﻿1
00:00:03,753 --> 00:00:06,464
‫36.1 مليون إضافيّة.

2
00:00:06,548 --> 00:00:10,093
‫كذلك عربون شركة "تشومهوم" بقيمة 54.6 مليون

3
00:00:10,176 --> 00:00:11,511
‫استبعدنا الخطر.

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,806
‫ناقص 12.2 مليون للتعويضات

5
00:00:14,889 --> 00:00:18,184
‫أصبحنا الآن بلا ديون.

6
00:00:19,602 --> 00:00:22,147
‫يا له من فرق كبير في خلال شهر.

7
00:00:23,606 --> 00:00:25,817
‫الآن، إلى المداخيل المتوقعة

8
00:00:25,900 --> 00:00:29,195
‫54.6 مليون

9
00:00:29,279 --> 00:00:32,866
‫و42.6 مليون دولار من السيّد "بيشوب"

10
00:00:32,949 --> 00:00:36,786
‫ومن السيد "سويني" المربح بشكل غريب

11
00:00:36,870 --> 00:00:40,165
‫مبلغ 45.3 مليون دولار

12
00:00:40,248 --> 00:00:42,876
‫نحن على الطريق الصحيح حتى نهاية السنة

13
00:00:42,959 --> 00:00:46,129
‫133 مليون كربح صاف.

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,716
‫133 مليون؟

15
00:00:49,799 --> 00:00:52,093
‫أجل، كان ذلك أفضل ربع لنا.

16
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
‫قلقنا جداً بشأن التخفيض من النفقات العامة

17
00:00:54,387 --> 00:00:57,474
‫فجأة أصبحنا أكثر ربحاً.

18
00:01:00,060 --> 00:01:02,103
‫لقد تماسكنا معاً في السرّاء والضرّاء.

19
00:01:03,063 --> 00:01:05,774
‫الآن حان وقت الاحتفال بالسرّاء!

20
00:01:11,988 --> 00:01:13,823
‫ماذا عن الأشخاص الجدد؟

21
00:01:14,157 --> 00:01:15,200
‫ماذا عن الشركاء الجدد؟

22
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
‫هؤلاء الشركاء الخمس الجدد؟

23
00:01:16,951 --> 00:01:21,706
‫تمّ تقديم خمس عروض للشراكة
‫بهدف تضخيم رأس المال

24
00:01:21,790 --> 00:01:25,251
‫نشعر أنّ هذه الخطوة كانت سابقة لأوانها.

25
00:01:25,335 --> 00:01:28,755
‫من أجل التوضيح، لقد قمنا بتقديم هذه العروض

26
00:01:28,838 --> 00:01:31,674
‫وتحدّثنا إلى الشركاء الخمس.

27
00:01:31,758 --> 00:01:32,884
‫حسناً، كان ذلك قبل توفّر المال

28
00:01:32,967 --> 00:01:35,970
‫هل قام هؤلاء الشركاء الخمس
‫بدفع مساهماتهم في رأس المال؟

29
00:01:36,054 --> 00:01:38,807
‫كلا، لكنّهم باشروا بالعمليّة.

30
00:01:38,890 --> 00:01:42,060
‫للأسف، لقد صوّتنا جميعاً
‫مع هذا القرار خلال اجتماعنا الأخير.

31
00:01:42,143 --> 00:01:44,145
‫حسناً، برأيي دعونا نصوّت مرّة أخرى.

32
00:01:45,104 --> 00:01:47,565
‫لن أوافق على إعطاء خمسة بالمئة
‫من مدخولي السنوي

33
00:01:47,649 --> 00:01:49,400
‫لهؤلاء الأشخاص الذين لم يفعلوا شيئاً.

34
00:01:49,484 --> 00:01:52,904
‫أطلب من مؤيدي تأجيل عروض الشراكة.

35
00:01:52,987 --> 00:01:54,280
‫رفع أيديهم.

36
00:01:54,906 --> 00:01:56,032
‫أجل، هذا صحيح.

37
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
‫ارفعوها.

38
00:01:57,492 --> 00:01:58,910
‫أنت لا تصغي إلينا.

39
00:01:58,993 --> 00:02:00,912
‫لن ندفع أكثر من ثمانمائة ألف دولاراً.

40
00:02:01,746 --> 00:02:03,373
‫فموكلنا لم يرتكب أيّ خطأ

41
00:02:03,456 --> 00:02:05,250
‫ومنتجه آمن تماماً.

42
00:02:05,333 --> 00:02:07,252
‫قام موكلك بإساءة استخدام المنتج

43
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
‫كلا، فقدت موكلتي حفيدتها
‫البالغة ستة عشرة عاماً.

44
00:02:10,130 --> 00:02:12,048
‫وإن أردت أن تفوز بقضيّتك من خلال لومها

45
00:02:13,133 --> 00:02:14,175
‫أودّ رؤيتك تحاول القيام بذلك.

46
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
‫سنراك في المحكمة.

47
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
‫لدينا قضيّة جيّدة.

48
00:02:19,889 --> 00:02:22,100
‫وليس لديه شيء سوى العواطف،
‫سنفوز بالقضيّة في المحكمة.

49
00:02:22,183 --> 00:02:24,394
‫إنّه نظام هيئة محلّفين، إنّها مراهنة.

50
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
‫لا أحبّ المراهنات.

51
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
‫إمّا الانتقال إلى المحكمة
‫أو دفع أربعة عشرة مليون دولاراً.

52
00:02:28,314 --> 00:02:29,440
‫ضعف سبعة.

53
00:02:29,524 --> 00:02:31,276
‫فهناك سبع حالات وفيّات.

54
00:02:33,236 --> 00:02:34,779
‫أريد الضمانات.

55
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
‫أيّ نوع من الضمانات؟

56
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
‫إنّها لعبة حرب.

57
00:02:40,660 --> 00:02:41,995
‫سنصبح أغنياء يا "أليشيا".

58
00:02:42,745 --> 00:02:44,164
‫كلا.

59
00:02:44,247 --> 00:02:46,207
‫بلى، سنصبح أغنياء.

60
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
‫أرباح الشركاء

61
00:02:47,375 --> 00:02:49,085
‫بالإضافة إلى انضمام "تشومهوم"
‫إلى زبائن الشركة.

62
00:02:50,086 --> 00:02:52,130
‫اسمعي، بمجرّد البدء بتلقّي
‫كتيّبات اليخوت بالبريد

63
00:02:52,213 --> 00:02:53,882
‫عندها تأكّدي من زيادة أرباحك الماليّة.

64
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
‫كيف يعرفون أنّه عليهم إرسالها لك؟

65
00:02:56,384 --> 00:02:58,052
‫إنّه النظام الرأسمالي، يعرف ببساطة.

66
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
‫"كاري"؟ "أليشيا"؟
‫هل يمكننا التحدّث لدقيقة؟

67
00:03:01,431 --> 00:03:02,974
‫أجل، بالتأكيد، ما الخطب؟

68
00:03:03,057 --> 00:03:05,184
‫لا شيء، هناك أمر نريد مناقشته معكما.

69
00:03:05,268 --> 00:03:08,521
‫هل أنتما على إطلاع على قضيّة مشروب "ثيف"؟

70
00:03:10,023 --> 00:03:11,441
‫مشروب الطاقة؟ نعم.

71
00:03:11,524 --> 00:03:13,985
‫حسناً، ستدخل شركة "ثيف" في دعوى قضائيّة

72
00:03:14,068 --> 00:03:15,904
‫رفعها جدّي شابة

73
00:03:15,987 --> 00:03:18,031
‫- لاقت حتفها بعد تناولها المشروب.
‫- أجل، علمنا بالحادث.

74
00:03:18,114 --> 00:03:20,074
‫نحن عاجزون عن جعل المدعى عليه
‫يوافق على عرض عادل.

75
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
‫يريدون الانتقال إلى المحكمة.

76
00:03:21,242 --> 00:03:22,493
‫ونحن أيضاً نريد الانتقال إلى المحكمة.

77
00:03:22,577 --> 00:03:25,038
‫لكن يريد الموكل أن يختبر القضيّة
‫في البداية.

78
00:03:25,121 --> 00:03:27,248
‫وقاموا بإعطائنا مئة ألف دولار
‫لاختبار هذه القضيّة

79
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
‫من خلال محاكمة محاكاة.

80
00:03:28,875 --> 00:03:30,335
‫إذاً تريداننا أن نعاونكما في هذه المحاكمة؟

81
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
‫كلا، نريدكما أن تلعبا دور المحامي الخصم.

82
00:03:34,047 --> 00:03:35,215
‫تريداننا أن نرافع ضدّكما؟

83
00:03:35,298 --> 00:03:37,842
‫أجل، ستمثلان المدّعي،
‫ونحن سنمثّل شركة "ثيف".

84
00:03:37,926 --> 00:03:39,469
‫يريد مدير شركة "ثيف" التنفيذي
‫رؤية كيف ستسير القضيّة

85
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
‫قبل أن يتخذ قراراً بالذهاب
‫إلى محاكمة حقيقيّة.

86
00:03:41,554 --> 00:03:43,848
‫يبدو ذلك ممتعاً.

87
00:03:43,932 --> 00:03:45,016
‫من الممكن أن يكون كذلك.

88
00:03:45,099 --> 00:03:46,100
‫إليكم ملفّات القضيّة.

89
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
‫ابتداء من هذه اللحظة، لن نناقش القضّية.

90
00:03:48,811 --> 00:03:50,230
‫استعدا ونحن بدورنا سنستعدّ

91
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
‫وسنرى كيف ستجري
‫الأمور في المحكمة الصوريّة غداً.

92
00:03:52,315 --> 00:03:53,358
‫ماذا عن شهودنا؟

93
00:03:53,441 --> 00:03:56,986
‫إليكم لائحة الشهود الخبراء

94
00:03:57,070 --> 00:03:58,196
‫يمكنكم أن تستخدما واحداً منهم.

95
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
‫ويمكنكم استخدام ممثّل للعب دور المدّعي.

96
00:04:01,074 --> 00:04:03,117
‫هل يجب أن نسّهل عليكما الفوز بالقضيّة؟

97
00:04:04,160 --> 00:04:05,536
‫حسناً، لن ننال النتيجة المطلوبة
‫إلاّ إن بذلتما كلّ جهدكما.

98
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
‫سيعرف الموكّل إن كنتما
‫لا تبذلان مجهودكما للفوز.

99
00:04:07,872 --> 00:04:08,873
‫إذاً واجهانا بقوة.

100
00:04:08,957 --> 00:04:10,833
‫حسناً، استعدا للخسارة.

101
00:04:10,917 --> 00:04:12,627
‫سنراكما في المحكمة.

102
00:04:19,634 --> 00:04:21,552
‫إنّهما يستعدّان لهذه القضيّة
‫منذ ثلاثة شهور

103
00:04:21,636 --> 00:04:22,929
‫وأمامنا 24 ساعة للاستعداد لها.

104
00:04:23,012 --> 00:04:24,013
‫أجل، هذا عدل.

105
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
‫إذاً، هذا يترك لنا عنصر المفاجأة.

106
00:04:26,474 --> 00:04:27,976
‫هل سبق أن لعبت كرة المضرب ضدّ رئيسك؟

107
00:04:29,644 --> 00:04:32,397
‫مهما يقولان، لا يريدان خسارة القضيّة.

108
00:04:34,065 --> 00:04:36,651
‫الفرق هو أننا أصبحنا شريكين الآن.

109
00:04:37,443 --> 00:04:38,903
‫ليسا رئيسانا بعد الآن.

110
00:04:40,488 --> 00:04:42,323
‫إذاً الفريق الأحمر

111
00:04:42,407 --> 00:04:44,075
‫نقوم بإعداد قمصاناً للفريق.

112
00:04:44,158 --> 00:04:46,452
‫"كاليندا" هل عملت على قضايا
‫سابقة رُفعت ضدّ شركة "ثيف"؟

113
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
‫لم نتمكّن من إيجاد أيّ معلومات
‫في قاعدة البيانات.

114
00:04:48,204 --> 00:04:49,539
‫نعم، هذا منطقي.

115
00:04:49,622 --> 00:04:50,915
‫- هل يمكنك إلقاء نظرة؟
‫- كلا.

116
00:04:51,499 --> 00:04:53,251
‫كلا؟ ماذا تعنين بإجابتك هذه؟

117
00:04:53,334 --> 00:04:55,253
‫حسناً، أنتما تمثلان المدعي

118
00:04:55,336 --> 00:04:56,337
‫ولا تعملان لحساب الشركة.

119
00:04:56,421 --> 00:04:59,549
‫برّبك، هل هذه أوامر "ويل"؟

120
00:05:00,258 --> 00:05:01,759
‫حسناً، "لوكهارت" و"غاردنر"
‫هما الفريق الأزرق

121
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
‫وأنا أعمل لحساب شركة "لوكهارت" و"غاردنر".

122
00:05:04,429 --> 00:05:05,513
‫آسفة.

123
00:05:05,722 --> 00:05:08,266
‫مهلاً، سنستخدمك.

124
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
‫بماذا؟

125
00:05:11,394 --> 00:05:12,770
‫حسناً، لدينا ميزانية عشرة آلاف دولار

126
00:05:12,854 --> 00:05:14,105
‫لاستخدام شهود خبراء.

127
00:05:14,188 --> 00:05:16,774
‫موافقة، أربع مئة دولار في الساعة.

128
00:05:16,858 --> 00:05:19,444
‫بربّك، وما هو السعر للأصدقاء؟

129
00:05:19,861 --> 00:05:21,154
‫أربع مئة دولار في الساعة.

130
00:05:24,407 --> 00:05:27,243
‫نحتاج إليها، سنستخدم الخبير الأرخص.

131
00:05:29,037 --> 00:05:31,873
‫حسناً، أخبرينا عندما
‫تتجاوزين العشرين ساعة.

132
00:05:31,956 --> 00:05:33,374
‫حسناً.

133
00:05:34,000 --> 00:05:35,209
‫سررت بالعمل معكما.

134
00:05:35,877 --> 00:05:38,129
‫كيف حالك يا سيّد "غولد"؟

135
00:05:38,212 --> 00:05:39,380
‫بخير، ماذا عنك؟

136
00:05:39,464 --> 00:05:40,923
‫أنا بخير، شكراً لسؤالك.

137
00:05:41,007 --> 00:05:42,008
‫من هنا.

138
00:05:42,717 --> 00:05:44,302
‫أرشدتهما إلى غرفة الاجتماعات

139
00:05:44,385 --> 00:05:46,888
‫رجلان وسيمان من وزارة العدل.

140
00:05:46,971 --> 00:05:48,306
‫أعرف الكثير من مدراء الحملات الانتخابية

141
00:05:48,389 --> 00:05:50,183
‫الذي يقدّمون خصومات على خدماتهم.

142
00:05:50,266 --> 00:05:52,060
‫حتّى النائب العام
‫"ويندي سكوت كار" قامت بذلك.

143
00:05:52,143 --> 00:05:53,978
‫- أجل، سوف يتمّ استبدالها.
‫- ماذا؟

144
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
‫لم تعد تعمل على هذه القضيّة.

145
00:05:55,396 --> 00:05:57,148
‫أعتقد أنّهم تعرّفوا
‫على "الأيدي غير النظيفة".

146
00:05:57,899 --> 00:05:58,983
‫حسناً، إنّهما في الداخل.

147
00:06:01,736 --> 00:06:03,237
‫حسناً، لنرى.

148
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
‫هل يمكنك أن تجرّب
‫تلك الموجودة في تلك الجهة؟

149
00:06:08,409 --> 00:06:09,243
‫حسناً.

150
00:06:09,327 --> 00:06:11,913
‫ظننا أنّنا فقدناك.

151
00:06:11,996 --> 00:06:13,164
‫المكان أشبه بغابة.

152
00:06:14,332 --> 00:06:16,876
‫أقدّم لكما موكلي "إيلاي غولد".

153
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
‫وهذا "جوش بيروتي".

154
00:06:19,295 --> 00:06:20,338
‫مرحباً.

155
00:06:21,339 --> 00:06:23,174
‫وتذكر المحقق "لاغورادنا"، أليس كذلك؟

156
00:06:23,257 --> 00:06:25,843
‫بالتأكيد، تشاركنا أنا
‫والسيّد "غولد" حبّنا للعاجيّات

157
00:06:27,386 --> 00:06:28,387
‫الأكورديون.

158
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
‫- الأكورديون؟
‫- أعزف على آلة الأكورديون.

159
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
‫لم أعرف ذلك، منذ متى؟

160
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
‫منذ ستة شهور، فموسيقى
‫البولكا تسري في العائلة.

161
00:06:34,060 --> 00:06:36,854
‫"موسيقى البولكا تسري
‫في العائلة"، هذا مضحك.

162
00:06:37,396 --> 00:06:39,816
‫طلبت من "إيلاي" ألاّ يقول شيئاً

163
00:06:39,899 --> 00:06:41,109
‫إذاً هو لا يتصرّف بوقاحة هنا.

164
00:06:41,192 --> 00:06:43,194
‫- إنّه يتبع توجيهاتي.
‫- جيّد.

165
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
‫تمّ إرسالي من العاصمة لسبب واحد

166
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
‫يبدو أنّني الرجل الوحيد في "شيكاغو"
‫الذي يتصرّف بدون انحياز.

167
00:06:51,202 --> 00:06:53,746
‫أظن أنه علينا عرض الأدلّة،
‫ما رأيك يا "دايفيد"؟

168
00:06:53,830 --> 00:06:56,874
‫هذا تسجيل لاتصال يعود
‫لـ28 من سبتمبر من العام الماضي.

169
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
‫ما المبلغ الذي نتحدّث عنه يا "إيلاي"؟

170
00:06:58,209 --> 00:06:59,293
‫المبلغ الاعتيادي هذا الشهر

171
00:06:59,377 --> 00:07:02,004
‫وإن كان المبلغ فعّالاً، سنتحدّث الشهر المقبل.

172
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
‫هل استلمت رسالتي الإلكترونيّة؟

173
00:07:03,214 --> 00:07:04,757
‫نعم، سأتحدّث إليها في الغدّ.

174
00:07:04,841 --> 00:07:06,134
‫هل هي حقاً زوجتك السابقة؟

175
00:07:06,217 --> 00:07:08,469
‫هذا "غريغ ليشور" من مصانع "ووستر غراف".

176
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
‫تحتاج إلى دعم مالي.

177
00:07:11,514 --> 00:07:15,101
‫للأسف، هذا تسجيل لك
‫ترتكب جناية يا سيّد "غولد".

178
00:07:15,184 --> 00:07:16,436
‫دولارات مقابل هبات.

179
00:07:16,519 --> 00:07:17,728
‫لكن لدينا عرض لك.

180
00:07:17,812 --> 00:07:18,813
‫يقوم "إيلاي" بوضع جهاز تنصّت

181
00:07:18,896 --> 00:07:21,190
‫ويدفع "بيتر فلوريك" للاعتراف
‫بقبوله رشوة مؤخراً.

182
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
‫لم يقبل رشوة أبداً.

183
00:07:22,400 --> 00:07:24,110
‫ونسقط كل التهم بحقّك.

184
00:07:24,193 --> 00:07:25,486
‫- اذهبا إلى الجحيم.
‫- حسناً.

185
00:07:25,570 --> 00:07:28,030
‫لا نريد أن نصعّب الأمور.

186
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
‫أردنا فقط أن نعرض دليلنا

187
00:07:29,574 --> 00:07:31,325
‫- ونريك الخطوات التي سنقوم بها.
‫- أهلاً بكما.

188
00:07:31,409 --> 00:07:33,161
‫وأنا متأكّد أنّكما لن تمانعا
‫إرسال نسخةً لي

189
00:07:33,244 --> 00:07:34,912
‫عن طلب تنصّت

190
00:07:34,996 --> 00:07:37,290
‫على المكالمات الهاتفيّة

191
00:07:37,373 --> 00:07:39,459
‫"18 يو أس سي دوت 20518."

192
00:07:41,127 --> 00:07:42,170
‫سأرسله على الفور.

193
00:07:42,253 --> 00:07:44,172
‫صباح الخير وشكراً لمشاركتكم.

194
00:07:44,255 --> 00:07:46,549
‫في المحاكمة الصوريّة لشركة "تي أند آر"
‫للبحوث القانونيّة.

195
00:07:47,341 --> 00:07:48,968
‫أنتم أعضاء هيئة المحلفين، أهلاً بكم.

196
00:07:49,594 --> 00:07:51,179
‫المسائل هنا حقيقيّة

197
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
‫والمحامون حقيقيّون

198
00:07:52,930 --> 00:07:54,474
‫وأحكام القاضي حقيقيّة

199
00:07:54,557 --> 00:07:56,142
‫حتّى أنّ الغرفة حقيقيّة

200
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
‫وبالتأكيد، أنتم حقيقيّون.

201
00:07:57,935 --> 00:08:00,146
‫لذا أن متأكد أنّكم لاحظتم
‫وجود آلات التصوير فوقكم

202
00:08:00,229 --> 00:08:02,982
‫والتي تمّ تركيبها بشكل استراتيجي
‫في كافة أنحاء المحكمة.

203
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
‫أرجو منكم تجاهلها

204
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
‫فهي تسجّل ردات فعلكم من أجل
‫تحليلها في وقت لاحق.

205
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
‫سنتحقّق معكم بين الحين

206
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
‫والآخر لمعرفة كيفيّة سير هذه المحكمة.

207
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
‫اتفقنا؟ إذاً من دون أيّ تأخير

208
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
‫لن أقول لكم شيئاً عن هذه القضيّة

209
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
‫سأترك ذلك لهما.

210
00:08:18,039 --> 00:08:19,540
‫هل محاميا الادعاء جاهزان للبيان الافتتاحي؟

211
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
‫نعم يا سيّدي القاضي.

212
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
‫لنبدأ.

213
00:08:22,960 --> 00:08:26,088
‫هذا المشروب الذي قتل موكلتنا

214
00:08:27,340 --> 00:08:28,841
‫يُعرف باسم "ثيف".

215
00:08:28,925 --> 00:08:32,094
‫يحتوي على 240 مليغراماً من الكافيين

216
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
‫أيّ ما يعادل اثني عشر كوباً من القهوة.

217
00:08:34,764 --> 00:08:38,893
‫وكذلك يحتوي على مئتي مليغراماً من "الغرنا"

218
00:08:38,976 --> 00:08:42,980
‫واحدة من النباتات التي تحتوي
‫على أعلى نسبةً كافيين في العالم.

219
00:08:44,273 --> 00:08:48,236
‫من الممكن أن تكونوا قد رأيتم
‫هذا المشروب على رفوف المتاجر

220
00:08:48,319 --> 00:08:49,487
‫من الممكن ألاّ تكونوا ابتعتموه

221
00:08:49,570 --> 00:08:51,948
‫لأنّ هذه طريقة تسويقه.

222
00:08:52,949 --> 00:08:54,659
‫هذه صورة لدماغ الإنسان في الحقيقة.

223
00:08:58,246 --> 00:08:59,872
‫وهذه صورة لدماغه بعد تناوله مشروب "ثيف".

224
00:09:05,920 --> 00:09:07,296
‫يتمّ تسويقه بين الأولاد.

225
00:09:07,755 --> 00:09:12,218
‫هذه هي الشابة التي شاهدت إعلان
‫المشروب، تُدعى "بيلا وارد"...

226
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
‫إنّهما يبذلان أفضل ما عندهما.

227
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
‫ستة عشرة عاماً.

228
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
‫لاقت حتفها في العام الماضي

229
00:09:16,973 --> 00:09:18,849
‫بعد تعرّضها لنوبة مميتة

230
00:09:18,933 --> 00:09:20,184
‫والسبب كان سميّة الكافيين.

231
00:09:20,268 --> 00:09:22,019
‫- من أين حصلت على هذه الصور؟
‫- من الفايسبوك.

232
00:09:22,103 --> 00:09:24,188
‫أعرف الجهة المعارضة.

233
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
‫أعرف "ويل غاردنر".

234
00:09:25,356 --> 00:09:26,941
‫إنّه محام جيّد.

235
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
‫نعم، هذا صحيح.

236
00:09:29,986 --> 00:09:31,904
‫أعرف ما سيقوله لكم.

237
00:09:31,988 --> 00:09:34,615
‫سيلقي اللوم على الضحيّة.

238
00:09:34,699 --> 00:09:38,995
‫سيقول إنّ على الشابة، 16 عاماً،
‫أن تكون أوعى من ذلك.

239
00:09:39,078 --> 00:09:41,789
‫وأنّ "بيلا" تسببت بموتها.

240
00:09:41,872 --> 00:09:44,584
‫ومن ثمّ سيلوم جدّيها.

241
00:09:44,667 --> 00:09:47,044
‫من غير الواضح كيف يمكن
‫للمبدأين أن يتحولا إلى حقيقة.

242
00:09:47,920 --> 00:09:51,882
‫لكن كلّ ما عليه أن يفعل
‫هو تشويه أحدهما لينجح.

243
00:09:52,842 --> 00:09:57,179
‫لذا، سأطلب منكم أمراً واحداً

244
00:09:58,264 --> 00:10:00,641
‫لا تنخدعوا.

245
00:10:00,725 --> 00:10:02,893
‫لن تسمحوا أن يُلقى النوم على ضحيّة جريمة.

246
00:10:02,977 --> 00:10:06,772
‫فـ"بيلا" ضحيّة جريمة بطرق عدّة.

247
00:10:06,856 --> 00:10:09,025
‫الفرق الوحيد هنا هو الجاني

248
00:10:09,108 --> 00:10:12,403
‫والجاني هنا هو شركة "ثيف".

249
00:10:12,737 --> 00:10:15,281
‫فقد قاموا بتسويق مشروبهم
‫كي تشتريه، ومن ثمّ قاموا بقتلها

250
00:10:15,364 --> 00:10:17,950
‫يجب أن يحاسبوا.

251
00:10:18,034 --> 00:10:20,786
‫وإلاّ سيتسببون بالأمر نفسه لأولادكم.

252
00:10:20,870 --> 00:10:21,912
‫شكراً.

253
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
‫- أحسنت.
‫- شكراً.

254
00:10:24,540 --> 00:10:26,208
‫حسناً، هذه تجربة غريبة.

255
00:10:26,459 --> 00:10:29,545
‫أن أكون موضوع بيان افتتاحي في محاكمة.

256
00:10:39,138 --> 00:10:40,139
‫بدأت اللعبة.

257
00:10:44,477 --> 00:10:46,312
‫كيف حالك يا "دايفيد"؟

258
00:10:46,395 --> 00:10:49,899
‫أنا بخير، للأسف لدينا مشكلة.

259
00:10:49,982 --> 00:10:51,817
‫كلا، لدينا فرصة.

260
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
‫هذا صحيح.

261
00:10:53,903 --> 00:10:55,863
‫كلّ مشكلة تُعتبر فرصة.

262
00:10:55,946 --> 00:10:57,698
‫حسناً، إليك الفرصة.

263
00:10:57,782 --> 00:11:00,284
‫نحتاج أن نؤجّل شراكتكما لعام.

264
00:11:02,244 --> 00:11:05,122
‫لم يسحب شركاء رأس المال عرضهم بالشراكة

265
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
‫علينا تأجيله فقط.

266
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
‫لماذا؟

267
00:11:11,337 --> 00:11:16,342
‫نحتاج إلى الوقت لتقييم تداعيات
‫التغييرات في مكان العمل.

268
00:11:18,052 --> 00:11:19,762
‫وكم سيتطلّب هذا الأمر؟

269
00:11:19,845 --> 00:11:22,723
‫كم سيتطلّب تقييم التغييرات
‫من وقت؟ لسنا متأكدين.

270
00:11:22,807 --> 00:11:25,017
‫سيقوم شركاء رأس المال باستعراض
‫هذا الأمر في الاجتماع المقبل.

271
00:11:26,102 --> 00:11:27,103
‫شكراً على تفهّمك.

272
00:11:28,187 --> 00:11:29,355
‫"دايفيد".

273
00:11:32,358 --> 00:11:33,984
‫- ماذا حصل للتوّ؟
‫- لا شيء.

274
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
‫نحن مؤسسة ديمقراطيّة.

275
00:11:36,237 --> 00:11:40,491
‫وللأسف المؤسسات الديمقراطيّة تبدّل رأيها.

276
00:11:48,249 --> 00:11:49,375
‫ما كان هذا؟

277
00:11:50,543 --> 00:11:51,877
‫أعتقد أنني تعرّضت للسرقة.

278
00:12:06,892 --> 00:12:08,727
‫هذا مثال عن كيفيّة قيامك بالأمر؟

279
00:12:08,811 --> 00:12:10,688
‫أجل، لكنّها ليست كذلك.

280
00:12:10,771 --> 00:12:13,774
‫فهذه النسب قد تشير إلى استنتاجك.

281
00:12:14,024 --> 00:12:16,068
‫إذاً وفقاً لرأيك كخبير يا طبيب "بروغناين"

282
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
‫ما سبب وفاة "بيلا"؟

283
00:12:17,236 --> 00:12:19,738
‫نوبة سببها التسمم بالكافيين

284
00:12:19,822 --> 00:12:22,992
‫الذي تسببت بتنشق القيء إلى رئتيها.

285
00:12:23,075 --> 00:12:24,493
‫بتعبير أبسط؟

286
00:12:24,577 --> 00:12:26,078
‫{\an8}اختنقت بقيئها.

287
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
‫{\an8}الذي تسبب به المشروب؟

288
00:12:27,746 --> 00:12:31,542
‫{\an8}نعم، أعلم أنّ الأمر يبدو غير مؤذياً،
‫لكنّه لم يكن كذلك، فقد قتلها.

289
00:12:33,210 --> 00:12:35,379
‫{\an8}شكراً أيّها الطبيب، الشاهد لك.

290
00:12:36,797 --> 00:12:40,468
‫{\an8}هذه "بيلا" الشابة البالغة
‫16 عاماً التي لاقت حتفها.

291
00:12:41,010 --> 00:12:43,762
‫{\an8}لكن هذه "بيلا" أيضاً

292
00:12:44,180 --> 00:12:45,973
‫{\an8}في صورة لم نكن على علم بوجودها.

293
00:12:46,056 --> 00:12:49,018
‫{\an8}قبل أن يقدّمها المدعي هذا الصباح
‫في المحكمة.

294
00:12:49,101 --> 00:12:51,854
‫{\an8}أيّها الطبيب، هل يمكنك أن تطلعنا
‫على الفرق بين هاتين الصورتين؟

295
00:12:51,937 --> 00:12:53,772
‫{\an8}اعتراض أيّها القاضي، سؤال مبهم.

296
00:12:53,856 --> 00:12:56,901
‫{\an8}صحيح، لكن سأسمح به.

297
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
‫{\an8}هل يمكنني الحصول على حكم بهذا الأمر.

298
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
‫{\an8}لقد حكمت.

299
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
‫{\an8}كلا، أنا آسفة أيّها القاضي، لم تفعل.

300
00:13:03,491 --> 00:13:07,119
‫{\an8}اعتراض مرفوض، أجب على السؤال.

301
00:13:07,203 --> 00:13:10,080
‫{\an8}هل أرى فرقاً بين هاتين الصورتين؟

302
00:13:10,164 --> 00:13:12,583
‫{\an8}حسناً، في هذه الصورة تبدو أنحف.

303
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
‫{\an8}7أجل، عند موتها.

304
00:13:13,959 --> 00:13:16,295
‫{\an8}كانت تزن 38 كلغ، وبلغ طولها 170 سنتمتراً.

305
00:13:16,378 --> 00:13:18,964
‫{\an8}هل هذا يعني أنّها كانت تعاني
‫من مرض فقدان الشهيّة؟

306
00:13:19,048 --> 00:13:22,176
‫{\an8}أجل، هذه النسب تشير إلى استنتاجك.

307
00:13:22,259 --> 00:13:26,764
‫{\an8}- وهل تسبب المرض بالإصابة بالنوبات؟
‫- أجل.

308
00:13:26,847 --> 00:13:31,894
‫{\an8}إذاً لا يوجد أيّ طريقة لإلقاء اللوم بشكل
‫قاطع على "ثيف" للتسبب بنوبة "بيلا"؟

309
00:13:31,977 --> 00:13:35,481
‫{\an8}كلا، ليس في حال
‫كان للضحيّة أسباباً مساهمة.

310
00:13:35,564 --> 00:13:37,691
‫{\an8}حاولت أن أوقظها.

311
00:13:37,775 --> 00:13:41,779
‫{\an8}لكنّها كانت مستلقية هناك، عاجزة.

312
00:13:42,238 --> 00:13:43,656
‫{\an8}متعبة.

313
00:13:45,241 --> 00:13:51,121
‫"بيلا"، لو بإمكاني أن أضمّك مرّة أخيرة.

314
00:13:51,205 --> 00:13:52,331
‫يمكنني أن أقوم بذلك، لا مشكلة.

315
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
‫{\an8}هل أنت متأكد؟ لا نريد أن يكون الأمر
‫جياشاً للعواطف بشكل مفرط.

316
00:13:54,542 --> 00:13:55,876
‫{\an8}كلا، لا أقوم بالأمور المفرطة.

317
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
‫لقد رأيتما ملاحظاتي.

318
00:13:57,336 --> 00:13:58,379
‫حسناً.

319
00:13:59,296 --> 00:14:01,799
‫{\an8}هل هذا الأداء خاضع لنقابة الممثلين،
‫أو اتحاد فناني الإذاعة والتلفزيون؟

320
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
‫{\an8}إنصاف الممثّل.

321
00:14:03,425 --> 00:14:04,426
‫{\an8}"كاري"!

322
00:14:06,595 --> 00:14:07,930
‫{\an8}هل تحدّث إليك "دايفيد لي"؟

323
00:14:11,392 --> 00:14:13,477
‫أجل، هل تحدّث إليك؟

324
00:14:16,605 --> 00:14:18,190
‫{\an8}قال إنّهم سيؤخرون شراكتي

325
00:14:18,274 --> 00:14:20,025
‫{\an8}إلى السنة المقبلة، لكن...

326
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
‫{\an8}وأنا كذلك.

327
00:14:22,278 --> 00:14:23,279
‫{\an8}والمحامين الآخرين في السنة الرابعة؟

328
00:14:24,572 --> 00:14:25,823
‫{\an8}أعتقد أنّ الأمر مماثل.

329
00:14:25,906 --> 00:14:27,199
‫{\an8}المال هو السبب أليس كذلك؟

330
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
‫{\an8}لا يريدون مشاركة الثروة.

331
00:14:28,409 --> 00:14:29,618
‫{\an8}لم يمانعوا مشاركة الديون

332
00:14:29,702 --> 00:14:31,203
‫{\an8}لكن ليس الثروة.

333
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
‫ماذا تريد أن تفعل؟

334
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
‫ماذا تريدين فعله؟

335
00:14:34,582 --> 00:14:36,041
‫{\an8}أعتقد أنّه يجدر بنا جمع
‫محامي السنة الرابعة

336
00:14:36,125 --> 00:14:37,167
‫{\an8}ومناقشة خياراتنا.

337
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
‫{\an8}قد يستاء الشركاء من هذا الأمر.

338
00:14:42,923 --> 00:14:44,049
‫{\an8}أدرك ذلك.

339
00:14:49,471 --> 00:14:51,807
‫{\an8}"إيلاي"، هناك سيّدة غريبة
‫الأطوار في الخارج تطلب رؤيتك.

340
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
‫{\an8}"إلزبيث"، تفضلي بالدخول.

341
00:14:53,267 --> 00:14:54,810
‫{\an8}لدينا مفاوضات مع "مادي".

342
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
‫{\an8}أعتقد أنّه من الأفضل أن أهتمّ بها.

343
00:14:55,978 --> 00:14:57,229
‫{\an8}كلا، نحتاج إلى تأجيلها.

344
00:14:58,063 --> 00:14:59,523
‫{\an8}سيكون ذلك تأجيلنا الثاني.

345
00:14:59,607 --> 00:15:00,816
‫{\an8}- مرحباً.
‫- مرحباً.

346
00:15:00,900 --> 00:15:02,318
‫{\an8}قم بتأخير المفاوضات لساعة.

347
00:15:02,401 --> 00:15:04,361
‫{\an8}- حسناً.
‫- سررت بالتعرّف إليك.

348
00:15:04,445 --> 00:15:07,323
‫{\an8}وأنا أيضاً، يا له من مكتب مثير.

349
00:15:09,199 --> 00:15:12,453
‫حسناً، قاموا بإرسال طلب التصنت.

350
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
‫{\an8}لكنّه لم يصل إليّ.

351
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
‫{\an8}فطلبت منهم إرسال

352
00:15:15,581 --> 00:15:18,125
‫{\an8}الملاحظات المستخدمة لتحضير القاضي.

353
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
‫{\an8}لكنّها لم تصلني أيضاً.

354
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
‫إذاً، هل يمكنني وضع هذه هنا؟

355
00:15:23,505 --> 00:15:25,549
‫أجل، من فضلك، إذاً؟

356
00:15:25,633 --> 00:15:30,971
‫حسناً، بعدها طلبت منهم إرسال
‫الملاحظات الخاصة بالأدلّة.

357
00:15:31,055 --> 00:15:33,015
‫هذه الأدلة التي تُستخدم للإثبات للقاضي

358
00:15:33,098 --> 00:15:35,434
‫أنّه كان هناك سبب كافي للتصنت.

359
00:15:35,517 --> 00:15:37,519
‫أنظر هنا.

360
00:15:39,104 --> 00:15:40,439
‫- ما هذا؟
‫- تفرض وزارة العدل

361
00:15:40,522 --> 00:15:43,525
‫وجود ثلاث اتصالات قذرة لمنح إذن بالتصنت.

362
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
‫اتصالات قذرة؟

363
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
‫أنت تتحدّث عن شريط تنصّت.

364
00:15:47,112 --> 00:15:48,113
‫هذا اتصال قذر.

365
00:15:48,197 --> 00:15:49,448
‫انظر هنا.

366
00:15:50,407 --> 00:15:51,617
‫اتصالان قذران.

367
00:15:51,700 --> 00:15:55,537
‫غيّروا المعلومات عند تقديمها للقاضي.

368
00:15:56,163 --> 00:15:58,082
‫انظر، اتصالان هنا.

369
00:15:58,165 --> 00:16:00,918
‫- اثنان، ثلاثة.
‫- أجل.

370
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
‫لكن هذا المصدر الرئيسي

371
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
‫الذي يشير إلى وجود اتصالين،
‫يتفوّق على كلّ المصادر.

372
00:16:05,047 --> 00:16:07,967
‫إذاً لم يكن لديهم العدد الكافي من الاتصالات
‫للحصول على مذكرة بالتصنت.

373
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
‫أجل، ما يعني أنّه يمكننا طلب
‫التخلّص من شريط التصنت.

374
00:16:10,552 --> 00:16:15,599
‫"إلزبيث" أنت دائماً تضيفين
‫السعادة على مكتبي.

375
00:16:16,392 --> 00:16:17,518
‫هذا لطف منك.

376
00:16:19,853 --> 00:16:22,314
‫وهل كانت "بيلا" حفيدتك الوحيدة؟

377
00:16:23,399 --> 00:16:26,652
‫أنا آسفة، فأنا أفتقدها كثيراً.

378
00:16:27,277 --> 00:16:29,989
‫أجل، إنّها حفيدتي الوحيدة.

379
00:16:31,031 --> 00:16:34,284
‫أشعر أنني فقدت قطعةً من قلبي.

380
00:16:36,036 --> 00:16:37,705
‫فأنا لا أكفّ عن البكاء.

381
00:16:38,539 --> 00:16:40,290
‫"أين أنت يا (بيلا)؟

382
00:16:41,166 --> 00:16:42,668
‫يا إلهي، لماذا؟

383
00:16:42,751 --> 00:16:45,129
‫لماذا فقدتها؟"

384
00:16:45,212 --> 00:16:46,588
‫فهمت.

385
00:16:47,589 --> 00:16:50,259
‫هل أنت من اكتشف جثّتها؟

386
00:16:50,884 --> 00:16:53,053
‫نعم، أنا.

387
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
‫ضممتها إلى صدري، بقوّة.

388
00:16:56,598 --> 00:16:57,599
‫كانت باردة.

389
00:16:58,684 --> 00:17:00,185
‫باردة كالقبر.

390
00:17:00,269 --> 00:17:01,478
‫باردة كالليل.

391
00:17:02,771 --> 00:17:05,691
‫"أرجوك يا حبيبتي، أرجوك لا تموتي."

392
00:17:06,608 --> 00:17:09,570
‫أرجوك يا إلهي، لا تأخذها!

393
00:17:11,613 --> 00:17:14,450
‫أيّها الرب الرحوم!

394
00:17:16,452 --> 00:17:17,661
‫شكراً لأنّك وافقت على رؤيتي.

395
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
‫أريد لفت انتباهك بشأن أمر

396
00:17:20,748 --> 00:17:22,124
‫إن كان لديك بعض الوقت.

397
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
‫لديّ دائماً الوقت من أجلك يا "إلزبيث".

398
00:17:25,169 --> 00:17:27,046
‫هل تودّين تناول الحلوى؟

399
00:17:27,129 --> 00:17:28,547
‫نعم، أودّ ذلك.

400
00:17:28,630 --> 00:17:29,631
‫فأنا أحبّ الحلوى.

401
00:17:30,632 --> 00:17:32,968
‫شكراً.

402
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
‫إليك المشكلة يا "جوش"

403
00:17:37,014 --> 00:17:38,557
‫عدد الاتصالات القذرة

404
00:17:39,767 --> 00:17:41,351
‫التي تحتاج...هل تذكر العدد المطلوب؟

405
00:17:41,435 --> 00:17:43,520
‫- ثلاث اتصالات.
‫- أجل من أجل تقديم طلب.

406
00:17:43,604 --> 00:17:46,607
‫ومع ذلك انظر هنا.

407
00:17:49,151 --> 00:17:51,862
‫اثنان، وفي ملاحظات
‫"دايفيد لاغوارديا" الخاصة بالأدلّة.

408
00:17:51,945 --> 00:17:53,405
‫- انظر.
‫- هل يمكنني رؤيتها؟

409
00:18:02,122 --> 00:18:05,542
‫سيّد "بيروتي"، هذا...
‫لا يمكنك أن تفعل ذلك.

410
00:18:05,626 --> 00:18:09,129
‫لكنني فعلت، كان خطأ وصححته.

411
00:18:09,213 --> 00:18:13,175
‫أجل، لكن...كانت هذه مجرّد نسخة.

412
00:18:13,258 --> 00:18:15,803
‫حقاً، هل يمكنك أن تحضري لي النسخ الأخرى؟

413
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
‫هل أنت جاد؟

414
00:18:19,848 --> 00:18:22,059
‫احتجت إلى ثلاث اتصالات قذرة.

415
00:18:22,142 --> 00:18:24,645
‫حصلت على شريط تنصّت، لذا لا بدّ
‫أنني حصلت على ثلاث اتصالات قذرة.

416
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
‫حسناً، سأحضر نسختي إلى المحكمة،
‫سيكون ذلك دليلاً كافياً.

417
00:18:27,397 --> 00:18:28,398
‫كلا.

418
00:18:28,857 --> 00:18:34,696
‫لأنّ هذه هي النسخة الأصليّة

419
00:18:35,239 --> 00:18:40,369
‫وقمت للتوّ بتغيير اثنان إلى ثلاثة.

420
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
‫- يا للهول.
‫- أجل.

421
00:18:49,837 --> 00:18:51,839
‫سأهزمك يا سيّد "بيروتي".

422
00:18:51,922 --> 00:18:54,758
‫كلا، لا يوجد سجّل لقيامي بهذا الأمر.

423
00:18:55,134 --> 00:18:57,678
‫انتهى الأمر، أنا أشبهك جداً يا "إلزبيث".

424
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
‫لكنني أجلس من هذه الجهة من المكتب

425
00:18:59,304 --> 00:19:00,639
‫وهذه الجهة من المكتب هي الفائزة.

426
00:19:00,722 --> 00:19:03,225
‫ليس هذه المرّة.

427
00:19:04,226 --> 00:19:05,602
‫أنت رائعة.

428
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
‫آمل أن توافقي على تناول
‫العشاء معي عند انتهاء هذا الأمر.

429
00:19:10,566 --> 00:19:12,317
‫أجل، سأغادر الآن

430
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
‫للبحث عن طريقة لهزمك.

431
00:19:17,948 --> 00:19:19,575
‫هل لديك شهود آخرين؟

432
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
‫نعم يا سيّدي القاضي،
‫ندعو إلى المنصّة "آرثر شوماخر"

433
00:19:22,494 --> 00:19:24,037
‫نائب مدير التسويق في شركة "ثيف".

434
00:19:24,580 --> 00:19:26,373
‫اعتراض يا سيّدي القاضي.

435
00:19:26,456 --> 00:19:28,584
‫لم يرد هذا الاسم على لائحة شهود المدعي.

436
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
‫بل على لائحة شهود
‫المدعي عليه يا سيّدي القاضي.

437
00:19:31,003 --> 00:19:32,462
‫نحن ندعوه على المنصّة بصفته شاهد معادي.

438
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
‫على أيّ حال هل هو موجود؟

439
00:19:33,630 --> 00:19:35,924
‫أجل، أعتقد أنّه في غرفة المراقبة.

440
00:19:36,008 --> 00:19:38,510
‫سيّد "شوماخر"! هل أنت هنا؟

441
00:19:39,511 --> 00:19:41,346
‫هل يمكننا أن نتابع من فضلك؟

442
00:19:42,181 --> 00:19:43,599
‫ما هذا يا سيّد "شوماخر"؟

443
00:19:43,682 --> 00:19:48,145
‫- شراب "ثيف" الخفيف.
‫- خفيف، أي لا يحتوي على سعرات حراريّة؟

444
00:19:48,228 --> 00:19:50,439
‫حسناً لا يحتوي على كربوهيدرات
‫ولا يحتوي على سكّر.

445
00:19:50,522 --> 00:19:52,274
‫إذاً يتمّ تسويقه على أنّه مشروب حمية؟

446
00:19:52,357 --> 00:19:54,902
‫كلا، نسوّق له كمكمل غذائي منخفض السعرات.

447
00:19:54,985 --> 00:19:57,654
‫هل سبق أن رأيت هذا الموقع الإلكتروني؟

448
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
‫أترى هذا الموقع؟

449
00:19:59,656 --> 00:20:01,033
‫"نحيفة وجميلة"؟

450
00:20:01,116 --> 00:20:02,576
‫أجل، سمعت به.

451
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
‫إنّه موقع إلكتروني يشجّع
‫لفقدان الشهيّة، أليس كذلك؟

452
00:20:04,077 --> 00:20:05,204
‫اعتراض يا سيّدي القاضي،
‫لا صلة للسؤال بالموضوع.

453
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
‫أجل، لا أفهم، ما هذا؟

454
00:20:07,664 --> 00:20:11,001
‫هذا؟ إنّه موقع يهدف
‫إلى التشجيع على فقدان الشهيّة.

455
00:20:12,127 --> 00:20:13,629
‫حسناً، تابعي.

456
00:20:13,712 --> 00:20:15,547
‫هل ترى هذا الكلام المنشور؟

457
00:20:15,631 --> 00:20:16,548
‫وزنت نفسي

458
00:20:16,632 --> 00:20:20,260
‫وقد خسرت نصف كيلو، مرحى!

459
00:20:20,552 --> 00:20:22,012
‫كما أنني أتمتّع بطاقة كبيرة.

460
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
‫أجرّب مشروب طاقة جديد "ثيف الخفي".

461
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
‫توقيع "فتاة ترتدي جينز 45".

462
00:20:26,850 --> 00:20:28,518
‫أجل، أنا أراه.

463
00:20:28,602 --> 00:20:31,480
‫هلا تخبرني ما هو التسويق
‫على الإنترنت، سيّد "شوماخر".

464
00:20:31,563 --> 00:20:33,899
‫- تباً.
‫- إنّه أمر قانوني.

465
00:20:33,982 --> 00:20:36,526
‫أجل، أعلم، لكن أخبرنا ما
‫هو التسويق على الإنترنت؟

466
00:20:36,610 --> 00:20:42,199
‫إنّه عامل حرّ يساعدنا على تسويق المنتجات
‫من خلال نشر تعليقاتنا على المواقع.

467
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
‫شكراً.

468
00:20:43,742 --> 00:20:47,204
‫تمكّنا من تعقّب هذه التعليقات المدحيّة

469
00:20:47,287 --> 00:20:51,208
‫التي تمّ نشرها على موقعكم.

470
00:20:51,291 --> 00:20:53,669
‫هل "غيرل إن جينز 45"
‫واحد من عمالكم الأحرار؟

471
00:20:53,752 --> 00:20:58,674
‫للتوضيح فقط، هذه الفتاة تنشر
‫تعليقات لمئات المواقع.

472
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
‫نحن لا نستهدف المواقع
‫المشجعة على فقدان الشهيّة.

473
00:21:01,802 --> 00:21:06,098
‫وهل تعرف عدد التعليقات التي نشرتها
‫هذه الفتاة على موقع "نحيفة وجميلة".

474
00:21:06,181 --> 00:21:09,351
‫حسناً، كما ذكرت إنّها عاملة حرّة.

475
00:21:10,018 --> 00:21:11,311
‫ليس لديّ سيطرة عليها.

476
00:21:11,395 --> 00:21:13,105
‫135 مرّة.

477
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
‫معظمها تسويقاً لمشروب "ثيف الخفيف".

478
00:21:15,065 --> 00:21:16,066
‫لكن هذا ليس بالأمر غير القانوني.

479
00:21:16,149 --> 00:21:18,652
‫أجل، لكن من الصحيح أيضاً أنّكم
‫تستهدفون المصابين بمرض فقدان الشهيّة.

480
00:21:18,735 --> 00:21:20,237
‫كلا، من يخضعون لحميات غذائية.

481
00:21:20,320 --> 00:21:24,116
‫وإن كانت شركة "ثيف" تستهدف الخاضعين
‫للحمية الغذائيّة أو المصابين بفقدان الشهيّة

482
00:21:24,199 --> 00:21:26,201
‫عندها لا يهمّ ما إذا كانت "بيلا"
‫مصابة بفقدان الشهيّة.

483
00:21:26,285 --> 00:21:28,120
‫فالشركة مسؤولة عن موت "بيلا"...

484
00:21:28,203 --> 00:21:30,038
‫اعتراض! المحامي يقدّم شهادته...

485
00:21:30,122 --> 00:21:31,581
‫أكتفي بهذا القدر يا سيّدي القاضي.

486
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
‫حسناً، كما وعدتكم، سأتحّقق
‫منكم بين الحين والآخر.

487
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
‫لذا هل يمكنني أن أرى برفع الأيدي.

488
00:21:37,004 --> 00:21:38,463
‫من برأيكم يفوز بالقضيّة الآن؟

489
00:21:38,547 --> 00:21:40,257
‫المحاميّان اللذان يمثلان الفتاة التي ماتت؟

490
00:21:41,091 --> 00:21:42,050
‫حسناً!

491
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
‫ما لا أفهمه هو، كيف يمكن أن تكونا تخسرا.

492
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
‫إنّها قضيّة المدعي.

493
00:21:46,096 --> 00:21:47,347
‫لم نقدّم دفاعنا بعد.

494
00:21:47,431 --> 00:21:48,765
‫هذا أمر متوقّع.

495
00:21:48,849 --> 00:21:50,350
‫كلا، لم أتوقّع هذا الأمر.

496
00:21:50,434 --> 00:21:52,477
‫أتوّقع منك أن تستخدمي كلّ لحظة للدفاع...

497
00:21:52,561 --> 00:21:54,187
‫عن الأضرار التي يمكن أن نواجهها.

498
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
‫ماذا كنت لأمنح عائلة الفتاة
‫في هذه المرحلة؟

499
00:21:58,191 --> 00:22:00,610
‫لا أعلم ربّما 45 مليون دولار.

500
00:22:01,236 --> 00:22:02,321
‫حسناً، أرى عدداً كبير
‫من الأشخاص يهزّون رأسهم.

501
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
‫كم منكم يوافق على هذا الأمر؟

502
00:22:06,241 --> 00:22:07,284
‫هل تخسر هذه القضيّة عن قصد؟

503
00:22:07,367 --> 00:22:09,411
‫- ماذا؟
‫- هل تريديني أن أفاوض؟

504
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
‫سيوفّر ذلك عليك وقتاً في المحكمة.

505
00:22:10,579 --> 00:22:13,165
‫سيّدي، امنحنا فرصة لعرض قضيّتنا

506
00:22:13,457 --> 00:22:14,958
‫ولا تحكم إلى حين تسمع كلّ شيء.

507
00:22:20,213 --> 00:22:21,423
‫حصلا على عنصر المفاجأة.

508
00:22:22,466 --> 00:22:23,467
‫الآن، حان دورنا.

509
00:22:30,849 --> 00:22:32,726
‫هل يمكنك معرفة عمّا يتكلّمان؟

510
00:22:32,809 --> 00:22:33,810
‫كلام عن العمل.

511
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
‫هل ستتعرّض للطرد؟

512
00:22:35,604 --> 00:22:38,648
‫كلا، خذي، اذهبي وأحضري
‫شيئاً من البراد، سأكتشف ماذا يجري.

513
00:22:40,609 --> 00:22:42,652
‫المال، لطالما كان المال هو السبب.

514
00:22:42,736 --> 00:22:43,987
‫عملت 30 ساعة على قضيّة "بيشوب".

515
00:22:44,071 --> 00:22:45,030
‫- نحن من يقوم بالعمل كلّه.
‫- اسمع.

516
00:22:45,113 --> 00:22:47,616
‫لقد قالوا إنّهم يؤجّلون شراكتنا، صحيح؟

517
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
‫لن يخلفوا بوعدهم.

518
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
‫- برأيي أن ننتظر قليلاً.
‫- لمَ ننتظر في حين يحصلون على مكافآت.

519
00:22:50,952 --> 00:22:52,788
‫- هذا غير منطقي.
‫- مهلاً...

520
00:22:52,871 --> 00:22:54,956
‫من الواضح أنّهم يحوّلون الأمر
‫إلى حالة حرب بين الطبقات.

521
00:22:55,040 --> 00:22:56,374
‫ماذا نفعل إذاً؟

522
00:22:56,458 --> 00:22:58,043
‫- إضراب.
‫- ما رأيكم بإبطاء؟

523
00:22:58,126 --> 00:23:00,295
‫كلا، هذا الأمر سيؤذي موكلينا ولن يؤذيهم.

524
00:23:00,378 --> 00:23:01,713
‫صحيح، إليكم ما علينا القيام به.

525
00:23:01,797 --> 00:23:03,924
‫نجتمع هذا الأسبوع بكلّ موكلينا المهمّين.

526
00:23:04,007 --> 00:23:05,842
‫نرتّب مواعيد غذاء، ومشروب واجتماعات.

527
00:23:05,926 --> 00:23:07,677
‫- لماذا؟
‫- بهدف إخافة الشركاء.

528
00:23:07,761 --> 00:23:10,972
‫حسناً، لكن لا تقولوا شيئاً
‫عن هذه الاجتماعات للشركاء

529
00:23:11,056 --> 00:23:12,724
‫سيعرفون بها من الزبائن المهمّين.

530
00:23:12,808 --> 00:23:14,184
‫وماذا نفعل في كلّ هذه الاجتماعات.

531
00:23:14,267 --> 00:23:16,937
‫نجتمع، لا نتحدّث عن إنشاء شركة جديدة.

532
00:23:17,020 --> 00:23:18,647
‫لا نتحدّث عن مغادرة الشركة.

533
00:23:18,730 --> 00:23:20,440
‫نسألهم فقط إن كانوا ممتنّين،
‫هذا كلّ ما في الأمر.

534
00:23:20,524 --> 00:23:21,900
‫لا يمكن أن نُتهم بارتكاب خطأ.

535
00:23:21,983 --> 00:23:23,735
‫نحن نتأكّد ما إذا كان زبائننا
‫ممتنّين لخدماتنا لهم.

536
00:23:23,819 --> 00:23:26,905
‫صحيح، لكن هذا الأمر سيخيف الشركاء

537
00:23:26,988 --> 00:23:28,073
‫وسيجعلهم يظنّون أنّنا سنغادر الشركة

538
00:23:28,156 --> 00:23:30,075
‫ونأخذ الزبائن المهمّين معنا.

539
00:23:30,158 --> 00:23:32,911
‫ما هذا الحديث؟ هل ستقدّمون استقالتكم؟

540
00:23:32,994 --> 00:23:35,372
‫- كلا، نحن نتآمر.
‫- لماذا؟

541
00:23:35,455 --> 00:23:38,041
‫لأننا نريد أن نلفت انتباه رؤسائنا.

542
00:23:38,125 --> 00:23:39,918
‫- لماذا؟
‫- لأنّهم يعتبروننا من المسلّمات.

543
00:23:40,001 --> 00:23:41,002
‫ونريد أن نغيّر لهم هذا الاعتقاد.

544
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
‫لا تتعرّضي للطرد، اتفقنا يا أمّي؟

545
00:23:44,005 --> 00:23:45,298
‫حسناً!

546
00:23:45,882 --> 00:23:46,883
‫يجدر بنا أن نفعل ذلك يا "أليشيا".

547
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
‫نؤسس شركتنا الخاصة.

548
00:23:50,011 --> 00:23:51,429
‫- "كاري".
‫- ماذ؟

549
00:23:51,972 --> 00:23:54,057
‫سأحضر "بيشوب" وستحضرين "تشومهوم".

550
00:23:54,141 --> 00:23:56,268
‫فجأة نصبح أكبر ثامن
‫مكتب محاماة في "شيكاغو".

551
00:23:57,060 --> 00:23:58,603
‫ألا تعتقدين أنّهما سيوافقان
‫على الانضمام إلينا؟

552
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
‫كلا، في الحقيقة، أعتقد أنهما سيفعلان.

553
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
‫حسناً إذاً، لنفعل ذلك.

554
00:24:01,731 --> 00:24:04,067
‫نوافق الليلة، والأسبوع المقبل
‫سنصبح أكبر ثامن شركة

555
00:24:04,151 --> 00:24:05,944
‫وأنت زوجة الحاكم.

556
00:24:06,027 --> 00:24:07,028
‫وماذا عن المال؟

557
00:24:07,863 --> 00:24:08,905
‫نحتاج إلى المال من أجل تأسيس الشركة

558
00:24:08,989 --> 00:24:11,616
‫وإلاّ لن يفكّر هؤلاء الزبائن
‫بالانضمام إلينا.

559
00:24:14,161 --> 00:24:16,955
‫ما المبلغ الذي استدنته لجمع
‫مبلغ مساهمتك برأس المال؟

560
00:24:17,038 --> 00:24:18,039
‫مئتا ألف دولار؟

561
00:24:18,123 --> 00:24:19,791
‫اجمعي هذا المال، جمعنا مليون دولار.

562
00:24:19,875 --> 00:24:20,876
‫هذا مال كافي لتأسيس شركة.

563
00:24:21,543 --> 00:24:23,879
‫هيّا، سئمت خدمة الآخرين

564
00:24:24,629 --> 00:24:25,964
‫والسماح لهم بالسيطرة على مصائرنا.

565
00:24:26,047 --> 00:24:27,424
‫لن يكون الوضع أفضل لو أسسّنا شركتنا.

566
00:24:27,507 --> 00:24:28,758
‫سيسيطر علينا مالك المكتب

567
00:24:29,467 --> 00:24:30,635
‫والموكلين.

568
00:24:30,719 --> 00:24:32,470
‫أنظر إلى "ويل" و"دايان"،
‫لا يتمتّعان بأيّ حريّة.

569
00:24:32,554 --> 00:24:33,805
‫إنهما أكثر حريةّ منّا.

570
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
‫نحن ننتظر لمعرفة ما إذا كان
‫علينا أن ننسى أمر الشراكة

571
00:24:36,474 --> 00:24:38,643
‫للسنوات الأربعة المقبلة، بربك!

572
00:24:39,144 --> 00:24:41,188
‫"فلوريك" و"آغوس" وشركائهما.

573
00:24:42,063 --> 00:24:43,648
‫انظري إلى هذا، أعطيتك فاتورتك الأولى.

574
00:24:46,526 --> 00:24:47,777
‫سأفكّر بالأمر.

575
00:24:49,112 --> 00:24:50,113
‫يمكننا تغيير العالم.

576
00:25:00,207 --> 00:25:01,958
‫بصفتك المستشار العام لشركة "ثيف"

577
00:25:02,751 --> 00:25:04,920
‫هلا تخبرنا عن كيّفية دخول
‫هذا المشروب إلى السوق؟

578
00:25:05,003 --> 00:25:10,133
‫خضعت شركة "ثيف" لسنين لاختبارات مكثفة
‫للحصول على موافقة إدارة الأغذية والأدوية.

579
00:25:10,217 --> 00:25:12,135
‫وهل تعتقد أنّ مشروب "ثيف" آمن؟

580
00:25:12,219 --> 00:25:13,637
‫إنّه أكثر من ذلك

581
00:25:13,720 --> 00:25:16,139
‫فهو يلتزم بأعلى معايير السلامة.

582
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
‫شكراً، أكتفي بهذا القدر من الأسئلة.

583
00:25:18,266 --> 00:25:22,145
‫سيّد "جافر"، تحدّث عن عملية الحصول
‫على موافقة إدارة الأغذية والأدوية

584
00:25:23,146 --> 00:25:25,023
‫هل تمّ الموافقة على مشروب
‫"ثيف" على أنّه غذاء

585
00:25:25,106 --> 00:25:26,733
‫أم مكمّل غذائي؟

586
00:25:27,275 --> 00:25:28,485
‫لم أفهم قصدك.

587
00:25:28,568 --> 00:25:30,946
‫هل قامت إدارة الأغذية والأدوية
‫بتطبيق معاييرها الغذائيّة على "ثيف"؟

588
00:25:32,155 --> 00:25:35,200
‫فهمت، كلا.

589
00:25:35,283 --> 00:25:37,535
‫لقد تمّ اعتباره مكملاً غذائياً.

590
00:25:37,619 --> 00:25:40,080
‫فهمت، لذا لم يكن هناك أيّ معايير
‫ليحترمها المشروب

591
00:25:40,163 --> 00:25:42,457
‫- تطبّق الإدارة معاييرها على الطعام.
‫- حسناً...

592
00:25:42,540 --> 00:25:44,167
‫وهذه المعايير لا تطبّق على المكملات
‫الغذائيّة، هل هذا صحيح؟

593
00:25:44,251 --> 00:25:46,086
‫- نوعاً ما.
‫- ما قصدك؟

594
00:25:47,379 --> 00:25:48,338
‫عذراً.

595
00:25:48,421 --> 00:25:51,675
‫قلت نوعاً ما، كيف ذلك؟

596
00:25:51,758 --> 00:25:55,011
‫آسف، في الحقيقة أنت محقّ.

597
00:25:55,095 --> 00:25:57,514
‫هذا تعبير مجازي.

598
00:25:57,597 --> 00:26:00,642
‫حسناً، الآن وفقاً لسجلاّتك الخاصة

599
00:26:00,725 --> 00:26:02,686
‫قمت بتقديم "ثيف" إلى إدارة
‫الأغذية والأدوية أكثر من مرّة

600
00:26:02,769 --> 00:26:04,312
‫في خلال العمليّة التي دامت سنتين.

601
00:26:04,396 --> 00:26:05,855
‫لماذا قمت بتقديمه مرّتين؟

602
00:26:05,939 --> 00:26:06,898
‫هذا ليس بالأمر غير الاعتيادي.

603
00:26:06,982 --> 00:26:08,984
‫أجل، لكن في المرّة الأولى
‫قدّمته تحت فئة غذاء

604
00:26:09,067 --> 00:26:10,402
‫هل هذا صحيح؟

605
00:26:11,236 --> 00:26:12,862
‫- نعم.
‫- من ثمّ أضفتم مكوّناً

606
00:26:12,946 --> 00:26:15,073
‫إلى المشروب، أليس كذلك؟

607
00:26:16,616 --> 00:26:19,077
‫هذه لائحة من المكوّنات
‫التي قمت تقديمها في المرّتين.

608
00:26:20,120 --> 00:26:21,329
‫هل ترى هذا المكوّن هناك؟

609
00:26:21,413 --> 00:26:24,916
‫أجل، حسناً، فهمت.

610
00:26:25,000 --> 00:26:27,460
‫- يبدو لي أنّه "بي 12".
‫- هذا صحيح.

611
00:26:27,544 --> 00:26:29,421
‫وعندما أضفت مكوّن الـ"بي 12"

612
00:26:29,504 --> 00:26:32,465
‫الذي سمح لك بتوصيف المشروب كمكمّل غذائي

613
00:26:32,549 --> 00:26:34,926
‫وبالتالي لم يعد خاضعاً
‫لموافقة الإدارة الصارمة.

614
00:26:35,010 --> 00:26:36,720
‫أرفض هذا التوصيف لدوافعنا.

615
00:26:36,803 --> 00:26:38,638
‫في الحقيقة، أليست تركيبة
‫هذا المشروب مماثلة لمشروب "روكستار"

616
00:26:38,722 --> 00:26:40,056
‫وهو مشروب طاقة تلقّى مؤخراً

617
00:26:40,140 --> 00:26:41,891
‫تحذيراً من الإدارة لإضافتهم الجنكة الصينّية؟

618
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
‫لا أعرف شيئاً بهذا الشأن.

619
00:26:43,560 --> 00:26:45,603
‫والسبب الوحيد لعدم تلقيك إنذاراً مطابقاً

620
00:26:45,687 --> 00:26:46,813
‫هو لأنّك غشّيت النظام

621
00:26:46,896 --> 00:26:48,023
‫لأنّه لم يتمّ اعتبار مشروبك غذاء؟

622
00:26:48,106 --> 00:26:49,107
‫اعتراض أيّها القاضي، كلام مسيء.

623
00:26:49,190 --> 00:26:50,817
‫- كيف اعتبرت الأمر مسيئاً؟
‫- لأنّك توحي

624
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
‫أنّ يجب اعتبار هذا المشروب
‫كغذاء في حين ليس كذلك.

625
00:26:52,986 --> 00:26:54,029
‫أجل، لأنّهم خدعوا النظام.

626
00:26:54,112 --> 00:26:55,613
‫كلا، الأمر يتعلّق بالفئات.

627
00:26:55,697 --> 00:26:57,699
‫لم تعتبر إدارة الأغذية
‫والأدوية "ثيف" غذاءً.

628
00:26:57,782 --> 00:27:00,952
‫مهلاً لحظة، لم تصرّح إدارة الأغذية والأدوية
‫أمراً مماثلاً.

629
00:27:01,036 --> 00:27:03,496
‫- سيدي القاضي؟ من يستجوبني؟
‫- مهلا، ليهدأ الجميع.

630
00:27:05,498 --> 00:27:08,585
‫سأقف إلى جانب الدفاع في هذه النقطة.

631
00:27:08,668 --> 00:27:10,712
‫- ماذا؟
‫- قلت سأقف إلى جانب الدفاع

632
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
‫لأنّ حجّتك ضارة.

633
00:27:12,464 --> 00:27:13,715
‫- ليست كذلك!
‫- اجلس!

634
00:27:13,798 --> 00:27:15,508
‫قلت إنّ الحجّة مؤذية.

635
00:27:15,592 --> 00:27:19,679
‫لا يوجد شيء مؤذٍ في الإشارة
‫إلى نفاق تلاعب بإدارة الأغذية والأدوية.

636
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
‫التزما الهدوء، كلاكما!

637
00:27:22,599 --> 00:27:24,893
‫إن تابعتما الصراخ بهذا الشكل، ستجدان
‫نفسكما تعاقبان على ازدراء المحكمة.

638
00:27:24,976 --> 00:27:27,896
‫ماذا؟ وينتهي بي الأمر
‫في سجن المحكمة الصوريّة؟

639
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
‫أحتاج إلى استراحة لدخول الحمّام

640
00:27:31,399 --> 00:27:32,567
‫من بعدها سنحلّ هذه المسألة.

641
00:27:36,154 --> 00:27:37,155
‫انتبها إلى نفسيكما.

642
00:27:37,655 --> 00:27:40,492
‫أم ماذا؟ لا نحصل على الشراكة؟

643
00:27:45,955 --> 00:27:47,082
‫مهلاً!

644
00:27:47,624 --> 00:27:49,084
‫لا دخل لي بهذا القرار

645
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
‫حتّى أنني لم أحضر الاجتماع.

646
00:27:50,418 --> 00:27:52,128
‫- من الجيّد أن أعرف ذلك.
‫- "أليشيا"

647
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
‫هل تعتقدين أن شركاء الاسم
‫يسيطرون على كلّ شيء؟

648
00:27:54,339 --> 00:27:57,467
‫نحن نخضع لشركاء رأس المال مثلك ومثل "كاري"

649
00:27:57,550 --> 00:27:58,718
‫يمكنهم أن يصوّتوا ضدّنا.

650
00:28:01,846 --> 00:28:03,056
‫"جوردان"!

651
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
‫مرحباً، هل تحتاج إلى مساعدتي؟

652
00:28:04,682 --> 00:28:05,767
‫ماذا فعلت؟ ما هذا؟

653
00:28:05,850 --> 00:28:07,894
‫ليس لديّ أدنى فكرة،
‫عليك أن تكون أكثر دقّةً.

654
00:28:07,977 --> 00:28:10,939
‫وافقت على مشاركة مقاعد البلديّة
‫مع "مادي"! لقد تفاوضت معها!

655
00:28:11,022 --> 00:28:11,940
‫أجل، أخبرتك ذلك.

656
00:28:12,273 --> 00:28:13,608
‫قمنا بتأجيل المفاوضات مرّتين،
‫لم يكن بإمكاننا التأجيل مرّة أخرى.

657
00:28:13,691 --> 00:28:16,111
‫- قلت "انتظر"!
‫- أجل، لكنني أجبت أن هذا غير ممكن.

658
00:28:17,904 --> 00:28:19,280
‫أنت تتحدّاني؟

659
00:28:19,364 --> 00:28:20,740
‫أحاول أن أدير حملة انتخابية.

660
00:28:22,450 --> 00:28:26,955
‫"إيلاي" لقد كنت مشتت الذهن.

661
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
‫كان عليّ أن أتخذ قرارات.

662
00:28:28,748 --> 00:28:29,916
‫أنت الرقم اثنين.

663
00:28:29,999 --> 00:28:32,669
‫كلا، لست كذلك، ليس بعد الآن.

664
00:28:32,877 --> 00:28:35,296
‫"نورا"، اتصلي بـ"بيتر"!

665
00:28:35,380 --> 00:28:37,257
‫هذا صحيح يا "إيلاي"، اتصل به.

666
00:28:37,340 --> 00:28:40,218
‫لكن إليك ما سيحصل.

667
00:28:40,593 --> 00:28:42,679
‫سيحتاج إلى عشر دقائق للردّ عليك

668
00:28:42,762 --> 00:28:44,472
‫ومن ثمّ عشرين دقيقة، من ثمّ يوماً كاملاً.

669
00:28:44,556 --> 00:28:47,225
‫إنّه في اجتماع، إنّه مع الصحافة، مشغول.

670
00:28:47,308 --> 00:28:48,435
‫لن يواجهك.

671
00:28:48,518 --> 00:28:51,438
‫لكنك ستفهم معنى ذلك.

672
00:28:52,522 --> 00:28:54,107
‫لم يعد "بيتر" يريدك.

673
00:28:56,401 --> 00:28:58,862
‫"بيتر" في اجتماع يا "إيلاي"،
‫سيكون علينا معاودة الاتصال به.

674
00:29:09,748 --> 00:29:10,915
‫"(إلزبيث تاسكيوني)"

675
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
‫"إلزبيث"، دعينا نتحدّث معهم بشأن عقد صفقة.

676
00:29:23,636 --> 00:29:24,554
‫ماذا جرى؟

677
00:29:24,637 --> 00:29:27,098
‫تلقيت اتصالاً للتوّ من "بروير ماكغوير"
‫في "تشومهوم".

678
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
‫دعاه "كاري" لتناول الغداء.

679
00:29:30,351 --> 00:29:32,604
‫- لماذا؟
‫- لمعرفة ما إذا كانت شركته راضية.

680
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
‫سيغادرون الشركة.

681
00:29:34,481 --> 00:29:36,900
‫كلا، يريدوننا أن نعتقد
‫أنّهم يغادرون الشركة.

682
00:29:36,983 --> 00:29:38,276
‫حسناً، إنّهم يقومون بعمل جيّد.

683
00:29:38,359 --> 00:29:41,362
‫لأنني اتصلت للتوّ
‫بزبائننا المهمّين الآخرين.

684
00:29:41,446 --> 00:29:44,407
‫خرجت "أليشيا" لتناول الغداء
‫مع ممثّل عن "سويني"

685
00:29:44,491 --> 00:29:46,034
‫و"بيث" و"جون" مع ممثّل عن "بيشوب".

686
00:29:46,117 --> 00:29:48,620
‫- ماذا؟
‫- جميعهم من السنة الرابعة

687
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
‫جميع من تمّ تأجيل شراكتهم.

688
00:29:50,121 --> 00:29:52,290
‫لهاذ السبب يلعبون بقسوة
‫في المحكمة الصوريّة.

689
00:29:52,373 --> 00:29:54,375
‫يقدّمون عرضاً رائعا لشركة "ثيف".

690
00:29:54,459 --> 00:29:56,419
‫هل يريدون الحصول على شركة "ثيف" أيضاً؟

691
00:29:56,503 --> 00:29:57,796
‫أعتقد أنّهم غاضبون.

692
00:29:57,879 --> 00:29:59,756
‫كان هذا ليكون شعوري، أو شعور أيّ منّا

693
00:29:59,839 --> 00:30:01,716
‫إنّهم يعبّرون عن هذا الغضب.

694
00:30:01,800 --> 00:30:03,384
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- سنمنحهم الشراكة.

695
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
‫كلا، نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين.

696
00:30:05,720 --> 00:30:07,138
‫وهذا إرهاب شركات.

697
00:30:07,764 --> 00:30:08,848
‫إذاً نقوم بتقسيمهم.

698
00:30:08,932 --> 00:30:10,016
‫كيف؟

699
00:30:10,099 --> 00:30:11,559
‫سنعرض على واحد منهم الشراكة.

700
00:30:11,643 --> 00:30:12,852
‫يمكن أن نتحمّل شريك إضافي.

701
00:30:13,478 --> 00:30:14,729
‫إنّهم يتصرّفون بطريقة متجانسة الآن

702
00:30:14,813 --> 00:30:16,064
‫فهم موحدون كمحامين من السنة الرابعة.

703
00:30:16,147 --> 00:30:19,484
‫إن خلقنا انقساماً بينهم،
‫يختفي التهديد الذي يشكّلوه.

704
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
‫حسناً، سنحتاج إلى تصويت شركاء رأس المال

705
00:30:24,113 --> 00:30:25,114
‫أيّ واحد منهم؟

706
00:30:28,284 --> 00:30:30,495
‫على من سنعرض الشراكة؟

707
00:30:32,831 --> 00:30:35,583
‫أشعر بالسوء بشأن تلك الشابة "بيلا".

708
00:30:37,418 --> 00:30:39,170
‫لو كان بإمكاني أن أفعل أيّ شيء
‫لإعادتها على قيد الحياة، لفعلته.

709
00:30:39,879 --> 00:30:42,924
‫شكراً يا سيّد "لانت"، أكتفي بهذا القدر.

710
00:30:43,007 --> 00:30:45,885
‫في الحقيقة، لدينا بضعة
‫أسئلة لك يا سيّد "لانت".

711
00:30:46,761 --> 00:30:48,930
‫بالتأكيد، أعتذر.

712
00:30:49,013 --> 00:30:51,683
‫بذلت كلّ ما يوسعك لضمان
‫سلامة "ثيف" أليس كذلك؟

713
00:30:51,766 --> 00:30:54,853
‫هذا صحيح، أعتقد أنّ أي تحليل
‫سيؤكّد صحّة هذا الأمر.

714
00:30:54,936 --> 00:30:56,437
‫كم ولد لديك يا سيّد "لانت"؟

715
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
‫اعتراض يا سيّدي القاضي،
‫لا علاقة للسؤال بالقضية.

716
00:30:57,939 --> 00:31:01,943
‫طرح السيّد "غاردنر" على شاهده
‫عدد كبير من الأسئلة الشخصيّة.

717
00:31:02,026 --> 00:31:03,528
‫أنا أملأ سيرته الذاتيّة.

718
00:31:04,237 --> 00:31:05,613
‫سأسمح بالسؤال.

719
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
‫لديّ ابنة وحيدة

720
00:31:07,615 --> 00:31:09,909
‫تُدعى "كارين" أليس كذلك؟
‫في الثالثة عشرة من عمرها؟

721
00:31:10,076 --> 00:31:11,160
‫نعم.

722
00:31:11,411 --> 00:31:12,829
‫هل تسمح لـ"كارن" بتناول مشروب "ثيف"؟

723
00:31:13,371 --> 00:31:15,331
‫- انتبهي يا سيّدتي.
‫- عذراً؟

724
00:31:15,415 --> 00:31:16,666
‫لا تدخلي ابنتي في هذا الموضوع!

725
00:31:16,749 --> 00:31:18,251
‫اعتراض يا سيّدي القاضي!
‫مرّة أخرى لا علاقة للسؤال بالقضيّة!

726
00:31:18,334 --> 00:31:19,586
‫سيّدي القاضي، على الشاهد
‫أن يجيب على السؤال

727
00:31:19,669 --> 00:31:21,546
‫هذا ضروري...

728
00:31:21,629 --> 00:31:23,256
‫ليس لهذا الأمر علاقة
‫بخبرة المحكمة الحقيقيّة.

729
00:31:23,339 --> 00:31:24,757
‫لأنّك لا تتوجّه إليه بصفة الادعاء.

730
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
‫السبب الوحيد لمعرفتك اسم ابنته

731
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
‫هو أنّه زبون في مكتبنا.

732
00:31:27,010 --> 00:31:28,428
‫يمكن أن يحصل ذلك
‫في المحكمة يا سيّد "غاردنر"!

733
00:31:28,511 --> 00:31:29,596
‫يمكن أن يُدفع للقول...

734
00:31:29,679 --> 00:31:31,431
‫حسناً، هل يمكن الحصول
‫على بعض الهدوء من فضلكم.

735
00:31:33,975 --> 00:31:35,560
‫عليّ الذهاب إلى الحمّام.

736
00:31:53,703 --> 00:31:55,496
‫إن كان لديك مشكلة، أطلعيني عليها

737
00:31:55,580 --> 00:31:56,623
‫لا تظهريها في المحكمة.

738
00:31:56,706 --> 00:31:58,750
‫لماذا؟ أنا محامي، لقد طلبتما هذا منّا.

739
00:31:58,833 --> 00:31:59,959
‫طلبنا منكم أخذ هذا الأمر على محمل الجدّ.

740
00:32:00,043 --> 00:32:01,377
‫أنا آخذ هذا الأمر على محمل الجدّ.

741
00:32:01,461 --> 00:32:03,463
‫- وتتسبب بخسارتنا لموكّل!
‫- هذا ليس ذنبي.

742
00:32:03,546 --> 00:32:04,547
‫بالطبع إنّه ذنبك.

743
00:32:04,631 --> 00:32:06,883
‫إذاً أبعدنا عن الموضوع! اطردنا! تخلّص منّا!

744
00:32:06,966 --> 00:32:08,426
‫هذا ما تريده؟ هذا سبب الاجتماعات بالزبائن

745
00:32:08,509 --> 00:32:10,386
‫- هل هذا هو هدفك؟
‫- يا إلهي، أصغ إلى نفسك يا "ويل"!

746
00:32:10,470 --> 00:32:12,513
‫- أنت لست الفريق المتضرر هنا.
‫- ماذا، وهل أنت من الفريق المتضرر؟

747
00:32:12,597 --> 00:32:13,973
‫نعم! أنا كذلك.

748
00:32:26,486 --> 00:32:28,738
‫- تباً!
‫- لا.

749
00:32:34,035 --> 00:32:35,662
‫بماذا تفكّرين؟ لا تفعلي ذلك.

750
00:32:38,081 --> 00:32:39,582
‫ما خطبك؟

751
00:32:41,584 --> 00:32:43,920
‫يا إلهي، بربّك!

752
00:32:49,926 --> 00:32:51,761
‫أيّها الغبي!

753
00:32:57,809 --> 00:32:58,810
‫سأضع جهاز تنصّت

754
00:33:00,269 --> 00:33:01,771
‫لكن لن أوقع بـ"بيتر".

755
00:33:01,854 --> 00:33:03,648
‫لا يمكنني الإيقاع بـ"بيتر".

756
00:33:03,731 --> 00:33:06,192
‫كلا، هذا ما أحتاج إليه.

757
00:33:06,275 --> 00:33:08,861
‫يمكن لـ"إيلاي" أن يوقع
‫بـ"جوردان كاراهاليوس".

758
00:33:08,945 --> 00:33:10,697
‫من يكون؟ الرقم اثنين في الحملة؟

759
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
‫ما حاجتي للرقم اثنين في الحملة؟

760
00:33:12,448 --> 00:33:14,158
‫إنّه يهتمّ بتمويل الحملة الانتخابية

761
00:33:14,242 --> 00:33:16,035
‫أوقع به، ستحصل على الصفقة.

762
00:33:16,119 --> 00:33:17,328
‫لديّ مذكرة قانونيّة واحدة.

763
00:33:17,412 --> 00:33:18,955
‫أنا أتعامل معك فقط.

764
00:33:19,455 --> 00:33:21,499
‫إن عرف أحدهم أنني أقوم بذلك،
‫سأتعرّض للقتل.

765
00:33:21,582 --> 00:33:25,378
‫ليس القتل الفعلي، بل القتل المهني.

766
00:33:25,795 --> 00:33:28,339
‫حسناً، أحضر لي معلومات حقيقيّة

767
00:33:28,423 --> 00:33:32,135
‫معلومات عن منح "جوردان كاكاركا" رشوة.

768
00:33:32,218 --> 00:33:34,929
‫ولن أطلب منك وضع جهاز تنصّت مع "بيتر".

769
00:33:35,013 --> 00:33:36,347
‫لكن عليك أن تزوّدنا بمعلومات حقيقيّة.

770
00:33:36,431 --> 00:33:38,725
‫عندها سنمنحك جزئك من الصفقة،
‫أليس كذلك يا "إيلاي"؟

771
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
‫بالتأكيد.

772
00:33:42,311 --> 00:33:43,813
‫لا يمكنني أن أعمل لحسابكما.

773
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
‫لماذا؟ لمَ لا؟

774
00:33:45,857 --> 00:33:47,150
‫لن تسمح الشركة بذلك.

775
00:33:47,233 --> 00:33:48,359
‫لا يمكنني العمل لصالح الجانبين.

776
00:33:48,443 --> 00:33:51,070
‫لذا سأعيد لكما الشيك.

777
00:33:51,154 --> 00:33:52,113
‫أنت تمزحين.

778
00:33:52,196 --> 00:33:53,823
‫لا أعرف ما هي الأشياء الأخرى

779
00:33:53,906 --> 00:33:55,825
‫الموجودة في الظرف مع الشيك

780
00:33:55,908 --> 00:33:56,909
‫من الممكن أن تكون أيّ شيء.

781
00:34:00,747 --> 00:34:02,331
‫قدّموا تسوية في قضيّة أخرى.

782
00:34:02,790 --> 00:34:03,916
‫قدمت شركة "ثيف" تسوية في قضيّة أخرى؟

783
00:34:04,000 --> 00:34:05,251
‫لا أعلم عمّا تتكلّمان.

784
00:34:05,334 --> 00:34:07,545
‫لا يمكنني أن أعمل لحساب الفريق الأحمر.

785
00:34:14,927 --> 00:34:16,095
‫مرحباً، ها أنت.

786
00:34:16,179 --> 00:34:17,305
‫تركت كلّ أغراضك هنا ليلة الأمس.

787
00:34:17,388 --> 00:34:19,932
‫أجل، أعرف، كان عليّ المغادرة بسرعة.

788
00:34:20,016 --> 00:34:20,975
‫ماذا يجري؟

789
00:34:21,059 --> 00:34:24,270
‫أجل، أحضرت لنا "كاليندا" هذا.

790
00:34:26,355 --> 00:34:30,068
‫سمعت أنّكما تتسبّبان بالكثير من المشاكل هنا.

791
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
‫نحن نقوم بعملنا فقط؟

792
00:34:32,361 --> 00:34:34,280
‫أحتاج للتحدّث إلى "أليشيا" للحظة.

793
00:34:35,865 --> 00:34:37,909
‫- لماذا؟
‫- لا سبب معيّن، موضوع سريع.

794
00:34:42,080 --> 00:34:46,375
‫غيّر الشركاء رأيهم.

795
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
‫إن ما زلت تريدين أن تصبحي
‫شريكة برأس المال، نريدك معنا.

796
00:34:51,672 --> 00:34:53,800
‫- شكراً
‫- أهلاً بك.

797
00:34:53,883 --> 00:34:56,469
‫نحتاج إليك أن تدفعي مساهمتك برأس
‫المال في خلال الـ 24 ساعة المقبلة

798
00:34:56,552 --> 00:34:58,805
‫وإلاّ سينتقل العرض لشخص آخر.

799
00:34:58,888 --> 00:35:01,307
‫أنت تجيد حقاً جعل فتاة تشعر بالتقدير.

800
00:35:02,892 --> 00:35:05,853
‫هل كان لديك الانطباع الخاطئ
‫أنّنا هنا تقديراً لك؟

801
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
‫هل تريدين الشراكة أم لا تريديها؟

802
00:35:08,397 --> 00:35:09,816
‫أريدها.

803
00:35:09,899 --> 00:35:12,026
‫جيّد، أمامك 24 ساعة.

804
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
‫هل هذا عرض لجميع محامي السنة الرابعة؟

805
00:35:14,987 --> 00:35:17,156
‫كلا، أنت فقط، لدينا مركز واحد شاغر

806
00:35:17,240 --> 00:35:18,533
‫- وحصلت أنت عليه.
‫- لماذا؟

807
00:35:19,992 --> 00:35:23,162
‫نعتقد أنّ زوجك سيصبح حاكم ولاية.

808
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
‫ما رأيك؟

809
00:35:24,914 --> 00:35:25,915
‫هل تشعرين بالتقدير الآن؟

810
00:35:36,092 --> 00:35:38,094
‫تحدّث بصوتك الطبيعي.

811
00:35:39,095 --> 00:35:41,264
‫"هل قمت بأيّ شيء غير قانوني؟
‫هل قدّمت رشوة إلى أيّ أحد؟"

812
00:35:42,473 --> 00:35:45,143
‫يجب ألا يكون الأمر ظاهراً كالآن.

813
00:35:45,226 --> 00:35:48,521
‫قم باختبار، واحد، اثنان، ثلاثة،
‫بين الحين والآخر.

814
00:35:48,604 --> 00:35:51,440
‫إن وقعت مشكلة، سنرسل لك
‫رسالة نصيّة بكلمة "ليس جيداً" اتفقنا؟

815
00:35:52,608 --> 00:35:54,068
‫حسناً.

816
00:35:54,152 --> 00:35:55,194
‫لنفعل ذلك.

817
00:36:00,449 --> 00:36:02,201
‫هل سبق أن قبلتم بتسوية
‫في قضية التسبب بالموت غير المعتمد

818
00:36:03,286 --> 00:36:05,496
‫بسبب مشروب الطاقة؟

819
00:36:07,290 --> 00:36:08,583
‫عذراً يا سيّدي القاضي.

820
00:36:09,876 --> 00:36:12,461
‫اعتراض، هل يمكننا الاقتراب من المنصة؟

821
00:36:12,545 --> 00:36:13,629
‫بالتأكيد.

822
00:36:17,884 --> 00:36:18,885
‫سيّدي القاضي، لدينا معلومات

823
00:36:18,968 --> 00:36:21,888
‫أنّ شركة "ثيف" قبلت بتسوية في قضية التسبب
‫بالموت غير المعتمد جراء واحد من منتجاتهم.

824
00:36:21,971 --> 00:36:22,972
‫أيّ معلومات؟

825
00:36:23,055 --> 00:36:24,348
‫إن كان هناك في الحقيقة، تسوية سابقة

826
00:36:24,432 --> 00:36:26,058
‫كان ذلك خاضعاً لحظر النشر.

827
00:36:26,142 --> 00:36:29,437
‫نعم يا سيّدي القاضي، لكن أيّ حظر
‫نشر لا علاقة له بهذه المحكمة.

828
00:36:29,520 --> 00:36:32,273
‫قد يكون ذلك صحيحاً، لكن إثبات
‫هذه التسوية المفترضة

829
00:36:32,356 --> 00:36:33,566
‫سيكون موضوعها.

830
00:36:33,649 --> 00:36:34,901
‫حسناً، شكراً.

831
00:36:35,610 --> 00:36:37,403
‫سأنحاز إلى الدفاع هنا.

832
00:36:37,486 --> 00:36:38,529
‫يا لها من مفاجأة.

833
00:36:38,613 --> 00:36:40,198
‫عد وأخبر شركاء السنة الرابعة.

834
00:36:41,073 --> 00:36:42,074
‫عودوا إلى الوراء.

835
00:36:52,043 --> 00:36:53,336
‫ما خطبك؟

836
00:36:54,629 --> 00:36:57,173
‫لا شيء على الإطلاق.

837
00:36:58,716 --> 00:37:00,801
‫- أتريدين القليل؟
‫- كلا شكراً.

838
00:37:00,885 --> 00:37:01,719
‫هل تكنّين لي الضغينة؟

839
00:37:01,802 --> 00:37:04,305
‫كلا، لكنني لا أريد الحلوى.

840
00:37:04,388 --> 00:37:06,599
‫اختبار واحد، اثنان، ثلاثة،
‫اختبار واحد،اثنان، ثلاثة.

841
00:37:06,682 --> 00:37:08,059
‫أمضي عملاً.

842
00:37:13,773 --> 00:37:16,359
‫حسناً سأدخل مكان عملي الآن،
‫اختبار واحد، اثنان، ثلاثة.

843
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
‫هل سبق أن تزوّجت؟

844
00:37:19,320 --> 00:37:20,404
‫أجل.

845
00:37:20,488 --> 00:37:23,074
‫أنا أيضاً، هل كان زواج سعيداً؟

846
00:37:23,157 --> 00:37:24,367
‫أنا سعيدة طوال الوقت.

847
00:37:24,450 --> 00:37:25,952
‫حسناً، أنا أبحث عن "جوردان" الآن.

848
00:37:26,035 --> 00:37:28,871
‫هذا سيكون اختباري الأخير
‫"واحد، اثنان، ثلاثة".

849
00:37:33,042 --> 00:37:34,794
‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟

850
00:37:34,877 --> 00:37:36,379
‫بالتأكيد يا "إيلاي"، ما الذي تحتاج إليه؟

851
00:37:36,462 --> 00:37:37,421
‫لست كثير الانشغال؟

852
00:37:37,505 --> 00:37:39,799
‫كلا، إنّه وقت الغداء، كنت أتمرّن.

853
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
‫- حياة دائمة الانشغال.
‫- ليس لديّ القوت لتوسيع آفاقي.

854
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
‫تفضل، ما رأيك؟

855
00:37:51,018 --> 00:37:52,186
‫على أيّ حال، فهمت قصدي.

856
00:37:52,270 --> 00:37:54,021
‫إذاً ما الذي تحتاج إليه يا سيّد "غولد"؟

857
00:37:54,897 --> 00:37:57,066
‫كم مكالمة قذرة سمعتني أقوم بها؟

858
00:37:57,149 --> 00:37:58,442
‫- ماذا يفعل؟
‫- يبدأ بالتسجيل.

859
00:37:58,526 --> 00:37:59,360
‫تعرف عدد المكالمات القذرة.

860
00:37:59,443 --> 00:38:01,112
‫لا يمكنك، لا...

861
00:38:01,195 --> 00:38:02,822
‫ماذا؟ لا يمكنني ماذا؟

862
00:38:02,905 --> 00:38:06,284
‫أجل، لكّنه شطب اثنين وكتب ثلاثة.

863
00:38:06,367 --> 00:38:07,410
‫أجل، أين دليلك؟

864
00:38:08,869 --> 00:38:09,954
‫لقد مزّق الدليل.

865
00:38:10,037 --> 00:38:11,372
‫هذا أمر مؤسف.

866
00:38:12,415 --> 00:38:16,085
‫لا يمكنني تصديق ذلك يا "إلزبيث"،
‫لقد خيّبت أملي.

867
00:38:16,168 --> 00:38:18,212
‫لكنك تعرف أنّه شطب اثنين، وكتب ثلاثة.

868
00:38:18,296 --> 00:38:19,380
‫"دايفيد لاغوارديا" من فضلك، بسرعة!

869
00:38:19,463 --> 00:38:21,799
‫هل أعرف ذلك؟ ما نفع معرفتي بذلك؟

870
00:38:21,882 --> 00:38:22,883
‫أريد التأكد وحسب.

871
00:38:22,967 --> 00:38:24,719
‫هذا أمر غير مهمّ، ليس لدينا دليل.

872
00:38:24,802 --> 00:38:25,803
‫كانا اتصالين قذرين فقط، أليس كذلك؟

873
00:38:25,886 --> 00:38:26,887
‫هيّا، ارفع السمّاعة.

874
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
‫لحظة من فضلك، سيّد "غولد"

875
00:38:31,100 --> 00:38:32,393
‫"إلزبيث".

876
00:38:32,476 --> 00:38:34,979
‫مرحباً؟

877
00:38:35,062 --> 00:38:37,064
‫كانا اتصالين قذرين فقط،
‫أليس كذلك يا "دايفيد"؟

878
00:38:40,276 --> 00:38:42,820
‫- بالتأكيد، كان ينقصنا اتصال.
‫- أجل.

879
00:38:42,903 --> 00:38:46,115
‫التقنيّة، القانون مليء بالتفاصيل التقنيّة.

880
00:38:48,576 --> 00:38:49,785
‫"دايفيد لاغوارديا".

881
00:38:49,869 --> 00:38:51,829
‫إنّه يضع جهاز تنصّت! يضع جهاز تنصّت!

882
00:38:51,912 --> 00:38:52,913
‫معك "إيلاي غولد".

883
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
‫أنا في مكتب السيّد "دايفيد لاغوارديا".

884
00:38:54,915 --> 00:38:56,417
‫لقد اعترف للتوّ

885
00:38:56,500 --> 00:38:59,337
‫أنّ أطلب التصنت لم يكن مكتملاً.

886
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
‫تباً!

887
00:39:03,257 --> 00:39:05,760
‫أعتقد أنّه عليك أن تستبعد
‫استخدام شريط التصنت السابق

888
00:39:05,843 --> 00:39:06,844
‫يا سيّد "بيروتي".

889
00:39:08,179 --> 00:39:10,014
‫ثمرة الشجرة السامة.

890
00:39:14,852 --> 00:39:16,479
‫لقد سمعتم جهتي القضيّة

891
00:39:16,562 --> 00:39:18,105
‫وأريدكم أن تتحقّقوا من حرارتكم مرّة أخرى

892
00:39:18,189 --> 00:39:19,774
‫كم شخص منكم يميل نحو المدعي

893
00:39:19,857 --> 00:39:21,442
‫أيّ الفتاة ومحاميها؟

894
00:39:22,526 --> 00:39:23,694
‫هذا عدد كبير.

895
00:39:24,862 --> 00:39:26,113
‫تهانينا.

896
00:39:26,197 --> 00:39:29,784
‫حسناً، إن كان عليكم اتخاذ
‫قرار بشأن مبلغ تسوية

897
00:39:29,867 --> 00:39:30,868
‫كم سيبلغ؟

898
00:39:31,577 --> 00:39:33,245
‫أعتقد أنني سأقول حوالي 50 مليون.

899
00:39:33,329 --> 00:39:35,164
‫أرى عدد كبير من الأشخاص يهزّون
‫رأسهم، كم منكم يوافق على المبلغ؟

900
00:39:35,247 --> 00:39:39,418
‫حسناً، سنعقد اتفاقا، 12 مليون

901
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
‫اكتفيت من هؤلاء المغفلين.

902
00:39:42,588 --> 00:39:44,465
‫"ويل" هل يمكننا التحدّث للحظة؟

903
00:39:46,926 --> 00:39:49,095
‫عُرض عليّ الشراكة الوحيدة في رأس المال.

904
00:39:49,178 --> 00:39:50,179
‫أعلم، سمعت.

905
00:39:51,430 --> 00:39:53,724
‫- لا علاقة لك بالأمر؟
‫- كلا!

906
00:39:55,476 --> 00:39:56,685
‫هل أنت متأكد؟ لأنني...

907
00:39:56,769 --> 00:39:59,480
‫"أليشيا" هنئي نفسك.

908
00:40:00,856 --> 00:40:02,233
‫أنت جيّدة.

909
00:40:02,900 --> 00:40:04,235
‫هذا لأنك أنت جيدة.

910
00:40:05,569 --> 00:40:06,862
‫حسناً!

911
00:40:10,950 --> 00:40:12,243
‫ماذا نفعل؟

912
00:40:14,078 --> 00:40:17,081
‫لا أعلم، كانت لحظة ضعف.

913
00:40:19,166 --> 00:40:20,292
‫أعلم.

914
00:40:25,089 --> 00:40:26,966
‫يجدر بنا تفادي البقاء بمفردنا.

915
00:40:28,509 --> 00:40:30,010
‫أجل.

916
00:40:30,094 --> 00:40:31,095
‫حسناً.

917
00:40:32,972 --> 00:40:33,973
‫أنا آسف يا "ويل".

918
00:40:36,392 --> 00:40:37,435
‫بشأن ماذا؟

919
00:40:38,102 --> 00:40:40,938
‫لا أعلم، ما الذي لا أندم عليه؟

920
00:40:43,023 --> 00:40:46,944
‫إنّها الحياة، نحن في خطر دائم للفرار.

921
00:41:00,499 --> 00:41:01,542
‫أعتقد أنّنا فزنا.

922
00:41:01,625 --> 00:41:03,085
‫لا أشعر بذلك، أليس كذلك؟

923
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
‫أفكّر بالاجتماع بممثلي شركة "ثيف"

924
00:41:07,256 --> 00:41:09,633
‫فقط من أجل إخافة الشركاء.

925
00:41:10,009 --> 00:41:11,010
‫هل تبدو فكرة جيّدة؟

926
00:41:23,689 --> 00:41:25,149
‫- "كاري".
‫- ماذا؟

927
00:41:28,068 --> 00:41:31,363
‫عرضوا عليّ الشراكة مرّة أخرى.

928
00:41:35,659 --> 00:41:36,702
‫حقاً؟

929
00:41:37,328 --> 00:41:39,371
‫أجل في وقت سابق اليوم.

930
00:41:42,583 --> 00:41:43,584
‫سأقبل بالعرض.

931
00:41:44,585 --> 00:41:46,212
‫هذه خطوة ذكيّة.

932
00:41:46,295 --> 00:41:47,796
‫- هل تعتقد ذلك؟
‫- أجل.

933
00:41:51,258 --> 00:41:54,053
‫يمكنني المفاوضة بمطالبنا.

934
00:41:55,054 --> 00:41:56,096
‫تفاوض؟ ماذا تعنين؟

935
00:41:56,555 --> 00:42:02,853
‫مع شركاء رأس المال،
‫يمكنني مفاوضتهم على مطالب.

936
00:42:05,022 --> 00:42:07,024
‫بالتأكيد، فكرة جيّدة.

937
00:42:15,908 --> 00:42:20,412
‫أعرف أنّ بعضنا اتخذ
‫اسم "فلوريك" عن عبث.

938
00:42:20,955 --> 00:42:24,041
‫من منا عارض زوجها.

939
00:42:24,124 --> 00:42:26,919
‫لكن الآن أصبح لدينا شخص
‫من عائلة "فلوريك" في صفوفنا

940
00:42:27,002 --> 00:42:29,672
‫أصبح لدينا شخص
‫من عائلة "فلوريك" يجلس معنا.

941
00:42:29,755 --> 00:42:32,174
‫سيّداتي سادتي شركاء "لوكهارت" و"غاردنر"

942
00:42:33,092 --> 00:42:38,013
‫أطلب منكم الترحيب بالشريكة
‫الجديدة في شركتنا "أليشيا فلوريك".

943
00:42:47,189 --> 00:42:50,651
‫- أصبحنا ندّين الآن، أهلاً بك.
‫- شكراً.

944
00:42:51,777 --> 00:42:53,070
‫تهانينا.

945
00:42:53,696 --> 00:42:55,030
‫شكراً.

946
00:42:57,449 --> 00:42:58,576
‫- تهانينا.
‫- شكراً.

947
00:42:59,201 --> 00:43:01,328
‫- تهانينا.
‫- شكراً جزيلاً.

