﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:01,941
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,601
‫نحن نخطط حفل عزوبية مشترك لكما

3
00:00:04,630 --> 00:00:07,601
‫أمي قادمة يوم الجمعة
‫ودعوت أمك أيضاً

4
00:00:07,633 --> 00:00:12,111
‫يجد المحلفون (نثانيال كالفن ليهي)
‫غير مذنب بسبب الجنون

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,191
‫سيضعك القاضي في مصحة نفسية

6
00:00:14,223 --> 00:00:15,781
‫"أنا أحترم الحاكمة (بيركهيد)"

7
00:00:15,808 --> 00:00:17,741
‫"أنا لست إلّا محامية دفاع"

8
00:00:17,768 --> 00:00:20,111
‫- "تظل تهزمها في المحكمة"
‫- استدعيها

9
00:00:20,145 --> 00:00:23,621
‫- أريد التحدث إلى (أناليس)
‫- بشأن (غابرييل)؟ من يكون بحق السماء؟

10
00:00:23,774 --> 00:00:25,911
‫- أين أنت؟
‫- خارج منزل (جولي)

11
00:00:26,568 --> 00:00:28,041
‫- مرحباً
‫- (أوليفر)؟

12
00:00:28,710 --> 00:00:30,184
‫أمي؟

13
00:01:03,702 --> 00:01:05,755
‫"(ميلر): أنا في الخارج، يمكننا التحدث؟"

14
00:01:16,055 --> 00:01:18,565
‫"قبل شهر"

15
00:01:24,515 --> 00:01:26,066
‫هل الأمر يتعلق بموت أبي؟

16
00:01:26,340 --> 00:01:27,859
‫لأني أعرف ذلك

17
00:01:28,507 --> 00:01:31,019
‫- لا
‫- هل ماتت أمي أخيراً؟

18
00:01:31,093 --> 00:01:33,769
‫- أريد أن تجلسي
‫- هل سترمين لي بعض النقود؟

19
00:01:33,797 --> 00:01:39,607
‫لأن هذا هو العذر الوحيد لظهورك فجأة
‫بعد عقد من الزمن

20
00:01:40,257 --> 00:01:44,610
‫- أمي؟
‫- (سكايلر)، لماذا أنت مستيقظة؟

21
00:01:45,251 --> 00:01:48,266
‫أنت أيقظتني، من هذه؟

22
00:01:48,765 --> 00:01:51,193
‫هذه أختي (بوني)

23
00:01:54,579 --> 00:01:56,049
‫إنها خالتك

24
00:01:58,087 --> 00:02:01,109
‫- "من الأب؟"
‫- رجل فاشل رحل قبل أن تُلد

25
00:02:01,156 --> 00:02:02,758
‫هل أخبرت (بوني)؟

26
00:02:04,922 --> 00:02:07,428
‫- ماذا دهاك؟
‫- لم أرد إعطاءها سبباً آخر لتذهب هناك

27
00:02:07,455 --> 00:02:09,897
‫سترى تلك الطفلة الصغيرة
‫ولن تستطيع تركها

28
00:02:09,922 --> 00:02:12,058
‫لها حبيب، ستكون بخير

29
00:02:17,972 --> 00:02:19,443
‫أريد البقاء هنا

30
00:02:20,035 --> 00:02:23,886
‫- لماذا؟
‫- لها بنت صغيرة، لم أكن أعرف

31
00:02:25,013 --> 00:02:26,525
‫لذلك لم أستطع التحدث إليها بعد

32
00:02:27,583 --> 00:02:29,424
‫أتظن أن ذلك الرجل
‫يستطيع التعامل مع هذا؟

33
00:02:29,489 --> 00:02:31,750
‫- إنها تحبه
‫- إنها لا تعرفه

34
00:02:31,859 --> 00:02:33,671
‫يجب أن تذهب إلى هناك
‫وتتأكد من أن (بوني) بخير

35
00:02:33,685 --> 00:02:35,599
‫(جولي) تعيش حياة جيدة الآن
‫ربما وجود الطفلة مؤشر جيد

36
00:02:35,659 --> 00:02:38,477
‫التفكير في أن (جولي) لديها طفلة
‫هو أكثر شيء مخيف سمعته في حياتي

37
00:02:38,517 --> 00:02:40,043
‫هذا لا يعني أن (بوني) لا تستطيع
‫تدبر هذا الأمر وحدها

38
00:02:40,068 --> 00:02:42,829
‫(بوني) لا تكون على طبيعتها
‫عندما تكون مع أختها، لقد رأيت ذلك

39
00:02:42,881 --> 00:02:46,568
‫تتحول إلى تلك الطفلة الصغيرة المضطهدة
‫التي تستميت لانقاذ الجميع باستثناء نفسها

40
00:02:47,157 --> 00:02:48,961
‫لست مطمئناً لهذا

41
00:02:50,124 --> 00:02:51,592
‫اسمعني

42
00:02:53,085 --> 00:02:54,560
‫أنا أحبك

43
00:02:55,262 --> 00:02:57,068
‫وأحب أنك جئت

44
00:02:57,742 --> 00:02:59,381
‫لكني أستطيع تدبر الأمر الآن

45
00:03:25,363 --> 00:03:29,588
‫حسناً، نعرف أنها ليست قاعة تقليدية
‫لكننا قادرين على أجرها

46
00:03:29,617 --> 00:03:32,928
‫ويمكننا أداء غرضين في قاعة واحدة

47
00:03:32,995 --> 00:03:35,508
‫نعم، طقوس الزواج وحفل الاستقبال
‫هذا رائع، صحيح؟

48
00:03:37,333 --> 00:03:40,098
‫حبيبي، أنا سعيدة جداً لأجلكما

49
00:03:40,169 --> 00:03:42,638
‫لم أصدق طوال حياتي أن هذا اليوم سيأتي

50
00:03:42,672 --> 00:03:44,398
‫لماذا؟ لأنني كارثة كبرى؟

51
00:03:44,465 --> 00:03:47,478
‫لا، بل لأني لم أظن أن هناك رجل
‫يمكنه جعلك تستقر

52
00:03:47,719 --> 00:03:49,565
‫أحسنت يا (أوليفر)

53
00:03:50,680 --> 00:03:52,148
‫ما رأيك يا أمي؟

54
00:03:53,265 --> 00:03:54,778
‫أتريد أن تعرف حقاً؟

55
00:03:54,809 --> 00:03:56,698
‫ستبدو أفضل عندما نزيّنها

56
00:03:56,769 --> 00:04:00,618
‫نعم، صورة لحجرة تصوير هناك وأزهار

57
00:04:00,731 --> 00:04:05,248
‫وهي رخيصة، وهذا أمر جيد
‫بالنظر إلى حسابينا في البنك الآن

58
00:04:06,320 --> 00:04:08,668
‫- أنا أدخر بعض النقود
‫- لا يا أمي، نحن...

59
00:04:08,698 --> 00:04:12,338
‫- سأنفق نقودي على ما أريده
‫- هذه ليست الفكرة...

60
00:04:12,368 --> 00:04:15,088
‫أتعرف يا (كونر)؟ أنا مع (جوانا)

61
00:04:15,121 --> 00:04:17,348
‫لمَ لا نرى أماكن أخرى؟

62
00:04:17,373 --> 00:04:20,008
‫كلنا هنا معاً، قد يكون هذا ممتعاً

63
00:04:20,042 --> 00:04:22,228
‫نعم، هذه فكرة رائعة

64
00:04:23,796 --> 00:04:26,188
‫أو يمكننا جعل هذا المكان يفي بالغرض

65
00:04:26,215 --> 00:04:30,438
‫لأن حفلات الزفاف لا تتوقف على الموقع
‫بل على مَن ندعو

66
00:04:30,469 --> 00:04:33,778
‫وكلاكما ستكونان هناك، لذا...

67
00:04:34,307 --> 00:04:35,778
‫كما تريد

68
00:04:41,355 --> 00:04:43,538
‫إنه جيد، لكن من كان يتوقع
‫أن يكون جيداً لهذه الدرجة؟

69
00:04:43,566 --> 00:04:45,538
‫إنه يبدو جيداً جداً

70
00:04:58,748 --> 00:05:00,848
‫- مرحباً
‫- "هل تتعقبينه الآن؟"

71
00:05:01,334 --> 00:05:04,098
‫- بالطبع لا
‫- لا تكذبي عليّ

72
00:05:04,587 --> 00:05:06,728
‫كيف احتفظت بهذا سراً
‫كل هذه المدة الطويلة؟

73
00:05:07,173 --> 00:05:09,018
‫أنا أفعل ما يتوجب عليّ
‫للحفاظ على سلامتنا

74
00:05:09,383 --> 00:05:11,568
‫"الآن أصبحت هذه وظيفتك
‫لأنك كنت فضولية جداً"

75
00:05:11,594 --> 00:05:14,318
‫أنا مستعدة لعمل أي شيء كي لا أعرف هذا

76
00:05:14,347 --> 00:05:16,238
‫ومَن تلومين على هذا؟

77
00:05:16,724 --> 00:05:18,408
‫"تجاهلي الموضوع بينما أنا مسافر"

78
00:05:18,476 --> 00:05:21,078
‫- أين تذهب؟
‫- أتريدين أن تعرفي حقاً؟

79
00:05:21,729 --> 00:05:24,198
‫- معك حق، انس الأمر
‫- الآن تتعلمين

80
00:05:24,231 --> 00:05:28,918
‫- مرحباً، أتعرفين ماذا سنفعل اليوم؟
‫- لا، لكن (أناليس) ليست هنا

81
00:05:29,195 --> 00:05:32,048
‫- هل نغادر العمل؟
‫- اصمتوا واسمعوا جيداً

82
00:05:32,198 --> 00:05:36,008
‫البروفيسورة (كيتنغ) لديها التزام يتعلق بالعمل
‫لذلك، أنا رئيستكم اليوم

83
00:05:36,035 --> 00:05:41,218
‫موكلنا (غت سكرز) يواجه دعوى قضائية
‫بمليون دولار كتعويضات جزائية

84
00:05:41,415 --> 00:05:43,808
‫لإعلان ادعاءات كاذبة عن حبوب الحمية
‫التي أنتجوها

85
00:05:43,876 --> 00:05:45,978
‫الادعاء الكاذب الوحيد
‫هو القول إن هذه الحبوب تجدي

86
00:05:46,003 --> 00:05:49,518
‫لا يهمني إن كانت تجدي
‫يهمني فقط أن أحمي موكلنا من الإفلاس

87
00:05:49,590 --> 00:05:53,398
‫في هذه الصناديق، توجد سجلات المحاكمات
‫لكل الدعاوى التي رُفعت على شركات حبوب الحمية

88
00:05:53,427 --> 00:05:55,898
‫اعثروا على أفضل استراتيجية وأحضروها لي

89
00:05:55,930 --> 00:05:57,778
‫- أحتاج شخصاً يدير المهمة
‫- يمكنني عمل هذا

90
00:05:57,848 --> 00:05:59,698
‫ آنسة (كاستيو)، أنت ستترأسين هذا

91
00:05:59,725 --> 00:06:01,488
‫أريد تقريراً كاملاً بحلول الساعة الخامسة مساءً

92
00:06:03,854 --> 00:06:05,328
‫ آنسة (برايس)

93
00:06:06,649 --> 00:06:09,328
‫(ميكيلا) لديها خبرة أكبر بالقضايا المدنية

94
00:06:09,360 --> 00:06:11,038
‫عائلتك دمرت هذه الشركة تقريباً

95
00:06:11,070 --> 00:06:13,998
‫ولهذا نضطر لقبول موكلين متدنيي المستوى
‫مثل (غت سكرز)

96
00:06:14,532 --> 00:06:16,378
‫حان الوقت لتعويضنا كلنا

97
00:06:30,589 --> 00:06:33,228
‫ آنسة (كيتنغ)، وأخيراً نلتقي

98
00:06:33,804 --> 00:06:35,278
‫السيدة الحاكمة

99
00:06:35,850 --> 00:06:40,118
‫- أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟
‫- هذا ما أتوقعه

100
00:06:40,853 --> 00:06:43,569
‫غضبت كثيراً عندما رأيت
‫مؤتمرك الصحفي الأخير

101
00:06:43,594 --> 00:06:45,838
‫كنت أصرخ على التلفاز

102
00:06:45,879 --> 00:06:48,057
‫كان الموظفون كلهم يختبؤون مني

103
00:06:48,895 --> 00:06:51,366
‫- لا أحب أن أخسر
‫- لا أحد يحب ذلك

104
00:06:51,621 --> 00:06:55,926
‫ولهذا أحضرتك هنا اليوم
‫لأقول إني كنت مخطئة

105
00:06:56,474 --> 00:06:58,856
‫أريد أن نعمل معاً يا (أناليس)

106
00:06:59,226 --> 00:07:01,454
‫طوال ذلك الوقت
‫كل ما فعلته هو العمل ضدي

107
00:07:01,479 --> 00:07:05,494
‫وانظري إلى النتيجة
‫الرأي العام إلى جانبك لا إلى جانبي

108
00:07:05,988 --> 00:07:08,076
‫كان عليّ فقط التمهل قليلاً

109
00:07:08,116 --> 00:07:13,232
‫ومراجعة مواقفي وأفكاري والصلاة
‫واستنتجت حقيقة بسيطة جداً

110
00:07:13,272 --> 00:07:14,910
‫ولايتنا يمكنها أن تكون أفضل من ذلك

111
00:07:15,323 --> 00:07:17,089
‫أنا يمكنني أن أكون أفضل

112
00:07:17,647 --> 00:07:19,786
‫لذا، هذا عرضي لك

113
00:07:20,057 --> 00:07:23,193
‫أريد أن نعمل أنا وأنت معاً لتأسيس

114
00:07:23,227 --> 00:07:25,653
‫"مشروع (بنسلفانيا) للدفاع العادل"

115
00:07:26,302 --> 00:07:30,076
‫بوصفك رئيسة المشروع
‫ستخصصين الأموال للمحامين الحكوميين

116
00:07:30,116 --> 00:07:31,753
‫وتحددين عدد القضايا

117
00:07:32,046 --> 00:07:35,020
‫والأهم من ذلك
‫أريد أن تعدّي مسودة مشروع قانون

118
00:07:35,049 --> 00:07:37,860
‫لتقليل عدد المساجين إلى النصف

119
00:07:38,502 --> 00:07:42,472
‫قانون يمكن أن تتبناه كل ولاية في البلاد
‫إذا أتقنا هذا الأمر

120
00:07:43,272 --> 00:07:44,545
‫وما الشرط؟

121
00:07:44,618 --> 00:07:48,153
‫بالإضافة إلى الاضطرار إلى العمل
‫يداً بيد مع الجمهوريين

122
00:07:49,391 --> 00:07:52,329
‫إنها دعاية رائعة لإعادة انتخابك
‫أتفق معك

123
00:07:52,369 --> 00:07:54,125
‫لكني أقوم بهذا العمل سلفاً

124
00:07:54,152 --> 00:07:56,700
‫نعم، لكن ليس وسلطة هذا المكتب تدعمك

125
00:07:56,735 --> 00:07:59,025
‫وقّعت عقداً مع (كابلين آند غولد)

126
00:07:59,053 --> 00:08:00,526
‫يمكنني أن أجد لك مخرجاً من ذلك

127
00:08:02,089 --> 00:08:03,774
‫ولا تقلقي على عيادتك القانونية

128
00:08:04,238 --> 00:08:07,000
‫نريد أن تعيّني تلاميذك
‫ليعملوا في هذا المشروع

129
00:08:08,311 --> 00:08:11,451
‫أحتاج إلى معرفة قرارك خلال يومين

130
00:08:11,665 --> 00:08:14,517
‫وحتى ذلك الحين، يبقى هذا سراً

131
00:08:22,776 --> 00:08:24,413
‫"(ميلر)"

132
00:08:25,230 --> 00:08:28,123
‫أحضرت بعض الطعام في طريق العودة
‫من مدرسة (سكايلر)

133
00:08:28,637 --> 00:08:30,556
‫فكرت في شراء الكحول

134
00:08:30,911 --> 00:08:33,824
‫لتبوحي أخيراً بسبب حضورك إلى هنا
‫لكن...

135
00:08:34,085 --> 00:08:37,392
‫لا يمكنني المجازفة بامتناعي عن الشرب
‫ولا حتى لك

136
00:08:46,361 --> 00:08:47,832
‫قلت إنه ميت

137
00:08:51,909 --> 00:08:53,454
‫أنت...

138
00:08:54,975 --> 00:08:56,675
‫نزفت كل ذلك الدم

139
00:08:57,495 --> 00:09:00,426
‫كانت أمي وأبي مذعورين
‫وكنت وحدي مع الطفل

140
00:09:01,262 --> 00:09:04,136
‫وفعلت ما تحدثنا عنه
‫وتركته في المستشفى

141
00:09:06,178 --> 00:09:08,631
‫أنت هنا تأخذينه من المستشفى

142
00:09:15,284 --> 00:09:16,755
‫أبي...

143
00:09:17,532 --> 00:09:19,482
‫ضربني ليجبرني على فعل ذلك

144
00:09:20,515 --> 00:09:23,527
‫أخبر الممرضة بأنني الام
‫وسمحوا لي بأخذه

145
00:09:23,726 --> 00:09:26,829
‫لكن عندما وصلنا إلى البيت

146
00:09:29,065 --> 00:09:31,369
‫أخذه أبي إلى مكان ما

147
00:09:31,526 --> 00:09:34,249
‫- قالت أمي إنه باعه
‫- لمن؟

148
00:09:35,917 --> 00:09:37,391
‫لا أعرف

149
00:09:38,415 --> 00:09:42,805
‫قالا إنهما سيقتلانني إذا أخبرتك

150
00:09:44,831 --> 00:09:47,099
‫أردت فقط ألّا تقلقي بشأنه

151
00:09:47,667 --> 00:09:49,429
‫هذا سبب ما فعلته

152
00:09:49,870 --> 00:09:53,269
‫الحرص على ألا تقلقي، أقسم لك يا (بوني)

153
00:10:05,184 --> 00:10:07,529
‫لا تقولي إنك تصدقينها

154
00:10:07,603 --> 00:10:10,933
‫- لم أقل إني أصدقها
‫- ولماذا ما زلت هناك؟ لأجل الطفلة؟

155
00:10:10,973 --> 00:10:14,242
‫لقد قطعت كل هذه المسافة
‫ولن أغادر حتى أعرف المزيد

156
00:10:14,322 --> 00:10:17,326
‫هذا ما تريده (جولي)، ستقول
‫كل ما تحتاج إلى قوله لتعيدك إليها

157
00:10:17,367 --> 00:10:19,681
‫قلت إنك ستدعمينني مهما أردت

158
00:10:19,708 --> 00:10:22,620
‫"أريد أن أعرف المزيد
‫وهذا سيستغرق وقتاً"

159
00:10:22,672 --> 00:10:24,146
‫أنت تعرفينها

160
00:10:27,705 --> 00:10:29,179
‫أظن أن عليك العودة للبيت

161
00:10:31,580 --> 00:10:33,051
‫سأتصل بك لاحقاً

162
00:10:35,334 --> 00:10:36,803
‫(أناليس)؟

163
00:10:36,889 --> 00:10:39,200
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى مركز معالجة الإدمان

164
00:10:40,122 --> 00:10:41,590
‫(جولي)

165
00:10:43,016 --> 00:10:45,649
‫كل ما أريده هو أن أنتشي الآن

166
00:10:45,696 --> 00:10:48,543
‫لذا، ثقي بي
‫أنا أفعل ما فيه مصلحتي

167
00:11:00,763 --> 00:11:03,233
‫أعرف أنك تشعر بالإحباط، أفهم هذا

168
00:11:03,713 --> 00:11:06,573
‫لكن لا توجد لديهم أماكن شاغرة
‫في المستشفى بعد

169
00:11:07,371 --> 00:11:11,623
‫سأتحدث إلى المدعي العام (ميلر)
‫لتقريب اسمك إلى أعلى قائمة الانتظار

170
00:11:14,173 --> 00:11:16,155
‫إنها العاقبة الأخلاقية

171
00:11:17,857 --> 00:11:21,333
‫لم أعتذر لعائلة ذلك الرجل

172
00:11:21,443 --> 00:11:24,133
‫رؤية تلك الصور في المحاكمة

173
00:11:25,590 --> 00:11:28,223
‫الأشياء التي فعلتها به

174
00:11:32,213 --> 00:11:34,392
‫يجب أن أكتب رسالة لتلك العائلة

175
00:11:34,486 --> 00:11:36,392
‫مضت 30 عاماً

176
00:11:37,316 --> 00:11:39,022
‫أديت عقوبتك

177
00:11:40,213 --> 00:11:42,942
‫ابحث لي عن أحد أكتب له

178
00:11:44,294 --> 00:11:46,242
‫أرجوك يا بني

179
00:11:58,644 --> 00:12:02,576
‫"مشروع الدفاع العادل سيمنح (كيتنغ)
‫مجالاً غير مسبوق..."

180
00:12:05,121 --> 00:12:07,248
‫لا داعي لأن تخفي هذا

181
00:12:07,543 --> 00:12:10,073
‫هبطت من طائرتي من (لندن) لأجد رسالة

182
00:12:10,126 --> 00:12:14,093
‫من زميل دراسة في (هوتشكيس)
‫تعمل زوجته عند الحاكمة

183
00:12:15,138 --> 00:12:18,528
‫لم أعرف لماذا تريد مقابلتي
‫حتى وصلت إلى هناك

184
00:12:18,575 --> 00:12:20,473
‫إذن، رفضت عرضها

185
00:12:21,178 --> 00:12:24,324
‫ما الحكاية؟ أتريدين نقوداً أكثر؟
‫هل تستمتعين بإذلالي؟

186
00:12:24,364 --> 00:12:27,508
‫- اخفض صوتك
‫- لا، أنت وقعت عقداً وسأقاضيك إذا رحلت

187
00:12:27,561 --> 00:12:29,594
‫وأنا سأقاضيك للإساءة اللفظية في مكان العمل

188
00:12:29,668 --> 00:12:31,724
‫ويبدو أن لدي بضعة شهود أيضاً

189
00:12:31,820 --> 00:12:36,561
‫أتظن أن مجلس الإدارة يريد أن يسمع
‫أنك ارتكبت المزيد من التصرفات المسيئة؟

190
00:12:38,296 --> 00:12:41,597
‫هذه هي الحاكمة نفسها
‫التي كنت أحميك منها منذ عيّناك

191
00:12:41,650 --> 00:12:46,531
‫قبلت هذه الوظيفة لغرض واحد
‫هو إصلاح نظام الدفاع العام الفاسد لدينا

192
00:12:46,577 --> 00:12:48,945
‫ونعم، ربما خاطرت لأجلي

193
00:12:49,039 --> 00:12:50,665
‫لكني لست منقذة لأحد

194
00:12:50,711 --> 00:12:54,187
‫لقد عملت لمدة طويلة وبجهد كبير
‫لأنال القليل من السلطة في هذا العالم

195
00:12:54,244 --> 00:12:57,175
‫وأنت بالتأكيد لن تقرر ما الصواب
‫بالنيابة عني

196
00:12:59,220 --> 00:13:01,698
‫سأخبرك عندما أتخذ قراري

197
00:13:11,841 --> 00:13:14,227
‫- ألا بأس أن أخاطبك بـ"أمي" يا أمي؟
‫- لا

198
00:13:14,260 --> 00:13:18,243
‫بالطبع يا (آشر)، نعم
‫لقد تحمست كثيراً لانضمام (أوليفر) للعائلة

199
00:13:18,270 --> 00:13:20,538
‫- لم لا يكون لي ابن آخر؟
‫- أتسمع هذا أيها الشقي؟

200
00:13:20,585 --> 00:13:23,028
‫لسنا صديقين مقربين فقط
‫بل نحن الآن أخوين أيضاً

201
00:13:23,094 --> 00:13:25,327
‫- أنت!
‫- (كونر)

202
00:13:27,847 --> 00:13:29,995
‫ذكّرني لماذا دعوناه

203
00:13:30,029 --> 00:13:32,797
‫فقط أبقه بعيداً عن أمي
‫إنها تجده ودوداً أكثر من اللازم

204
00:13:32,837 --> 00:13:34,313
‫إذن، لست الوحيد الذي تكرهه، جيد

205
00:13:34,338 --> 00:13:36,103
‫- بشأن ذلك...
‫- إنها تكرهني، لا تكذب

206
00:13:36,132 --> 00:13:38,943
‫أنت تعمل مع (أناليس) يومياً
‫يمكنك تحمّل أمي بسهولة

207
00:13:40,901 --> 00:13:44,086
‫(كونر) لم يأكل لفائف اللومبيا من قبل يا أمي
‫ربما يمكنك أن تريه كيف تعدينها

208
00:13:44,113 --> 00:13:47,159
‫لن يكون هناك لومبيا
‫إلّا إن استطاع أحد تشغيل الموقد

209
00:13:47,212 --> 00:13:48,974
‫نعم، هناك حيلة لإصلاحه

210
00:13:49,732 --> 00:13:52,522
‫أعرف، اضطررتما إلى الإقامة هنا
‫لتوفير نقود للزفاف

211
00:13:52,549 --> 00:13:55,943
‫لكن أتريد أن تعرف حلاً آخر؟
‫تزوج في كنيسة، إنها رخيصة

212
00:13:55,969 --> 00:13:57,814
‫أمي، تحدثنا عن هذا مسبقاً

213
00:13:57,867 --> 00:14:00,897
‫- تظن أن الرب يكرهك، أعرف
‫- ليس هذا ما قلته

214
00:14:00,911 --> 00:14:02,579
‫- لم لا تطلب نقوداً من أبيك؟
‫- يا إلهي!

215
00:14:02,621 --> 00:14:07,015
‫- أخبرني (أوليفر) بأنه ثري
‫- لم تعد علاقتنا وثيقة

216
00:14:08,202 --> 00:14:10,777
‫بالطبع يمكنك الحضور لحفل العزوبية
‫كلما زاد العدد زاد المرح

217
00:14:10,817 --> 00:14:11,856
‫- يا إلهي!
‫- (آشر) لا!

218
00:14:11,902 --> 00:14:13,973
‫لا تغضب من (آشر)، أرغمته على إخباري

219
00:14:14,020 --> 00:14:15,424
‫أي أم تذهب لحفل عزوبية ابنها؟

220
00:14:15,457 --> 00:14:19,098
‫الام الرائعة
‫أنا و(جوانا) سنحسن التصرف

221
00:14:19,127 --> 00:14:20,808
‫أليس كذلك يا (جوجو)؟

222
00:14:25,681 --> 00:14:28,387
‫"توقف عن زيادة حجمك وقلصه بدلاً من ذلك"

223
00:14:28,420 --> 00:14:31,245
‫"(غت سكرز) هي حبوب الحمية الوحيدة
‫التي تمنع فعلياً"

224
00:14:31,299 --> 00:14:35,926
‫"هضم ثلث السعرات التي تستهلكها
‫هيا، استمتع بالحياة"

225
00:14:35,980 --> 00:14:37,259
‫"ابدأ بتخفيض وزنك اليوم"

226
00:14:37,753 --> 00:14:40,428
‫هل سمعت ذلك؟ تطبيق منظمة الغذاء والدواء
‫لـ(غت سكرز) يزعم

227
00:14:40,462 --> 00:14:45,584
‫أنه يمنع هضم ثلث الدهون لا السعرات الحرارية
‫التي يستهلكها الجسم

228
00:14:45,618 --> 00:14:49,432
‫هذا يعني أنها غلطة وكالة الإعلان
‫لا غلطة موكلنا

229
00:14:49,465 --> 00:14:51,183
‫لماذا الآنسة (كاستيو) مخطئة؟

230
00:14:51,272 --> 00:14:56,214
‫المؤسسة تتحمل مسؤولية أفعال متعهديها
‫بما في ذلك الترويج والتسويق

231
00:14:56,268 --> 00:14:58,071
‫وهذا بالطبع تعلمته منك

232
00:14:58,203 --> 00:15:01,570
‫الساعة الـ9 صباح غد
‫أريد 10 أفكار أفضل من هذه

233
00:15:05,770 --> 00:15:08,175
‫- ألم تستطيعي إخباري بهذا من قبل؟
‫- لقد تذكرته للتو

234
00:15:08,209 --> 00:15:12,309
‫أو أنك مستعدة لعمل أي شيء لابهارها
‫لأنك واقعة في حبها

235
00:15:14,731 --> 00:15:16,399
‫مرحباً

236
00:15:16,520 --> 00:15:19,459
‫- إذن، يبدو أن دوري حان لنجدتك
‫- ماذا؟

237
00:15:19,519 --> 00:15:21,364
‫ساعدتني عندما كنت أدير
‫قضية (نيت) الأب

238
00:15:21,901 --> 00:15:25,084
‫يجب أن أرد لك صنيعك
‫يمكنني الحضور الليلة

239
00:15:25,330 --> 00:15:26,874
‫أنا أتدبر الأمر

240
00:15:30,303 --> 00:15:33,747
‫- "يجب أن أكون معك هناك"
‫- أنت معي، أنت تتحدث إليّ

241
00:15:33,788 --> 00:15:35,632
‫إذن دعيني أعرف إن كان ما قالته صحيحاً

242
00:15:35,665 --> 00:15:39,317
‫يمكنني التحقق أين كان والدك في ذلك الوقت

243
00:15:39,377 --> 00:15:43,247
‫- ومعرفة إلى من كان يتحدث
‫- تحريك عنها بأي صفة رسمية

244
00:15:43,267 --> 00:15:45,026
‫قد يجعلهم يأخذون ابنتها

245
00:15:45,114 --> 00:15:48,545
‫قول كلام كهذا
‫يجعلني أرغب بالحضور لانقاذك

246
00:15:49,503 --> 00:15:51,135
‫ماذا يحدث؟

247
00:15:51,196 --> 00:15:52,845
‫(بوني)

248
00:15:53,393 --> 00:15:55,563
‫في الواقع، أحتاج إلى مساعدتك

249
00:15:58,893 --> 00:16:02,568
‫إذن، أختي الصغيرة تزورني

250
00:16:03,188 --> 00:16:07,327
‫لقد قاطعتني عندما كنت أتعاطى كثيراً

251
00:16:07,977 --> 00:16:12,047
‫لكنها هنا الآن
‫لأنها اكتشفت أنني كنت...

252
00:16:12,374 --> 00:16:14,864
‫أخفي شيئاً عنها

253
00:16:15,113 --> 00:16:18,881
‫تظن أنها هي التي كانت تحميني
‫طوال ذلك الوقت

254
00:16:18,948 --> 00:16:20,673
‫لكن العكس هو الصحيح

255
00:16:21,633 --> 00:16:26,026
‫وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها

256
00:16:26,741 --> 00:16:33,888
‫إلى درجة أنني كتمت أسراراً دمرتني

257
00:16:33,915 --> 00:16:36,928
‫وجعلتني أتعاطى

258
00:16:37,665 --> 00:16:42,346
‫لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد

259
00:16:42,378 --> 00:16:44,896
‫لأنها إذا عرفت الحقيقة

260
00:16:46,278 --> 00:16:47,746
‫سيقتلها ذلك

261
00:16:51,182 --> 00:16:54,821
‫- أمتأكدة أنني لا أستطيع عمل شيء؟
‫- (فرانك) هناك، نحن نتدبر الأمور

262
00:16:55,227 --> 00:16:57,411
‫أنا مطّلع على هذه القضية
‫يمكنني المساعدة

263
00:16:57,459 --> 00:16:59,970
‫لقد ساعدت (بوني) بما فيه الكفاية
‫كلنا فعلنا

264
00:17:00,144 --> 00:17:02,839
‫لكني متأكدة أنك لم تأت إلى هنا
‫للتحدث عنها

265
00:17:03,273 --> 00:17:06,268
‫يريد أبي إرسال رسالة
‫إلى عائلة (راينهوف)

266
00:17:07,209 --> 00:17:08,938
‫أنا أبحث عن عنوان

267
00:17:09,172 --> 00:17:11,499
‫لكن إذا علمت وسائل الإعلام بالأمر
‫أو الحاكمة...

268
00:17:11,546 --> 00:17:13,940
‫لا، الحاكمة إلى جانبنا الآن

269
00:17:14,000 --> 00:17:16,256
‫عرضت عليّ هذه الوظيفة صباح اليوم

270
00:17:18,986 --> 00:17:22,066
‫- أتثقين بها؟
‫- لا أثق بأحد

271
00:17:23,393 --> 00:17:25,086
‫"(كريستوفر)"

272
00:17:25,146 --> 00:17:28,187
‫- أتريدين اللومبيا؟
‫- عندما كان (أوليفر) في هذا السن

273
00:17:28,227 --> 00:17:32,272
‫كان الناس يوقفونا في الشارع
‫ويقولون لي إنه جميل جداً

274
00:17:32,320 --> 00:17:35,149
‫- ما زال الناس يفعلون هذا
‫- سيدة (هامبتون)، هذا لذيذ جداً

275
00:17:35,177 --> 00:17:37,951
‫نسيت حقاً كم أنا مشتاقة
‫لوجبة مطهوة في البيت

276
00:17:37,997 --> 00:17:40,729
‫ألا تطهين لـ(آشر)؟
‫- أمي، أخبرتك بأنهما انفصلا

277
00:17:40,788 --> 00:17:42,903
‫لماذا فعلتما ذلك؟ انظرا إلى نفسيكما!

278
00:17:42,943 --> 00:17:45,460
‫يا له من طفل جميل!

279
00:17:45,507 --> 00:17:46,875
‫هذا لطف منك، لكن...

280
00:17:46,915 --> 00:17:48,637
‫أنا وهي أفضل كصديقين

281
00:17:48,662 --> 00:17:52,142
‫و(ميكيلا) في الحقيقة
‫تعيد تقييم اهتمامها بالرجال هذه الأيام

282
00:17:52,183 --> 00:17:53,659
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- إنها تمزح

283
00:17:53,684 --> 00:17:56,449
‫أنا أركز على العمل الآن
‫وهو أمر ربما يجدر بـ(لوريل) عمله

284
00:17:56,479 --> 00:17:59,154
‫حتى لا تطردها (تيغن) من العمل
‫لأنها خذلت موكلنا

285
00:17:59,194 --> 00:18:03,670
‫بعض النساء في الكنيسة جربن (غت سكرز)
‫ولم يستطعن الخروج من الحمام لأيام

286
00:18:04,101 --> 00:18:06,871
‫كان يجب أن يسمونها "حمية السوائل"

287
00:18:06,924 --> 00:18:08,441
‫من يحتاج إلى مشروب آخر؟

288
00:18:10,299 --> 00:18:13,180
‫- حمداً للرب
‫- ماذا؟ هل أثرت فيك اللومبيا أيضاً؟

289
00:18:13,227 --> 00:18:14,995
‫(جوانا) وجدت قاعة أجمل للزفاف

290
00:18:15,042 --> 00:18:18,037
‫وسألتني إن كنت أستطيع المساهمة
‫بـ10 آلاف لنفاجئكما

291
00:18:18,064 --> 00:18:20,244
‫- هذا فظيع
‫- لم تواتني الجرأة لاخبرها

292
00:18:20,275 --> 00:18:22,414
‫- بأني لا أملك هذا المبلغ
‫- إياك أن تلومي نفسك

293
00:18:22,486 --> 00:18:24,044
‫هي التي لا تنصت إلى ما نريده

294
00:18:24,070 --> 00:18:26,587
‫ماذا؟ لا، إنها تريد فقط
‫أن تعرفا كم أنتما محبوبين

295
00:18:26,628 --> 00:18:28,769
‫لن أقيم زفافاً لا أريده

296
00:18:28,797 --> 00:18:31,824
‫لمَ لا تتحدث إلى (أوليفر)؟
‫ربما يستطيع هو إقناعها

297
00:18:31,877 --> 00:18:33,936
‫لا يستطيع، إنه يخافها

298
00:18:37,105 --> 00:18:41,200
‫أنت لا تفهم عما تخلت من أجلي
‫عن أصدقائها وعن عائلة ما

299
00:18:41,234 --> 00:18:43,007
‫هذا لا يعني أنك يجب أن تفعل
‫كل ما تقوله

300
00:18:43,041 --> 00:18:45,307
‫في الحقيقة، بلى
‫إنها لا تطلب مني شيئاً إطلاقاً

301
00:18:45,347 --> 00:18:47,903
‫إنها أمك، لا يُفترض أن تفعل ذلك

302
00:18:47,937 --> 00:18:50,497
‫حسناً، لكن لا يمكنك أن تغضب مني
‫لمحاولتي أن أكون ابناً صالحاً

303
00:18:53,639 --> 00:18:57,279
‫- يجب أن تخبرها
‫- لا، أفضل أن يكون زفافاً كبيراً سخيفاً

304
00:18:57,339 --> 00:18:59,177
‫ليس هذا ما أتحدث عنه

305
00:19:06,485 --> 00:19:09,408
‫اسمعني، أنت ابن صالح

306
00:19:09,442 --> 00:19:12,204
‫هذا واضح لدرجة مؤلمة
‫بعد رؤيتكما معاً

307
00:19:16,857 --> 00:19:19,626
‫أشعر كأني سأضطر إلى الاعتراف بمثليتي
‫مرة أخرى

308
00:19:20,029 --> 00:19:21,626
‫نعم

309
00:19:23,551 --> 00:19:25,877
‫لكن هذه المرة، أنا إلى جانبك

310
00:19:28,154 --> 00:19:32,877
‫هل أنت جائعة؟ يمكنني أن أطلب البيتزا
‫عندما تنام (سكايلر)

311
00:19:35,400 --> 00:19:37,246
‫لماذا لديك هذا؟

312
00:19:39,961 --> 00:19:42,523
‫رقمه المتسلسل ليس مسجلاً

313
00:19:42,583 --> 00:19:45,015
‫لذلك، إذا عثر عليه الشرطة سيُقبض عليك

314
00:19:45,049 --> 00:19:46,776
‫وسيأخذ مكتب خدمات الأطفال (سكايلر)

315
00:19:46,801 --> 00:19:49,186
‫أنا أعيش وحدي في حي سيئ

316
00:19:49,463 --> 00:19:51,029
‫قد لا أكون الام المثالية

317
00:19:51,069 --> 00:19:54,839
‫لكنها السبب الوحيد الذي حال
‫دون أن أقتل نفسي

318
00:19:54,864 --> 00:19:56,339
‫ماذا عن طفلي؟

319
00:19:57,447 --> 00:19:59,876
‫أنت وعدتني بأننا سنحميه

320
00:19:59,971 --> 00:20:02,466
‫وكان ذلك هو الشيء الوحيد
‫الذي جعلني أتحمّل تلك الـ9 أشهر

321
00:20:02,494 --> 00:20:05,348
‫معرفة أنه لن يضطر لمعاناة ما عانيناه

322
00:20:07,542 --> 00:20:10,097
‫لا نعرف أن شيئاً سيئاً حدث له

323
00:20:10,128 --> 00:20:11,847
‫لقد اشتراه أحدهم

324
00:20:12,463 --> 00:20:15,107
‫أتعتقدين حقاً أن نواياه كانت جيدة؟

325
00:20:16,988 --> 00:20:18,540
‫سأصحح ذلك

326
00:20:19,277 --> 00:20:21,969
‫سأساعدك في العثور عليه
‫إن كان هذا ما تريدينه

327
00:20:22,922 --> 00:20:25,132
‫يمكننا أن نعثر عليه

328
00:20:27,245 --> 00:20:30,633
‫"وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها"

329
00:20:30,713 --> 00:20:35,287
‫"لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد"

330
00:20:35,314 --> 00:20:38,576
‫"لأنها إذا عرفت الحقيقة
‫سيقتلها ذلك"

331
00:20:39,245 --> 00:20:41,050
‫"ما رأيك؟"

332
00:20:41,341 --> 00:20:44,368
‫رأيي هو أن (بوني) كانت في حال أفضل
‫من دون معرفة هذا

333
00:20:44,449 --> 00:20:45,835
‫"أعني، ماذا أفعل؟"

334
00:20:45,875 --> 00:20:48,476
‫- هل أسمعه لـ(بوني)؟
‫- لا يهمني

335
00:20:48,503 --> 00:20:51,938
‫- بالطبع يهمك
‫- قلت لها أن تعود للبيت ورفضت

336
00:20:52,041 --> 00:20:54,555
‫وأنا لديّ قرارات كثيرة أتخذها الآن
‫لذلك قرر أنت

337
00:20:54,585 --> 00:20:56,595
‫- لكنك أنت طلبت مني الحضور هنا
‫- (فرانك)!

338
00:20:58,556 --> 00:21:00,282
‫سأتدبر الأمر

339
00:21:21,633 --> 00:21:23,270
‫هل أنت هنا لتعتذر لي؟

340
00:21:23,301 --> 00:21:25,230
‫في الحقيقة، أنا هنا لقبول اعتذارك

341
00:21:28,196 --> 00:21:30,435
‫حسناً، لا يمكنك إلقاء النكات
‫إن كنت لا تحبين سماعها

342
00:21:30,540 --> 00:21:32,581
‫كنت أقرأ عرض الحاكمة

343
00:21:32,654 --> 00:21:37,444
‫ومما أقرأه
‫العرض ليس كما صورته لك (بيركهيد)

344
00:21:37,521 --> 00:21:39,332
‫الفقرة "12 ب"

345
00:21:39,860 --> 00:21:43,454
‫ميزانية المشروع ستقَرر
‫وفق الأهداف ربع السنوية

346
00:21:43,501 --> 00:21:45,306
‫لتقليل معدل السجن

347
00:21:45,347 --> 00:21:50,424
‫والإخفاق في بلوغ تلك الأهداف
‫سيؤدي إلى تجميد تمويلك

348
00:21:50,478 --> 00:21:52,486
‫أهذا أفضل جدال لديك لأرفض الوظيفة؟

349
00:21:52,533 --> 00:21:54,802
‫هذا المشروع للتمويه يا (أناليس)

350
00:21:55,003 --> 00:21:59,722
‫تعرف أنها لا تستطيع هزيمتك
‫لذلك ستضيعك في متاهات البيروقراطية

351
00:22:00,055 --> 00:22:03,129
‫إن كنت لا ترين هذا، فلا أستطيع مساعدتك

352
00:22:17,785 --> 00:22:19,238
‫"مكتب الحاكمة (بيركهيد)"

353
00:22:19,272 --> 00:22:22,586
‫مرحباً، أنا (أناليس كيتنغ)
‫أريد التحدث إلى الحاكمة (بيركهيد)

354
00:22:22,620 --> 00:22:24,138
‫"أرجو الانتظار قليلاً"

355
00:22:27,553 --> 00:22:30,184
‫ آنسة (كيتنغ)، كنت آمل أن تتصلي بي

356
00:22:30,237 --> 00:22:32,574
‫إلّا إن كنت تتصلين لرفض عرضي

357
00:22:32,594 --> 00:22:36,611
‫لدي مخاوف بشأن الميزانية
‫خاصة الفقرة "12 ب"

358
00:22:36,704 --> 00:22:39,288
‫ألست راضية عن الأهداف ربع السنوية؟

359
00:22:39,314 --> 00:22:41,049
‫التغيير يحتاج إلى أموال كثيرة

360
00:22:41,089 --> 00:22:43,482
‫أحتاج إلى ميزانية ثابتة
‫بصرف النظر عن التقدم الذي نحرزه

361
00:22:43,536 --> 00:22:46,885
‫سأتحدث إلى جماعتي
‫أهناك شيء آخر لديك مخاوف بشأنه؟

362
00:22:50,411 --> 00:22:53,124
‫أريد عفواً لـ(نثانيال ليهي) الأب

363
00:22:53,217 --> 00:22:57,493
‫إنه في انتظار وضعه في مصحة نفسية
‫لكنه يفضّل العيش مع ابنه

364
00:22:57,548 --> 00:23:00,272
‫"العفو سيكون الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك"

365
00:23:00,579 --> 00:23:03,356
‫هذا طلب جريء

366
00:23:03,408 --> 00:23:05,552
‫وكذلك طلبك مني العمل لديك

367
00:23:06,395 --> 00:23:10,843
‫هذه القرارات يجب أن تخضع لتقييم
‫مجلس العفو، لكن...

368
00:23:10,928 --> 00:23:13,692
‫سأدرس الأمر
‫وأرى ماذا يمكنني أن أفعل، حسناً؟

369
00:23:14,538 --> 00:23:16,012
‫حسناً

370
00:23:24,488 --> 00:23:26,379
‫وسيم

371
00:23:26,407 --> 00:23:29,509
‫- أكرهها
‫- لماذا؟

372
00:23:29,760 --> 00:23:31,506
‫- أهو ضيق عند أعلى الفخذين؟
‫- لا، أمي

373
00:23:31,552 --> 00:23:35,494
‫أمي، فلنبحث عن طراز أحدث
‫لا أريد أن أكون مختلفاً عن (كونر)

374
00:23:35,554 --> 00:23:39,754
‫نعم، لأن هذا الزفاف يجب أن يكون
‫كما يريد هو

375
00:23:39,788 --> 00:23:41,160
‫لماذا لا تحبينه؟

376
00:23:41,214 --> 00:23:45,304
‫قبل أن تقابله كان لديك وظيفة جيدة
‫ومكان جيد تسكنه

377
00:23:45,404 --> 00:23:48,758
‫- الانتقال كان فكرتي أنا
‫- كيف سأعرف ذلك وأنت لا تتصل بي؟

378
00:23:48,798 --> 00:23:53,230
‫- نحن نتحدث كل بضعة أسابيع
‫- كنا نتحدث يومياً

379
00:23:53,294 --> 00:23:54,765
‫فماذا حدث؟

380
00:23:55,791 --> 00:23:57,803
‫هل فعلت شيئاً أغضبك؟

381
00:23:59,047 --> 00:24:00,522
‫أم أنه هو السبب؟

382
00:24:03,731 --> 00:24:07,495
‫- أمي، (كونر) ليس سبب ابتعادي
‫- هل أنت متأكد؟

383
00:24:07,548 --> 00:24:09,024
‫إنه متسلط جداً

384
00:24:10,058 --> 00:24:14,375
‫كنت أتجنب إخبارك بشيء

385
00:24:16,576 --> 00:24:21,937
‫أولاً، أنا بخير وبصحة جيدة

386
00:24:21,989 --> 00:24:23,757
‫بصحة جيدة؟
‫ولم لا تكون بصحة جيدة؟

387
00:24:25,918 --> 00:24:28,053
‫أنا أحمل فيروس الأيدز

388
00:24:29,070 --> 00:24:31,421
‫لكنه غير قابل للكشف

389
00:24:31,446 --> 00:24:35,670
‫وهذا يعني أن الأدوية تنجح، وهذا جيد

390
00:24:35,710 --> 00:24:39,632
‫وسأعيش حياة سعيدة بصحة جيدة
‫لوقت طويل

391
00:24:39,706 --> 00:24:41,759
‫شأني شأن الجميع

392
00:24:42,116 --> 00:24:44,790
‫أنا فقط لم أخبرك كي لا تقلقي

393
00:24:45,004 --> 00:24:47,548
‫لكن عدم إخبارك لي يجعلني أقلق

394
00:24:47,581 --> 00:24:51,663
‫أمي، أول ما قلته لي عندما كشفت عن مثليتي
‫هو أنك تريدين أن أكون سالماً

395
00:24:53,061 --> 00:24:55,001
‫وكلانا عرفنا معنى ذلك

396
00:24:56,074 --> 00:24:58,500
‫وأنا...

397
00:24:59,607 --> 00:25:01,938
‫وأنا سالم

398
00:25:02,010 --> 00:25:05,009
‫حتى لو كان هذا حدث، لكن...

399
00:25:08,344 --> 00:25:11,668
‫أشعر بالخجل لأنه حدث

400
00:25:12,968 --> 00:25:16,522
‫رغم أني لا أريد أن أشعر بذلك، لكن...

401
00:25:16,872 --> 00:25:20,076
‫أظن أنني فقط أكره أن أخيب أمل الناس
‫خاصة أنت

402
00:25:20,143 --> 00:25:22,953
‫لذلك، أنا آسف

403
00:25:24,086 --> 00:25:28,018
‫ولا يجدر بي أن أقول ذلك
‫إنه ليس بالأمر المهم، لكن...

404
00:25:28,098 --> 00:25:31,630
‫أنا... أنا آسف حقاً

405
00:25:37,473 --> 00:25:38,945
‫انظر إليّ

406
00:25:39,594 --> 00:25:41,068
‫(أوليفر)

407
00:25:41,765 --> 00:25:43,241
‫انظر إليّ

408
00:25:48,489 --> 00:25:51,982
‫سأكون إلى جانبك حتى مماتي

409
00:25:52,335 --> 00:25:54,541
‫مهما حدث

410
00:25:56,758 --> 00:26:02,423
‫لكني أكره أنك شعرت بأن عليك
‫أن تخوض هذه المحنة وحدك

411
00:26:04,311 --> 00:26:07,924
‫لم أكن وحدي، كان (كونر) معي

412
00:26:13,808 --> 00:26:16,319
‫إذن، كان عليه هو أن يخبرني

413
00:26:28,589 --> 00:26:30,388
‫أسمعينا يا آنسة (كاستيو)

414
00:26:30,861 --> 00:26:32,874
‫أم أن عليّ إخبار (كيتنغ) بأنك فاشلة؟

415
00:26:32,937 --> 00:26:34,407
‫أظن أننا سنرى

416
00:26:35,895 --> 00:26:40,174
‫- ما هذا؟
‫- السابقة التي ستحمي موكلينا من الإفلاس

417
00:26:40,252 --> 00:26:43,604
‫في عام 1993، رُفعت دعوى جماعية
‫ضد (تريم مي)

418
00:26:43,665 --> 00:26:47,243
‫ككل حبوب الحمية، وصفة (تريم مي)
‫مماثلة تقريباً لوصفة (غت سكرز)

419
00:26:47,258 --> 00:26:49,547
‫كافيين ممزوج مع بعض الحشوات الخاملة

420
00:26:49,594 --> 00:26:54,385
‫حكم القاضي بأن على (تريم مي)
‫أن تعيد 50 بالمئة من قيمة الدواء لكل زبون

421
00:26:54,426 --> 00:26:59,314
‫مقابل ذلك، ستُحمى الشركة
‫من كل دعاوى التعويضات

422
00:26:59,772 --> 00:27:03,678
‫لذا، أقترح أن نعرض على القاضي
‫سابقة (تريم مي)

423
00:27:03,724 --> 00:27:07,161
‫وهكذا، بدلاً من دفع مئة مليون دولار
‫كتعويضات لاضرار واردة

424
00:27:07,193 --> 00:27:11,435
‫تدفع (غت سكرز)
‫ما قدرناه بـ5 ملايين دولار فقط

425
00:27:11,463 --> 00:27:15,616
‫هذا أمر نادر الحدوث
‫لكني منبهرة يا آنسة (كاستيو)

426
00:27:15,676 --> 00:27:18,695
‫- أحسنت
‫- بصراحة، لم أكن لأنجح لولا (ميكيلا)

427
00:27:18,761 --> 00:27:21,072
‫لذلك فهي تستحق رضاك أيضاً

428
00:27:23,388 --> 00:27:26,813
‫سأحرص على نسب الفضل لكما
‫عندما أتحدث إلى السيد (كروفورد)

429
00:27:30,228 --> 00:27:32,385
‫ربما أنت من تريدين الفوز بحبها

430
00:27:32,445 --> 00:27:35,914
‫- يستحيل أن أسرقها منك
‫- أبدعت

431
00:27:36,449 --> 00:27:38,850
‫- شكراً
‫- سأقترح شرب نخبك في حفل العزوبية

432
00:27:38,943 --> 00:27:42,557
‫- أنا لم أدعك
‫- أعرف، (آشر) دعاني

433
00:27:42,794 --> 00:27:44,270
‫أراكما هناك

434
00:27:45,015 --> 00:27:47,523
‫كيف أصبح صديقاً لـ(آشر)؟

435
00:27:48,439 --> 00:27:49,860
‫لا أعرف

436
00:27:50,451 --> 00:27:52,262
‫بموجب مبدأ مراعاة السوابق القانونية

437
00:27:52,320 --> 00:27:54,710
‫يجب أن تتقيد المحكمة بسابقة (تريم مي)

438
00:27:54,735 --> 00:27:58,126
‫لذا، أحتاج فقط إلى موافقتك للقاء موكلينا
‫ونصحهم بالتسوية

439
00:27:58,167 --> 00:28:03,275
‫إذا وافقوا، ستدفع (غت سكرز) لنا أجوراً
‫أكثر مما سيدفعون لزبائنهم

440
00:28:04,834 --> 00:28:07,681
‫هذا الجزء الذي تقول فيه "أحسنت العمل"

441
00:28:08,252 --> 00:28:09,965
‫ماذا يحدث؟

442
00:28:10,018 --> 00:28:12,106
‫هل قبلت (كيتنغ) عرض الحاكمة؟

443
00:28:16,370 --> 00:28:19,491
‫- هل أخبرتك بشأنه؟
‫- أنا أعرف كل ما يحدث في هذا المبنى

444
00:28:19,558 --> 00:28:22,823
‫وأعرف أيضاً ماذا تريد
‫إنه ما نريده كلنا

445
00:28:23,504 --> 00:28:24,980
‫أن يكون مرغوباً فينا

446
00:28:25,465 --> 00:28:26,755
‫لأننا لا نستطيع خسارتها الآن

447
00:28:26,798 --> 00:28:29,566
‫خاصة وأنا أرخص نفسي
‫بالعمل في دعوى عن حبوب الحمية

448
00:28:30,403 --> 00:28:32,054
‫لذلك توسل إليها لتبقى

449
00:28:32,414 --> 00:28:34,443
‫حتى لو عنى ذلك أن تركع أمامها

450
00:28:34,483 --> 00:28:37,030
‫لأن تلك المرأة لن تقبل بأقل من ذلك

451
00:28:37,206 --> 00:28:38,763
‫وصدقاً؟

452
00:28:38,978 --> 00:28:40,903
‫أنا أحبها لأجل ذلك

453
00:28:43,542 --> 00:28:45,219
‫"أجريت بعض الاتصالات بشأن والدك"

454
00:28:45,336 --> 00:28:49,005
‫- قائمة انتظار المصحات النفسية ضخمة
‫- لهذا لجأت إليك

455
00:28:49,052 --> 00:28:52,860
‫إلّا إن كنت المدعي العام لـ(فيلادلفيا)
‫وتطلب معروفاً

456
00:28:53,095 --> 00:28:56,628
‫سينقلون والدك
‫إلى مستشفى (ويلسون بارك) الليلة

457
00:28:56,698 --> 00:28:59,452
‫إنه من أفضل المصحات في الولاية
‫سيكون بين أيد أمينة

458
00:29:00,697 --> 00:29:02,580
‫أشكرك

459
00:29:03,118 --> 00:29:04,987
‫اذهب وأخبر أباك

460
00:29:06,881 --> 00:29:11,646
‫- كيف حال (بوني)؟
‫- إنها أنفلونزا قوية فقط

461
00:29:11,882 --> 00:29:13,960
‫لكنها ستكون بخير قريباً

462
00:29:14,793 --> 00:29:17,040
‫جيد

463
00:29:18,329 --> 00:29:21,091
‫"وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها"

464
00:29:21,185 --> 00:29:25,794
‫"لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد"

465
00:29:25,898 --> 00:29:29,828
‫"لأنها إذا عرفت الحقيقة سيقتلها ذلك"

466
00:29:32,041 --> 00:29:35,010
‫فتشت سجلها مرة أخرى
‫وعثرت على هذا

467
00:29:35,502 --> 00:29:40,663
‫اعتُقلت (جولي) بتهمة التعدي على منزل
‫بعد عام من أخذ الطفل من المستشفى

468
00:29:41,742 --> 00:29:46,803
‫العائلة نفسها ما زالت تعيش هناك
‫والولد في مثل عمر ابنك

469
00:29:47,856 --> 00:29:49,570
‫اسمه (جيك)

470
00:29:53,997 --> 00:29:56,367
‫لا بد أن والدك باعهم الطفل

471
00:29:56,740 --> 00:29:59,540
‫(جولي) عرفت ولم تستطع منع نفسها

472
00:30:00,139 --> 00:30:02,790
‫فذهبت للاطمئنان عليه واتصلوا بالشرطة

473
00:30:04,582 --> 00:30:06,380
‫إنها تعرف من ابنك يا (بوني)

474
00:30:07,886 --> 00:30:09,880
‫كانت تعرف دائماً

475
00:30:20,124 --> 00:30:21,597
‫ها أنت

476
00:30:22,151 --> 00:30:25,459
‫أنا آسف على هذا، ما كنا لندعهما
‫ينظما حفلاً لو عرفنا أنك قادمة

477
00:30:25,488 --> 00:30:26,959
‫اجلس

478
00:30:40,578 --> 00:30:42,046
‫أأنت أعددت هذا؟

479
00:30:42,288 --> 00:30:45,698
‫أعده (أوليفر)
‫عندما كان في الـ10 من عمره

480
00:30:47,172 --> 00:30:51,000
‫كان يحاول دائماً تزويج
‫أفراد (باور رينجرز) ببعضهم

481
00:30:51,086 --> 00:30:54,366
‫الأولاد الآخرون لم يفهموا ذلك
‫وأنا لم أفهمه

482
00:30:55,467 --> 00:30:59,168
‫لذلك، عندما كشف مثليته لي
‫بعد سنوات طويلة

483
00:30:59,228 --> 00:31:02,040
‫أول ما خطر ببالي كان هذا الكتاب

484
00:31:02,107 --> 00:31:04,996
‫وكيف أنه لن يحظ أبداً
‫بالزفاف الذي أراده

485
00:31:06,608 --> 00:31:08,958
‫أعرف كم أنت عزيز على ابني

486
00:31:10,296 --> 00:31:14,522
‫ولا يسعني إلّا أن أفترض
‫أنه عزيز عليك بالقدر نفسه

487
00:31:15,288 --> 00:31:20,054
‫- إنه كذلك
‫- لقد عانى كثيراً، تعرف ذلك

488
00:31:21,413 --> 00:31:23,539
‫إنه يستحق هذا

489
00:31:24,081 --> 00:31:26,209
‫وكذلك أنت

490
00:31:27,169 --> 00:31:32,941
‫ولن أستاء إذا أقيمت الطقوس في كنيسة

491
00:31:40,469 --> 00:31:42,479
‫ما زلت لم أتخذ قراري

492
00:31:42,554 --> 00:31:44,022
‫إذن اسمعيني

493
00:31:45,211 --> 00:31:50,641
‫أعرف أنك تظنين أن سبب غضبي الوحيد
‫هو أن رحيلك سيضعف موقفي مع مجلس الإدارة

494
00:31:50,864 --> 00:31:52,601
‫لكن ليس هذا سبب غضبي

495
00:31:53,761 --> 00:31:55,691
‫أنا معجب بما تفعلينه يا (أناليس)

496
00:31:55,721 --> 00:31:58,571
‫لهذا قاتلت مجلس الإدارة
‫لأجل تمويل عيادتك

497
00:31:58,618 --> 00:32:02,365
‫ولهذا درست عرض (بيركهيد)
‫لأرى إن كان خدعة، وهو بالفعل خدعة

498
00:32:02,390 --> 00:32:05,194
‫إنها تفكر في إصدار عفو عن (نيت) الأب

499
00:32:05,625 --> 00:32:07,915
‫- لا يمكنك الوثوق بها
‫- وهل أستطيع الوثوق بك؟

500
00:32:07,983 --> 00:32:09,618
‫يمكنني أن أفهم لم لا تثقين بي

501
00:32:10,778 --> 00:32:14,033
‫- أنا لم أكن صريحاً معك
‫- لم أطلب منك ذلك

502
00:32:14,080 --> 00:32:17,470
‫لكن يجب ألّا تشعري بالقلق
‫بشأن من تعملين معه

503
00:32:17,530 --> 00:32:22,229
‫سلوكي لم يكن تصرفاً مقززاً
‫في غرفة آلات النسخ

504
00:32:22,613 --> 00:32:24,979
‫بل وقوعي في حب موكلة

505
00:32:25,285 --> 00:32:26,929
‫وظننت أنها أحبتني أيضاً

506
00:32:26,982 --> 00:32:31,711
‫لكن حقيقة أن ذلك مذكور الآن في إحدى ملفات
‫قسم الموارد البشرية على أنه "سوء سلوك"...

507
00:32:31,865 --> 00:32:35,167
‫فلنقل فقط إن تلك طريقة الشركة
‫في حماية نفسها

508
00:32:36,816 --> 00:32:39,206
‫- أنا لست رجلاً سيئاً
‫- لم أقل إنك كذلك قط

509
00:32:39,477 --> 00:32:40,945
‫إذن ابقي

510
00:32:41,416 --> 00:32:42,890
‫أرجوك

511
00:32:43,786 --> 00:32:46,308
‫استخدميني لمساعدتك في معركتك هذه

512
00:32:46,808 --> 00:32:49,987
‫أعدك أن أدعمك في كل موقف

513
00:32:51,461 --> 00:32:56,836
‫لأني أكثر من مستعد
‫لتدمير من يقف في طريقك أياً كان

514
00:33:06,139 --> 00:33:08,899
‫فرّغت نفسي حالما سمعت بقدومك

515
00:33:09,350 --> 00:33:12,095
‫- أنا أرفض عرض الوظيفة
‫- لماذا؟

516
00:33:12,140 --> 00:33:13,692
‫لأني لا أصدق

517
00:33:13,934 --> 00:33:17,323
‫تغيير مواقفك المفاجئ
‫والاهتمام بالناس الذين لا يمكنهم التصويت لك

518
00:33:18,520 --> 00:33:21,164
‫- أنت مخطئة بشأني
‫- أشك في ذلك

519
00:33:21,744 --> 00:33:23,819
‫أنا لست عدوتك

520
00:33:23,913 --> 00:33:26,705
‫رغم أنه سيكون أسهل كثيراً عليك
‫أن تريني بتلك الطريقة

521
00:33:26,739 --> 00:33:30,002
‫وليس على حقيقتي، حليفة

522
00:33:30,295 --> 00:33:34,313
‫أتجاوز الخلافات بيننا
‫لإحداث تغيير إيجابي حقيقي

523
00:33:34,353 --> 00:33:37,868
‫- لأن ذلك ما يحتاج إليه العالم الآن
‫- لا

524
00:33:37,941 --> 00:33:40,369
‫ما يحتاج إليه العالم
‫هو شخص ليس له دوافع سياسية

525
00:33:40,396 --> 00:33:43,535
‫يقاتل لأجل الناس المسجونين ظلماً
‫في هذه الولاية

526
00:33:44,100 --> 00:33:45,575
‫أنا ذلك الشخص

527
00:33:48,986 --> 00:33:51,926
‫إذن، لا تريدين أن تسمعي عن العفو؟

528
00:33:53,105 --> 00:33:56,389
‫وافق مجلس العفو على إطلاق سراح
‫(نثانيال ليهي)

529
00:33:56,430 --> 00:33:58,485
‫عليك فقط أن تقبلي الوظيفة

530
00:34:10,242 --> 00:34:13,187
‫كل تلك السنين
‫وكان يبعد عن منزلنا 20 دقيقة فقط؟

531
00:34:15,219 --> 00:34:16,687
‫كوني صادقة معي

532
00:34:18,055 --> 00:34:21,617
‫أرجوك، أخبريني بالحقيقة
‫هذه المرة فقط

533
00:34:24,225 --> 00:34:26,878
‫كان أبي سيبقيه

534
00:34:27,875 --> 00:34:29,922
‫في البيت معنا

535
00:34:31,083 --> 00:34:34,938
‫وفي طريق العودة من المستشفى

536
00:34:36,524 --> 00:34:38,578
‫توقفنا عند إشارة ضوئية و...

537
00:34:40,894 --> 00:34:43,800
‫قفزت من السيارة وبدأت أجري

538
00:34:45,528 --> 00:34:49,121
‫لم أتوقف حتى وصلت إلى ذلك المنزل

539
00:34:52,666 --> 00:34:55,362
‫وكان هناك أحراش

540
00:34:58,673 --> 00:35:01,105
‫وكنت وعدتك أن أحميه

541
00:35:05,003 --> 00:35:06,519
‫وهذا ما فعلته

542
00:35:10,567 --> 00:35:12,109
‫دفنته

543
00:35:21,391 --> 00:35:25,117
‫8، 10،9

544
00:35:25,157 --> 00:35:28,795
‫حسناً، انطلقي يا (بام)
‫وثقي بالقوة المثلية

545
00:35:28,978 --> 00:35:30,954
‫تستطيعين هذا يا (بام)

546
00:35:30,980 --> 00:35:33,414
‫- ضعي الشفتين عليه
‫- أصبت

547
00:35:35,943 --> 00:35:37,859
‫حسناً يا (جوانا)، دورك الآن

548
00:35:37,964 --> 00:35:40,312
‫نعم، هيا

549
00:35:44,350 --> 00:35:46,014
‫مرحباً يا أبي، هذا أنا

550
00:35:46,528 --> 00:35:48,907
‫إذا سنحت لك فرصة
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي؟

551
00:35:48,974 --> 00:35:50,826
‫أريد التحدث عن الزفاف

552
00:35:57,116 --> 00:35:58,589
‫أين الصغير؟

553
00:35:58,716 --> 00:36:01,592
‫نائم، لكن عليّ الذهاب للاطمئنان عليه

554
00:36:01,620 --> 00:36:03,882
‫- لا أحب أن تكوني هكذا
‫- ماذا؟

555
00:36:03,914 --> 00:36:05,512
‫لهذا كنت تتجنبينني، صحيح؟

556
00:36:05,541 --> 00:36:07,193
‫استرخي، لست من النساء اللاتي أفضلهن

557
00:36:07,280 --> 00:36:10,836
‫كما أنني لا يمكن أن أتودد إليك وأنا أعرف
‫أن ما حدث لـ(ويس) لم يمض عليه طويلاً

558
00:36:11,943 --> 00:36:15,013
‫- أتعرف عن (ويس)؟
‫- الكلية كلها تعرف

559
00:36:15,096 --> 00:36:18,865
‫لكنك سألتني إن كان والد (كريستوفر)
‫ما زال في حياتنا

560
00:36:18,885 --> 00:36:21,982
‫فعلت ذلك فقط كي لا تظني
‫أنني متعقب مخيف

561
00:36:22,368 --> 00:36:24,317
‫الآن أصبحت أظن ذلك

562
00:36:25,173 --> 00:36:26,642
‫لست كذلك

563
00:36:26,870 --> 00:36:29,098
‫أنا فقط آسف على كل ما عانيته

564
00:36:29,384 --> 00:36:31,410
‫انتباه يا رواد الحفل

565
00:36:31,503 --> 00:36:34,623
‫أرجوكم تقدموا إلى غرفة المعيشة
‫لحضور عرض مهم لاجراءات السلامة

566
00:36:34,643 --> 00:36:36,866
‫يقدمه رجل الإطفاء (فريدي)

567
00:36:39,755 --> 00:36:42,600
‫"امرحوا، امرحوا، امرحوا"

568
00:36:43,367 --> 00:36:45,480
‫لا تتحدث إليّ بعد الآن

569
00:36:50,244 --> 00:36:53,973
‫لقد حصلت على دفعة
‫أصبحت على رأس قائمة الانتظار

570
00:36:54,576 --> 00:36:56,982
‫سينقلونك إلى مكانك الجديد الليلة

571
00:36:57,182 --> 00:36:59,695
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- هذه من مزايا الشرطة

572
00:37:00,818 --> 00:37:02,533
‫هذا العنوان لأجل رسالتك

573
00:37:04,691 --> 00:37:08,753
‫(راينهوف) له أخ يعيش الآن في (جورجيا)
‫اسمه (يوجين)

574
00:37:09,048 --> 00:37:11,554
‫أعرف أنك لا توافق على هذا

575
00:37:14,250 --> 00:37:16,263
‫لكن كتابة هذه الرسالة

576
00:37:17,410 --> 00:37:20,582
‫سيكون أكثر تصرف عاقل
‫قمت به منذ سنوات

577
00:37:21,548 --> 00:37:24,979
‫- حسناً
‫- شكراً لك

578
00:37:25,013 --> 00:37:29,181
‫"العزيز (يوجين)، اسمي (نثانيال ليهي)"

579
00:37:30,121 --> 00:37:33,965
‫"وأنا الرجل المسؤول عن موت أخيك (جيرالد)"

580
00:37:35,822 --> 00:37:41,367
‫"ها أنا أخيراً أكتب الاعتذار
‫الذي كان يجب أن أكتبه قبل زمن طويل"

581
00:37:42,293 --> 00:37:45,273
‫كانت نيتي هي رفض عرضها

582
00:37:46,299 --> 00:37:47,985
‫لكني لم أستطع

583
00:37:48,478 --> 00:37:53,035
‫ليس وباستطاعتي تحرير الرجل
‫الذي أعادت لي قضيته حياتي المهنية

584
00:37:56,385 --> 00:38:01,923
‫هذه الوظيفة لها السلطة لمساعدتي
‫على فعل الصواب والخير

585
00:38:02,043 --> 00:38:05,425
‫هذا أكبر مني ومنك ومن هذه الشركة

586
00:38:12,418 --> 00:38:14,648
‫لذلك، أنا أختارها

587
00:38:23,364 --> 00:38:28,726
‫الآنسة (كيتنغ) في مكتبي، الرجاء أخذ شارتها
‫ومرافقتها إلى خارج المبنى مباشرة

588
00:38:28,873 --> 00:38:31,119
‫لم تعد تعمل هنا

589
00:38:39,161 --> 00:38:43,486
‫"قضيت الـ30 عاماً الأخيرة في زنزانة"

590
00:38:43,633 --> 00:38:45,855
‫"أفكر في أنني أتألم"

591
00:38:46,434 --> 00:38:50,047
‫"لكن أنت من كنت تعاني الألم الحقيقي"

592
00:38:51,096 --> 00:38:53,860
‫"النوع الذي لا ينتهي أبداً"

593
00:38:59,079 --> 00:39:01,173
‫بمن تتصلين؟

594
00:39:01,257 --> 00:39:06,159
‫مرحباً، أريد الإبلاغ عن سلاح ناري
‫غير مسجل وغير مؤمّن

595
00:39:06,219 --> 00:39:08,396
‫في بيت تعيش فيه طفلة

596
00:39:13,757 --> 00:39:15,313
‫ستكرهين نفسك غداً

597
00:39:16,010 --> 00:39:19,063
‫"فقدت أخاك وهو شاب"

598
00:39:19,170 --> 00:39:21,104
‫"وحدث ذلك على يديّ"

599
00:39:21,802 --> 00:39:26,104
‫"ليس هناك كلمات تعوّض عن تلك الخطيئة"

600
00:39:27,250 --> 00:39:34,043
‫"كنت متأكداً أنني سأقضي بقية حياتي
‫أدفع ثمن ما فعلته"

601
00:39:34,738 --> 00:39:38,203
‫"لكن بعد ذلك، عاد ابني لي"

602
00:39:38,244 --> 00:39:40,029
‫"وساعدني على نيل فرصة ثانية"

603
00:39:40,056 --> 00:39:42,883
‫- ما الأمر الآن؟
‫- والدك سينال حريته

604
00:39:43,067 --> 00:39:44,522
‫تعنين انتقاله؟

605
00:39:44,764 --> 00:39:47,431
‫أعني أنه سينال عفواً من الحاكمة

606
00:39:48,878 --> 00:39:53,785
‫الأوراق ستصدر بعد أسبوع، وهو وقت كافٍ
‫لتجهيز مكان لزميلك الجديد في السكن

607
00:39:53,905 --> 00:40:00,206
‫"ابني اختار أن يحبني
‫رغم كل الافعال السيئة التي قمت بها"

608
00:40:02,917 --> 00:40:06,421
‫"أتمنى لو أستطيع تبادل مكاني مع أخيك"

609
00:40:06,470 --> 00:40:09,567
‫حان وقت انتقالك يا (ليهي)
‫السيارة وصلت

610
00:40:11,738 --> 00:40:14,490
‫"ومنحه الفرصة الثانية
‫التي حصلت أنا عليها"

611
00:40:15,970 --> 00:40:17,440
‫"سيد (ليهي)؟"

612
00:40:17,520 --> 00:40:19,814
‫نعم، أنا أنتظر للتحدث إلى أبي
‫أهو هناك؟

613
00:40:20,387 --> 00:40:22,064
‫"انتظر قليلاً"

614
00:40:22,157 --> 00:40:25,121
‫"أعد بأن أقضي بقية حياتي"

615
00:40:25,195 --> 00:40:29,886
‫"أحمل عبء كل الألم الذي سببته لك"

616
00:40:32,494 --> 00:40:35,462
‫"سيد (ليهي)، يؤسفني إبلاغك أن حادثاً وقع"

617
00:40:35,718 --> 00:40:38,291
‫ماذا تعنين بحادث؟

618
00:40:41,115 --> 00:40:43,562
‫"ألق عنك ذلك العبء الآن يا سيدي"

619
00:40:44,968 --> 00:40:47,090
‫"كل ذلك الألم"

620
00:40:47,652 --> 00:40:50,243
‫"كل ذلك الحزن"

621
00:40:51,637 --> 00:40:53,724
‫"سآخذه عنك الآن"

622
00:40:55,301 --> 00:40:58,083
‫"لأن هذا أقل ما أدين لك به"

623
00:40:59,689 --> 00:41:01,770
‫"مع إخلاصي"

624
00:41:03,893 --> 00:41:05,971
‫"(نثانيال ليهي) الأب"

625
00:41:15,532 --> 00:41:22,583
A_SPAROW

