﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,898
{\3c&H9C9CA4&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}مسلسلات عالم "دي سي" الأصليّة

2
00:00:01,982 --> 00:00:03,983
{\3c&H9C9CA4&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وارنر بروس" للمسلسلات"

3
00:00:04,067 --> 00:00:19,582
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&}# ترجمة #
\\ {\c&HFF4600&}محمد العزازي{\c&H6D7806&} & {\c&H0F0BC1&}محمد نجاح {\c&H6D7806&}//
{\fs22\3c&H07699C&\c&H0F0BC1&\bord2\blur2.5}WwW.FB.com/Azazy.Sub
{\fs22\3c&H07699C&\c&HFF4600&\bord2\blur2.5}WwW.FB.com/MohamedNagahSubs

4
00:00:20,050 --> 00:00:21,718
..."سابقًا في "تايتنز

5
00:00:21,720 --> 00:00:23,078
.(أهلًا بعودتك يا (راتشل

6
00:00:23,081 --> 00:00:26,005
.حين جاءت إلينا، كانت تختبئ من أبيها

7
00:00:26,290 --> 00:00:29,298
.الحقيقة هي أننا لم يفترض أن ندعك ترحلين

8
00:00:29,300 --> 00:00:31,028
.(أنا (غار -
.(وأنا (راتشل -

9
00:00:31,030 --> 00:00:32,428
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

10
00:00:32,430 --> 00:00:35,348
،ذاك الشرطي الذي أخبرتني بشأنه
لم يكن أباك، صحيح؟

11
00:00:35,351 --> 00:00:36,368
.لا

12
00:00:36,370 --> 00:00:37,943
أيمكنك إخباري ما الذي يجري؟

13
00:00:37,945 --> 00:00:39,153
.لقد تركتني -
...(راتشل) -

14
00:00:39,156 --> 00:00:40,699
!كفاك كذبًا

15
00:00:42,154 --> 00:00:44,821
!أريد أن أعود إلى الأخوات

16
00:00:44,824 --> 00:00:46,932
منذ متى وأنت تبحثين عن (راتشل)؟ -
.منذ بضعة أشهر حسب ما ظننت -

17
00:00:46,934 --> 00:00:48,518
.يبدو أنها كانت أكثر من بضعة أشهر

18
00:00:48,520 --> 00:00:50,207
.أظن أنها جزء من نبوءة ما

19
00:00:50,210 --> 00:00:54,148
وعدتك بأن تكوني آمنة هنا، أليس كذلك؟

20
00:00:54,150 --> 00:00:57,088
.ظنوا أن بوسعهم حمايتك

21
00:00:57,090 --> 00:00:58,518
.أطلقي سراحي

22
00:00:59,613 --> 00:01:02,207
.إنها مدمرة العوالم

23
00:01:17,098 --> 00:01:19,809
{\an6\3c&H9C9CA4&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"الكونغو"
منذ عامين

24
00:01:27,190 --> 00:01:28,246
{\c&H00F6FF&}ماذا تفعلون؟

25
00:01:28,249 --> 00:01:29,338
{\c&H00F6FF&}!أنتم عليمون بالنظام

26
00:01:29,339 --> 00:01:30,738
{\c&H00F6FF&}!أخرجوه من هنا

27
00:01:30,741 --> 00:01:33,048
{\c&H00F6FF&}!أنتم تخاطرون بكشفنا

28
00:01:33,051 --> 00:01:34,357
{\c&H00F6FF&}!أعيدوه

29
00:01:40,000 --> 00:01:41,868
{\c&H00F6FF&}ماذا سنفعل بشأن المرضى؟

30
00:01:41,870 --> 00:01:43,368
{\c&H00F6FF&}ماذا تريد مني أن أفعل؟

31
00:01:43,370 --> 00:01:45,254
{\c&H00F6FF&}...لا يمكننا تركهم هنا وحسب

32
00:01:45,257 --> 00:01:46,754
{\c&H00F6FF&}.علينا الرحيل، هذا ما في الأمر

33
00:01:48,097 --> 00:01:49,973
{\c&H00F6FF&}!فليخرج الجميع

34
00:01:50,132 --> 00:01:51,598
{\c&H00F6FF&}!هيا بنا

35
00:01:57,250 --> 00:02:01,618
!لا ترحلوا! لا، رجاءً لا ترحلوا

36
00:02:01,620 --> 00:02:05,618
!لا تتركوني هنا وحدي رجاءً

37
00:02:05,620 --> 00:02:08,888
...رجاءً! لا

38
00:02:11,421 --> 00:02:12,600
مرحبًا؟

39
00:02:34,890 --> 00:02:36,718
مرحبًا؟

40
00:02:36,801 --> 00:02:38,520
مرحبًا؟

41
00:02:43,330 --> 00:02:45,580
.أجل

42
00:02:50,240 --> 00:02:52,040
.مدهش

43
00:02:55,440 --> 00:02:58,908
،ليس لدينا متسع من الوقت
.لكن بوسعي إنقاذك

44
00:02:58,910 --> 00:03:01,610
.هون عليك يا بني

45
00:03:28,667 --> 00:03:34,819
{\an5\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"تايتنز"

46
00:04:31,470 --> 00:04:33,138
...كيف

47
00:04:33,140 --> 00:04:35,324
.لا تقلقي، أنا لا أعض

48
00:04:42,480 --> 00:04:44,580
.هيا

49
00:05:00,430 --> 00:05:02,168
.حسنًا

50
00:05:07,810 --> 00:05:09,708
.لا بد أنها فقدت السيطرة

51
00:05:09,710 --> 00:05:11,863
.ربما ما زالت هنا

52
00:05:18,890 --> 00:05:21,348
أين (راتشل)؟ هل هي بخير؟

53
00:05:21,350 --> 00:05:24,688
.لقد غادرت. هربت -
ماذا حدث؟ -

54
00:05:24,690 --> 00:05:26,695
.أردنا أن نبقيها هنا وحسب

55
00:05:26,698 --> 00:05:28,196
.نبقيها في أمان، هذا ما في الأمر

56
00:05:28,199 --> 00:05:32,068
.حيث لا يمكن لأحد أن يؤذيها أو تؤذي أحدًا

57
00:05:32,070 --> 00:05:34,438
.ما من رادع الآن
ردع ماذا؟ -

58
00:05:34,441 --> 00:05:36,098
.ما من رادع الآن

59
00:05:36,100 --> 00:05:39,408
.سامحني يا رباه

60
00:05:39,410 --> 00:05:40,681
.سامحنا جميعًا يا رباه

61
00:05:40,684 --> 00:05:43,078
لم تركتها هنا؟

62
00:05:43,080 --> 00:05:45,943
في دير مليء بالراهبات؟
.أجل، يبدو خطيرًا جدًا

63
00:05:45,946 --> 00:05:47,875
.أنت من سرق سيارتي وهرب بها

64
00:05:47,877 --> 00:05:50,033
.أجل، ظننتك قادرًا على رعايتها لبضع دقائق

65
00:05:50,035 --> 00:05:53,348
لكن كان عليّ أن أتبين الأمر
.بما أنك تخليت عنها

66
00:05:53,351 --> 00:05:55,626
،لم أقصد التخلي عنها
...كنت فقط أحاول

67
00:05:55,629 --> 00:05:58,288
.لم تستطع رعايتها، لذا تركتها مع أصدقائك

68
00:05:58,290 --> 00:05:59,340
.هذا مثير للشفقة

69
00:05:59,343 --> 00:06:04,328
اسمعي، أيمكننا أن نتجادل بشأن ذلك
بعد أن نجدها؟

70
00:06:04,330 --> 00:06:05,828
.إنها تزداد قوة

71
00:06:05,830 --> 00:06:09,809
.أجل، لكنها ما زالت طفلة
.وحيدة وخائفة وتحاول الاختباء

72
00:06:15,370 --> 00:06:17,678
.المكان ليس بعيدًا عن هنا

73
00:06:17,680 --> 00:06:19,678
.سندفئ أنفسنا قليلًا

74
00:06:19,680 --> 00:06:21,648
ما الذي ليس بعيدًا عن هنا؟

75
00:06:21,650 --> 00:06:23,248
إلى أين نحن ذاهبان؟

76
00:06:23,250 --> 00:06:24,978
.إلى مكان يمكنك الاستراحة فيه

77
00:06:24,980 --> 00:06:26,918
.لا يمكنني أن أستريح

78
00:06:26,920 --> 00:06:29,118
...أنت لا تفهم

79
00:06:29,120 --> 00:06:32,488
.أعايش بعض التغييرات، ويمكنني الشعور بذلك

80
00:06:32,490 --> 00:06:34,928
.والأمر يزداد سوءًا

81
00:06:34,930 --> 00:06:38,968
.ليس أسوأ من الحشد الذي عشت معه. ثقي بي

82
00:06:38,970 --> 00:06:41,793
.إننا... مميزون أيضًا

83
00:06:41,796 --> 00:06:43,468
.أنا لست مميزة

84
00:06:43,470 --> 00:06:45,868
.أنا خطيرة

85
00:06:45,870 --> 00:06:47,774
...رأيت ما فعلته هناك

86
00:06:47,777 --> 00:06:50,082
.وأنت أيضًا رأيت ما فعلته هناك

87
00:06:53,450 --> 00:06:56,248
أنت لست خائفة مني، صحيح؟

88
00:06:56,250 --> 00:07:00,748
.لا. لقد فجرت سقف الكنيسة

89
00:07:00,750 --> 00:07:03,918
...وما زلت تساعدني، لذا

90
00:07:03,920 --> 00:07:06,176
.لديّ شعر أخضر

91
00:07:09,930 --> 00:07:11,658
.هذا مخيف، كما أظن

92
00:07:26,850 --> 00:07:29,113
هل خرجنا عن منطقة الصيد؟

93
00:07:29,116 --> 00:07:31,754
.لا

94
00:07:31,757 --> 00:07:33,325
.أجل

95
00:07:33,328 --> 00:07:36,457
سحقًا. لا أعرف. ما الفرق؟

96
00:07:38,121 --> 00:07:40,429
.كان هذا إطلاق نار سيئ

97
00:07:40,432 --> 00:07:43,223
.حسنًا، أخطأت جميع الأهداف

98
00:07:43,226 --> 00:07:46,124
.حسنًا، لم أخطئ في إصابة ذلك

99
00:07:46,127 --> 00:07:47,728
.دعه وشأنه

100
00:07:47,730 --> 00:07:49,568
ماذا بحق السماء؟

101
00:07:49,570 --> 00:07:50,699
من أين أتيت؟

102
00:07:50,702 --> 00:07:52,008
.دعه وشأنه

103
00:07:52,010 --> 00:07:54,768
.عودي إلى ديارك يا فتاة

104
00:07:54,770 --> 00:07:56,908
!هيا

105
00:08:08,590 --> 00:08:10,258
!أطلقت النار عليّ -
!اخرجا من هنا -

106
00:08:19,804 --> 00:08:21,062
.مهلًا

107
00:08:21,065 --> 00:08:24,867
...مهلًا

108
00:08:28,740 --> 00:08:33,548
لا تنظري، اتفقنا؟

109
00:08:33,550 --> 00:08:35,948
.أعرف أنك خائف

110
00:08:35,950 --> 00:08:40,488
.يؤسفني فعلهم هذا بك

111
00:08:40,490 --> 00:08:43,918
.كان يجب عليّ فعل أكثر من الزئير

112
00:08:43,920 --> 00:08:47,888
.الحقيقة هي أنني لم أعض أحدًا من قبل

113
00:08:47,890 --> 00:08:49,691
.الدماء تجعلني أشمئز

114
00:08:56,100 --> 00:08:58,879
.لقد مات

115
00:08:58,882 --> 00:09:00,408
أأنت بخير؟

116
00:09:05,898 --> 00:09:10,396
.أنا آسفة

117
00:09:10,399 --> 00:09:12,397
.(راتشل)

118
00:09:12,400 --> 00:09:15,908
.ما من شيء شرير حيالك

119
00:09:15,911 --> 00:09:18,069
.لا شيء البتة

120
00:09:18,072 --> 00:09:19,582
.أنت لا تعلم ذلك

121
00:09:19,585 --> 00:09:22,753
.بلى، أعلم

122
00:09:22,756 --> 00:09:26,027
.لديّ غريزة جيدة بشأن هذه الأمور

123
00:09:26,030 --> 00:09:27,230
.هيا

124
00:09:50,699 --> 00:09:53,967
.مهلًا

125
00:09:53,970 --> 00:09:57,138
أتعيش هناك؟

126
00:09:57,141 --> 00:09:58,341
.هيا

127
00:10:06,537 --> 00:10:09,575
هل سننزل؟ -
.أجل -

128
00:10:09,578 --> 00:10:11,340
.هذا رائع؟ هيا

129
00:10:19,630 --> 00:10:21,410
.امضي إلى الأمام

130
00:10:26,890 --> 00:10:28,928
ما هذا المكان إذن؟

131
00:10:28,930 --> 00:10:30,598
...أسميه

132
00:10:30,600 --> 00:10:31,715
."نيرفانا"

133
00:10:33,230 --> 00:10:34,768
.سحقًا

134
00:10:34,770 --> 00:10:37,138
.أتريدين الفشار؟ لديّ كل شيء

135
00:10:37,140 --> 00:10:40,368
بيرة الجذور أم عصير البرتقال
أم عصير العنب؟

136
00:10:40,370 --> 00:10:41,838
.عصير العنب

137
00:10:47,010 --> 00:10:50,348
هذا يعود إلى عام 1948. هل رأيته من قبل؟

138
00:10:50,350 --> 00:10:53,173
ألست حديث السن لتشاهد كلاسيكيات قديمة؟

139
00:10:53,176 --> 00:10:54,588
."تقصدين "كلاسيكي

140
00:10:54,590 --> 00:10:58,258
لديّ المجموعة الكاملة لأفلام
."أبوت أند كاستيلو ميت  أ مونستر"

141
00:10:58,260 --> 00:11:00,328
أجل، أنت مهووس، ألست كذلك؟

142
00:11:00,330 --> 00:11:03,698
"بالأفلام الكلاسيكية و"الفاينيل
.وألعاب الفيديو

143
00:11:03,700 --> 00:11:05,528
.أجل، صحيح

144
00:11:05,530 --> 00:11:10,168
من أين حصلت على كل هذه الأغراض؟ -
.من هنا وهناك -

145
00:11:10,170 --> 00:11:12,379
.هذا عتيق

146
00:11:16,880 --> 00:11:18,965
.أنا لا أخرج كثيرًا

147
00:11:18,968 --> 00:11:20,090
.هذا واضح

148
00:11:24,580 --> 00:11:27,888
.أجل، لقد ماتا

149
00:11:27,890 --> 00:11:30,058
.أمي ماتت أيضًا

150
00:11:30,060 --> 00:11:31,758
.كانت كل حياتي

151
00:11:31,760 --> 00:11:35,058
من الأشخاص الذين كانوا معك
في المكان الجليدي؟

152
00:11:35,060 --> 00:11:38,858
.مجرد أشخاص

153
00:11:38,860 --> 00:11:43,668
...إذن، بما أن والديك ماتا

154
00:11:43,670 --> 00:11:45,338
من يعيش هنا؟

155
00:11:45,340 --> 00:11:48,895
.هذه إجابة معقدة

156
00:11:48,898 --> 00:11:50,878
!(غار)

157
00:11:50,880 --> 00:11:52,408
.بئسًا

158
00:11:52,410 --> 00:11:54,878
من هذا؟ -
.هذا ما قصدته بالإجابة المعقدة -

159
00:11:54,880 --> 00:11:56,878
أأنت في الأسفل يا (غار)؟ -
.عليك الاختباء -

160
00:11:56,880 --> 00:11:58,548
أختبئ؟ من ماذا؟

161
00:11:58,550 --> 00:12:01,288
.اختبئي وحسب... رجاءً

162
00:12:04,720 --> 00:12:05,928
!(غار)

163
00:12:09,921 --> 00:12:11,919
!(غار)

164
00:12:13,452 --> 00:12:15,905
أهلًا (كليف). كيف حالك يا صاح؟ -
إلى من تتحدث؟ -

165
00:12:15,908 --> 00:12:18,636
.أتحدث إلى نفسي

166
00:12:18,639 --> 00:12:19,968
.(هيا يا (غار

167
00:12:19,970 --> 00:12:22,108
.هزمت "عالم سوبر ماريو" يمكنك هزم هذا

168
00:12:22,110 --> 00:12:24,020
أين كنت اليوم؟

169
00:12:24,023 --> 00:12:25,308
.هنا

170
00:12:25,310 --> 00:12:27,908
.هذا هراء. ذهبت إلى المدينة ثانيةً

171
00:12:29,450 --> 00:12:32,735
ذراع التحكم كُسرت واضطررت إلى الذهاب
لأشتري ذراعًا جديدة، مفهوم؟

172
00:12:32,738 --> 00:12:35,048
عرفت أن بوسعي الذهاب والعودة
.قبل عودة الزعيم إلى البيت

173
00:12:35,050 --> 00:12:36,758
!تبًا يا فتى

174
00:12:36,760 --> 00:12:38,188
.استرخ

175
00:12:38,190 --> 00:12:40,588
.لم يتبعني أحد

176
00:12:40,590 --> 00:12:41,985
.ابتعدت عن الأنظار

177
00:12:41,988 --> 00:12:45,660
.إن أردت الابتعاد عن الأنظار، ارتد قبعة

178
00:12:45,663 --> 00:12:47,268
!هذا مضحك

179
00:12:47,270 --> 00:12:50,638
،لعلمك، هذه نكتة جيدة
.سمعت نكتة جيدة أخرى

180
00:12:50,640 --> 00:12:53,208
لم جن جنون الرجل الآلي؟"

181
00:12:53,210 --> 00:12:55,138
."لأن أحدهم استمر في الضغط على أزراره

182
00:12:56,437 --> 00:13:00,447
،استمر في الضغط عليهم
.وسيصنعون من جلد النمر الأخضر سجادة

183
00:13:00,450 --> 00:13:03,978
.العشاء بعد ساعة
.أخبر (لاري) بما تريده، أيها المزعج

184
00:13:03,980 --> 00:13:06,318
.حسنًا. سآتي على الفور

185
00:13:06,320 --> 00:13:09,181
.لم آت إلى هذه الأرض لأجالس الأطفال

186
00:13:18,160 --> 00:13:22,395
كان هذا وشيكًا، أترغبين في اللعب؟

187
00:13:22,398 --> 00:13:23,949
!أمسكتك

188
00:13:23,952 --> 00:13:26,838
.بربك يا (كليف). لا بأس يا رجل
.إنها رائعة

189
00:13:27,983 --> 00:13:31,277
،أعرف، وتستمع إلى الموسيقى الجيدة
.وهي مذهلة

190
00:13:31,280 --> 00:13:35,778
.ودعها ترحل -
ما هذا المكان؟ من أنتم؟ -

191
00:13:35,780 --> 00:13:39,548
."يلقبنا الزعيم بـ"المتحدين التقليديين

192
00:13:39,550 --> 00:13:40,718
...وهذا المكان

193
00:13:40,720 --> 00:13:42,488
.عليك الذهاب إلى ديارك يا فتاة

194
00:13:42,490 --> 00:13:45,718
...هل أنت رجل آلي؟ أم

195
00:13:45,720 --> 00:13:47,758
.ها نحن أولاء

196
00:13:47,760 --> 00:13:48,928
.إنه إنسان على هيئة رجل آلي

197
00:13:52,100 --> 00:13:54,468
.كان (كليف) سائق سيارات السباق

198
00:13:54,470 --> 00:13:57,196
،كان مشهورًا جدًا أيضًا
.وتعرض لحادثة شنعاء

199
00:13:57,199 --> 00:13:59,438
.سُحق جسمه بالكامل

200
00:13:59,440 --> 00:14:01,268
.تمكن الزعيم من إنقاذ دماغه

201
00:14:02,610 --> 00:14:05,829
.توقف -
.ما تبقى منه -

202
00:14:05,832 --> 00:14:09,148
.عليها الرحيل قبل عودة الزعيم إلى البيت

203
00:14:09,150 --> 00:14:11,578
من هو الزعيم؟

204
00:14:11,580 --> 00:14:15,527
.حسنًا، إنه أعظم طبيب في العالم

205
00:14:15,530 --> 00:14:17,598
.لقد أنقذنا جميعًا

206
00:14:17,601 --> 00:14:20,569
جميعكم؟

207
00:14:20,572 --> 00:14:22,145
من يعيش هنا غيركما؟

208
00:14:22,148 --> 00:14:24,785
...حسنًا، ثمة

209
00:14:24,788 --> 00:14:27,997
تدرك وجوب سرية هذا، صحيح؟

210
00:14:28,000 --> 00:14:29,446
.لا، دعني أفهم هذا تمامًا

211
00:14:29,449 --> 00:14:32,768
،تريد من الزعيم، الذي تعلم السير مجددًا

212
00:14:32,770 --> 00:14:35,638
.الانخراط في سخافتك

213
00:14:35,640 --> 00:14:38,178
.خلت أن الزعيم بوسعه مساعدتها

214
00:14:38,180 --> 00:14:42,309
هل تركهها إلى هذه الدرجة؟

215
00:14:42,312 --> 00:14:43,518
.تبًا

216
00:15:34,170 --> 00:15:37,470
.أنت. انتهى العرض

217
00:15:40,970 --> 00:15:42,627
من هذه؟ -
.(إنها (راتشل -

218
00:15:42,630 --> 00:15:44,545
.كنت أصطحبها إلى الخارج

219
00:15:44,548 --> 00:15:45,985
الخارج؟

220
00:15:45,988 --> 00:15:48,407
.قبل عودة الزعيم إلى البيت

221
00:15:48,410 --> 00:15:51,218
هل أنت خفي؟

222
00:15:51,220 --> 00:15:53,418
أليس هذا رائعًا؟

223
00:15:53,420 --> 00:15:54,818
كيف تحبين شريحة اللحم خاصتك؟

224
00:15:54,820 --> 00:15:57,018
.إلا إن كنت نباتية، هذا سيفطر قلبي

225
00:15:57,020 --> 00:15:59,128
.(لن تبقى حتى العشاء يا (لاري

226
00:15:59,130 --> 00:16:01,635
.هون عليك. لن يعود الزعيم قبل الغد

227
00:16:01,638 --> 00:16:04,128
(وحتى مع وجود (ريتا
.لدينا ما يكفي من الطعام

228
00:16:04,130 --> 00:16:06,168
.وأنا جائعة

229
00:16:06,170 --> 00:16:09,168
.وهي جائعة

230
00:16:09,170 --> 00:16:13,338
.المكان لطيف هنا -
.صحيح؟ أخبرتك سلفًا -

231
00:16:13,340 --> 00:16:16,708
.لنصوت على هذا

232
00:16:16,710 --> 00:16:18,278
حقًا؟

233
00:16:18,280 --> 00:16:21,201
.(عظيم، اذهب لتحضير مائدة الطعام يا (غار

234
00:16:24,250 --> 00:16:26,360
.لا بد أنها مذعورة تمامًا

235
00:16:28,320 --> 00:16:29,518
.على رسلك

236
00:16:29,520 --> 00:16:32,828
.لن تأتي معي -
ماذا؟ لماذا؟ -

237
00:16:32,830 --> 00:16:37,228
."إنك لا تجيدين "التخفي

238
00:16:37,230 --> 00:16:39,228
.لقد تخفيت بشكل جيد

239
00:16:39,230 --> 00:16:42,606
لدي الشارة. يمكنني معرفة ما إن
.رأى أحد (راتشل) أسرع من دونك

240
00:16:42,615 --> 00:16:45,338
.ناهيك بذكر، أنت على قائمة المطلوبين

241
00:16:45,340 --> 00:16:48,108
.هذا مخفر

242
00:16:48,110 --> 00:16:49,460
.أسرع

243
00:16:55,780 --> 00:16:59,018
رحلة طويلة من "ديترويت"، صحيح؟

244
00:16:59,020 --> 00:17:01,248
.ابنة أختي هربت

245
00:17:01,250 --> 00:17:03,088
.وصلنا تقرير بشأن ذلك سلفًا

246
00:17:03,090 --> 00:17:04,318
.أصاب صياد نفسه بعيار ناري

247
00:17:04,320 --> 00:17:06,688
قال شيئًا عن نمر في الغابة

248
00:17:06,690 --> 00:17:08,884
.مع فتاة ذات شعر أرجواني

249
00:17:08,887 --> 00:17:12,328
نمر؟ -
.أجل، نمر أخضر -

250
00:17:12,330 --> 00:17:14,280
.كان مخمورًا

251
00:17:19,010 --> 00:17:22,208
ماذا كان اسم الصياد ثانيةً؟

252
00:17:22,210 --> 00:17:25,338
.دخل (كليف) في جدال مع التلفاز

253
00:17:25,340 --> 00:17:27,878
.لم أكن أحاول التحدث إلى التلفاز

254
00:17:27,880 --> 00:17:30,178
.كنت أهمس له -
كنت تحاول قول

255
00:17:30,180 --> 00:17:34,188
."أكره هذا البرنامج، غير القناة رجاءً"

256
00:17:34,190 --> 00:17:37,918
ماذا؟

257
00:17:37,920 --> 00:17:42,163
!لا، لا أريد الحلوى
!خضنا هذا النقاش من قبل

258
00:17:49,163 --> 00:17:50,530
ريتا)؟)

259
00:17:56,478 --> 00:17:57,571
ريتا)؟)

260
00:17:57,574 --> 00:17:59,368
لا أعلم إن كنت تشعرين بأنك على ما يرام

261
00:17:59,371 --> 00:18:00,876
.لتنزلي وتنضمي إلينا على العشاء

262
00:18:00,878 --> 00:18:04,016
.لكن، لدينا ضيفة

263
00:18:04,019 --> 00:18:06,417
.أود منك حقًا أن تقابليها

264
00:18:06,420 --> 00:18:09,758
.إن كنت تظنين أن بوسعك مغادرة غرفتك اليوم

265
00:18:09,760 --> 00:18:12,734
...إن كان عكس ذلك، لا بأس، أنا

266
00:18:20,630 --> 00:18:22,062
.سنجلب لك العشاء لاحقًا

267
00:18:22,065 --> 00:18:23,238
.اتركني

268
00:18:23,240 --> 00:18:26,038
.لا! أنت من دعوتني إلى هنا

269
00:18:26,040 --> 00:18:29,421
أردت أن أمنحك الاحترام الذي تستحقه
.بإنهاء ذلك شخصيًا

270
00:18:29,440 --> 00:18:31,678
منذ متى والاحترام من شيمك؟

271
00:18:31,680 --> 00:18:34,248
.إنك تخالفين القواعد التي وضعها العالم

272
00:18:34,250 --> 00:18:37,548
.تعبرين عن الحب على هواك

273
00:18:37,550 --> 00:18:39,418
.(لن تنجح علاقتنا يا (جون

274
00:18:39,420 --> 00:18:40,818
.إننا مختلفان جدًا، أنت وأنا

275
00:18:40,820 --> 00:18:42,913
.لا يهم مدى اختلافنا -
!اتركني -

276
00:18:42,916 --> 00:18:47,760
...لا! كلانا يشعر بذلك
.هذا ما يهم

277
00:19:03,179 --> 00:19:07,277
.أنت قاسٍ

278
00:19:07,280 --> 00:19:11,330
.ليس بالقدر الكافي الذي تريدينه

279
00:19:45,180 --> 00:19:48,125
.حسنًا إذن، لنأكل

280
00:19:58,770 --> 00:20:01,898
(كرمى لله يا (كليف
.توقف عن التحديق في الفتاة المسكينة

281
00:20:01,900 --> 00:20:04,368
إذن، الفطائر مقرمشة من الخارج

282
00:20:04,370 --> 00:20:06,408
ولزجة قليلًا من الداخل

283
00:20:06,410 --> 00:20:09,696
.مع القدر الكافي من الزبدة

284
00:20:09,896 --> 00:20:11,108
.إنها مثالية

285
00:20:11,110 --> 00:20:12,208
.أجل

286
00:20:12,210 --> 00:20:14,610
.عليك بتجربة الدجاج

287
00:20:26,430 --> 00:20:28,823
كيف مذاقه؟

288
00:20:28,826 --> 00:20:31,194
.مقرمشة ورطبة

289
00:20:31,197 --> 00:20:34,997
.رباه! كنت أحب الدجاج المقلي

290
00:20:35,000 --> 00:20:39,738
.كنت أحب تناول الطعام، السباحة والرقص

291
00:20:39,740 --> 00:20:43,508
.كنت أحب الرقص

292
00:20:43,510 --> 00:20:45,208
لم لا يمكنك الرقص؟

293
00:20:45,210 --> 00:20:50,210
.انسي الأمر، إنك شابة
.لن يرقص أحد مع هذا

294
00:20:54,350 --> 00:20:57,188
.كنت لأرقص معك

295
00:21:05,530 --> 00:21:06,893
.يمكنها البقاء

296
00:21:10,377 --> 00:21:13,221
.يبدو أن الجميع يستمتعون بوقتهم

297
00:21:13,224 --> 00:21:15,108
.آسف لتأخري

298
00:21:15,110 --> 00:21:18,478
.(ريتا) -
.كنت أوصل أجزائي معًا -

299
00:21:18,480 --> 00:21:20,908
.كما تعلمون، يستغرق ذلك وقتًا

300
00:21:24,020 --> 00:21:27,348
.سمعت أخبارًا بوجود ضيفة من الخارج

301
00:21:27,350 --> 00:21:29,745
.كم هذا بديع

302
00:21:29,748 --> 00:21:31,318
.(أدعى (ريتا

303
00:21:31,320 --> 00:21:32,428
.(أنا (راتشل

304
00:21:32,430 --> 00:21:33,930
.تشرفنا

305
00:21:43,500 --> 00:21:45,276
.أنا جائعة جدًا

306
00:22:02,290 --> 00:22:05,188
.شكرًا لك

307
00:22:05,190 --> 00:22:10,528
حالتي تتطلب الكثير
.من السعرات الحرارية العالية

308
00:22:10,530 --> 00:22:12,760
أيمكنك تمرير المرق، من فضلك؟

309
00:22:16,030 --> 00:22:18,580
.شكرًا لك

310
00:22:47,199 --> 00:22:50,467
.(هذا لذيذ جدًا يا (لاري

311
00:22:50,470 --> 00:22:51,968
.فليقبل أحد الطاهي

312
00:22:51,970 --> 00:22:53,738
.بجدية

313
00:22:53,740 --> 00:22:55,338
.أي أحد... سأقبلها من أي أحد

314
00:22:55,340 --> 00:22:58,778
هل من أحد؟

315
00:22:58,780 --> 00:23:03,780
.حسنٌ، لا يوجد من يعطي المديح

316
00:23:10,160 --> 00:23:12,188
أأنت بخير؟

317
00:23:13,860 --> 00:23:15,628
ريتا)؟) -
...أنا -

318
00:23:15,630 --> 00:23:17,995
.حرى بي المكوث في الفراش

319
00:23:30,245 --> 00:23:31,508
!النجدة

320
00:23:33,350 --> 00:23:37,596
!فليساعدني أحد ما

321
00:23:40,655 --> 00:23:42,384
.لا بأس

322
00:23:47,161 --> 00:23:49,213
.لست خائفةً منك

323
00:24:07,350 --> 00:24:08,648
من هناك؟

324
00:24:08,650 --> 00:24:11,248
.يا زعيم، يمكنني الشرح

325
00:24:11,250 --> 00:24:14,818
.لاحقًا

326
00:24:14,820 --> 00:24:16,752
.لدي مريض جديد

327
00:24:22,060 --> 00:24:25,358
من هي؟

328
00:24:25,360 --> 00:24:27,828
.(اسمها (شاي لين لاو

329
00:24:27,830 --> 00:24:29,668
.كليف)، تول قراءة نسبة الأكسجين)

330
00:24:29,670 --> 00:24:30,738
.تكاد تكون جيدة

331
00:24:30,740 --> 00:24:32,808
.ريتا)، تولي الحقن الوريدي)

332
00:24:32,810 --> 00:24:35,660
.غار)، أحضر حقيبتي) -
.حسنٌ -

333
00:24:39,240 --> 00:24:41,640
.لاري)، في أي وقت الآن)

334
00:24:44,880 --> 00:24:46,748
.إنها مثيرة، حتى بالنسبة لي

335
00:24:46,750 --> 00:24:48,718
ماذا حل بها؟

336
00:24:48,720 --> 00:24:51,118
.سلكت مظاهرة كانت منظمتها طريق العنف

337
00:24:51,120 --> 00:24:54,656
.انفجرت ناقلة مجاورة
.وغرقت في النيتروجين السائل

338
00:24:54,659 --> 00:24:57,798
قال أطباؤها المعالجين
.أن لا يوجد ما يمكنهم فعله

339
00:24:57,800 --> 00:25:01,368
،ولكنها روح طيبة
.روح تستحق الإنقاذ

340
00:25:01,370 --> 00:25:02,568
.المسكينة

341
00:25:02,570 --> 00:25:07,608
يجب أن يساعد هذا المصل
.على استقرار درجة حرارة جسدها

342
00:25:09,640 --> 00:25:12,338
.بدأت في الاستقرار كما أظن

343
00:25:16,966 --> 00:25:18,463
ماذا بحق السماء؟

344
00:25:18,466 --> 00:25:20,694
يا زعيم؟

345
00:25:20,697 --> 00:25:22,541
ماذا يحدث؟

346
00:25:22,544 --> 00:25:24,999
.يتفاعل جسدها مع المصل

347
00:25:25,002 --> 00:25:26,728
.إنها تتجمد

348
00:25:26,730 --> 00:25:29,328
.إنها تعدل درجة الحرارة من حولنا

349
00:25:29,330 --> 00:25:31,948
!علينا أن نبقيها دافئة. البطانيات

350
00:25:41,910 --> 00:25:44,737
أيتكلم أحدكم هذه اللغة أيًا كانت؟

351
00:25:44,740 --> 00:25:47,478
.إنك بخير، تنفسي بعمق

352
00:25:47,481 --> 00:25:50,548
تنفسي وحسب، اتفقنا؟

353
00:25:54,290 --> 00:25:57,758
.يمكنني المساعدة على تخفيف ألمك

354
00:25:57,760 --> 00:26:02,058
.أعلم أنك مرعوبة

355
00:26:02,060 --> 00:26:05,612
.لا بأس

356
00:26:05,778 --> 00:26:07,997
.لا بأس

357
00:26:19,810 --> 00:26:22,424
أحضري المهدئات

358
00:26:22,427 --> 00:26:24,549
.صارت حالتها مستقرة

359
00:26:28,990 --> 00:26:30,799
.تحتاج إلى الراحة

360
00:26:35,260 --> 00:26:40,098
إنك تخاطر بكل شيء
.بإحضارك لأحد إلى هنا

361
00:26:40,100 --> 00:26:42,229
.قد تتدمر هذه العائلة

362
00:26:42,232 --> 00:26:44,190
أهذا ما تريده؟

363
00:26:44,193 --> 00:26:45,738
.لا يا سيدي

364
00:26:45,740 --> 00:26:49,778
على مدار السنوات
.لم أطلب منك سوى أمر واحد

365
00:26:49,780 --> 00:26:50,838
ما هو؟

366
00:26:50,840 --> 00:26:53,408
.أن أثق بك

367
00:26:53,410 --> 00:26:57,178
.(إني مخيب الآمال فيك يا (غارفيلد

368
00:26:57,180 --> 00:27:01,031
(كليف) و(لاري) و(ليتا)
.لا يمكنهم التمادي في الأمر إلى هذا الحد

369
00:27:01,034 --> 00:27:02,572
،إذا اكتُشِف أمرنا

370
00:27:02,575 --> 00:27:06,428
،سينتهي بهم الأمر حبيسين الزنازين
.مثلما حدث مع (ريتا) من قبل

371
00:27:06,430 --> 00:27:11,258
.يتعرضون لتجارب، وتعذيب

372
00:27:11,260 --> 00:27:15,255
.إنك فتى أناني جدًا

373
00:27:19,910 --> 00:27:22,778
.لا تعصني مجددًا أبدًا

374
00:27:24,523 --> 00:27:26,559
.أجل يا سيدي

375
00:27:34,420 --> 00:27:38,118
غارفيلد)، أنا آسف)
.تحتم عليّ أن أكون في غاية الصرامة

376
00:27:38,120 --> 00:27:41,927
تعلم مقدار اهتمامي لأمرك
والآخرين، صحيح؟

377
00:27:46,413 --> 00:27:47,998
.جيد

378
00:27:48,001 --> 00:27:55,707
الآن أخبرني، حينما لمست تلك الفتاة
.مريضتنا قامت بشفائها

379
00:27:55,710 --> 00:27:57,700
ماذا يمكنها فعله خلاف ذلك؟

380
00:28:03,329 --> 00:28:06,097
.(يمكنني مساعدتها يا (غارفيلد

381
00:28:06,100 --> 00:28:09,308
.أخبرني

382
00:28:09,311 --> 00:28:12,529
أسمعت بخبر الانفجار
الذي حدث في الدير؟

383
00:28:28,512 --> 00:28:30,577
ماذا تريدان؟

384
00:28:30,580 --> 00:28:33,372
نحتاج إلى التحدث عن الفتاة
.التي رأيتها في الغابة

385
00:28:33,375 --> 00:28:34,673
ماذا؟

386
00:28:34,676 --> 00:28:37,717
هل قالت أي شيء؟
أرأيت أي اتجاه سلكت؟

387
00:28:37,720 --> 00:28:41,118
،كما تعلمان، تحدثت إلى الشرطة بالفعل
.لذا يمكنكما الرحيل عن هنا

388
00:28:41,121 --> 00:28:42,670
!أنت! لا يمكنك فعل هذا

389
00:28:42,673 --> 00:28:44,518
.أريدك أن تجيب على أسئلتي

390
00:28:44,520 --> 00:28:46,614
!من الأفضل لك الرحيل

391
00:28:53,363 --> 00:28:55,767
أرأيت إلى أين ذهبت تلك الفتاة؟

392
00:28:57,117 --> 00:28:58,198
!أجبني

393
00:28:58,200 --> 00:29:00,309
!إنك مختل

394
00:29:04,740 --> 00:29:06,778
هل آذيتها؟

395
00:29:06,780 --> 00:29:08,388
هل لامستها؟

396
00:29:08,391 --> 00:29:10,378
هل لامستها؟

397
00:29:10,380 --> 00:29:11,748
هل آذيتها؟

398
00:29:11,750 --> 00:29:13,356
.(ديك)

399
00:29:13,452 --> 00:29:14,918
!(ديك)

400
00:29:14,921 --> 00:29:16,317
!ديك)، توقف)

401
00:29:19,559 --> 00:29:20,895
أبي؟

402
00:29:24,552 --> 00:29:26,091
!أبي

403
00:29:36,140 --> 00:29:38,808
.لا يمكنني أذية أي فتاة

404
00:29:38,810 --> 00:29:41,508
.ولا أي طفل

405
00:29:41,510 --> 00:29:44,010
المنزل الوحيد هناك
.هو منزل آل (كولدر) القديم

406
00:29:44,013 --> 00:29:47,088
أين؟ -
."في شارع "داني -

407
00:29:47,090 --> 00:29:49,364
.ولكنه موصد. ولا أحد هناك

408
00:29:55,364 --> 00:29:56,700
.آسفة

409
00:30:02,715 --> 00:30:04,669
.سحقًا لك

410
00:30:09,979 --> 00:30:11,895
.لا بأس

411
00:30:12,010 --> 00:30:13,948
.لا بأس

412
00:30:13,950 --> 00:30:15,978
.لم أقصد التسبب في أي مشاكل

413
00:30:15,980 --> 00:30:18,278
.آسفة -
.لا تتأسفي -

414
00:30:18,280 --> 00:30:24,418
،ساعدتنا في إنقاذ حياة تلك الشابة
.ونحن ممتنون جدًا لذلك

415
00:30:24,420 --> 00:30:27,188
.كنت مفاجأة بالنسبة لي
.هذا ما في الأمر

416
00:30:27,190 --> 00:30:29,758
.حاولت تحذير الفتى

417
00:30:29,760 --> 00:30:34,928
،نبقي ما نفعله هنا سرًا
أتفهمين قصدي؟

418
00:30:34,930 --> 00:30:40,308
وما الذي تفعله هنا؟

419
00:30:40,310 --> 00:30:44,848
.أساعد من فقد الآخرون الأمل فيهم

420
00:30:44,850 --> 00:30:53,118
أتخطى حدود ما يمكن للعلم الطبي فعله
.لأني أؤمن بالأمل

421
00:30:53,120 --> 00:30:57,658
ألا تؤمنين به؟

422
00:30:57,660 --> 00:31:01,188
كانت عزيزتنا (ريتا) حبيسة
في مؤسسة لعقود

423
00:31:01,190 --> 00:31:05,698
.بعدما تسبب غاز سام
.في عدم ثبات تكوين خلاياها

424
00:31:05,700 --> 00:31:06,768
.قمت بتحريرها

425
00:31:06,770 --> 00:31:08,968
.وأنا ممتنة جدًا لذلك يا زعيم

426
00:31:08,970 --> 00:31:12,071
،ثم (لاري)، قبطان في القوات الجوية

427
00:31:12,074 --> 00:31:18,207
.تحكمت طائرته وتعرض لطاقة سلبية

428
00:31:18,210 --> 00:31:20,566
.أخبره الأطباء أن أمامه 5 أيام في الحياة

429
00:31:20,569 --> 00:31:23,777
.كان ذلك منذ 50 سنة مضت

430
00:31:23,780 --> 00:31:26,848
.وقصة (كليف) تعرفينها بالفعل

431
00:31:26,850 --> 00:31:29,058
.(وآخرًا (غارفيلد

432
00:31:30,673 --> 00:31:32,104
.قام بشفائي

433
00:31:32,107 --> 00:31:33,358
مم؟

434
00:31:33,360 --> 00:31:41,028
مرض نادر التقطه من حيوان بدائي
.أكثر ندرة في حوض الكونغو

435
00:31:41,030 --> 00:31:45,908
على الرغم من أن العلاج الذي صنعته
.كان له آثارًا جانبية غير متوقعة

436
00:31:45,910 --> 00:31:50,378
يعتقد الزعيم أني يمكنني تفكيك
.حمضي النووي وإعادة تشكيله

437
00:31:50,380 --> 00:31:52,108
...استغرقني الأمر فترة لأدرك ذلك، ولكن

438
00:31:52,110 --> 00:31:54,548
...إذن هكذا يمكنك

439
00:31:54,550 --> 00:31:55,930
...ولكن لم تحولت إلى

440
00:31:55,933 --> 00:31:58,328
.لست أدري، يظن أن الأمر نفسي

441
00:31:58,331 --> 00:32:01,788
لطالما كانت النمور حيواناتي المفضلة
.حتى مذ كنت طفلاً

442
00:32:01,790 --> 00:32:05,628
إذن، أنتم تعيشون هنا وحسب؟

443
00:32:05,630 --> 00:32:09,258
.(هذا ليس مجرد مأوى يا (راتشيل

444
00:32:09,260 --> 00:32:12,798
.إنها غرفة حضانة، وتجارب

445
00:32:12,800 --> 00:32:14,168
العمل الذي أجريه عليهم

446
00:32:14,170 --> 00:32:18,638
سيدفع بالعلم الطبي عقودًا
.إلى المستقبل خلال سنوات

447
00:32:18,640 --> 00:32:23,640
ما يحصل هنا سينقذ آلافًا بل ملايينًا
.من الأرواح في يوم ما

448
00:32:26,280 --> 00:32:31,280
أعتقد أن بإمكاني مساعدتك
.(أيضًا يا (راتشل

449
00:32:33,420 --> 00:32:35,088
.لا يمكنك مساعدتي

450
00:32:35,090 --> 00:32:40,090
(هذا ما قالوه عن (كليف) و(لاري
.(و(ريتا) و(غارفيلد

451
00:32:41,230 --> 00:32:47,368
.إنني لن أستطيع ذلك
.إنهم حكم عليهم بالهلاك

452
00:32:47,378 --> 00:32:50,802
وها هم يجلسون جميعًا
.يستمتعون بتحلية ما بعد الطعام

453
00:32:55,410 --> 00:33:00,410
،إذا سمحتي لي بفحصك
...والقيام ببعض التجارب

454
00:33:03,120 --> 00:33:06,870
.راتشل)، لست وحيدة)

455
00:33:18,160 --> 00:33:21,568
.لم أعلم أنك تمتلكها

456
00:33:21,570 --> 00:33:24,868
ماذا؟

457
00:33:24,870 --> 00:33:29,370
.الطريقة التي هاجمت بها ذلك الرجل

458
00:33:30,010 --> 00:33:32,678
،هذا ليس من شأني

459
00:33:32,680 --> 00:33:35,518
ولكن إن لم تخرج
،ما تدفنه داخلك أيًا كان

460
00:33:35,520 --> 00:33:37,978
.فستنفجر

461
00:33:37,980 --> 00:33:40,688
.مثلها

462
00:33:40,690 --> 00:33:42,918
أكنت طبيبة نفسية في حياتك السابقة؟

463
00:33:42,920 --> 00:33:48,188
ربما. ربما أنا طبيبة نفسية
في هذه الحياة، من يدري؟

464
00:33:48,190 --> 00:33:51,358
.تعاني من مشاكل

465
00:33:51,360 --> 00:33:56,360
،تبدو كفتى لطيف
.ولكني لست متأكدة

466
00:33:58,370 --> 00:34:01,408
.خضت شيئًا حينما كنت طفلًا

467
00:34:01,410 --> 00:34:04,808
إذن يتعلق كل هذا بشخصك؟

468
00:34:04,810 --> 00:34:08,618
.لا أريدها أن تقترف نفس غلطتي

469
00:34:08,620 --> 00:34:10,510
.الثقة بالأشخاص الخطأ

470
00:34:13,750 --> 00:34:16,418
.ربما خضت بعض الأمور السيئة

471
00:34:16,420 --> 00:34:18,258
.ربما خضت ذلك أيضًا، لست أدري

472
00:34:18,260 --> 00:34:23,260
ولكن ما أنا موقنة منه
.هو أن لا أحد ينجو بمفرده

473
00:34:26,330 --> 00:34:31,330
ليس علي تذكر الكثير
.لأتذكر شيء كهذا

474
00:35:25,760 --> 00:35:27,428
أيجب أن تكون مشدودة جدًا هكذا؟

475
00:35:27,430 --> 00:35:32,628
أجل، من المحتمل أن قدرتك تلك
.مربوطة بنظامك العصبي

476
00:35:32,630 --> 00:35:37,368
محاولة تحليلها قد يثير بعض
.التحركات الجسدية

477
00:35:37,370 --> 00:35:39,168
.ولا أريدك أن تتعرضي للأذى

478
00:35:39,170 --> 00:35:40,708
يا زعيم، أأنت متأكد من هذا؟

479
00:35:40,710 --> 00:35:45,238
،هذا إجراء بسيط نسبيًا
.مقارنة بما تعاملت معه من قبل

480
00:35:45,240 --> 00:35:47,208
.أحضر لي حقيبتي

481
00:35:47,210 --> 00:35:48,718
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

482
00:35:48,720 --> 00:35:55,418
،(إنك هنا لمساعدتي يا (غارفيلد
لا لاستجوابي. مفهوم؟

483
00:35:55,420 --> 00:35:59,118
...أجل، ولكني -
.افعل ما طلبت -

484
00:35:59,120 --> 00:36:02,028
.لأجلها

485
00:36:02,030 --> 00:36:03,080
من فضلك؟

486
00:36:10,541 --> 00:36:12,673
.شكرًا لك يا فتاي

487
00:36:21,780 --> 00:36:24,540
.يمكنني إزالة أيًا ما في داخلك

488
00:36:24,543 --> 00:36:26,088
.لا

489
00:36:26,090 --> 00:36:27,648
.لا، مهلًا

490
00:36:27,650 --> 00:36:29,288
.ما عدت أريد فعل هذا

491
00:36:29,290 --> 00:36:33,028
.هذا لمصلحتك يا ابنتي

492
00:36:33,030 --> 00:36:34,488
.أعدك بذلك

493
00:36:34,490 --> 00:36:36,650
.فكني. أرجوك

494
00:36:39,211 --> 00:36:41,179
...(غار)

495
00:36:41,182 --> 00:36:42,920
.رجاءً

496
00:36:42,923 --> 00:36:45,821
.فكني

497
00:36:45,824 --> 00:36:48,890
.(اجلس يا (غارفيلد

498
00:36:53,628 --> 00:36:57,142
.عد إلى مقعدك

499
00:36:59,677 --> 00:37:01,935
.لا

500
00:37:01,938 --> 00:37:04,306
لا"؟"

501
00:37:04,309 --> 00:37:07,877
.ما عادت تريد فعل ذلك

502
00:37:07,880 --> 00:37:09,610
.علي فك وثاقها

503
00:37:09,613 --> 00:37:12,581
.غادر هذه الغرفة. الآن

504
00:37:12,584 --> 00:37:14,952
...يا زعيم

505
00:37:14,955 --> 00:37:17,853
.اتركها

506
00:37:24,180 --> 00:37:26,360
.أعني ذلك

507
00:37:26,363 --> 00:37:27,650
!(غار)

508
00:37:41,160 --> 00:37:42,954
.سيكون بخير

509
00:37:42,957 --> 00:37:45,355
.لقد آذيته

510
00:37:45,358 --> 00:37:47,297
.آذيت صديقي

511
00:37:53,702 --> 00:37:54,535
.الآن سأؤذيك

512
00:38:31,540 --> 00:38:33,340
.مدهش

513
00:38:40,620 --> 00:38:42,570
مرحبًا؟

514
00:39:11,020 --> 00:39:15,278
.اخرجا

515
00:39:15,426 --> 00:39:18,614
!اخرجا

516
00:39:33,510 --> 00:39:35,238
.(راتشل)

517
00:39:35,240 --> 00:39:37,207
.اذهب

518
00:39:37,210 --> 00:39:38,908
.لا تضطريني إلى مقاتلتك

519
00:39:38,910 --> 00:39:41,408
.لا تريدين رؤية حقيقتي

520
00:39:41,410 --> 00:39:43,223
<font color=#FF8040>.الحال من بعضه</font>

521
00:39:46,207 --> 00:39:47,470
!(راتشل)

522
00:39:55,290 --> 00:39:57,090
!(راتشل)

523
00:39:57,259 --> 00:39:58,450
!(راتشل)

524
00:40:09,640 --> 00:40:11,993
.راتشل)! أنت)

525
00:40:11,996 --> 00:40:14,395
.ستموت

526
00:40:14,398 --> 00:40:17,377
.اخرج من هنا قبل فوات الأوان

527
00:40:17,380 --> 00:40:19,288
.لن أذهب إلى أي مكان

528
00:40:19,290 --> 00:40:21,458
.لا أريد أن أؤذيك

529
00:40:21,460 --> 00:40:25,535
أنصتي، كنت مخطئًا حينما قلت لك
.إن لا يمكن لأحد مساعدتك

530
00:40:25,538 --> 00:40:28,259
.ديك)، عليك الرحيل، رجاءً)

531
00:40:28,262 --> 00:40:31,184
في الكنيسة، حينما قلت
.إنك وحيدة

532
00:40:31,187 --> 00:40:32,995
.حسنٌ، كنت مخطئًا

533
00:40:32,998 --> 00:40:35,296
.لست وحيدة

534
00:40:35,299 --> 00:40:38,528
.حسنًا؟ فأنا معك
.أنا هنا إلى جوارك

535
00:40:38,531 --> 00:40:41,769
لن أذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟

536
00:40:41,772 --> 00:40:44,300
.لن أذهب إلى أي مكان

537
00:40:44,303 --> 00:40:45,537
.ها أنا ذا

538
00:40:46,810 --> 00:40:49,731
.أنا هنا

539
00:40:49,734 --> 00:40:51,234
.لا بأس

540
00:41:26,355 --> 00:41:28,809
.اذهب معهم

541
00:41:28,812 --> 00:41:30,262
.اذهب واحظ بحياة

542
00:41:30,265 --> 00:41:31,535
.ولكن الزعيم

543
00:41:31,538 --> 00:41:34,278
،كُسر ظهره مجددًا
.سنعتني به

544
00:41:34,281 --> 00:41:35,858
.(لقد ساعدنا يا (غار

545
00:41:35,860 --> 00:41:38,758
.مهما كان، فنحن مدينون للزعيم بالمساعدة

546
00:41:38,760 --> 00:41:40,400
.ربما يمكنكم القدوم معنا يا جماعة

547
00:41:40,403 --> 00:41:42,698
.أعني، ليس عليكم الاختباء بعد الآن

548
00:41:42,700 --> 00:41:45,398
.قضي الأمر بالنسبة لنا يا فتى

549
00:41:45,400 --> 00:41:48,068
...ولكن

550
00:41:50,617 --> 00:41:52,555
.يمكنك أن تحظى بأكثر مما يمكننا

551
00:42:13,200 --> 00:42:15,268
حسنٌ، الآن هلا ذهبت؟

552
00:42:15,270 --> 00:42:16,660
.أيها الأحمق الأخضر

553
00:42:19,700 --> 00:42:21,160
.راتشل)، اركبي السيارة)

554
00:42:42,515 --> 00:42:44,223
إذن، من جائع؟

555
00:43:01,917 --> 00:45:16,735
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&}# ترجمة #
\\ {\c&HFF4600&}محمد العزازي{\c&H6D7806&} & {\c&H0F0BC1&}محمد نجاح {\c&H6D7806&}//
{\fs22\3c&H07699C&\c&H0F0BC1&\bord2\blur2.5}WwW.FB.com/Azazy.Sub
{\fs22\3c&H07699C&\c&HFF4600&\bord2\blur2.5}WwW.FB.com/MohamedNagahSubs

