﻿1
00:00:24,083 --> 00:00:24,959
‫"استيقظوا".

2
00:00:25,667 --> 00:00:26,834
‫"غائم".

3
00:00:27,250 --> 00:00:28,125
‫"لوتس تشانتس".

4
00:00:31,875 --> 00:00:32,750
‫"تسجيل الدخول".

5
00:00:36,125 --> 00:00:36,959
‫"جدال حول السياسة
‫النووية للولايات المتحدة".

6
00:00:39,166 --> 00:00:40,125
‫"فيديوهات (تشومي)".

7
00:00:40,208 --> 00:00:41,667
‫"شيك مفتوح".

8
00:00:41,750 --> 00:00:43,417
‫"تصنيف البطاقة"

9
00:00:43,500 --> 00:00:45,417
‫"قرض، مرفوض"

10
00:00:48,542 --> 00:00:50,542
‫"في طريقي إلى هناك،
‫سنكون على تواصل".

11
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
‫"(لوكهارت، آغوس، لي). "

12
00:01:09,667 --> 00:01:11,000
‫سررت بلقائك مجدداً.

13
00:01:20,291 --> 00:01:22,333
‫أعلميني إن لم أكن في إطار الصورة.

14
00:01:22,417 --> 00:01:23,667
‫لا أحمل كاميرا.

15
00:01:23,750 --> 00:01:24,917
‫كم هذا تعاطفيّ.

16
00:01:25,041 --> 00:01:26,917
‫لنتجاوز موضوع العدوانية، رجاءاً.

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
‫لقد تخطت حدودها

18
00:01:28,083 --> 00:01:29,208
‫حاولت إظهارنا كمتعصّبين.

19
00:01:29,333 --> 00:01:32,041
‫أظن أنني أتصرف بتعاطف وودّية.

20
00:01:32,125 --> 00:01:33,917
‫أرى أنكم تنوّعون في التوظيف.

21
00:01:34,000 --> 00:01:35,709
‫كيف حال "بيف" و"سكيبي"؟

22
00:01:35,792 --> 00:01:37,875
‫"مايك" و"بريان".

23
00:01:37,959 --> 00:01:39,208
‫كيف يمكننا مساعدتك، "مونيكا"؟

24
00:01:39,333 --> 00:01:41,792
‫لا أظنك هنا للاعتذار.

25
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
‫تراجعت أعمال صديقة لي مؤخّراً

26
00:01:43,709 --> 00:01:45,458
‫بسبب شركة تقنية ضخمة.

27
00:01:45,542 --> 00:01:46,583
‫أحضرت لكم قضية.

28
00:01:46,667 --> 00:01:49,041
‫وليس لديك المصادر الكافية
‫لمتابعة القضية بنفسك؟

29
00:01:49,125 --> 00:01:50,291
‫قلت إنه بوسعي الاتصال
‫إن احتجت لمساعدة.

30
00:01:50,375 --> 00:01:52,959
‫لقد تعقّدت علاقتنا
‫منذ تقديمي هذا العرض.

31
00:01:53,041 --> 00:01:56,709
‫صحيح، لكن على الأقل يمكننا
‫أن نكون صريحين مع بعضنا

32
00:01:56,792 --> 00:01:59,000
‫بالإضافة إلى أنها قد تكون جيدة لصورتكم.

33
00:01:59,083 --> 00:02:00,291
‫- كيف؟
‫- إن الشركة التي أقاضيها

34
00:02:00,375 --> 00:02:02,917
‫تعاني من نقص في التنوع أكثر منكم.

35
00:02:03,000 --> 00:02:04,792
‫وما هي تلك الشركة؟

36
00:02:04,875 --> 00:02:05,959
‫"تشومهوم".

37
00:02:07,000 --> 00:02:08,667
‫وتريد مساعدتنا؟

38
00:02:08,750 --> 00:02:09,792
‫في الواقع، أريد "لوكا" أن تساعدني

39
00:02:09,875 --> 00:02:12,750
‫لكن أعرف أنكما شريكتين.

40
00:02:13,417 --> 00:02:15,083
‫إذاً، لماذا أنا؟

41
00:02:15,166 --> 00:02:18,000
‫إن مَن عمل مع
‫"تشومهوم" كانت "أليشيا".

42
00:02:19,333 --> 00:02:22,000
‫إنها قضية عنصرية.

43
00:02:22,083 --> 00:02:23,917
‫وتعاني الشركة من ضعف
‫في التنوّع في الوقت الحاليّ.

44
00:02:24,000 --> 00:02:25,875
‫يا له من شرف، سيكون والديّ فخورين.

45
00:02:25,959 --> 00:02:26,959
‫من الذي يقاضي؟

46
00:02:27,208 --> 00:02:28,041
‫"للإيجار".

47
00:02:28,125 --> 00:02:29,875
‫كان لدينا الكثير من الزبائن

48
00:02:29,959 --> 00:02:32,250
‫وتم تقييمنا في مجلة "ترايب"

49
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
‫وتم تصنيفنا بمستوى "زاغت".

50
00:02:34,417 --> 00:02:36,083
‫وبعدها توقف الناس عن الحضور فجأة.

51
00:02:36,250 --> 00:02:38,834
‫من الصعب عدم فهم الأمر بشكل
‫شخصي حين يتعلق الأمر بطفلك.

52
00:02:38,917 --> 00:02:40,750
‫ولماذا هذه مسؤولية "تشومهوم"؟

53
00:02:40,834 --> 00:02:43,375
‫إنه برنامج الخرائط الخاص بهم،
‫خرائط "تشومي".

54
00:02:43,458 --> 00:02:46,875
‫كان من المفترض أن يساعد الناس على البقاء
‫بأمان من خلال تزويدهم بالاتجاهات

55
00:02:47,000 --> 00:02:49,792
‫لتجنب الأماكن الخطرة في المدينة.

56
00:02:49,875 --> 00:02:54,750
‫اللون الأخضر يعني الأمان،
‫الأصفر مشبوه أما الأحمر فهو الخطر.

57
00:02:54,834 --> 00:02:58,375
‫وأثناء عمل التطبيق، تتجنب تعليمات
‫القيادة المناطق ذات اللون الأحمر.

58
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
‫يعمل التطبيق تلقائياً

59
00:03:01,166 --> 00:03:02,792
‫عليك إيقافه بشكل يدوي.

60
00:03:02,875 --> 00:03:04,291
‫فقدت ازدحام المشاة هنا؟

61
00:03:04,375 --> 00:03:07,875
‫شاهدا ما يحصل حين يعمل المرشّح ويُطفأ.

62
00:03:07,959 --> 00:03:08,792
‫"(ليتل دوكبيل)".

63
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
‫لا يظهر الأعمال في الأماكن
‫ذات اللون الأحمر على الخريطة.

64
00:03:10,125 --> 00:03:12,125
‫حين ظهر هذا بدا وكأنه لا وجود لي.

65
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
‫هل تقولين إن هذه منطقة غير آمنة؟

66
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
‫أجل، منطقة حمراء اللون.

67
00:03:19,750 --> 00:03:20,834
‫لا يبدو أنها غير آمنة.

68
00:03:20,917 --> 00:03:25,291
‫أجل، لكن فيها عدد كبيراً من السود.

69
00:03:25,417 --> 00:03:27,208
‫إن خريطتنا ليست عنصرية.

70
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
‫إنه تعمل عبر خوارزمية،
‫والرياضيات غير عنصرية.

71
00:03:30,583 --> 00:03:33,834
‫تفختر "تشومهوم" بتنوعها وانفتاحها.

72
00:03:33,917 --> 00:03:35,959
‫ولكن نظام الأمان الخاص به
‫يحدد الناس المشبوهين

73
00:03:36,041 --> 00:03:38,417
‫في الأحياء الأفريقية.

74
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
‫إن "تشومهوم" غير مسؤولة

75
00:03:40,166 --> 00:03:42,333
‫عن أعمال هؤلاء الذين يستجيبون للجهاز.

76
00:03:42,458 --> 00:03:43,417
‫كان القرار يعود للآنسة "فيلدمان"

77
00:03:43,500 --> 00:03:45,000
‫في افتتاح مطعم بأربع نجوم

78
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
‫في حي هامشي، وليس قرارنا.

79
00:03:46,166 --> 00:03:48,959
‫ليس حياً هامشياً، بل حياً للسود.

80
00:03:49,041 --> 00:03:51,709
‫إنه كلا الشيئين، وهذا شيء غير شائع.

81
00:03:51,792 --> 00:03:52,750
‫المعذرة؟

82
00:03:52,834 --> 00:03:55,000
‫إنه لا يقول إن هذا شيء غير اعتيادي.

83
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
‫لننظر إلى معدلات الجرائم وقيمة البيوت.

84
00:03:56,792 --> 00:03:59,417
‫ولننظر إلى المحامية الثنائية
‫العرق التي تقود نظاماً عنصرياً.

85
00:03:59,500 --> 00:04:00,875
‫المعذرة؟

86
00:04:00,959 --> 00:04:02,667
‫- هل أنت...
‫- هل ستقو...

87
00:04:02,750 --> 00:04:03,959
‫دعونا لا نجعل الأمر شخصياً.

88
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
‫مهلاً!

89
00:04:07,166 --> 00:04:08,959
‫لن تعترف "تشومهوم" بإساءة السلوك.

90
00:04:09,041 --> 00:04:12,125
‫لكن ضمن الروح الساعية
‫لجعل هذا العالم أفضل

91
00:04:12,208 --> 00:04:13,375
‫يعرض السيد "هارمان"

92
00:04:13,500 --> 00:04:15,709
‫على الآنسة "فليدمان" مبلغ 50 ألف دولار

93
00:04:15,792 --> 00:04:17,375
‫لتفتتح مطعماً حيث تشاء.

94
00:04:17,458 --> 00:04:19,375
‫- لتعتبر هذه حركة.
‫- أي حركة؟

95
00:04:19,458 --> 00:04:20,458
‫الإصبع الأوسط؟

96
00:04:20,542 --> 00:04:22,792
‫تساوي "تشومهوم" 300 مليار.

97
00:04:22,875 --> 00:04:24,542
‫أعرف قيمة شركتي، شكراً.

98
00:04:24,625 --> 00:04:26,417
‫أهذا لأن متاجرك تراجعت 22 بالمئة

99
00:04:26,500 --> 00:04:27,792
‫منذ أن استلمت الإدارة؟

100
00:04:27,875 --> 00:04:30,834
‫- حقاً؟
‫- "كاري"، لا تريد التطرق لهذا.

101
00:04:30,917 --> 00:04:33,041
‫هل تعرفون ماذا؟ انتهينا.

102
00:04:34,500 --> 00:04:35,792
‫إن رجلكم تافه جداً.

103
00:04:35,875 --> 00:04:38,125
‫وللأسف، يقف القانون في صفه.

104
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
‫سنرى هذا.

105
00:04:40,041 --> 00:04:42,417
‫أنت مغرم بها بشكل ما، صحيح؟

106
00:04:42,500 --> 00:04:43,542
‫من؟

107
00:04:43,834 --> 00:04:45,041
‫"أليشيا".

108
00:04:46,208 --> 00:04:47,250
‫لا!

109
00:04:48,208 --> 00:04:50,125
‫تحدثت عنها طوال نصف الساعة الفائتة.

110
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
‫مخاطرات مهنية.

111
00:04:51,250 --> 00:04:52,583
‫لابد أن تكوني مهووسة بمرشحيك

112
00:04:52,667 --> 00:04:54,417
‫أو إلا أنت لا تقومين بعملك.

113
00:04:54,500 --> 00:04:55,542
‫مرشح؟

114
00:04:57,458 --> 00:05:00,250
‫السؤال هو هل سيظن الناخبون

115
00:05:00,417 --> 00:05:02,250
‫أنها ستتجاوز الفضيحة؟

116
00:05:12,417 --> 00:05:14,250
‫أنت تحدق بي، يمكنني الشعور بهذا.

117
00:05:15,500 --> 00:05:16,583
‫لا يمكنني منع نفسي.

118
00:05:18,291 --> 00:05:20,583
‫أنت في غاية الإثارة
‫أثناء كتابتك للشيك.

119
00:05:27,500 --> 00:05:28,583
‫50 ألف دولار؟

120
00:05:28,667 --> 00:05:33,917
‫لنجمع فريقاً، ونرى إن كنّا نستطيع
‫إعادة إحياء القديسة "أليشيا".

121
00:05:34,959 --> 00:05:38,208
‫لكن فوق كل هذا، أنا أم، وبصفتي أم

122
00:05:38,291 --> 00:05:41,208
‫أطلب منك الدعم، يا مدينة "ويبستر".

123
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
‫أعرف أن بوسع الإيثانول
‫التأثير على أطفالكم

124
00:05:45,125 --> 00:05:49,959
‫لذا تذكروا رجاءاً، صوتكم
‫لـ" فلوريك"، هو صوتوكم للعائلة.

125
00:05:50,542 --> 00:05:52,792
‫حقاً؟ أشعر أنني أقوم بتقويض ربات المنزل.

126
00:05:52,875 --> 00:05:55,083
‫بوسع كل من يعرفني أن يشم
‫رائحة الهراء من على بعد كيلومتر.

127
00:05:55,166 --> 00:05:56,875
‫أجل، لكنها ولاية "أيوا"

128
00:05:56,959 --> 00:05:58,792
‫كل ما يعرفونه هو الهراء.

129
00:05:58,875 --> 00:06:01,250
‫ليس المقصود من هذه
‫الرسالة أن تكون مريبة.

130
00:06:01,333 --> 00:06:04,250
‫إنها قوية، لذا لا تتراجعي.

131
00:06:04,333 --> 00:06:06,208
‫حسناً، ما هي المدينة التالية؟

132
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
‫ثلاثة، اثنان...

133
00:06:08,500 --> 00:06:11,083
‫مرحباً يا ناخبي مدينة "سيوس".

134
00:06:11,542 --> 00:06:13,291
‫أنا "أليشيا فلوريك".

135
00:06:13,375 --> 00:06:18,583
‫وبصفتي أماً لولدين رائعين

136
00:06:18,875 --> 00:06:21,291
‫أحبهما حباً جماً...

137
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
‫هل ترغبين بدقيقة؟

138
00:06:22,417 --> 00:06:24,834
‫أجل، شكراً.

139
00:06:27,166 --> 00:06:28,542
‫ما الخطب؟

140
00:06:29,917 --> 00:06:31,208
‫لا شيء.

141
00:06:35,166 --> 00:06:37,208
‫لدي شيء لأقوله.

142
00:06:37,875 --> 00:06:38,834
‫حسناً.

143
00:06:38,917 --> 00:06:42,041
‫اتفقنا على أن أعمل بشكل مستقل، صحيح؟

144
00:06:42,125 --> 00:06:43,917
‫- أجل.
‫- وبهذا أبقي عمولتي منخفضة

145
00:06:44,000 --> 00:06:49,333
‫وجزء من عملي المستقل
‫أخذني إلى "لوكهارت، آغوس".

146
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
‫أعرف هذا.

147
00:06:51,250 --> 00:06:55,583
‫من الواضح أنك تكنّين
‫مشاعر قاسيةً تجاههم

148
00:06:56,250 --> 00:07:02,291
‫ولكن "أليشيا"، لن أستخدم
‫معلومات جمعتها هنا...

149
00:07:02,417 --> 00:07:03,542
‫لم أحسب أنك قد تفعل هذا.

150
00:07:03,625 --> 00:07:06,083
‫لكن إن كانت هناك مشكلة مع هذا الترتيب

151
00:07:06,166 --> 00:07:08,291
‫لذا علينا التحدث بالأمر، لأنني أريد

152
00:07:08,375 --> 00:07:10,875
‫أن أعرف إن كان علي إكمال العمل هنا.

153
00:07:15,333 --> 00:07:16,959
‫أريدك أن تعمل هنا.

154
00:07:17,041 --> 00:07:20,000
‫حتى لو أخذني عملي المستقل
‫إلى "لوكهارت، آغوس"؟

155
00:07:20,083 --> 00:07:21,208
‫أجل.

156
00:07:21,959 --> 00:07:23,041
‫جيد.

157
00:07:24,208 --> 00:07:27,166
‫لدي شيء من أجل قضيتك.

158
00:07:27,250 --> 00:07:31,291
‫ظننت أنك سترغب في الذهاب
‫إلى "لوكهارت، آغوس" في هذه القضية.

159
00:07:31,375 --> 00:07:34,000
‫لا، إلا إذا كانت هذه رغبتك.

160
00:07:34,083 --> 00:07:35,083
‫لا، اصمت.

161
00:07:38,542 --> 00:07:39,917
‫حسناً، تفضلي.

162
00:07:41,875 --> 00:07:42,959
‫أشكرك.

163
00:07:43,917 --> 00:07:46,333
‫أنتم تقاضون "تشومهوم" بتهمة التقصير

164
00:07:46,417 --> 00:07:48,125
‫والحصول على ميزة اقتصادية مستقبلية؟

165
00:07:48,250 --> 00:07:53,500
‫أجل، حضرة القاضي، إن نظام الترشيح
‫الخاص بـ"تشومهوم" يشير إلى أمور عنصرية

166
00:07:53,625 --> 00:07:56,417
‫والتي تؤثر سلباً على أصحاب الأعمال
‫في الأحياء الأميركية، الإفريقية.

167
00:07:56,500 --> 00:08:01,041
‫حضرة القاضي، إن الإدعاء
‫بالتقصير يتطلب وجود دليل

168
00:08:01,125 --> 00:08:03,250
‫أو سنعتبر أن التقصير غير موجود.

169
00:08:03,333 --> 00:08:04,500
‫نعتقد أن هناك واحداً، حضرة القاضي.

170
00:08:04,625 --> 00:08:08,917
‫أود طلب شاهد لإثبات صحة قولي.

171
00:08:09,000 --> 00:08:11,625
‫سيد "هارمان"، هل يمكن لنظام
‫المرشح الخاص بـ"تشومهوم"

172
00:08:11,709 --> 00:08:14,458
‫أن يحتوي على نية عنصرية؟

173
00:08:14,583 --> 00:08:17,917
‫لا، إن المرشح مزود بأمرين لا ثالث لهما

174
00:08:18,000 --> 00:08:20,166
‫الموضوعية والحقائق ثلاثية الأجزاء

175
00:08:20,291 --> 00:08:23,458
‫معدلات الجريمة، وإحصاءات المستخدمين.

176
00:08:23,542 --> 00:08:25,375
‫- كالتعليقات والآراء؟
‫- أجل، بالضبط.

177
00:08:25,458 --> 00:08:27,959
‫والذي يكون تماماً في متناول المستخدمين.

178
00:08:28,041 --> 00:08:31,458
‫أعني، أنه لا يمكن لأحد
‫في "تشومهوم" أن يستغل نظام المرشح

179
00:08:31,542 --> 00:08:34,375
‫للتسبب بالضرر لعمل المدعية عن قصد.

180
00:08:34,458 --> 00:08:36,333
‫- لا، حتى لو أردنا هذا.
‫- شكراً.

181
00:08:36,417 --> 00:08:41,792
‫سيد "هارمان"، هل صحيح
‫أن نظام خرائط "تشومهوم" غير متوفرة

182
00:08:41,875 --> 00:08:43,875
‫- إلا في نظام تشغيل "تشومهوم"؟
‫- أجل.

183
00:08:43,959 --> 00:08:49,208
‫هذه دراسة حديثة جرت
‫من قبل مؤسسة أبحاث الإنترنت.

184
00:08:49,291 --> 00:08:51,375
‫هل يمكنك قراءة ما تحتويه؟

185
00:08:51,458 --> 00:08:55,792
‫معظم مستخدمي "تشومهوم"
‫هم 71 بالمئة من أصل قوقازي.

186
00:08:55,875 --> 00:08:58,834
‫وكم نسبة المستخدمين
‫ذوي الأصول الإفريقية؟

187
00:08:58,917 --> 00:09:00,709
‫- هل ذكر هذا؟
‫- 11 في المئة.

188
00:09:00,792 --> 00:09:03,333
‫وهل تتساوى مع نسب أبحاثكم؟

189
00:09:03,417 --> 00:09:06,208
‫إن "تشومهوم" غير مسؤولة
‫عن الانقسام الاقتصادي والاجتماعي.

190
00:09:06,333 --> 00:09:08,959
‫إن بضائعنا أعلى ثمناً
‫لأنها ذات جودة أفضل.

191
00:09:09,041 --> 00:09:13,458
‫هل لديك علم بالتمييز بين البيض والسود؟

192
00:09:13,542 --> 00:09:17,333
‫مجدداً، إن منتجاتنا ليست موجهة
‫لأصحاب الأصول القوقازية فحسب.

193
00:09:17,458 --> 00:09:19,959
‫أجل، لكن إن كانت النسب والتوصيات

194
00:09:20,041 --> 00:09:23,375
‫تأتي من قبل المستخدمين البيض

195
00:09:23,458 --> 00:09:25,917
‫ألا يعني هذا أن النتائج مشبوهة؟

196
00:09:26,000 --> 00:09:27,083
‫اعتراض، دعوة للتخمين.

197
00:09:27,166 --> 00:09:29,333
‫ربما، لكن ينتابني الفضول.

198
00:09:29,417 --> 00:09:30,792
‫- هل ستكون النتائج مشبوهة؟
‫- لا.

199
00:09:30,875 --> 00:09:33,917
‫حقاً؟ إن سمحت لمجموعة عنصرية

200
00:09:34,000 --> 00:09:36,333
‫بالهيمنة على قرار يخص تصنيف
‫الأحياء وفقاً لمستوى الأمان

201
00:09:36,417 --> 00:09:37,917
‫لن تكون النتائج مشبوهة في رأيك؟

202
00:09:38,000 --> 00:09:39,792
‫اعتراض، تم طرح السؤال والإجابة عنه.

203
00:09:39,875 --> 00:09:42,041
‫أنت على حق،
‫أنا أمنحه فرصة للتفكير.

204
00:09:42,166 --> 00:09:43,500
‫لكن يبدو أنه لا يريد ذلك.

205
00:09:44,208 --> 00:09:45,291
‫أسحب السؤال.

206
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
‫"نثق في الله".

207
00:09:48,417 --> 00:09:51,625
‫إن المقصد أو معرفة التضارب

208
00:09:51,750 --> 00:09:56,875
‫لا يعني أن المدعى عليه على علم
‫بأن سيكون لمنتجه آثار عنصرية.

209
00:09:57,417 --> 00:10:00,417
‫وهي تعني أيضاً أن عليه معرفة ذلك.

210
00:10:00,500 --> 00:10:01,458
‫خسرنا.

211
00:10:01,542 --> 00:10:06,834
‫يعترف "هارمان" أن البيانات
‫تُستخدم من قبل ذوي البشرة البيضاء

212
00:10:06,917 --> 00:10:12,000
‫لذا سيكون الجدال قائماً
‫على ما إذا عليه معرفة النتائج.

213
00:10:12,083 --> 00:10:15,959
‫آنسة "كوين" وسيدة "فلوريك"،
‫إن طلبكما لصرف النظر تم رفضه.

214
00:10:16,041 --> 00:10:17,291
‫نطالب بكشف كامل، حضرة القاضي.

215
00:10:17,375 --> 00:10:21,166
‫حضرة القاضي،
‫إن طلب الإدعاء للكشف الكامل

216
00:10:21,250 --> 00:10:23,458
‫يهدف لإجبارنا على التسوية.

217
00:10:23,542 --> 00:10:28,208
‫إن التدقيق الكامل بشأن كل منتجات
‫"تشومهوم" سيكشف عن أسرار تجارية.

218
00:10:28,291 --> 00:10:30,125
‫لكن لا يمكنك جعلهم يصمتون بشكل كليّ.

219
00:10:30,250 --> 00:10:32,208
‫سأفرض رقابة على طلب الكشف.

220
00:10:32,291 --> 00:10:37,166
‫وأحدّها لتشمل العناصر التي لها صلة
‫بالعنصرية الموجودة في خرائط "تشومهوم".

221
00:10:40,291 --> 00:10:41,417
‫ما رأيك؟

222
00:10:43,291 --> 00:10:44,291
‫صغير.

223
00:10:44,417 --> 00:10:46,083
‫ألا تصاب برهاب الأماكن المغلقة هنا؟

224
00:10:46,166 --> 00:10:47,417
‫في الواقع بدأ المكان يعجبني.

225
00:10:47,500 --> 00:10:49,250
‫أجل، متلازمة "ستوكهولم".

226
00:10:49,333 --> 00:10:51,250
‫أعني، ما رأيك في مجموعة التركيز؟

227
00:10:51,375 --> 00:10:53,333
‫تود منها الترشح لمنصب في مجلس الشيوخ؟

228
00:10:53,417 --> 00:10:54,417
‫كبداية.

229
00:10:54,542 --> 00:10:57,125
‫"أليشيا فلوريك"، زوجة حاكم "إيلينوي".

230
00:10:57,208 --> 00:11:00,125
‫امرأة وقفت بجانب زوجها
‫في أحلك اللحظات.

231
00:11:01,792 --> 00:11:03,917
‫ربات المنزل الديمقراطين والجمهوريين؟

232
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
‫والمستقلون.

233
00:11:05,417 --> 00:11:06,417
‫ما هو حجم العينة؟

234
00:11:06,542 --> 00:11:08,250
‫أياً كان ما يمكنني الحصول
‫عليه مقابل 50 ألف دولار

235
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
‫لكن علينا الحصول
‫على وثائق تنازل محصّنة.

236
00:11:10,291 --> 00:11:12,542
‫لا ينبغي لأحد أن يعرف
‫ما نقوم به، وخاصة "أليشيا".

237
00:11:12,625 --> 00:11:13,959
‫لمَ لا "أليشيا"؟

238
00:11:14,583 --> 00:11:16,375
‫لأنني أستغل هذا لإقناعها.

239
00:11:18,417 --> 00:11:20,333
‫أجل، "إيلاي" القديم.

240
00:11:21,291 --> 00:11:23,625
‫أجل، ما الخطب؟

241
00:11:37,250 --> 00:11:38,875
‫"جينا"، هل يمكنك الحضور؟

242
00:11:42,667 --> 00:11:44,125
‫هل نحتاج لحجرة منعزلة؟

243
00:11:45,625 --> 00:11:47,709
‫"أليشيا" و"جايسون كروز".

244
00:11:47,834 --> 00:11:49,041
‫ليس لدي فكرة ماذا يعني ذلك.

245
00:11:49,125 --> 00:11:51,291
‫"جايسون كروز"، محقق "أليشيا".

246
00:11:51,417 --> 00:11:52,375
‫أعرف من هو، لكن...

247
00:11:52,458 --> 00:11:53,875
‫هل هما على علاقة؟

248
00:11:57,750 --> 00:11:59,125
‫لا، بالطبع لا.

249
00:12:00,291 --> 00:12:01,834
‫- لا.
‫- أتى إلى الشقة

250
00:12:01,917 --> 00:12:05,959
‫حين كنت أصور الإعلانات
‫الإلكترونية لـ"أليشيا" وقامت بلمسه.

251
00:12:06,041 --> 00:12:07,208
‫لمسِه أين؟

252
00:12:07,291 --> 00:12:08,667
‫لمست ذراعه.

253
00:12:09,083 --> 00:12:10,041
‫كتدليك؟

254
00:12:10,125 --> 00:12:11,750
‫لا، ليس كتدليك.

255
00:12:11,875 --> 00:12:14,875
‫إذاً دعك من هذا، لمست يده،
‫يلمس الناس أذرع بعضهم البعض.

256
00:12:14,959 --> 00:12:17,917
‫كانت تبتسم في وجهه
‫كفتاة صغيرة، "إيلاي".

257
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
‫وليس أمامي فقط،
‫بل أمام الفريق بأكمله.

258
00:12:24,750 --> 00:12:27,041
‫"إيلاي"، أود التوضيح.

259
00:12:27,458 --> 00:12:30,959
‫كانا يتبادلان اللمسات
‫أمام غرباء مع كاميرات.

260
00:12:31,041 --> 00:12:32,041
‫سأنظر في الأمر.

261
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
‫يعلم كلينا تماماً أن حملة "بيتر"

262
00:12:34,166 --> 00:12:35,625
‫لن تتحمل فضيحة كهذه

263
00:12:35,709 --> 00:12:38,417
‫وستكون خطة إعادة تأهيل
‫"أليشيا" قد ضاعت سدى.

264
00:12:38,500 --> 00:12:39,667
‫سأتولى الأمر.

265
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
‫"إيلاي"، لم يكن لديك علم بالأمر حتى.

266
00:12:40,875 --> 00:12:42,000
‫قلت إنني سأتولى الأمر.

267
00:12:47,000 --> 00:12:48,041
‫اللعنة.

268
00:12:51,250 --> 00:12:53,709
‫"الزوجة الجيدة"

269
00:12:58,834 --> 00:13:00,750
‫طلب القاضي "ماركس" بأن يكون الكشف

270
00:13:00,834 --> 00:13:03,542
‫متعلقاً فقط بالعناصر ذات التأثير العنصري.

271
00:13:03,625 --> 00:13:05,417
‫لذا سنقسم الأقراص الصلبة
‫الخاصة بـ"تشومهوم"

272
00:13:05,500 --> 00:13:08,417
‫وننظر إلى البريد الإلكتروني،
‫الأقراص البرمجية والمذكرات.

273
00:13:08,500 --> 00:13:10,917
‫ونصنّفها إما ذات صلة،
‫أم لا صلة لها.

274
00:13:11,000 --> 00:13:13,583
‫كيف نفسّر بدقّة ذوي الصلة؟

275
00:13:13,709 --> 00:13:16,500
‫لن نخدم الطرف الآخر أي خدمة.

276
00:13:16,583 --> 00:13:18,625
‫في حال وجود أي خلافات، سنتناقش.

277
00:13:18,709 --> 00:13:21,291
‫اتصلوا بي، وحظاً سعيداً.

278
00:13:27,250 --> 00:13:28,208
‫"خرائط (تشومهوم)،
‫البريد الإلكتروني، يناير 2015".

279
00:13:32,417 --> 00:13:35,166
‫"الكلمات، أسود وزنجي".

280
00:13:35,250 --> 00:13:36,083
‫"بحث".

281
00:13:40,750 --> 00:13:43,875
‫"يا صاح، هل سنذهب لحفل
‫البازيلاء السوداء."

282
00:13:45,333 --> 00:13:47,959
‫"لا صلة له".

283
00:13:48,041 --> 00:13:51,583
‫"ومريح، لديهم أفضل صلصة سوداء".

284
00:13:55,542 --> 00:13:56,583
‫"ثغرة في درعه".

285
00:14:00,083 --> 00:14:00,959
‫"واضح".

286
00:14:04,792 --> 00:14:05,667
‫"أسود لـ(كيو ثري)."

287
00:14:10,709 --> 00:14:14,208
‫"(سعيد بلاكستون)".

288
00:14:16,000 --> 00:14:18,375
‫"لمَ نشمل معدلات ملكية المنازل؟"

289
00:14:18,458 --> 00:14:20,625
‫"لا صلة له".

290
00:14:23,917 --> 00:14:25,542
‫- ماذا؟
‫- الخامس من مارس من هذا العام

291
00:14:25,625 --> 00:14:27,709
‫لمَ نشمل معدلات ملكية المنازل؟

292
00:14:27,792 --> 00:14:28,792
‫في الإشارة إلى؟

293
00:14:28,917 --> 00:14:30,083
‫لا يوجد سطر آخر

294
00:14:30,166 --> 00:14:32,542
‫لكن أظن أنه تلميح على نظام الرشح.

295
00:14:32,625 --> 00:14:33,625
‫مَن لمَن؟

296
00:14:33,709 --> 00:14:37,583
‫مبرمج الخرائط "كيب أونيل"
‫إلى زميله "لاري ميلاني".

297
00:14:38,959 --> 00:14:40,875
‫اللعنة، ظننت أن هذا ليس له صلة.

298
00:14:40,959 --> 00:14:44,458
‫لكن هل ضموا معدلات ملكية
‫المنازل إلى نظام الحساب؟

299
00:14:44,542 --> 00:14:45,542
‫لا!

300
00:14:46,041 --> 00:14:48,375
‫- إذاً؟
‫- كانوا يفكرون فيها.

301
00:14:48,875 --> 00:14:52,542
‫يعني؟ لم يفعلوا هذا، سنعدّه لاصلة له.

302
00:14:52,625 --> 00:14:55,625
‫بحقك، إنهما يتناقشان
‫بضم معدلات ملكية المنازل

303
00:14:55,709 --> 00:14:57,792
‫إلى نظام الرشح الآمن.

304
00:14:57,875 --> 00:15:00,959
‫وبالتالي سيسبب هذا ضرراً
‫تلقائياً للأحياء الفقيرة.

305
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
‫إنه تفويض للعرق.

306
00:15:02,333 --> 00:15:05,583
‫أجل، لكن مجدداً، لم يفعلوا هذا.

307
00:15:05,709 --> 00:15:09,166
‫لندع الحكم للقاضي في هذا الشأن.

308
00:15:09,250 --> 00:15:11,500
‫هل أنت على ثقة أنك لم تُخطئي
‫تفسير هذا البريد الإلكتروني؟

309
00:15:11,583 --> 00:15:14,709
‫إنه يذكر "لمَ لم تشمل
‫معدلات ملكية المنازل"؟

310
00:15:14,792 --> 00:15:16,792
‫كيف يمكننا تفسير هذا بشكل آخر؟

311
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
‫ربما بالتأكيد على "نحن".

312
00:15:19,083 --> 00:15:20,583
‫لما علينا أن نكون المعنيين في فعل ذلك؟

313
00:15:20,667 --> 00:15:22,375
‫لمَ لا يقوم بهذا أحد آخر؟

314
00:15:23,583 --> 00:15:26,166
‫هناك طريقة سهلة لفهم مقصده.

315
00:15:26,250 --> 00:15:28,083
‫"(تشومهوم)، (شيكاغو)."

316
00:15:28,166 --> 00:15:31,917
‫نبتة زهر المشمش أم زهرة الفستق؟

317
00:15:32,375 --> 00:15:33,750
‫نقوم بالتدوير كل يوم.

318
00:15:33,834 --> 00:15:35,792
‫الحليب اللوزي؟
‫نصنع الحليب الخاص بنا.

319
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
‫لا، شكراً، نحن بخير.

320
00:15:37,291 --> 00:15:40,125
‫لكن فيما يتعلق بالحقائق
‫المتعلقة بملكية المنازل.

321
00:15:40,208 --> 00:15:41,375
‫أجل، كان هذا افتراض.

322
00:15:41,458 --> 00:15:42,667
‫ماذا في الافتراض؟

323
00:15:42,750 --> 00:15:44,291
‫استخدامنا للحقائق
‫المتعلقة بملكية البيوت.

324
00:15:44,375 --> 00:15:46,125
‫لتحديد أي أحياء كانت غير آمنة؟

325
00:15:46,208 --> 00:15:48,125
‫أجل، لكنه فقط افتراضياً.

326
00:15:48,208 --> 00:15:50,458
‫كان علينا عرض شيء
‫على المستخدمين في اليوم الأول

327
00:15:50,542 --> 00:15:52,458
‫قبل أن يعيد المستخدمون النشر

328
00:15:52,542 --> 00:15:54,709
‫واستخدمنا بيانات أخرى للقيام بهذا.

329
00:15:54,834 --> 00:15:58,625
‫ما هي نسبة النتائج التي يتم وضعها
‫من قبل المستخدمين حالياً؟

330
00:15:58,709 --> 00:16:00,792
‫مئة في المئة.

331
00:16:00,875 --> 00:16:04,250
‫أدركنا أننا حين نضعها بين أيدي
‫المستخدمين بشكل كامل

332
00:16:04,333 --> 00:16:07,583
‫سيمكننا هذا من تجنّب
‫الحوادث "الحيوانية".

333
00:16:08,208 --> 00:16:10,667
‫ما هي الحادثة؟

334
00:16:10,750 --> 00:16:13,667
‫شيء حدث العام الماضي في قسم النصوير.

335
00:16:13,750 --> 00:16:16,458
‫كنا على وشك خلق أي عاصفة

336
00:16:16,542 --> 00:16:18,250
‫- سأريكما.
‫- لا.

337
00:16:18,333 --> 00:16:20,417
‫- لدي حاسوبي.
‫- لا، توقف فحسب، لا بأس.

338
00:16:20,917 --> 00:16:22,792
‫لا يمكننا التظاهر بأنه لم يقل شيئاً.

339
00:16:22,875 --> 00:16:24,917
‫لا، لكنه لم يقل خرائط "تشومهوم".

340
00:16:27,458 --> 00:16:29,250
‫هل كان ذاك الشيء الذي كنت توشك
‫أن تعرضه لنا...

341
00:16:29,333 --> 00:16:30,375
‫حادثة الحيوان؟

342
00:16:30,458 --> 00:16:32,834
‫هل له علاقة بـ"خرائط تشومهوم"؟

343
00:16:32,917 --> 00:16:34,625
‫لا، لكن قلقنا من أن...

344
00:16:34,750 --> 00:16:37,583
‫لا، لا تقل شيئاً آخر، اتفقنا؟

345
00:16:38,625 --> 00:16:40,417
‫إن لم يكن له علاقة بالخرائط

346
00:16:40,500 --> 00:16:41,917
‫لن يكون علينا النظر إليه

347
00:16:42,000 --> 00:16:43,750
‫ويفضل ألا ننظر إليه.

348
00:16:48,083 --> 00:16:49,250
‫"شارع مظلم للغاية. "

349
00:16:49,333 --> 00:16:50,417
‫"سمعت أصوات عيار ناريّ،
‫لن أعود مجدداً".

350
00:16:55,208 --> 00:16:56,208
‫ماذا؟

351
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
‫هل اكتشفت شيئاً؟

352
00:16:58,417 --> 00:17:01,208
‫لا! تعليقات في نظام الأمان.

353
00:17:01,667 --> 00:17:04,333
‫شارع مظلم للغاية مع إشارة تعجب.

354
00:17:04,417 --> 00:17:07,959
‫سمعت أصوات عيار ناريّ
‫لن أعود مجدداً، ووجه حزين.

355
00:17:08,041 --> 00:17:09,625
‫- هل هذا عنصريّ برأيك؟
‫- ما رأيك أنت؟

356
00:17:10,917 --> 00:17:13,500
‫سمع أصوات عيار ناريّ،
‫هذا غير عنصريّ.

357
00:17:13,583 --> 00:17:15,959
‫أظن أنه اعتقد أنه سمع عيار ناري.

358
00:17:16,041 --> 00:17:17,667
‫المزيد من الاكتشافات في "تشومهوم".

359
00:17:17,792 --> 00:17:18,792
‫سنأخذ النصف.

360
00:17:19,542 --> 00:17:21,834
‫جيد، شكراً.

361
00:17:21,917 --> 00:17:27,417
‫هل يعمل "بيف" و"سكيبي" بشكل جيد؟

362
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
‫أجل.

363
00:17:31,709 --> 00:17:33,458
‫كيف لا يكون ذلك عنصرية عكسية؟

364
00:17:33,542 --> 00:17:35,458
‫السخرية من اسميهم؟

365
00:17:35,542 --> 00:17:37,250
‫أجل، دعوتهما بأسماء
‫مبتذلة مخصصة للبيض.

366
00:17:37,333 --> 00:17:39,250
‫هل هذه ماهية "بيف" و"سكيبي"؟

367
00:17:39,333 --> 00:17:41,959
‫أسماء نادٍ ريفيّ من مكان ما سيء

368
00:17:42,041 --> 00:17:43,542
‫ألبسة من "بولو" ومضارب "تنس".

369
00:17:43,667 --> 00:17:45,542
‫دعك من التظاهر بجهلك عما أتحدث.

370
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
‫لا نود خوض هذا النقاش.

371
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
‫لكننا نخوضه.

372
00:17:49,667 --> 00:17:54,000
‫أجل، العنصرية المعاكسة، تلك العدوى
‫الخطيرة التي تسيطر على المجتمع.

373
00:17:54,083 --> 00:17:55,959
‫ليس عليها أن تكون معدية
‫لتكون صحيحة.

374
00:17:57,333 --> 00:17:58,542
‫كيف لها ألا تكون عنصرية عكسية؟

375
00:17:58,625 --> 00:18:03,333
‫لأن الأذى هو شرط للعنصرية
‫كي تكون مؤذية.

376
00:18:03,417 --> 00:18:05,875
‫لكن تظنين أنهما أحمقان
‫لأنهما شابين من الأصول البيضاء؟

377
00:18:06,000 --> 00:18:09,417
‫لا، أظن أنهما أحمقان
‫لأنكم وظفتموهما عوضاً عني.

378
00:18:12,458 --> 00:18:14,291
‫هل يمكنني رؤية حاسوبك؟

379
00:18:14,375 --> 00:18:15,458
‫لماذا؟

380
00:18:15,542 --> 00:18:17,291
‫لأنني أرغب بسرقته.

381
00:18:22,834 --> 00:18:25,041
‫- ماذا؟
‫- الإعلانات المحظورة.

382
00:18:25,709 --> 00:18:27,500
‫هذا حسابي في "تشومهوم"

383
00:18:27,583 --> 00:18:28,875
‫وهذا حسابك.

384
00:18:29,375 --> 00:18:32,166
‫احصل على الطعام

385
00:18:32,250 --> 00:18:35,709
‫وأنت على التزلج.

386
00:18:36,875 --> 00:18:38,041
‫المعنى؟

387
00:18:38,125 --> 00:18:40,291
‫ربما يمكننا توسيع الكشف.

388
00:18:46,583 --> 00:18:47,875
‫خرجت "أليشيا".

389
00:18:47,959 --> 00:18:49,917
‫لا بأس، سأنتظرها.

390
00:18:59,625 --> 00:19:00,709
‫لديك عمل تقوم به؟

391
00:19:03,166 --> 00:19:04,542
‫أجل.

392
00:19:04,667 --> 00:19:06,375
‫هل تمانع إن طرحت
‫عليك بعض الأسئلة؟

393
00:19:06,458 --> 00:19:08,417
‫- هذا يعتمد.
‫- على ماذا؟

394
00:19:08,542 --> 00:19:09,625
‫على الأسئلة.

395
00:19:10,875 --> 00:19:12,333
‫متزوج؟

396
00:19:13,375 --> 00:19:14,792
‫لا.

397
00:19:14,875 --> 00:19:16,375
‫لديك صديقة؟ أولاد؟

398
00:19:17,542 --> 00:19:19,291
‫كان لدي صديقات.

399
00:19:19,375 --> 00:19:20,709
‫وليس لدي أولاد.

400
00:19:20,834 --> 00:19:21,875
‫لدي ابنة.

401
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
‫أنا مطلق.

402
00:19:23,959 --> 00:19:25,500
‫أنا، وليس ابنتي.

403
00:19:30,208 --> 00:19:31,333
‫أعتذر عن فضولي

404
00:19:31,417 --> 00:19:34,917
‫أحب معرفة ما يدور في حياة "أليشيا".

405
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
‫لا مشكلة.

406
00:19:37,458 --> 00:19:40,333
‫في الواقع، يدفعون لي للقيام
‫بالعمل، لذا عليّ العودة لعملي.

407
00:19:40,417 --> 00:19:44,333
‫إنها تتقرب منك، صحيح؟

408
00:19:48,583 --> 00:19:51,625
‫أظن أن عليك طرح هذه
‫الأسئلة على "أليشيا"، ليس عليّ.

409
00:19:51,750 --> 00:19:53,750
‫هل تفهم لماذا أسأل هذه الأسئلة؟

410
00:19:54,750 --> 00:19:57,291
‫زوجها مرشح للرئاسة

411
00:19:57,917 --> 00:19:59,917
‫علينا الحذر بشدة.

412
00:20:05,917 --> 00:20:10,250
‫أظن أن هذه الأسئلة تخص
‫"أليشيا"، وليس أنا.

413
00:20:13,625 --> 00:20:14,834
‫سررت بالتحدث إليك.

414
00:20:20,333 --> 00:20:22,625
‫هذه الإعلانات هنا تخص شيئاً
‫قد ينال إعجابك، صحيح؟

415
00:20:22,750 --> 00:20:25,375
‫- تقوم بالتسوّق عن الأشياء إلكترونياً.
‫- هذا صحيح.

416
00:20:25,458 --> 00:20:29,125
‫وتختلف الإعلانات التي تظهر
‫على حاسوبك عن التي تظهر عندي.

417
00:20:29,208 --> 00:20:30,083
‫أجل، صحيح.

418
00:20:30,166 --> 00:20:32,417
‫حضرة القاضي، إن الإعلانات مستهدفة.

419
00:20:32,500 --> 00:20:36,375
‫يصرح المعلنون لـ"تشومهوم" عمن يستهدفون
‫في إعلاناتهم، ناس في سن معين

420
00:20:36,458 --> 00:20:39,792
‫ومن جنس معين، وذات خلفية
‫أخلاقية، وتلبّي "تشومهوم" ذلك.

421
00:20:39,917 --> 00:20:42,625
‫إنهم مجرد تجار يبحثون عن زبائن.

422
00:20:42,709 --> 00:20:44,166
‫لا يفهم الطرف الآخر المغزى، حضرة القاضي.

423
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
‫حقاً؟ أخبرني.

424
00:20:45,333 --> 00:20:47,625
‫المغزى يتضمن أن البيض
‫يتلقون إعلانات خاصة بهم.

425
00:20:47,709 --> 00:20:49,291
‫والسود يتلقون إعلانات خاصة بهم.

426
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
‫بسبب عدم ذكرك لتلك الفكرة.

427
00:20:50,709 --> 00:20:52,834
‫الفكرة هي الإعلانات
‫التي تظهر على خرائط "تشومهوم"

428
00:20:52,917 --> 00:20:56,333
‫والتي تستمد كامل المعلومات
‫من منتجات "تشومهوم"

429
00:20:56,417 --> 00:20:59,667
‫حقول البحث، البريد الإلكتروني، مواقع
‫التحادث، الأخبار، التسوق، وغيرها.

430
00:20:59,750 --> 00:21:01,834
‫إن "تشومهوم" مجال متكامل.

431
00:21:01,959 --> 00:21:05,000
‫لذا فلا يجب أن تنحصر عملية
‫الكشف على خرائط "تشومي" فحسب

432
00:21:05,291 --> 00:21:06,667
‫عليها أن تشمل كل "تشومهوم".

433
00:21:06,792 --> 00:21:10,250
‫حضرة القاضي، هذا اقتراح هستيري.

434
00:21:10,333 --> 00:21:11,834
‫ستكون كمية المواد ضخمة جداً.

435
00:21:11,959 --> 00:21:13,542
‫من الجيد أنه يمكننا تولي الأمر.

436
00:21:13,625 --> 00:21:17,166
‫لتعزيز قرارك في الكشف، علينا
‫رؤية كل شيء، حضرة القاضي.

437
00:21:17,250 --> 00:21:21,834
‫أنهم على حق، سيدة "فلوريك"،
‫تم السماح بالكشف الكامل عن "تشومهوم".

438
00:21:23,417 --> 00:21:24,834
‫من هو الطرف المهيمن؟

439
00:21:33,542 --> 00:21:35,709
‫"إيلاي"، تم التغلب عليّ في المحكمة

440
00:21:35,792 --> 00:21:38,166
‫لست بمزاج للتحدث عن تفاهات الحملة.

441
00:21:38,250 --> 00:21:40,208
‫هذا لا يتعلق بالحملة.

442
00:21:40,291 --> 00:21:41,375
‫حسناً.

443
00:21:42,542 --> 00:21:45,709
‫أعرف أنك تريدني أن أسألك

444
00:21:45,792 --> 00:21:47,333
‫عن سبب تواجدك، لكنني لن أفعل.

445
00:21:49,291 --> 00:21:51,625
‫إن "جايسون" يعمل في مكتبك.

446
00:21:53,458 --> 00:21:54,667
‫يبدو أنه شاب جيد.

447
00:21:58,458 --> 00:21:59,709
‫إنه يذكرني بـ...

448
00:22:02,375 --> 00:22:03,792
‫في الواقع، لا يذكرني بأحد.

449
00:22:04,917 --> 00:22:08,375
‫قوي جداً، رجل بكلمات قليلة

450
00:22:08,875 --> 00:22:13,542
‫وهذا غريب، فمعظم من أتعامل معهم
‫وتعرفينهم يستخدمون الكثير من الكلمات.

451
00:22:13,625 --> 00:22:16,834
‫أجل، تجاوزت موضوع الكلمات.

452
00:22:17,667 --> 00:22:18,834
‫ما رأيك في "جايسون"؟

453
00:22:20,709 --> 00:22:22,458
‫"إيلاي"، ماذا؟

454
00:22:22,542 --> 00:22:23,583
‫- ماذا؟
‫- إلامَ تسعى؟

455
00:22:23,667 --> 00:22:24,834
‫ما الذي تحاول قوله؟

456
00:22:26,667 --> 00:22:29,542
‫أعرف أن حياتك الخاصة ليست من شأني

457
00:22:30,667 --> 00:22:34,625
‫لكن حين تبدأ بالظهور إلى العلن...

458
00:22:34,709 --> 00:22:38,750
‫تقول إنه حين أضاجع "جايسون"
‫تفضّل أن إبقي ذلك سراً؟

459
00:22:41,583 --> 00:22:43,625
‫أنت تمزحين، صحيح؟

460
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
‫هل تسخرين مني؟

461
00:22:49,667 --> 00:22:50,917
‫أظن أنك تسخرين مني

462
00:22:51,000 --> 00:22:52,667
‫لكن لا يزال عليّ التوضيح.

463
00:22:54,667 --> 00:22:56,417
‫في العادة، أدلي هذا الخطاب على المرشحين

464
00:22:56,500 --> 00:22:57,709
‫لكنني سأغيره ليناسبك.

465
00:22:57,792 --> 00:22:58,792
‫يا لحظي.

466
00:22:58,875 --> 00:23:02,542
‫القاعدة الأولى، لا للمسات
‫في الأماكن العامة، مطلقاً.

467
00:23:03,333 --> 00:23:05,917
‫إن كان "جايسون" على نار، فليحترق.

468
00:23:06,875 --> 00:23:09,291
‫اللمس في الخفاء، لا وجود لذلك،
‫لا يوجد مكان خفي بعد الآن.

469
00:23:09,375 --> 00:23:10,375
‫هذا واضح.

470
00:23:10,458 --> 00:23:13,333
‫القاعدة الثانية،
‫إن كنتما ترغبان بالخروج معاً

471
00:23:13,417 --> 00:23:15,041
‫احرصي على وجود طرف ثالث معكما

472
00:23:15,125 --> 00:23:16,208
‫ويفضل أن تكون أنثى.

473
00:23:16,291 --> 00:23:19,500
‫القاعدة الثالثة،
‫حتى ولو خرجت مع مجموعة أكبر

474
00:23:19,583 --> 00:23:23,583
‫وتحت أي ظرف من الظروف، احرصي
‫على ألا يكون مكان اللقاء في فندق

475
00:23:25,709 --> 00:23:26,834
‫أو حانة...أو حانة الفندق.

476
00:23:28,792 --> 00:23:30,291
‫"إيلاي".

477
00:23:30,375 --> 00:23:31,959
‫أنت لم تتحدث مع "جايسون"
‫في الموضوع، صحيح؟

478
00:23:32,041 --> 00:23:34,000
‫ماذا؟ لا.

479
00:23:34,083 --> 00:23:35,375
‫حسناً.

480
00:23:36,000 --> 00:23:40,542
‫هذه المرة الأولى والأخيرة
‫التي نناقش فيها هذا الموضوع.

481
00:23:41,125 --> 00:23:43,625
‫أنا لا أضاجع محققي الخاص.

482
00:23:43,709 --> 00:23:47,792
‫ولكن إن كنت أفعل، فلا يمكن
‫لهذه المحادثة بيننا أن تحدث

483
00:23:47,875 --> 00:23:50,709
‫لم أكن لأسمح لها بالحدوث.

484
00:23:50,834 --> 00:23:52,166
‫أرجوك، أخبريني أنك سمعتني.

485
00:23:52,250 --> 00:23:55,542
‫لا، "إيلاي"، لم أسمعك، ولن أسمعك.

486
00:23:55,667 --> 00:23:56,875
‫يمكنك الخروج.

487
00:24:03,250 --> 00:24:05,834
‫لا أضاجع محققي الخاص.

488
00:24:05,959 --> 00:24:10,083
‫ولكن إن كنت أفعل، فلا يمكن
‫لهذا المحادثة أن تحدث بيننا

489
00:24:10,166 --> 00:24:12,667
‫لم أكن لأسمح لها بأن تحدث.

490
00:24:12,750 --> 00:24:13,834
‫أرجوك، أخبريني أنك سمعتني.

491
00:24:13,959 --> 00:24:16,750
‫لا، "إيلاي"، لم أسمعك، ولن أسمعك.

492
00:24:16,834 --> 00:24:18,000
‫يمكنك الخروج.

493
00:24:23,834 --> 00:24:26,041
‫أخبار سيئة، حصلوا على كشف كامل.

494
00:24:28,000 --> 00:24:29,041
‫حسناً!

495
00:24:30,375 --> 00:24:31,583
‫لعبة جديدة.

496
00:24:31,667 --> 00:24:32,917
‫أجل، أصعب بكثير.

497
00:24:34,625 --> 00:24:35,583
‫هل تريد شراباً؟

498
00:24:35,667 --> 00:24:36,875
‫أصبح أفضل مع الشراب.

499
00:24:38,125 --> 00:24:41,125
‫لا، لكن شكراً.

500
00:24:42,125 --> 00:24:44,041
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا.

501
00:24:46,667 --> 00:24:47,875
‫كشف كامل.

502
00:24:48,583 --> 00:24:49,667
‫صحيح.

503
00:24:50,208 --> 00:24:54,667
‫ربما نسير في الإتجاه الخاطئ هذه المرة.

504
00:24:54,750 --> 00:24:55,792
‫ربما!

505
00:24:57,417 --> 00:24:58,458
‫إلى اللقاء.

506
00:25:03,750 --> 00:25:05,917
‫أمر القاضي بكشف كامل

507
00:25:06,000 --> 00:25:08,709
‫هذا يعقّد عملنا لكنه لا يلغيه.

508
00:25:08,792 --> 00:25:10,583
‫يمكننا تقسيم العناصر

509
00:25:10,667 --> 00:25:13,583
‫ويمكننا فصل بين
‫هو مناسب وما هو غير مناسب.

510
00:25:14,041 --> 00:25:15,917
‫حسناً، اعملوا على الأمر.

511
00:25:17,917 --> 00:25:19,709
‫- لدينا مشكلة.
‫- الآن؟

512
00:25:19,792 --> 00:25:22,583
‫بريد إلكتروني لخدمة الزبائن في "تشومهوم".

513
00:25:22,667 --> 00:25:24,834
‫أعزائي في "تشومهوم"
‫إن نتائج البحث خاصتكم مريعة.

514
00:25:24,917 --> 00:25:29,750
‫حين أقوم بطباعة اسمي، فإنه يتحول
‫تلقائياً إلى هراء عنصري خطير.

515
00:25:29,834 --> 00:25:31,709
‫ما هو الهراء العنصري الخطير؟

516
00:25:31,792 --> 00:25:34,458
‫حين يكتب اسمه، "جمال".

517
00:25:34,542 --> 00:25:36,959
‫يتم تحويله تلقائياً
‫إلى "سرق (جمال) سيارتي".

518
00:25:37,041 --> 00:25:40,208
‫أو "سجلّ (جمال) الإجرامي."

519
00:25:40,291 --> 00:25:41,458
‫هذا ليس جيداً

520
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
‫لكن ليس له صلة.

521
00:25:43,333 --> 00:25:44,625
‫حقاً؟ كيف لك قول هذا؟

522
00:25:44,709 --> 00:25:45,709
‫إنها تعود للزبائن.

523
00:25:45,792 --> 00:25:47,875
‫إن الإكمال التلقائي يعتمد على أكثر
‫الكلمات التي تم البحث عنها.

524
00:25:48,000 --> 00:25:50,458
‫لذا من الواضح
‫أن من قاموا بالبحث عن "جمال"

525
00:25:50,542 --> 00:25:53,083
‫كانوا مهتمين بالسجل الإجراميّ.

526
00:25:53,208 --> 00:25:55,959
‫مما يعني أن "تشومهوم"
‫ليست عنصرية، بل مستخدميها كذلك؟

527
00:25:56,041 --> 00:25:59,625
‫قد يقول أحدهم أنه
‫من العنصرية المبالغة في النتائج.

528
00:25:59,709 --> 00:26:02,000
‫حسناً علينا التعامل مع حادثة الحيوان.

529
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
‫لم يعجبني ذلك.

530
00:26:03,667 --> 00:26:06,625
‫لدى "تشومهوم" برنامج تعريفي على الصور.

531
00:26:06,709 --> 00:26:08,542
‫وتصنف الصور ضمن فئات

532
00:26:08,625 --> 00:26:11,000
‫"رحلة تخييم"، "ديزنيلاند"، "تخرج".

533
00:26:11,083 --> 00:26:15,667
‫وأشارت إحدى عميلات "تشومهوم"
‫أنها شاركت صورة موسومة مع أصدقائها.

534
00:26:17,500 --> 00:26:19,542
‫"حيوان".

535
00:26:21,750 --> 00:26:25,166
‫كانت تنوي "أليشيا فلوريك"
‫مسامحة زوجها حين تعثّر

536
00:26:25,291 --> 00:26:27,083
‫تستحق مزيداً من التفهم على الأقل.

537
00:26:27,166 --> 00:26:28,709
‫وقاموا بوضعها في لجنة الانتخاب، صحيح؟

538
00:26:28,792 --> 00:26:30,875
‫لم يكونوا ليفعلوا هذا
‫لو أنها لم تغيّر نفسها.

539
00:26:30,959 --> 00:26:32,583
‫لجنة الانتخاب، بالتأكيد.

540
00:26:32,667 --> 00:26:37,542
‫هل هناك شيء قد قالته
‫السيدة "فلوريك" أو فعلته

541
00:26:37,625 --> 00:26:40,041
‫يؤثر على رأيك بها؟

542
00:26:40,125 --> 00:26:42,125
‫حلقتها في برنامج الطبخ.

543
00:26:42,250 --> 00:26:46,542
‫كانت عفوية جداً، وكأنها شخص
‫طبيعي ولديه مشاكل تواجهه.

544
00:26:46,625 --> 00:26:48,583
‫- هذا جيد.
‫- لنبقى في صلب الموضوع.

545
00:26:48,667 --> 00:26:49,917
‫- أجل.
‫- لدقيقة...

546
00:26:50,000 --> 00:26:51,166
‫- "إيلاي".
‫- الناس الحقيقيون الذين عليهم...

547
00:26:51,291 --> 00:26:54,458
‫- سأعود في الحال.
‫- التغلب على المشاكل في الحياة.

548
00:26:54,542 --> 00:26:58,250
‫برفع الأيدي، من منكم قد يقدّر
‫هذه المميزات في مرشح سياسي؟

549
00:26:58,917 --> 00:27:00,166
‫لدي مهمة لك.

550
00:27:00,291 --> 00:27:02,542
‫مهمة؟ حقاً؟

551
00:27:03,000 --> 00:27:05,834
‫يبدو هذا أشبه...بمهمة.

552
00:27:05,917 --> 00:27:07,000
‫في الواقع إنه كذلك.

553
00:27:09,083 --> 00:27:10,166
‫سيد "آغوس".

554
00:27:10,291 --> 00:27:11,875
‫- نادني "كاري".
‫- "كاري".

555
00:27:11,959 --> 00:27:14,083
‫كنت أتفقد خلفية المبرمجين

556
00:27:14,166 --> 00:27:15,750
‫في مكتب "تشومهوم، شيكاغو".

557
00:27:15,834 --> 00:27:16,834
‫أي مبرمجين؟

558
00:27:16,959 --> 00:27:19,667
‫"كيب أونيل"، مبتكر جهاز الترشح.

559
00:27:19,750 --> 00:27:21,041
‫وبحثت في منشوراته على الإنترنت.

560
00:27:21,125 --> 00:27:24,542
‫في 2013، وقبل سنة من الاختراع،
‫تعرض للاعتداء.

561
00:27:24,625 --> 00:27:27,709
‫لم يقل أين تم ذلك،
‫لكنه قال إنه كان حياً فقيراً.

562
00:27:27,792 --> 00:27:28,959
‫إن تم الاعتداء عليه من قبَل...

563
00:27:30,917 --> 00:27:32,000
‫يمكنك قول هذا.

564
00:27:32,125 --> 00:27:33,875
‫إن كان المعتدون
‫أميركيين من أصل إفريقي

565
00:27:33,959 --> 00:27:36,834
‫فهذا دليل على أنه ابتكر
‫البرنامج بدافع عنصريّ.

566
00:27:36,917 --> 00:27:38,834
‫جيد، هل تعرف إن كان المعتدين
‫أميركيين من أصل إفريقي؟

567
00:27:38,959 --> 00:27:41,208
‫لا، تفقدت التقارير الإخبارية،
‫لم أجد شيئاً.

568
00:27:41,333 --> 00:27:43,834
‫عمل جيد، "بريان".

569
00:27:48,959 --> 00:27:53,000
‫هذا عمل جيد من قبَل "بيف"، ما رأيك؟

570
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
‫"الحيوان".

571
00:27:55,083 --> 00:27:58,125
‫هذا ليس فريقي، قسم التصوير والعنونة.

572
00:27:58,208 --> 00:27:59,667
‫سأستدعي "جوش".

573
00:28:00,750 --> 00:28:02,542
‫أين "جايسون"؟
‫ظننت أنه سيقابلنا هنا.

574
00:28:02,625 --> 00:28:03,625
‫أجل، لقد اتصل

575
00:28:03,709 --> 00:28:05,959
‫ويظن أنه عليك تحديد
‫ساعاته في هذه القضية.

576
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
‫هذا "جوش".

577
00:28:08,834 --> 00:28:12,166
‫يمكنه التوضيح أكثر.

578
00:28:12,250 --> 00:28:15,583
‫أجل، لم يتم وسم الصورة من قبل شخص

579
00:28:15,667 --> 00:28:16,875
‫بل من قبل النظام الخوارزمي.

580
00:28:16,959 --> 00:28:21,625
‫ولا يمكن للخوارزمية التمييز
‫ما بين امرأة من أصل إفريقي وحيوان؟

581
00:28:22,125 --> 00:28:23,625
‫يمكنه التمييز الآن.

582
00:28:23,709 --> 00:28:28,166
‫لكن لم يكن قد مُنح ما يكفي
‫من الأمثلة منذ ثلاث سنوات

583
00:28:28,333 --> 00:28:30,917
‫كان يواجه مشكلة مع الظل والضوء.

584
00:28:32,792 --> 00:28:34,000
‫كان يعاني من عدة أخطاء أخرى.

585
00:28:34,083 --> 00:28:36,208
‫لكن لم يبدو أي شيء آخر بهذه...

586
00:28:37,208 --> 00:28:39,000
‫- العنصرية؟
‫- أجل.

587
00:28:39,792 --> 00:28:41,834
‫لقد تطوّر، واجهت "غوغل"
‫بعض المشاكل أيضاً.

588
00:28:41,917 --> 00:28:45,000
‫هل سبق لنظام الخوارزمية
‫أن خلط ما بين امرأة بيضاء وحيوان؟

589
00:28:46,291 --> 00:28:47,291
‫لمَ قد يفعل هذا؟

590
00:28:47,417 --> 00:28:51,250
‫ربما يمكنه الخلط ما بين البيض
‫والدب القطبي أو الفقمة البيضاء.

591
00:28:51,375 --> 00:28:52,959
‫لا، ليس إلى هذا الحد.

592
00:28:53,041 --> 00:28:54,083
‫لمَ لا؟

593
00:28:55,417 --> 00:28:59,709
‫لمَ يواجه مشكلة في تمييز ذوي
‫الأصول الإفريقية وليس القوقازية؟

594
00:29:00,583 --> 00:29:03,583
‫ربما لأننا لم نزوده بما يكفي من الأمثلة.

595
00:29:03,667 --> 00:29:06,417
‫- لسنا عنصريين.
‫- لا أقول هذا.

596
00:29:06,500 --> 00:29:08,458
‫أنا أبحث في مكان عملكم فحسب.

597
00:29:11,500 --> 00:29:12,834
‫ويبدو أن له صلة.

598
00:29:12,917 --> 00:29:13,917
‫أخالفك الرأي.

599
00:29:14,041 --> 00:29:15,875
‫هذه ليست عنصرية، بل عيب تقني.

600
00:29:15,959 --> 00:29:17,583
‫إنه مضمون منحرف.

601
00:29:17,667 --> 00:29:19,625
‫لا وجود للعنصريين في "تشومهوم"

602
00:29:19,709 --> 00:29:20,709
‫يقومون ببرمجة ما يعرفونه.

603
00:29:20,792 --> 00:29:24,917
‫ولهذا لم تخطئ البرمجيات في التعريف
‫عن الناس البيض بـ"حيوان".

604
00:29:25,041 --> 00:29:26,625
‫تم تصحيح البرامج.

605
00:29:26,709 --> 00:29:28,041
‫قلت بنفسك أنه لا وجود
‫لأي عنصري هناك.

606
00:29:28,166 --> 00:29:30,583
‫ليس لهذا صلة، تم النقر.

607
00:29:33,500 --> 00:29:34,542
‫إنه مُخطئ.

608
00:29:35,583 --> 00:29:37,500
‫وهو أيضاً من يدفع أتعابنا

609
00:29:37,583 --> 00:29:39,041
‫أظن أنه علينا النقر.

610
00:29:40,417 --> 00:29:42,083
‫"الحيوان، صلة، لا صلة".

611
00:29:45,834 --> 00:29:47,583
‫"نورا"، مرحباً، "إيلاي" ليس هنا.

612
00:29:47,667 --> 00:29:49,208
‫أجل، تم إرسالي من قبل الحملة.

613
00:29:49,875 --> 00:29:51,625
‫قاموا بإرسالك؟ لماذا؟

614
00:29:51,709 --> 00:29:53,041
‫في حال احتجت لشيء.

615
00:29:53,125 --> 00:29:54,875
‫لست بحاجة لأي شيء، أنا بخير.

616
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
‫عودة إلى العمل؟

617
00:29:57,667 --> 00:29:59,792
‫أجل، لدي رئيس صارم.

618
00:30:01,208 --> 00:30:02,917
‫اتصل "كاري آغوس"، ويريد الاجتماع.

619
00:30:03,041 --> 00:30:04,917
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف، ربما يود عقد اتفاق.

620
00:30:05,041 --> 00:30:07,166
‫- حسناً، دقيقة واحدة.
‫- لا، طلبني وحدي.

621
00:30:07,250 --> 00:30:08,542
‫سأتصل بك.

622
00:30:12,083 --> 00:30:15,041
‫سأنتظر جانباً في حال أردت شيئاً.

623
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
‫"نورا"، أنا بخير.

624
00:30:16,208 --> 00:30:19,250
‫لا بأس، لدي كتاب.

625
00:30:23,250 --> 00:30:24,917
‫أشكرك لقدومك، "لوكا".

626
00:30:25,000 --> 00:30:26,625
‫أي شيء لتسوية هذا.

627
00:30:29,000 --> 00:30:33,542
‫وجدنا أنه كان قد تم الاعتداء على أحد
‫المبرمجين، "كيب أونيل" في 2013.

628
00:30:33,625 --> 00:30:35,667
‫وأردت معرفة ما مدى علمك بالموضوع.

629
00:30:35,750 --> 00:30:36,959
‫هل هذا سبب وجودي هنا؟

630
00:30:39,125 --> 00:30:40,250
‫أجل.

631
00:30:45,917 --> 00:30:48,083
‫تم الاعتداء عليه قبل سنة
‫من ابتكار البرنامج الآمن في حيٍ

632
00:30:48,166 --> 00:30:50,000
‫أطلق عليه اسم حيّ هزيل.

633
00:30:50,125 --> 00:30:52,917
‫لمَ اتصلت بي أنا، وليس "أليشيا"؟

634
00:30:54,750 --> 00:30:56,083
‫ظننتك ستكونين أكثر تعاوناً.

635
00:30:58,291 --> 00:31:00,291
‫"(كيب أونيل)".

636
00:31:01,625 --> 00:31:03,792
‫هل تلمح أن المهاجمين كانوا من السود؟

637
00:31:04,291 --> 00:31:07,792
‫لست ألمح على أي شيء،
‫ربما يمكنك سؤال موكلك.

638
00:31:11,166 --> 00:31:13,959
‫في المرة القادمة، اتصل بـ"أليشيا" أيضاً.

639
00:31:14,583 --> 00:31:17,000
‫يبدو أنه شيء على طرفينا الاعتناء به

640
00:31:17,083 --> 00:31:18,667
‫في حال كان يتعلق بالعنصرية.

641
00:31:18,750 --> 00:31:19,792
‫إلى اللقاء.

642
00:31:25,291 --> 00:31:28,917
‫لم يكن تفاوضاً، ربما نواجه
‫مشكلة مع "كيب أونيل".

643
00:31:29,000 --> 00:31:32,125
‫فهمت، إن "جايسون" هنا، سأسأله.

644
00:31:32,834 --> 00:31:35,417
‫تم الاعتداء على "كيب أونيل" في 2013

645
00:31:35,542 --> 00:31:36,875
‫وهذا موجود على صفحته الشخصية.

646
00:31:36,959 --> 00:31:38,917
‫علينا معرفة ما كان أصل المعتدين.

647
00:31:39,000 --> 00:31:40,917
‫سأرى ما يمكنني فعله.

648
00:31:41,000 --> 00:31:46,917
‫"جايسون"، هل كلمك
‫"إيلاي" حين كنتَ هنا؟

649
00:31:48,709 --> 00:31:49,917
‫أجل.

650
00:31:50,000 --> 00:31:51,417
‫بخصوصنا؟

651
00:31:51,834 --> 00:31:53,125
‫ما قصدك بـ"خصوصنا"؟

652
00:31:54,834 --> 00:31:58,875
‫- بخصوص عملنا معاً؟
‫- أجل.

653
00:32:02,583 --> 00:32:07,291
‫لا أريد أن تكون الأمور متوترة بيننا.

654
00:32:07,375 --> 00:32:08,458
‫وأنا أيضاً.

655
00:32:08,583 --> 00:32:11,000
‫إذاً لا تدع "إيلاي" يُعكّر صفونا.

656
00:32:17,500 --> 00:32:18,792
‫إليك الأمر.

657
00:32:20,917 --> 00:32:24,000
‫كنت أعيش حياة مختلفة

658
00:32:25,625 --> 00:32:30,792
‫حياة مزعجة

659
00:32:31,792 --> 00:32:32,875
‫ولم يعجبني الأمر.

660
00:32:34,667 --> 00:32:38,709
‫والآن، لا شيء أفعله

661
00:32:39,917 --> 00:32:41,667
‫يجعلني منزعجاً

662
00:32:42,792 --> 00:32:43,792
‫لاشيء!

663
00:32:44,750 --> 00:32:46,667
‫حتى لو رغبتُ في أمر ما...

664
00:32:47,208 --> 00:32:48,667
‫هل كل شيء على ما يرام هناك؟

665
00:32:48,750 --> 00:32:49,792
‫هل تريدان أي شيء؟

666
00:32:49,875 --> 00:32:51,625
‫نحن بخير، "نورا"، أشكرك.

667
00:32:56,667 --> 00:32:57,959
‫قلت "حتى لو أردت شيئاً"؟

668
00:32:58,041 --> 00:33:01,041
‫أجل، هذا...لا بأس.

669
00:33:01,125 --> 00:33:02,166
‫"جايسون"!

670
00:33:03,125 --> 00:33:05,542
‫أحب أن تكون الأمور بسيطة.

671
00:33:05,667 --> 00:33:08,458
‫العمل بسيط، المنزل بسيط،
‫الحياة بسيطة.

672
00:33:08,542 --> 00:33:11,083
‫- أليست كذلك؟
‫- كانت كذلك.

673
00:33:17,667 --> 00:33:18,917
‫عليّ العودة إلى العمل.

674
00:33:19,625 --> 00:33:20,792
‫سأتصل بك.

675
00:33:27,875 --> 00:33:30,041
‫كيف تحوّل الأمر من ضحية اعتداء
‫إلى عنصريّ محتمل؟

676
00:33:30,166 --> 00:33:33,000
‫إن كان من اعتدوا عليه
‫من أصول سوداء أو لاتينية

677
00:33:33,083 --> 00:33:37,375
‫سيقول "كاري" و"دايان" إن الدافع
‫وراء ابتكاره للبرنامج هو عنصري.

678
00:33:37,458 --> 00:33:38,792
‫كم هذا ساخر!

679
00:33:38,875 --> 00:33:40,792
‫- ها هو ذا.
‫- إذاً؟

680
00:33:40,875 --> 00:33:41,875
‫أخبار جيدة.

681
00:33:41,959 --> 00:33:43,875
‫كان المعتدون بيضاً، أحدهم أصهب الشعر

682
00:33:43,959 --> 00:33:47,083
‫في حال تم تصنيف هذا كعرق جديد.

683
00:33:47,166 --> 00:33:48,375
‫تفادينا الرصاصة.

684
00:33:49,166 --> 00:33:51,792
‫علامَ تحصلون إن مررتم
‫بجانب شخص أسود ومكسيكيَين؟

685
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
‫المعذرة؟

686
00:33:52,959 --> 00:33:55,000
‫كانت مزحة، أرسلها "كيب" في البربد
‫الإلكتروني لأصحابه في الفريق

687
00:33:55,083 --> 00:33:57,166
‫قبل أربع أسابيع من إطلاق خرائط "تشومهوم"

688
00:33:57,291 --> 00:34:01,875
‫- والذي يعطي "كاري" و"دايان" ما يريدان.
‫- اللعنة!

689
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
‫لست عنصرياً.

690
00:34:03,250 --> 00:34:05,959
‫أنا على ثقة أن نصف أصحابك من ذوي
‫الأصول الإفريقية والمكسيكية.

691
00:34:06,041 --> 00:34:07,917
‫كان الغرض من النكتة كسر رتابة العمل.

692
00:34:08,000 --> 00:34:09,917
‫يبدو أن العمل يصبح رتيباً جداً.

693
00:34:10,000 --> 00:34:11,917
‫يوجد هنا العشرات من النكات المشابه.

694
00:34:12,000 --> 00:34:13,375
‫إذاً لابد أنكما رأيتما النكات
‫التي تخص البيض أيضاً.

695
00:34:13,458 --> 00:34:15,333
‫هذا لن يساعدك، "كيب".

696
00:34:15,417 --> 00:34:18,500
‫نعمل مئات الساعات أسبوعياً

697
00:34:18,583 --> 00:34:20,208
‫ونقضي نصف الليالي على أرض المكتب.

698
00:34:20,333 --> 00:34:23,500
‫إنها نكتة فارغة، مزحة غرضها المزاح.

699
00:34:23,583 --> 00:34:25,041
‫كالمزاح المتعلق بالأطفال الموتى.

700
00:34:26,083 --> 00:34:28,667
‫إنها مجموعة من الصبية
‫غير الناضجين الذي يعبثون فقط.

701
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
‫تماماً.

702
00:34:29,875 --> 00:34:33,583
‫لكن سيكون من الصعب إنكار
‫الاتهامات العنصرية أمام القاضي "ماركس".

703
00:34:35,208 --> 00:34:36,250
‫أنت محقة.

704
00:34:37,208 --> 00:34:39,000
‫هل توافقني الرأي أخيراً؟

705
00:34:39,083 --> 00:34:40,500
‫يحدث ذلك أحياناً، "أليشيا".

706
00:34:40,583 --> 00:34:45,166
‫سأحسب كل بريد "تشومهوم" والذي يحوي
‫على نكت عنصرية، على أنه ذو صلة.

707
00:34:45,917 --> 00:34:49,458
‫ليس فقط كل بريد،
‫بل كل نكتة عنصرية في الإنترنت.

708
00:34:50,083 --> 00:34:52,250
‫وأنا واثق من أن البحث
‫في "تشومهوم" سيقود لمليارات المواقع

709
00:34:52,375 --> 00:34:54,041
‫لنصنفها جميعاً ضمن "ذو صلة".

710
00:34:55,458 --> 00:34:56,458
‫هذه محاولتك لدفن البريد الإلكتروني.

711
00:34:56,542 --> 00:34:58,875
‫بالطبع لا، أنا أتبع
‫تعليمات القاضي فحسب.

712
00:35:00,083 --> 00:35:01,458
‫هل هذا كشفهم؟

713
00:35:01,542 --> 00:35:03,166
‫خمسون قرصاً صلباً.

714
00:35:04,250 --> 00:35:06,792
‫لنصور كل المحتويات في المكتبة

715
00:35:06,875 --> 00:35:08,959
‫وثم ننسخها إلى خمسة.

716
00:35:10,041 --> 00:35:11,875
‫تهانيّ، حصلنا على ما قد يكون

717
00:35:11,959 --> 00:35:14,458
‫أضخم وثائق للهراء
‫في تاريخ "أميركا" القانونيّ.

718
00:35:19,458 --> 00:35:21,125
‫اذهبي بعيداً، ماذا تفعلين هنا؟

719
00:35:21,208 --> 00:35:22,166
‫من المفترض أن تكوني مع "أليشيا".

720
00:35:22,250 --> 00:35:23,500
‫لا، من المفترض أن أعمل.

721
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
‫كان ذلك عملاً.

722
00:35:24,875 --> 00:35:28,083
‫لا، كان ذلك أكثر شيء
‫مثير للإحراج فعلته في حياتي.

723
00:35:28,166 --> 00:35:29,583
‫وتحملت أعمالك القذرة...

724
00:35:29,667 --> 00:35:30,917
‫أين هما الآن؟

725
00:35:31,000 --> 00:35:33,792
‫"إيلاي"، لن يعبثا مع بعضهما
‫الساعة الـ11:00 ظهراً.

726
00:35:33,875 --> 00:35:35,291
‫لا يمكن لـ"كورتني" أن تعرف هذا.

727
00:35:36,083 --> 00:35:38,083
‫أنت موظفة مريعة.

728
00:35:38,792 --> 00:35:39,792
‫وأنت وحش.

729
00:35:39,875 --> 00:35:41,959
‫أجل، حسناً،
‫سأرى ما يمكنني فعله.

730
00:35:42,041 --> 00:35:43,792
‫شكراً جزيلاً.

731
00:35:46,000 --> 00:35:47,750
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل.

732
00:35:48,417 --> 00:35:49,792
‫هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

733
00:35:49,875 --> 00:35:50,959
‫من أجل "باك"؟

734
00:35:52,458 --> 00:35:53,458
‫من أجل "باك".

735
00:35:59,125 --> 00:36:00,250
‫"إيلاي".

736
00:36:00,333 --> 00:36:01,417
‫هل هذا رنين؟

737
00:36:02,834 --> 00:36:03,834
‫ما هذا؟

738
00:36:03,917 --> 00:36:05,709
‫ملف يخص "جايسون".

739
00:36:05,792 --> 00:36:07,750
‫هياكل عظمية وما إلى ذلك.

740
00:36:07,834 --> 00:36:08,917
‫لتراه "أليشيا".

741
00:36:09,000 --> 00:36:10,792
‫لا، هذا لن ينجح.

742
00:36:10,875 --> 00:36:12,291
‫لم تقرأه.

743
00:36:12,375 --> 00:36:15,458
‫إن "أليشيا" لا تخاف،
‫وخاصة فيما يتعلق بالرجال.

744
00:36:16,959 --> 00:36:18,291
‫كل النساء تخفنَ.

745
00:36:20,291 --> 00:36:21,333
‫استخدمه!

746
00:36:26,125 --> 00:36:27,166
‫ها هو مجدداً.

747
00:36:28,041 --> 00:36:29,250
‫ماذا وجدت، "بريان"؟

748
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
‫كنت أبحث في نظام الخوارزميات.

749
00:36:31,125 --> 00:36:33,000
‫ظننتك تبحث في الكشف.

750
00:36:33,083 --> 00:36:35,041
‫أحياناً من الأفضل البحث
‫في الرياضيات.

751
00:36:35,125 --> 00:36:36,625
‫- ماذا وجدت؟
‫- رقعة.

752
00:36:36,750 --> 00:36:38,208
‫خام، وتم صنعها بعجلة.

753
00:36:38,291 --> 00:36:39,291
‫لا أعرف ما معنى هذا.

754
00:36:39,375 --> 00:36:41,208
‫إنها متضمنة في نظام مشاركة الصور

755
00:36:41,291 --> 00:36:44,625
‫ومن غير الممكن أن تظهر
‫كلمة "حيوان" في مشاركة الصور.

756
00:36:44,709 --> 00:36:46,000
‫لمَ قد يفعلون هذا؟

757
00:36:46,792 --> 00:36:47,917
‫لإخفاء شيء؟

758
00:36:52,959 --> 00:36:54,959
‫هل لدى الإدعاء طلب؟

759
00:36:55,041 --> 00:36:56,041
‫لدينا طلب.

760
00:36:57,875 --> 00:37:01,500
‫تُظهر الصورة امرأة أميركية من أصل إفريقي

761
00:37:01,792 --> 00:37:05,333
‫وتم فهمها خطأ من قبل نظام
‫"تشومهوم" المتعلق بالصور

762
00:37:05,417 --> 00:37:07,500
‫ووُسمت على أنها "حيوان".

763
00:37:07,792 --> 00:37:09,250
‫أجل، صحيح.

764
00:37:09,333 --> 00:37:12,291
‫واكتشفنا هذه الصورة حين وجدنا رقعة

765
00:37:12,375 --> 00:37:14,542
‫في نظام "تشومهوم"
‫الخوارزمي المتخصص بالصور.

766
00:37:14,667 --> 00:37:16,125
‫"رقعة" في البرنامج؟

767
00:37:16,875 --> 00:37:17,875
‫حتى لا تحصل مجدداً؟

768
00:37:17,959 --> 00:37:20,959
‫أجل، لكن عوضاً عن حل المشكلة

769
00:37:21,041 --> 00:37:26,041
‫قاموا بخلق رقعة لتمنع
‫أي أحد من تكرار المشكلة.

770
00:37:26,125 --> 00:37:27,333
‫كان هذا ضمن الاكتشاف؟

771
00:37:27,417 --> 00:37:28,875
‫لا نعلم هذا، حضرة القاضي.

772
00:37:28,959 --> 00:37:32,959
‫أرسل لنا طرف الدفاع من "تشومهوم"
‫50 تيرابايت من المعلومات.

773
00:37:33,041 --> 00:37:35,375
‫وسيتطلب الأمر ست سنوات للبحث فيها.

774
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
‫فهمت.

775
00:37:37,250 --> 00:37:38,542
‫سيدة "فلوريك".

776
00:37:40,917 --> 00:37:43,125
‫هل هذه الصورة موجودة ضمن الكشف؟

777
00:37:44,834 --> 00:37:45,834
‫لا، حضرة القاضي.

778
00:37:45,917 --> 00:37:47,333
‫هل كنت على علم بهذه الصورة؟

779
00:37:49,208 --> 00:37:52,125
‫أجل، حضرة القاضي،
‫لكن وجدنا أن لا صلة لها.

780
00:37:52,208 --> 00:37:56,125
‫حقاً؟ وهل وجدت
‫أن هناك 50 تيرابايت ذي صلة

781
00:37:56,583 --> 00:37:59,333
‫لكن الخطأ الموجود بين امرأة
‫أميركية من أصل إفريقي وحيوان

782
00:37:59,417 --> 00:38:00,583
‫لم تجدي أنه على صلة؟

783
00:38:00,875 --> 00:38:01,834
‫نعتقد أنه كذلك.

784
00:38:01,917 --> 00:38:04,041
‫لا، سنعيد كل الوثائق

785
00:38:04,125 --> 00:38:05,333
‫إلى الدفاع اليوم

786
00:38:05,417 --> 00:38:07,583
‫وسنعتبر أن هذا ازدراءً للمحكمة، سيدتي.

787
00:38:07,667 --> 00:38:09,041
‫حضرة القاضي، لم تكن هذه...

788
00:38:09,125 --> 00:38:12,959
‫وستغرمون بمبلغ
‫خمسة آلاف دولار للمحكمة

789
00:38:13,041 --> 00:38:17,166
‫حتى نهاية يوم الجمعة، وكذلك أي
‫تكاليف للمدعى عليه ورسوم المحامين

790
00:38:17,250 --> 00:38:20,959
‫المعنيين بكسر الانتهاك.

791
00:38:21,041 --> 00:38:23,291
‫وفي حال وجود أي ألاعيب أخرى كهذه

792
00:38:23,417 --> 00:38:26,125
‫سيتم مضاعفة الجزاء، مفهوم؟

793
00:38:26,208 --> 00:38:27,333
‫مفهوم، حضرة القاضي.

794
00:38:37,959 --> 00:38:41,291
‫إن كان لديك أي أسئلة أخرى،
‫فاسأل "أليشيا"، اتفقنا؟

795
00:38:41,417 --> 00:38:42,959
‫أنا مجرد ضيف هنا.

796
00:38:43,041 --> 00:38:44,250
‫ليس لدي أسئلة.

797
00:38:44,333 --> 00:38:45,417
‫جيد.

798
00:38:47,000 --> 00:38:48,041
‫ما هذا؟

799
00:38:48,125 --> 00:38:50,417
‫ملف لك من الحملة.

800
00:38:52,041 --> 00:38:53,041
‫هل أنت جاد؟

801
00:38:53,125 --> 00:38:54,542
‫لست جاداً، لكن الحملة كذلك.

802
00:38:54,667 --> 00:38:56,333
‫إنها على علم بسجلي الإجرامي كاملاً

803
00:38:56,458 --> 00:38:58,542
‫ولست أتظاهر بعدم وجوده.

804
00:38:59,458 --> 00:39:01,000
‫ألقِ نظرة على الصفحة الأخيرة.

805
00:39:04,000 --> 00:39:05,208
‫هل لديها علم بهذا؟

806
00:39:06,667 --> 00:39:09,542
‫لمَ تحقق بأمر "أليشيا"؟

807
00:39:10,333 --> 00:39:11,333
‫هذا ليس من شأنك.

808
00:39:11,458 --> 00:39:13,375
‫في الواقع، هذا الجزء من شأني.

809
00:39:15,458 --> 00:39:17,375
‫كنت سأعمل معها.

810
00:39:17,458 --> 00:39:20,667
‫وأردت معرفة المزيد
‫عن ربة عملي المستقبلية.

811
00:39:22,333 --> 00:39:23,542
‫لا أصدقك.

812
00:39:23,667 --> 00:39:26,125
‫ولا يهمني هذا فعلاً.

813
00:39:26,208 --> 00:39:29,083
‫هذا الأمر، هو حياتك.

814
00:39:29,166 --> 00:39:30,291
‫إنه لا يخصني.

815
00:39:31,291 --> 00:39:36,250
‫"إيلاي"، لا تجعله يخصني.

816
00:39:41,792 --> 00:39:43,333
‫والآن، ابتعد عن سيارتي.

817
00:39:49,375 --> 00:39:51,333
‫كلنا آذان صاغية.

818
00:39:51,417 --> 00:39:53,417
‫أولاً، في الساعة التاسعة من صباح اليوم

819
00:39:53,542 --> 00:39:56,500
‫تم فصل "جوش شيلبي" من "تشومهوم".

820
00:39:56,583 --> 00:39:58,208
‫- مبرمج الصور؟
‫- أجل.

821
00:39:58,291 --> 00:40:02,250
‫ثانياً، تم تغيير خواص برنامج
‫الترشيح من تلقائي إلى اختياري.

822
00:40:02,333 --> 00:40:05,041
‫على المستخدمين استخدام وضع التنشيط
‫في حال رغبتهم في معرفة المناطق الآمنة.

823
00:40:05,125 --> 00:40:08,083
‫ولن يتم حجب رموز العمل.

824
00:40:08,208 --> 00:40:09,333
‫- موافقون.
‫- جيد.

825
00:40:09,417 --> 00:40:11,875
‫- وما هو عرضكم؟
‫- لا شيء.

826
00:40:13,834 --> 00:40:16,333
‫حسبنا اعتقدنا أن هذا عرض للتسوية.

827
00:40:16,417 --> 00:40:19,083
‫هذه السجلات المالية لـ"ليتل دوكيبي".

828
00:40:19,166 --> 00:40:20,417
‫كان المطعم يعاني.

829
00:40:20,500 --> 00:40:24,375
‫كانت الآنسة "فليدمان"
‫تخفض الأسعار بنسبة 35 بالمئة

830
00:40:24,458 --> 00:40:26,250
‫بسبب قلة العمل.

831
00:40:26,333 --> 00:40:31,166
‫وبدأت بهذا قبل شهرين
‫من انطلاق البرنامج.

832
00:40:31,959 --> 00:40:33,750
‫أول درس في مجال العمل
‫في المطاعم، آنسة "فليدمان"

833
00:40:33,834 --> 00:40:36,083
‫تدهور عملك بسبب تخليك عن الجودة.

834
00:40:36,166 --> 00:40:37,375
‫- سيد "كانينغ"، من فضلك.
‫- هذا غير صحيح.

835
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
‫كيف حصلتم على هذه الوثائق؟

836
00:40:38,583 --> 00:40:41,417
‫قامت الآنسة "فليدمان"
‫بتخزينها في خدمة "تشومهوم".

837
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
‫والتي هي خدمة خاصة.

838
00:40:42,583 --> 00:40:45,333
‫في الواقع، يسمح المستخدمون

839
00:40:45,417 --> 00:40:47,166
‫بالخرق الكامل حين
‫يوافقون على بنود الخدمة.

840
00:40:47,333 --> 00:40:48,542
‫كانت خدمة مجانية.

841
00:40:49,333 --> 00:40:51,083
‫ربما أرادت "ديفيا" بادخار ببعض المال.

842
00:40:51,166 --> 00:40:53,166
‫- سيد "كانينغ".
‫- لم أدخر في حياتي.

843
00:40:53,333 --> 00:40:55,417
‫- هذا...
‫- من الواضح...

844
00:40:59,000 --> 00:41:01,542
‫أعتذر، لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل.

845
00:41:02,208 --> 00:41:05,500
‫موكليكم ليسوا عنصريين،
‫هم فقط أصحاب نفوذ.

846
00:41:05,625 --> 00:41:07,291
‫يحافظون على سلامتنا.

847
00:41:09,291 --> 00:41:10,375
‫هل لديك رغبة بالاحتفال؟

848
00:41:12,083 --> 00:41:13,375
‫بأية طريقة؟

849
00:41:13,458 --> 00:41:15,417
‫أي طريقة تحلو لك.

850
00:41:29,500 --> 00:41:30,959
‫هل هذا هو مكانك المفضل؟

851
00:41:33,417 --> 00:41:34,959
‫لنرقص.

852
00:41:35,041 --> 00:41:37,458
‫أنا لا أجيد الرقص.

853
00:41:42,041 --> 00:41:43,041
‫هذا مؤسف.

854
00:41:58,333 --> 00:41:59,417
‫سأقوم بذلكً!

855
00:42:10,041 --> 00:42:11,166
‫أعتذر عن إزعاجك
‫في هذا الوقت المتأخر.

856
00:42:11,250 --> 00:42:12,625
‫- لا.
‫- علينا التحدث بشأن "جايسون".

857
00:42:12,709 --> 00:42:15,166
‫- لا، ليس علينا ذلك.
‫- لديه ملف يخصك.

858
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
‫ماذا يعني هذا؟

859
00:42:17,083 --> 00:42:19,125
‫لديه ملف شخصي خاص بك.

860
00:42:19,208 --> 00:42:21,041
‫كان يبحث في ماضيك.

