى رصاصة من (ديلوكا

603
00:27:27,092 --> 00:27:28,226
. فيجب أن أكون أنا

604
00:27:30,833 --> 00:27:32,067
هل فاتني شيء ؟

605
00:27:32,527 --> 00:27:33,800
هل قام بحرق السرير ؟

606
00:27:33,874 --> 00:27:35,941
، كلا، كلا
. لقد كان عاقلاً

607
00:27:37,949 --> 00:27:39,866
. سأذهب الآن

608
00:27:40,597 --> 00:27:42,931
(يا (إيليزابيث

609
00:27:43,254 --> 00:27:45,920
. سيكون (بيتر) بخير

610
00:27:45,945 --> 00:27:49,045
. نعم، أعلم ذلك

611
00:27:49,070 --> 00:27:50,803
. إلى اللقاء، سأتصل بك

612
00:27:54,109 --> 00:27:56,676
. أريد شمّاماً طازجاً

613
00:28:00,567 --> 00:28:03,067
. سيد (أوليري) سررت بحضورك

614
00:28:03,133 --> 00:28:04,567
. لقد تم غلق مكاني الاعتيادي

615
00:28:04,634 --> 00:28:05,766
. ياللأسف

616
00:28:06,169 --> 00:28:09,069
. يجب أن نتفقد حقيبتك

617
00:28:18,033 --> 00:28:19,800
. سيريك مساعدي المكان

618
00:28:20,327 --> 00:28:22,221
. احظ بوقتٍ ممتع

619
00:28:23,367 --> 00:28:25,100
. إذن، أخبرني بالأمر

620
00:28:25,495 --> 00:28:29,033
لقد ثبتّ برنامجاً في الحاسب الرئيسي
. وظيفته تأخير بث كل سباق

621
00:28:29,100 --> 00:28:31,167
سنحصل على نتائج السباق
. قبل رئيسي بثلاث دقائق

622
00:28:31,265 --> 00:28:34,144
. تعطينا نافذة صغيرة، لنضع رهاننا

623
00:28:35,667 --> 00:28:37,434
. سيدرك بعدها بان بث السباق متأخر

624
00:28:37,500 --> 00:28:40,620
نعم، لهذا السبب يجب أن نضرب
. بقوة وبسرعة، إن أردنا فعلها

625
00:28:41,878 --> 00:28:44,800
. سيتقدم "ديسكتوب دان" في الأمتار الأخيرة

626
00:28:44,866 --> 00:28:46,967
<i>، تورنكوت جيني" في الصدارة"</i>

627
00:28:47,033 --> 00:28:49,467
<i>و "جاك توب هوت" بالقرب
. "من "ديسكتوب دان</i>

628
00:28:49,534 --> 00:28:51,766
<i>. ويتقد "ديسكتوب دان" من الداخل</i>

629
00:28:51,833 --> 00:28:52,900
<i>. لا يزال "تورنكوت جيني" في الصدارة</i>

630
00:28:52,967 --> 00:28:54,833
<i>. "ولكن هاهو "ديسكتوب دان</i>

631
00:28:54,900 --> 00:28:56,933
<i>، هاهم على بعد مسافة قصيرة
. والآن بجانب بعضهما</i>

632
00:28:57,000 --> 00:28:59,601
<i>. "ويفوز "ديسكتوب دان</i>

633
00:29:01,100 --> 00:29:02,267
<i>. "المركز الثاني لـ "تورنكوت جيني</i>

634
00:29:02,334 --> 00:29:06,701
، "سيفوز "هاتشي" في سباق بحيرة "فينجر
. ويأتي بعده "بوينسيديا" في المركز الثاني

635
00:29:06,766 --> 00:29:09,733
لو راهنت بتسلسل الأول والثاني بـ20 ألفاً
. ستتضاعف إلى 600 ألف دولار

636
00:29:09,800 --> 00:29:12,033
، خمس سباقات متبقية
هل أنت معي ؟

637
00:29:20,636 --> 00:29:24,033
، "السبقا السابع، "بحيرة "فينجر
. رهان تسلسلي

638
00:29:24,100 --> 00:29:27,067
. "الفائز، "هاتشي
. "والمركز الثاني، "بوينسيديا

639
00:29:27,422 --> 00:29:28,489
... رهان

640
00:29:32,726 --> 00:29:36,325
. رهان خمسة آلاف دولار

641
00:29:39,371 --> 00:29:41,438
. لقد أغلقت كل الرهانات

642
00:29:48,683 --> 00:29:50,133
. خمسة آلاف حد الرهان الأدنى

643
00:29:50,200 --> 00:29:52,500
. لديك أكثر من ذلك

644
00:29:52,567 --> 00:29:55,100
الهادي والثابت، هو من يربح السباق
صحيح، ياصبي ؟

645
00:29:57,601 --> 00:30:00,067
<i>. وها قد بدأوا</i>

646
00:30:06,685 --> 00:30:08,119
أي شيء عن، السيد (جيفريز) ؟

647
00:30:08,144 --> 00:30:12,144
لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية
. بإستمرار، لاشيء حتى الآن

648
00:30:13,089 --> 00:30:14,238
. لقد تأخر شمّامي

649
00:30:14,263 --> 00:30:17,296
نعم، لدينا أمور تشغلنا، أعظم
. من القلق بشأن جدول إطعامك

650
00:30:17,321 --> 00:30:18,839
. أحتاج إلى فترة راحتي في الظهر

651
00:30:18,877 --> 00:30:20,545
لا أستطيع النوم من غير
. أن آكل شمّاماً

652
00:30:20,610 --> 00:30:22,545
. إذن لا تنم

653
00:30:22,610 --> 00:30:24,455
. أرجو أن يكون ذلك شمّامك

654
00:30:25,311 --> 00:30:26,577
. مرحباً -
. مرحباً -

655
00:30:26,644 --> 00:30:28,144
. متأسف على تأخري

656
00:30:28,211 --> 00:30:29,744
، أول محلين لم يكن لديهم الشمام
.. لذا

657
00:30:29,811 --> 00:30:31,837
. حبّاً لله، أريد قهوة

658
00:30:31,862 --> 00:30:35,108
دورك في المراقبة، هل ستتكفل به ؟ -
. نعم، سيدتي -

659
00:30:35,133 --> 00:30:36,280
. تعقل

660
00:30:36,305 --> 00:30:39,172
. بالتأكيد، سيدتي القائدة

661
00:30:42,120 --> 00:30:43,453
. لقد حان موعد غفوتي

662
00:30:56,372 --> 00:31:01,272
. إنه نداء التزاوج للحوت الأبيض
. تساعدنيلكي أنام قرير العين

663
00:31:01,339 --> 00:31:03,773
. شكراص على المعلومات

664
00:31:51,539 --> 00:31:52,839
. (ها أنا قادم يا (بيتر

665
00:31:52,905 --> 00:31:55,005
، تمنّ لي الحظ
. يا شمّامي

666
00:32:05,019 --> 00:32:08,185
لقد مر وقت طويل على
. إجرائي للقاء سري

667
00:32:08,564 --> 00:32:11,397
. هاهي الأشياء التي طلبتها

668
00:32:11,464 --> 00:32:13,488
. (إنك منارة في وسط العاصفة، يا (جين

669
00:32:13,534 --> 00:32:15,868
، بالتأكيد أنا كذلك
كيف هربت ؟

670
00:32:15,935 --> 00:32:19,668
. لنقل أنني استخدمت رأسي
. بل نسخة طبق الأصل من رأسي

671
00:32:19,735 --> 00:32:22,402
. أعتقد أنه يمكنني تأخيرهم والتقدم عليهم

672
00:32:22,469 --> 00:32:24,268
. حسناً  - أراك لاحقاً، ياعزيزتي -
. حسناً،  - نعم

673
00:32:32,568 --> 00:32:34,302
. لا زلت مضطجعاً، أيها العميل

674
00:32:34,712 --> 00:32:36,334
. أنه مزعج وهو نائم أيضاً

675
00:32:40,135 --> 00:32:42,550
<i>ويأتي "راينكولد جيم" على بعد
. ثلاثة أطوال ونصف</i>

676
00:32:42,670 --> 00:32:46,568
<i>، "يتبعه "صديقي الحميم السابق
. "و "الأحمق جولد هولدر</i>

677
00:32:48,761 --> 00:32:50,114
. أربع رهانات متتالية

678
00:32:50,474 --> 00:32:51,701
. "لابد أنه حظ "الأيرلندي

679
00:32:51,768 --> 00:32:54,614
بالتأكيد، أعتقد بأنني
. سأضع خمسة آلاف أخرى

680
00:32:56,568 --> 00:32:58,501
. لايزال (أوليري) يراهن بالحد الأدنى

681
00:32:58,568 --> 00:33:00,435
هل يمكنك لومه ؟
. غنه إنسان حذر

682
00:33:08,321 --> 00:33:09,755
. بقي سباق واحد

683
00:33:09,780 --> 00:33:13,146
، إن لم يراهن (أوليري)رهاناً كبيراً
سيخسر "المكتب الفيدرالي" 100 ألف

684
00:33:13,213 --> 00:33:14,680
، لن يكون (دي لوكا) سعيداً بالأمر

685
00:33:14,746 --> 00:33:16,379
. ولن يكون (موزي) بأمان أبداً

686
00:33:17,419 --> 00:33:19,452
... سأتحدث مع (أوليري) لأرى إن كان -
. أنت مطرود -

687
00:33:19,477 --> 00:33:21,310
ماذا ؟ -
. علنياً -

688
00:33:21,669 --> 00:33:23,747
. من قبلي، الآن

689
00:33:25,446 --> 00:33:29,646
اسمع، لا أعرف من يسرق المال
. من السجلات، ولكنه ليس أنا

690
00:33:29,713 --> 00:33:30,680
. كلا، أنت من فعلها
. أنت من فعلها

691
00:33:30,746 --> 00:33:32,146
أتعلم ماذا ؟

692
00:33:32,213 --> 00:33:34,746
تعال إلى هنا، حسناً ؟
.. أنت

693
00:33:34,813 --> 00:33:37,099
لقد كنت مشكلة من اليوم الذي
. بدأت تعمل في لدي

694
00:33:37,124 --> 00:33:41,185
، مع ابتسامتك اللامعة
. وقبعاتك الصغيرة المزعجة

695
00:33:41,413 --> 00:33:42,713
. لقد أحببت قبعاتي

696
00:33:42,780 --> 00:33:43,979
. بالتأكيد نعم

697
00:33:44,046 --> 00:33:46,536
. حسناً، أنت المتمرد
لاتفعل ما أطلبه منك

698
00:33:46,561 --> 00:33:51,904
، وكل مرة أدير فيها ظهري
. تذهب وتفعل الله أعلم ماذا تفعل

699
00:33:54,008 --> 00:33:55,442
. أنا آسف، ياجماعة، أنا آسف

700
00:33:55,467 --> 00:33:59,788
، أتعلم، أيها الجاحد
. لقد كنت أحمي ظهرك من اليوم الأول

701
00:33:59,813 --> 00:34:03,083
، وعندما يحدث أي شيء خاطئ
. أنا أول من يتلقى الملامة

702
00:34:03,108 --> 00:34:04,342
. هذا لأنك محتال

703
00:34:04,367 --> 00:34:07,788
، هذا ما أنت عليه
. وماستكون عليه للأبد

704
00:34:07,813 --> 00:34:09,847
، كلا، كلا، كلا
. اسمع، اسمع

705
00:34:09,913 --> 00:34:11,947
، أنت مطرود
. ابتعد عن ناظري

706
00:34:12,012 --> 00:34:13,246
. أتعلم، يسرني ذلك -
. جيد -

707
00:34:13,313 --> 00:34:15,246
وفيالمرة القادمة التي تكون
.. زوجتك الجميلة وحدها

708
00:34:16,421 --> 00:34:18,355
. أخبرها بأن تتصل بي

709
00:34:19,826 --> 00:34:20,893
، أنت تعرف رقمي

710
00:34:21,360 --> 00:34:22,826
هذه هي ؟
هل ستخرج من هنا ؟

711
00:34:22,892 --> 00:34:25,059
ماكان كل ذلك ؟ -
. شاهد -

712
00:34:25,126 --> 00:34:26,226
. لقد سمعت الرجل، لقد انتهى عملي هنا

713
00:34:26,293 --> 00:34:27,460
. لقد تبقى سباق واحد

714
00:34:27,526 --> 00:34:28,759
. يمكنني أن أقضي على هذا الرجل من دونك

715
00:34:28,826 --> 00:34:31,326
لا يمكنك أن تقضي على هذا الرجل
. بالحد الأدنى من الرهان

716
00:34:31,393 --> 00:34:33,026
. حسناً، حسناً، سأراهن بالكل

717
00:34:33,093 --> 00:34:34,193
. فات الأوان

718
00:34:35,047 --> 00:34:37,546
. سأقتطع لك 30 في المئة

719
00:34:40,727 --> 00:34:42,693
. حسناً

720
00:34:42,759 --> 00:34:45,026
. "السباق التاسع، "ساراتوجا

721
00:34:45,093 --> 00:34:46,892
ثمان مائة ألف دولار
. "والفائز "سافرو شايم

722
00:34:46,959 --> 00:34:48,260
. نعم سيدي

723
00:35:09,866 --> 00:35:12,260
. إنني نائمٌ هنا

724
00:35:16,111 --> 00:35:18,784
. (أيتها العميلة (باريجان

725
00:35:21,293 --> 00:35:22,792
. (اللعنة، يا (موزي

726
00:35:29,493 --> 00:35:30,926
(مرجباً، يا (دايانا
هل كل شيء على مايرام ؟

727
00:35:30,993 --> 00:35:33,126
. لقد قام (موزي) بخداعنا -
هل هرب ؟ -

728
00:35:33,193 --> 00:35:34,426
. كلا، هذا ليس أسوأ شيء

729
00:35:34,640 --> 00:35:37,080
{\pos(650,550)}{\b2\fs25\c&000000&\3c&ffffff&}
(سأقابل (ديلوكا
"في ضفة "ماركت
تحت الجسر
{\fs30}
! أسرعوا

730
00:35:37,326 --> 00:35:38,859
<i>، سافرو شايم" في المقدمة"</i>

731
00:35:38,926 --> 00:35:41,460
<i>ولكن يتقدم من الخارج
. "أمازون إيدي"</i>

732
00:35:41,526 --> 00:35:44,493
<i>. "يتصدر الآن "أمازون إيدي</i>

733
00:35:44,560 --> 00:35:46,792
. أعتقد أنه حان الوقت لكي تذهب

734
00:35:46,859 --> 00:35:48,360
. اخبر (دي لوكا) بأنني مستعد

735
00:35:48,426 --> 00:35:50,460
. عملٌ جيد
. سينتظرك

736
00:35:50,526 --> 00:35:52,792
<i>. والآن على بعد طولين</i>

737
00:35:52,859 --> 00:35:54,493
<i>يحاول "سافرو شايم" بأقصى
. مالديه لكي يتقدم</i>

738
00:35:54,560 --> 00:35:55,926
<i>. ولكنه قد فات الأوان على ذلك</i>

739
00:35:55,993 --> 00:35:56,993
<i>. "الفائز "أمازون إيدي</i>

740
00:35:57,059 --> 00:35:58,460
. كلا

741
00:35:58,526 --> 00:36:00,560
. لقد تم خداعي

742
00:36:01,268 --> 00:36:02,759
. كل هذا الأمر كان خداعاً

743
00:36:02,826 --> 00:36:04,059
. أنت من فعل ذلك -
ماذا ؟ -

744
00:36:04,126 --> 00:36:05,560
هل هناك مشكلة ؟ -
. نعم هناك مشكلة -

745
00:36:05,627 --> 00:36:07,826
لقد أرسل رجله لكي يقنعني
. بالقدوم إلى هنا للحصول على مالي وربحي

746
00:36:07,892 --> 00:36:08,859
. لا أعلم عن ماذا تتحدث

747
00:36:08,926 --> 00:36:10,326
. بالتأكيد تعلم

748
00:36:10,393 --> 00:36:11,493
. أنت تعرف من أكون

749
00:36:11,560 --> 00:36:13,393
وأنت تعرف ما أنا قادر على فعله، حسناً ؟

750
00:36:13,460 --> 00:36:14,792
.. لذا أخبر مساعدك

751
00:36:14,859 --> 00:36:17,693
، إن مساعدي محتال من الدرجة الأولى
. لهذا السبب طردته

752
00:36:17,759 --> 00:36:20,026
لذا اسمع، لا أريد أن أسبب
. ضجة أخرى هنا

753
00:36:20,093 --> 00:36:25,059
، ماذا عن لو أعطيتك مالك الذي دخلت به
تخرج من هنا، ونصبح متعادلين ؟

754
00:36:33,892 --> 00:36:36,193
هل هدأت من (أوليري) ؟

755
00:36:36,260 --> 00:36:37,593
. لقد انطلت عليه

756
00:36:37,660 --> 00:36:39,693
. إن (جونز) يحرسه ونقوده في الخلف

757
00:36:39,759 --> 00:36:40,959
. هذه مشكلة واحدة انتهت

758
00:36:41,026 --> 00:36:42,859
هل لدينا مشكلة أخرى ؟ -
. نعم -

759
00:37:00,793 --> 00:37:01,792
. لقد وصلتني رسالتك

760
00:37:01,859 --> 00:37:04,193
يستحسن أن يكون لديك
. سبب مقنع لتغيير مكان اللقاء

761
00:37:04,260 --> 00:37:07,593
، مثلما يلمح لقبي
. "بأنني من محبي "جسور الأسنان

762
00:37:07,660 --> 00:37:10,341
. لا أملك الوقت للألعاب
. (سلمني مال (أوليري

763
00:37:13,271 --> 00:37:14,993
. فرانك دي لوكا) الإبن)

764
00:37:15,059 --> 00:37:16,460
، القتينا مرة أخرى
. (مر وقت طويل، يا (فرانكي

765
00:37:16,526 --> 00:37:17,792
ومن تكون أنت ؟

766
00:37:18,491 --> 00:37:21,892
أنا الرجل الذي قضى والدك
. ثلاثين سنة يبحث عنه

767
00:37:22,911 --> 00:37:25,759
. أنا "طبيب أسنان (ديترويت)" الحقيقي

768
00:37:32,615 --> 00:37:34,181
وحدة التدخل السريع، لاتزال
. على بعد خمسة دقائق

769
00:37:34,248 --> 00:37:36,799
. أريد تطويق الجسر

770
00:37:36,919 --> 00:37:38,382
مالذي يفكر به (موزي) ؟

771
00:37:38,798 --> 00:37:39,732
. ولا فكرة

772
00:37:40,782 --> 00:37:42,715
حسناً، وماذا عن الرجل الذي
... كان في ذلك اللقاء قبل يومين

773
00:37:42,782 --> 00:37:43,849
. يعمل لدي

774
00:37:43,915 --> 00:37:45,949
. أنا الرجل الذي احتال على والدك

775
00:37:46,016 --> 00:37:48,049
."ليست خرافة، أسطورة "ديتروت -
يارفاق، يارفاق -

776
00:37:48,116 --> 00:37:50,461
. ينتهي الأمر هنا، اليوم، في هذا الشارع

777
00:37:50,581 --> 00:37:52,448
حقاً، من تكون بحق الجحيم ؟

778
00:37:52,946 --> 00:37:54,313
. "عام 1981، منطقة "بارك

779
00:37:54,338 --> 00:37:56,849
لقد ألقيت ببسكويت اللآيسكريم
. الخاص بي إلى الأرض

780
00:37:56,915 --> 00:37:59,281
حقاً ؟ كان هذا أنت ؟

781
00:37:59,348 --> 00:38:01,618
أنت من جعل أبي أضحوكة ؟

782
00:38:01,643 --> 00:38:03,215
. وكان والدك يعشق النزاعات الدموية

783
00:38:03,281 --> 00:38:05,281
. وانتهى به الحال في القبر بسببها

784
00:38:05,552 --> 00:38:07,552
، ومع ذلك، ها أنت ذا
. تفعل الشيء نفسه

785
00:38:07,577 --> 00:38:09,477
اعتقدت، بأنك كنت تريد
. أن تكون رئيس نفسك، أيها الإبن

786
00:38:10,715 --> 00:38:12,016
. لا يمكننا اقتناص (دي لوكا) من هنا

787
00:38:12,082 --> 00:38:13,315
هل يجب أن نتدخل ؟

788
00:38:13,382 --> 00:38:14,915
. لا نملك أي شيء ضده

789
00:38:14,982 --> 00:38:17,248
. إلا في حال التقط (دي لوكا) تلك الحقيبة

790
00:38:17,315 --> 00:38:19,281
أهذا مال (أوليري) ؟ -
. نعم -

791
00:38:19,348 --> 00:38:21,615
. ولكننا نعلم بأنه ليس بشأن المال

792
00:38:21,682 --> 00:38:24,515
، إنه بشأن القضاء علي
. ولكن الأمر لم ينجح

793
00:38:24,582 --> 00:38:26,415
. يمكنني التكفل بذلك الآن

794
00:38:26,482 --> 00:38:27,849
. نعم، يمكنك ذلك

795
00:38:28,581 --> 00:38:30,148
. (هيا، يا (موز
. سلمه الحقيبة

796
00:38:30,215 --> 00:38:34,497
، وبعدها يلاحقك أفراد عصابتي
. وأفراد عصابتك يلاحقون أفراد عصابتي

797
00:38:34,522 --> 00:38:36,354
أترى أين يتجه الأمر ؟

798
00:38:36,915 --> 00:38:38,982
مالذي يفعله (موزي) بحق الجحيم ؟

799
00:38:39,049 --> 00:38:40,548
. يخوض حربه بنفسه

800
00:38:41,031 --> 00:38:42,065
. يمكننا إنهاء الأمر

801
00:38:42,090 --> 00:38:43,723
. يمكنك أن ترحل الآن

802
00:38:43,790 --> 00:38:45,790
. ولايمكن "لأصحاب البدلات" المساس بك

803
00:38:45,857 --> 00:38:48,219
مالذي تعنيه، "بأصحاب البدلات" ؟
هل تتحدث عن "الفيدراليين" ؟

804
00:38:48,244 --> 00:38:51,979
نعم، ولكنك تعرفهم على أنهم
. متحدثي الرسمي، ورئيسه

805
00:38:52,004 --> 00:38:53,270
هل بلغت علي ؟

806
00:38:53,374 --> 00:38:55,556
هل بلغت علي، أيها المراوغ ؟

807
00:38:55,623 --> 00:38:58,536
لقد تمت خيانة شخصٍ هنا ؟

808
00:38:58,561 --> 00:39:00,124
يجب أن نندهش جميعاً

809
00:39:00,190 --> 00:39:01,457
. هذا مايحدث

810
00:39:01,523 --> 00:39:02,890
. سألتفت الآن وأذهب بعيداً

811
00:39:02,957 --> 00:39:04,723
، يمكنك أن تكون ذكياً
. وتفعل الشيء نفسه

812
00:39:04,790 --> 00:39:06,790
أو يمكن أن تقترف نفس
الخطأ الذي اقترفه والدك

813
00:39:08,290 --> 00:39:11,090
. إنه قرارك

814
00:39:11,157 --> 00:39:13,257
!.. التقطها
!.. التقطها

815
00:39:23,556 --> 00:39:26,024
كان والدي ليريدها
. بهذه الطريقة

816
00:39:26,090 --> 00:39:27,556
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

817
00:39:27,623 --> 00:39:29,623
. ألقِ سلاحك
. ألقِ سلاحك

818
00:39:29,690 --> 00:39:31,391
. ألقِ سلاحك

819
00:39:31,457 --> 00:39:32,590
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

820
00:39:34,090 --> 00:39:35,357
!.. ألقه، ألقه
. ألقه، مكانك

821
00:39:35,424 --> 00:39:36,690
. ألقِ سلاحك

822
00:39:41,369 --> 00:39:43,890
والآن قبضت عليك بتهمة
. الابتزاز، ومحاولة القتل

823
00:39:43,957 --> 00:39:45,590
. كان يجب أن تستمع إليه

824
00:39:47,117 --> 00:39:49,454
. (أتمنى بأنه يستحق كل ذلك، يا (دي لوكا

825
00:39:52,690 --> 00:39:54,590
. أرجوك لا تخدعني مرة أخرى

826
00:39:54,656 --> 00:39:56,257
ماهي علتك ؟

827
00:39:56,324 --> 00:39:58,057
. كان يجب عليك أن تتركني أتكفل بالأمر

828
00:39:58,124 --> 00:40:01,157
، إن (دي لوكا) مسلحٌ دائماً
. وهو جيدٌ أيضاً

829
00:40:01,224 --> 00:40:02,623
. بوحدة التدخل أو لا

830
00:40:02,690 --> 00:40:04,491
. "كان يمكن أن يقتل، أيها "البدلة

831
00:40:04,556 --> 00:40:07,337
وماذا لو لم نظهر هنا ؟ -
. كنت أعلم بأنكم ستظهرون -

832
00:40:08,590 --> 00:40:09,623
. (شكراً لك، يا (بيتر

833
00:40:12,816 --> 00:40:16,382
هل جربتم آيسكريم بنكهة العلك، يارفاق ؟

834
00:40:24,523 --> 00:40:26,790
.. مرحباً

835
00:40:26,857 --> 00:40:28,457
. "لقد حصلت على أشيائك من "الفيدراليين

836
00:40:28,523 --> 00:40:30,491
. "نعم، كاملة، مع جرثومة "فيدرالية

837
00:40:32,391 --> 00:40:34,723
هل أنت بخير، يا (موز) ؟

838
00:40:34,790 --> 00:40:36,424
. أعلم مدى صعوبة التخلي عن كل شيء

839
00:40:36,491 --> 00:40:38,024
، لم أستطع فعلها

840
00:40:38,090 --> 00:40:39,623
لقد أبقيت أشياء تذكرني
. بـ (جيفريز) معي

841
00:40:39,690 --> 00:40:42,324
. وأنا أعرف بأنني محظوظ لفعلي ذلك

842
00:40:42,391 --> 00:40:45,523
. وأعرف أيضاً علاقتك بالفيدراليين

843
00:40:45,590 --> 00:40:47,623
. ولكن هذه ليست هويتنا

844
00:40:47,690 --> 00:40:50,790
. عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية

845
00:40:50,857 --> 00:40:52,324
. يجب أن نتذكر ذلك حقاً

846
00:40:53,187 --> 00:40:54,853
مالذي تقوله ؟

847
00:40:56,090 --> 00:41:00,124
. (أنت و (بيتر

848
00:41:00,190 --> 00:41:02,357
. استمتع بها طالما هي عندك

849
00:41:06,498 --> 00:41:09,231
. أتمنى أن لا تمانع، لقد أحضرت صديقاً معي

850
00:41:09,256 --> 00:41:10,790
سيد (جيفريز) ؟

851
00:41:10,857 --> 00:41:12,990
. أنت بخير

852
00:41:14,523 --> 00:41:17,290
لقد وجدني أصدقائك
.الفيدراليون" عند سيدة الحرية"

853
00:41:17,357 --> 00:41:18,723
. إنني سعيد بأنك فهمت أدلتي

854
00:41:18,748 --> 00:41:21,301
. "لقد أخبرتك، يا "بدلة

855
00:41:21,765 --> 00:41:23,488
. لم تتغير أبداً

856
00:41:23,523 --> 00:41:25,457
. ماعدا أن هناك ميزة في الأعلى

857
00:41:25,523 --> 00:41:28,324
. هذا العجوز، لديه نوع قاسٍ من المزاح

858
00:41:28,391 --> 00:41:30,157
كيف هي الأمور في دار الأيتام ؟

859
00:41:30,224 --> 00:41:31,757
، أعلم بأن تبرعي ليس كثيراً
... ولكن

860
00:41:31,823 --> 00:41:32,857
. لقد كان كافياً

861
00:41:32,923 --> 00:41:36,656
العمل المؤثر ولوكان صغيراً أفضل
. بكثير من النية بفعله

862
00:41:36,723 --> 00:41:37,857
. "دوكيت"

863
00:41:37,923 --> 00:41:40,357
. الأعمال الصغير هي بذرة الأعمال الكبيرة

864
00:41:40,424 --> 00:41:43,124
. "تيمبل"
. الأعمال إنما هي بلاغة

865
00:41:43,190 --> 00:41:44,590
. "شيكسبير"

866
00:41:44,656 --> 00:41:49,224
. البلاغة الخاطئة هي المبالغة
. أما البالغة الصحيحية فهي التركيز

867
00:41:49,290 --> 00:41:51,124
. "آلجر"
. جيدة جداً

868
00:41:51,190 --> 00:41:53,024
هل هم حقاً يقتبسون مقالات شهيرة ؟ -
. نعم -

869
00:41:53,090 --> 00:41:55,224
. يا إلهي

870
00:41:55,290 --> 00:41:56,957
هل هذا "موزارت" ؟

871
00:41:58,476 --> 00:42:01,376
لقد أحب هذا الدب، ولم يستطع
. نطق اسمه، رغم ذلك

872
00:42:01,401 --> 00:42:03,808
. "استمر بمناداته، "موزي

873
00:42:10,857 --> 00:42:12,424
. ذلك العاطفي

874
00:42:12,491 --> 00:42:13,857
. نعم

875
00:42:13,923 --> 00:42:15,324
. (لا أستطيع تصديق (موزي

876
00:42:15,391 --> 00:42:17,656
لقد أبقى على أشياء تذكره
. بـ (جيفريز) بعد كل هذه السنين

877
00:42:17,723 --> 00:42:19,990
. "أحياناً يصعب عليك قول "وداعاً

