﻿1
00:00:00,955 --> 00:00:04,000
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- الطبيبة (أوكافور) تخيفني

2
00:00:04,006 --> 00:00:06,590
‫- أريدها أن تكون مساعدتي
‫- هذا ما اعتقدته تماماً

3
00:00:06,592 --> 00:00:09,260
‫- من أنت؟
‫- تعمل الآنسة (بوث) لصالح مختبرات (كوفاديس)

4
00:00:09,262 --> 00:00:11,130
‫إنها شركة أدوات طبية متطورة

5
00:00:11,139 --> 00:00:15,300
‫الأجهزة الطبية أهم من الأدوية
‫أجهزة لتنظيم ضربات القلب وزراعة قوقعات الأذن

6
00:00:15,309 --> 00:00:16,810
‫كان يفارق الحياة
‫توجّب عليّ أن أبدأ الجراحة

7
00:00:16,811 --> 00:00:19,270
‫أنا أتخذ القرار بهذا
‫وليس أنت!

8
00:00:19,272 --> 00:00:23,190
‫أخبرني بما حصل تماماً
‫من أجرى الجرح أولاً؟ أنت أم (كونراد هوكينز)؟

9
00:00:23,192 --> 00:00:25,020
‫(مارشال) هو الرئيس الجديد للمجلس

10
00:00:25,027 --> 00:00:28,780
‫حان الوقت لوضع هذه المستشفى
‫على قاعدة مالية راسخة

11
00:00:28,781 --> 00:00:32,200
‫التزم بما تعرفه
‫ودع العمل للارفع مقاما

12
00:00:32,201 --> 00:00:35,280
‫من الأفضل لك أن تنتبه
‫إنه حتماً هنا للقضاء على كل منافسة

13
00:00:35,288 --> 00:00:38,030
‫لكنك تشبهني أكثر مما تدرك

14
00:00:40,543 --> 00:00:42,410
‫"اذكر اسمك للتسجيل"

15
00:00:43,671 --> 00:00:45,700
‫الطبيب (كونراد هوكينز)

16
00:00:46,007 --> 00:00:49,580
‫- أنت تدرك أنك تحت القسم؟
‫- نعم

17
00:00:50,344 --> 00:00:54,460
‫تذكّر أن تكون إجاباتك
‫أجل وكلا ولا أتذكر

18
00:00:56,934 --> 00:01:00,590
‫أين كنت في اليوم الأول لمقابلتك موكلي؟

19
00:01:03,441 --> 00:01:06,010
‫"مهرجان (هوتلانتا) الموسيقي"

20
00:01:10,823 --> 00:01:12,650
‫"إسعافات أولية
‫أجل، يمكنك إخبارنا ما من أحكام"

21
00:01:12,658 --> 00:01:16,690
‫- "متى بدأ الدوار؟"
‫- منذ حوالي 15 دقيقة

22
00:01:16,954 --> 00:01:20,040
‫أنت مصاب بالجفاف وحسب، سأتمكن
‫من إعادة إخراجك قبل المقطوعة الأخيرة

23
00:01:20,041 --> 00:01:24,240
‫- قلت إن المتطوعين يدخلون مجاناً
‫- وها أنت ذا

24
00:01:24,504 --> 00:01:27,540
‫- أقصد في موقف السيارات
‫- هل اعتقدت أنك ستكون على المسرح مع الفرق؟

25
00:01:27,548 --> 00:01:31,380
‫بل اعتقدت أنني سأتمكن من رؤيتها
‫فالمشهد أفضل في المراحيض

26
00:01:31,385 --> 00:01:34,460
‫إذن يمكنك أن تكمل الشرب
‫خلال استراحة التوجه إلى المرحاض

27
00:01:36,682 --> 00:01:39,010
‫جيد، يمكننا الاستفادة
‫من بعض المساعدة الإضافية

28
00:01:39,018 --> 00:01:42,630
‫ آسفة، لكنني أتيت من أجل هذا الشاب
‫هيا بنا

29
00:01:43,856 --> 00:01:46,850
‫اتصل أحد الأطباء الآخرين
‫وقال إنه مريض، لذا...

30
00:01:46,859 --> 00:01:49,650
‫- لذا ستحل مكانه
‫- لساعتين إضافيتين وحسب

31
00:01:49,654 --> 00:01:51,280
‫- ومن ثم أصبح متفرغاً لك
‫- لا بأس

32
00:01:51,280 --> 00:01:55,280
‫أنا متأكدة من أنه بعد شراب عدة زجاجات جعة
‫سيبدو أي شاب هنا كشريك جيد للرقص

33
00:01:55,284 --> 00:01:57,120
‫- أنا سأرقص معك
‫- أترى؟

34
00:01:57,120 --> 00:01:59,400
‫ليس إن كنت مصاباً بالجفاف

35
00:01:59,664 --> 00:02:01,410
‫حقاً، إن كنتم بحاجة
‫إلى مساعدة أيها الأصدقاء...

36
00:02:01,415 --> 00:02:04,780
‫اذهبي، على أحدهم الاستمتاع اليوم

37
00:02:05,795 --> 00:02:09,200
‫- سأراك لاحقاً
‫- سأبحث عنك

38
00:02:10,591 --> 00:02:12,550
‫لقد رغبت حقاً في رؤية (سكوت وايلاند)
‫بعرض مباشر

39
00:02:12,552 --> 00:02:17,470
‫- سيكون هذا صعباً، بما أنه توفي
‫- أنت تقصد الشاب من فرقة (ساوند غاردن)

40
00:02:17,473 --> 00:02:19,680
‫كلا، ذلك (كريس كورنيل)

41
00:02:19,684 --> 00:02:24,230
‫أنت تقصد الشاب من (ستون تامبل بايلتس)
‫والذي هو (سكوت وايلاند)

42
00:02:24,230 --> 00:02:26,260
‫- هل توفي الاثنان؟
‫- هل انتهيتما؟

43
00:02:34,907 --> 00:02:36,480
‫- يا إلهي!
‫- "ندخل إلى ملاذ آمن"

44
00:02:42,373 --> 00:02:43,870
‫فليحضر أحدكم النجدة!

45
00:02:43,875 --> 00:02:45,570
‫(نيك)؟

46
00:02:46,043 --> 00:02:47,820
‫(نيك)؟

47
00:02:56,012 --> 00:02:57,580
‫(نيك)؟

48
00:02:59,932 --> 00:03:01,430
‫- ماذا حصل؟
‫- وجدته بهذه الحال

49
00:03:01,434 --> 00:03:04,180
‫- من دون نبض، فبدأت الضغط
‫- هل أتولى ذلك عنك؟

50
00:03:04,187 --> 00:03:06,130
‫أجل، سأحضر المساعدة

51
00:03:33,007 --> 00:03:35,920
‫رجل في الـ32 من عمره عُثر عليه طريح الأرض بلا
‫نبض وهو يعاني الآن عودة دورة الدم التلقائية

52
00:03:35,927 --> 00:03:39,340
‫- هناك عدة جروح خارجية
‫- ضغط الدم 105 على 80 والنبض 110

53
00:03:39,347 --> 00:03:40,840
‫هل تلقى أي سوائل؟

54
00:03:40,848 --> 00:03:42,350
‫ليتران، إنه بحاجة إلى إجراء
‫تصوير مقطعي محوسب لكامل الجسم

55
00:03:42,350 --> 00:03:44,850
‫- ألدينا أدنى فكرة عمّا حصل؟
‫- أذيع في المذياع أن بعض مكبرات الصوت انفجرت

56
00:03:44,852 --> 00:03:46,720
‫لكن أعتقد الجميع أنها كانت قنبلة

57
00:03:47,688 --> 00:03:49,310
‫إصابة قوية في البطن
‫وهناك انخفاض في الضغط

58
00:03:49,315 --> 00:03:52,400
‫- هل سيارات الإسعاف في الطابق الأرضي؟
‫- أجل، المرضى في كل أرجاء المدينة

59
00:03:52,401 --> 00:03:54,110
‫استعدوا لاستقبال الكثيرين أيها القوم!

60
00:03:54,112 --> 00:03:57,990
‫كسر ذراع مفتوح ونفث للدم
‫أحتاج إلى أنبوب قسطرة وريدية كبير

61
00:03:57,990 --> 00:04:00,270
‫1، 3،2

62
00:04:01,661 --> 00:04:03,770
‫سمعت أنكم بحاجة
‫إلى المزيد من المساعدة

63
00:04:05,706 --> 00:04:07,450
‫تم التحكم بالنزيف

64
00:04:07,917 --> 00:04:12,460
‫يزداد الوضع جنوناً هنا
‫لكن كفى جراحات مرتجلة، اتفقنا؟

65
00:04:12,463 --> 00:04:15,000
‫نجا الولد الذي أصيب برصاصة
‫خلال الاغماء، أليس كذلك؟

66
00:04:15,007 --> 00:04:16,880
‫أجل، لكنك بالكاد نجوت أنت

67
00:04:16,884 --> 00:04:20,630
‫أرغمني (بيل) على الإجابة فوراً
‫وسألني من تسبب بأول جرح

68
00:04:22,723 --> 00:04:24,460
‫ماذا قلت؟

69
00:04:25,143 --> 00:04:26,840
‫لا شيء

70
00:04:28,896 --> 00:04:32,140
‫- لكن لا تجعلني أتستر عنك مجدداً، اتفقنا؟
‫- شكراً

71
00:04:34,193 --> 00:04:36,650
‫الطبيب (هوكينز)، يريدون رؤيتك
‫في غرفة كبار الشخصيات

72
00:04:36,654 --> 00:04:39,530
‫- أجل، أنا منشغل قليلاً
‫- على أحدهم الذهاب

73
00:04:39,532 --> 00:04:41,190
‫أنا سأتولى الأمر

74
00:04:46,956 --> 00:04:50,450
‫كنت على وشك الصعود إلى المسرح
‫وعزف مقطوعتي

75
00:04:51,544 --> 00:04:54,790
‫حينها سمعت ذلك الضجيج
‫هل الجميع بخير؟

76
00:04:54,797 --> 00:04:59,550
‫فلنركّز عليك الآن يا سيد (باريت)
‫يبدو وكأنك دُهست بقوة

77
00:04:59,552 --> 00:05:02,710
‫في الواقع، تعثرت خلف الكواليس

78
00:05:06,058 --> 00:05:07,800
‫هل من أحد في المرحاض؟

79
00:05:08,102 --> 00:05:09,840
‫(توني)!

80
00:05:10,229 --> 00:05:15,350
‫هذا (توني) أيها الطبيب إنه رفيقي الرزين
‫تعرّف إلى الطبيب يا (توني)

81
00:05:18,112 --> 00:05:24,020
‫يتأكد (توني) من أن الغرفة فارغة وحسب
‫ستُذهل لما يخلّفه الأشخاص في الفنادق

82
00:05:24,952 --> 00:05:28,990
‫- هذه مستشفى
‫- دائماً ما تترك الخادمات بعض الأغراض

83
00:05:30,708 --> 00:05:34,320
‫- متى توقفت عن الشراب يا سيد (باريت)؟
‫- منذ حوالي عام

84
00:05:34,420 --> 00:05:39,710
‫عليك الحصول على هذه الفيشة
‫لكن ساء الوضع

85
00:05:39,717 --> 00:05:42,590
‫كلما كثرت الأسطوانات التي بعتها
‫تعاطيت المزيد من المخدرات

86
00:05:42,595 --> 00:05:45,720
‫كنت أشرب بكثرة منذ أعوام

87
00:05:45,723 --> 00:05:49,310
‫توجّب عليّ ترك تلك الجولة
‫وأخذ بعض الوقت لارتاح من الشرب

88
00:05:49,310 --> 00:05:53,760
‫وكان يُفترض بهذا العرض اليوم
‫أن يكون عودتي الهامة

89
00:05:55,900 --> 00:05:58,940
‫هناك احتمال بأن يكون كسراً في قصبة الساق
‫سنجري لك صورة بالأشعة السينية

90
00:05:58,945 --> 00:06:01,730
‫- سنعطيك (أوكسيكودون) لتخفيف الألم، اتفقنا؟
‫- كلا، كلا، كلا

91
00:06:01,739 --> 00:06:04,480
‫لا حبوب ولا كحول، لا شيء

92
00:06:04,659 --> 00:06:07,570
‫العادة السيئة الوحيدة المتبقية
‫هي هذه الحلوى

93
00:06:08,704 --> 00:06:12,110
‫- أتريد واحدة؟
‫- شكراً

94
00:06:12,834 --> 00:06:14,610
‫سوف نعود

95
00:06:16,504 --> 00:06:19,040
‫- هل يبدو لك ثملاً بعض الشيء؟
‫- أجل

96
00:06:19,048 --> 00:06:22,330
‫- أضيفي فحص الكحول، والسموم أيضاً
‫- حسناً

97
00:06:26,139 --> 00:06:31,090
‫(جوليان)، بماذا تنصحين
‫لجدار معدة بهذه الخطورة؟

98
00:06:31,853 --> 00:06:35,840
‫استخدم هذه المباعدات
‫إنها لا تنزلق ومصممة لطب السمنة

99
00:06:37,859 --> 00:06:41,820
‫أنا مسرورة لأن الأمير (عبد الرحيم)
‫طلبك شخصياً أيها الطبيب (بيل)

100
00:06:41,821 --> 00:06:45,900
‫- لقد افتقدناك هنا
‫- شكراً يا (جيسيكا)

101
00:06:45,908 --> 00:06:47,950
‫أحب السعوديين
‫إنهم مرضى مثاليون

102
00:06:47,952 --> 00:06:50,070
‫إنهم يدفعون في اليوم عينه
‫السعر بأكمله ونقداً

103
00:06:50,079 --> 00:06:52,490
‫أعطيني الدباسة

104
00:06:52,623 --> 00:06:54,530
‫ألا يزال موعدنا قائماً الليلة؟

105
00:06:57,420 --> 00:07:00,250
‫سيقابل الطبيب (بيل)
‫رئيسي الليلة (غودرن بايج)

106
00:07:00,256 --> 00:07:03,050
‫إنه يقيم حفلة للمدراء التنفيذيين
‫الذي يتعاملون مع (كوفاديس)

107
00:07:03,050 --> 00:07:05,800
‫أجل، أنا متأكد من أن الرجل
‫الذي توقف عن الدراسة في كلية الطب

108
00:07:05,803 --> 00:07:09,510
‫وأصبح مليونيراً لشركة ناشئة خلال 5 أعوام
‫يمكنه الاحتفال بشكل صاخب

109
00:07:09,515 --> 00:07:13,630
‫مشربه المفتوح مذهل
‫لقد جلب ساقياً من (ميامي بيتش)

110
00:07:14,270 --> 00:07:16,930
‫إن كنت بحاجة إلى ضيف آخر
‫فأنا متفرغة

111
00:07:20,359 --> 00:07:22,520
‫أعطيني الملقط

112
00:07:33,247 --> 00:07:38,110
‫أترون كيف ننتبه إلى الوتر الرضفي
‫أثناء قصّنا لقصبة الساق الخلفية

113
00:07:41,339 --> 00:07:43,160
‫أعطني المباعد من فضلك

114
00:07:43,966 --> 00:07:46,590
‫- الرباط الصليبي الخلفي، صحيح؟
‫- هذا صحيح

115
00:07:46,594 --> 00:07:51,510
‫المنشار الهزاز هو الأفضل
‫لاستئصال المناطق المتضررة لقصبة الساق الخلفية

116
00:07:51,516 --> 00:07:55,970
‫ومن ثم نقيس الزرع ونثبّت الأجزاء

117
00:07:55,978 --> 00:07:58,560
‫أنها عملية جميلة، أليس كذلك؟

118
00:07:58,564 --> 00:08:02,220
‫تفضل، جرّب ذلك
‫تولّ أمر الجرح التالي

119
00:08:04,987 --> 00:08:07,100
‫هل أنت بخير؟

120
00:08:37,097 --> 00:08:41,140
‫لا تقس على نفسك
‫لكن حان الوقت للتأكد من اختيارك

121
00:08:41,143 --> 00:08:43,760
‫لم يفت الأوان على تخصصك
‫بالأمراض الجلدية

122
00:08:45,272 --> 00:08:48,600
‫- الطبيب (بيل)، (راندولف)، رَجلي
‫- خذي موعداً

123
00:08:48,609 --> 00:08:52,320
‫إليك أمر رائع، تفقّدت جدول مواعيدنا
‫وكلانا متاح الآن

124
00:08:52,321 --> 00:08:55,650
‫- أنا بحاجة ماسة إلى استراحة
‫- والتي ستتشاركها معي

125
00:08:55,657 --> 00:08:58,520
‫سأدعك تفلتين بفعلتك، لماذا؟

126
00:09:00,162 --> 00:09:03,530
‫أحتاج إلى وضع حدود أفضل مع الموظفين

127
00:09:03,624 --> 00:09:08,740
‫لماذا أوكلتني يا عزيزي
‫بطبيب مقيد آخر ينتابه الغثيان؟

128
00:09:08,921 --> 00:09:11,920
‫(كولمان)؟ تخرّج من كلية (بايلور)
‫متفوقاً على كل طلاب صفه

129
00:09:11,924 --> 00:09:13,710
‫شارف على فقدانه الوعي
‫في غرفة العمليات معي

130
00:09:13,717 --> 00:09:16,870
‫نحن نعلّم العمل في المستشفى
‫علّميه، يمكنه التعلّم

131
00:09:18,889 --> 00:09:20,680
‫من هذا المغفل؟

132
00:09:20,682 --> 00:09:25,770
‫رئيس أهم وأحدث شركة أدوات طبية في البلاد
‫كما تم إخباري بأنه أكثر عازب مؤهل للزواج

133
00:09:25,771 --> 00:09:30,300
‫بحقك يا (بيل)!
‫نحن نعلم أنك أكثر عازب مؤهل للزواج

134
00:09:30,734 --> 00:09:34,980
‫كل الأطباء المقيمين بارزون
‫وإلا لن يكونوا في (تشاستاين)

135
00:09:34,988 --> 00:09:39,320
‫أنا أحب (أتلانتا)
‫فن الشوارع وصناعة الجعة

136
00:09:39,326 --> 00:09:44,620
‫بالإضافة إلى رجل إيرلندي صارم لكن جاهز
‫في (باكهيد)، كنت أمضي معه الكثر من الوقت

137
00:09:44,623 --> 00:09:47,330
‫لكن هل رأيت الأجنحة الجراحية
‫في (والتر ريد)؟

138
00:09:47,334 --> 00:09:50,250
‫كما أن مركزي (مايو) و(ستانفورد)
‫لا يتوقفان عن الاتصال أيضاً

139
00:09:50,254 --> 00:09:55,830
‫- لا أعلم كيف حصلا على رقمي
‫- قد يكون باستطاعتي أن أجد لك بديلا

140
00:09:58,971 --> 00:10:00,960
‫ماذا هناك؟

141
00:10:03,976 --> 00:10:05,880
‫قطعة من العظم

142
00:10:07,563 --> 00:10:09,970
‫هذا خطر وظيفي

143
00:10:10,816 --> 00:10:13,310
‫استمر بإسعادي يا (راندولف)

144
00:10:15,404 --> 00:10:18,110
‫- ما اسمك الكامل؟
‫- (جوش روبنسون)

145
00:10:18,115 --> 00:10:22,780
‫- هل تذكر أين كنت عندما فقدت الوعي؟
‫- في حفل موسيقي بالمتنزّه

146
00:10:22,786 --> 00:10:26,990
‫راجعنا ملفك، كانت حياتك مليئة بالاحداث
‫كيف تعرضت لإصابات كثيرة؟

147
00:10:26,999 --> 00:10:32,040
‫هذه جرّاء النزول من المروحية
‫للتجذيف في (كوينز تاون)

148
00:10:32,045 --> 00:10:36,550
‫وهذا جرّاء قيادة الدراجة الجبلية في (المغرب)
‫حيث تعرضت لضربة شمس وفقدت الوعي

149
00:10:36,550 --> 00:10:41,300
‫وهذا جرّاء قفزة الموت في (زامبيا) منذ عامين
‫لا يمكنني طيه بشكل جيد حتى الآن

150
00:10:41,305 --> 00:10:45,140
‫- أحدهم يعلم كيفية استغلال وقت إجازته
‫- أنا مرشد مغامرات محترف

151
00:10:45,142 --> 00:10:46,760
‫- حقاً؟
‫- أجل

152
00:10:46,768 --> 00:10:52,100
‫- استلمت مؤخراً مجموعة الغوص الحر
‫- جميل

153
00:10:52,107 --> 00:10:55,310
‫- هل تتناول أي أدوية؟
‫- أجل

154
00:10:55,319 --> 00:10:58,350
‫في حقيبتي... ها هي!

155
00:10:58,864 --> 00:11:00,560
‫- أتمانع؟
‫- لا!

156
00:11:00,949 --> 00:11:05,110
‫لديك إصابات لتحديد مغامراتك
‫أما أنا فأحددها بالوشوم

157
00:11:05,704 --> 00:11:08,950
‫لست أرى أي وصفات طبية
‫هذه مجرد مكملات غذائية

158
00:11:08,957 --> 00:11:11,540
‫شركات الأدوية تسبب طاقة سلبية!

159
00:11:11,543 --> 00:11:15,420
‫(جوش)، لا تجعلني أبدأ التكلم
‫عن شركات الأدوية

160
00:11:15,422 --> 00:11:18,300
‫سلبين مريمي، (كافا كافا)، (أوميغا 3)...

161
00:11:18,300 --> 00:11:20,340
‫المثير للسخرية أنك تتناول كل هذه
‫المكملات الغذائية لتبقي بصحة جيدة

162
00:11:20,344 --> 00:11:24,220
‫وانتهى بك المطاف مصاباً نتيجة
‫فرار جماعي لمجموعة ثملة من محبي الموسيقى

163
00:11:24,223 --> 00:11:27,550
‫فرار جماعي؟
‫ماذا تعنين؟

164
00:11:27,768 --> 00:11:30,770
‫أدركت حينها أن موكلي فقد وعيه
‫قبل الفرار الجماعي؟

165
00:11:30,771 --> 00:11:32,270
‫أجل

166
00:11:32,272 --> 00:11:35,550
‫وكم عدد المرضى الذين عالجتهم
‫ذلك اليوم أيها الطبيب (هوكينز)؟

167
00:11:36,193 --> 00:11:37,930
‫لا أتذكر

168
00:11:38,779 --> 00:11:42,640
‫أكثر من 5؟
‫أكثر من 10؟

169
00:11:43,659 --> 00:11:46,110
‫أنا سأخبرك، 20 مريضاً

170
00:11:46,119 --> 00:11:48,740
‫تتمسك (تشاستاين) بشدة بإرشادات
‫مجلس الاعتماد للتعليم الطبي العالي

171
00:11:48,747 --> 00:11:52,700
‫كيف يمكن لطبيب مقيم واحد أن يوفر
‫مستوى الرعاية لهذا العدد الكبير من المرضى؟

172
00:11:52,709 --> 00:11:54,410
‫نحن نفعل ذلك يومياً

173
00:11:56,713 --> 00:12:00,800
‫"لقطات مثيرة للقلق اليوم
‫من مهرجان (هوتلانتا) الموسيقي"

174
00:12:00,801 --> 00:12:04,090
‫كان الكبد والكليتان بحال أفضل
‫وتاريخ الـ(كرون) أيضاً

175
00:12:04,096 --> 00:12:06,590
‫يدل هذا على الكثير من دلائل حياة النجم

176
00:12:06,598 --> 00:12:09,510
‫أنا قلق من أن يتسبب الورم من إصابته
‫بالكثير من الضغط على ساقه

177
00:12:09,518 --> 00:12:11,810
‫وبإمكان ذلك أن يؤدي
‫إلى تدفق ضعيف بالدم وضمور عضلي

178
00:12:11,812 --> 00:12:15,690
‫متلازمة الحيز، في حال لم نتخلص
‫من الضغط فسيفقد ساقه، ما خطتك؟

179
00:12:15,691 --> 00:12:18,230
‫بَضعُ اللفافة
‫جعلت أطباء العظام يتفقدون ضغطه

180
00:12:18,235 --> 00:12:20,190
‫- جيد
‫- إنه 20 فقط

181
00:12:20,195 --> 00:12:23,490
‫راقبه عن كثب، إن وصل إلى الـ30
‫فسيحتاجون إلى إجراء عملية على الفور

182
00:12:23,490 --> 00:12:25,610
‫لهذا السبب أضعه تحت مراقبة غرفة العمليات

183
00:12:25,617 --> 00:12:29,110
‫لكن قال طبيب التخدير
‫إنه يرغب في أن يكون صاحياً

184
00:12:29,538 --> 00:12:35,080
‫درجة تركيز الكحول في الدم هي 0،04
‫امنحه بعض الوقت

185
00:12:35,085 --> 00:12:38,120
‫قال إنه لم يحتس الكحول منذ عام

186
00:12:38,422 --> 00:12:42,330
‫- لكن يشير مستوى الكحول إلى أنه احتساها
‫- الاختبارات لا تخطئ

187
00:12:42,426 --> 00:12:46,960
‫- أما المدمنون على الكحول، بلى
‫- ربما بعض الرفاق أيضاً

188
00:12:52,919 --> 00:12:55,170
‫كيف يمكن لرجل واحد أن يأخذ كل هذه؟

189
00:12:55,171 --> 00:12:58,210
‫هذه هي المكملات الغذائية
‫التي يتذكرها مرشدنا للمغامرة

190
00:12:58,215 --> 00:13:01,420
‫تم منع الـ(كافا كافا) في (أوروبا)
‫للتسبب بالتسمم بالكبد

191
00:13:01,427 --> 00:13:03,670
‫قد يفسّر هذا سبب النزيف
‫لكن ليس سبب فقدانه للوعي

192
00:13:03,679 --> 00:13:07,510
‫أتوقع أن تكون المكملات الغذائية مع الجفاف
‫سببت اضطراب ضربات القلب ما أفقده وعيه

193
00:13:07,516 --> 00:13:12,680
‫أنا مسرور لأنك اتصلت فشركتي تتمتع
‫بخبرة أكثر من 50 عاماً بإصابات العنق

194
00:13:12,688 --> 00:13:15,760
‫أتقول إن طبيب غرفة الطوارئ
‫لم يطلب تصويراً بالرنين المغناطيسي؟

195
00:13:16,192 --> 00:13:17,810
‫هذا سوء ممارسة للمهنة

196
00:13:17,818 --> 00:13:23,490
‫أنا مع حقوق المرضى لكنّ وظائف الأطباء
‫صعبة كفاية من دون هؤلاء المحامين الجشعين

197
00:13:23,491 --> 00:13:25,530
‫ومن أكثر من تتم مقاضاتهم؟
‫الأطباء في غرفة الطوارئ

198
00:13:25,534 --> 00:13:28,240
‫المرضى بحاجة إلى أن يتمكنوا من المقاضاة
‫إنه السبيل الوحيد للخطأ الطبي

199
00:13:28,246 --> 00:13:31,490
‫تتم إساءة استخدامها وتؤدي
‫إلى خلق الأعذار بسبب العلاج والاختبار

200
00:13:31,499 --> 00:13:34,080
‫ما يدفع الأطباء لممارسة الطب الدفاعي

201
00:13:34,085 --> 00:13:37,910
‫فلنركّز على مرضانا ونتجاهل الجشعين

202
00:13:47,974 --> 00:13:49,470
‫شكراً

203
00:13:49,475 --> 00:13:53,340
‫أفهم بأنك على علاقة مع الممرضة (نيفن)

204
00:13:53,479 --> 00:13:55,350
‫- هل هذا صحيح؟
‫- لا صلة لهذا بالموضوع

205
00:13:55,356 --> 00:13:59,150
‫أتعتقد أنه يمكن للعمل مع حبيبتك
‫أن يؤثر على أداء عملك؟

206
00:13:59,151 --> 00:14:01,110
‫اعتراض، هذا جدلي

207
00:14:01,112 --> 00:14:05,400
‫كلا، على الإطلاق
‫ليس هناك ممرضة ممارسة أفضل من (نيك)

208
00:14:05,408 --> 00:14:07,860
‫وكان موكلك محظوظاً بالحصول عليها

209
00:14:08,786 --> 00:14:11,070
‫ألا توافق على ذلك يا (جوش)؟

210
00:14:12,415 --> 00:14:14,070
‫رويدك!

211
00:14:14,584 --> 00:14:19,660
‫أليس صحيحاً أن لديك تاريخاً حافلاً
‫بالخروج عن البروتوكولات المتبعة؟

212
00:14:24,635 --> 00:14:27,880
‫أعلم ما الذي تحاولين فعله
‫أنت تقترحين أنني عرّضت مريضي للخطر

213
00:14:27,888 --> 00:14:30,920
‫لكنك تجهلين الطب تماماً

214
00:14:33,269 --> 00:14:35,800
‫فلنأخذ استراحة لـ5 دقائق

215
00:14:39,901 --> 00:14:43,320
‫- (كونراد)؟
‫- أعلم، لقد أخفقت، لا أريد سماع هذا منك

216
00:14:43,321 --> 00:14:45,650
‫بإمكان هذه الدعوى القضائية
‫أن تقضي على مهنتك

217
00:14:45,656 --> 00:14:50,240
‫ويمكنك تحمّل المسؤولية شخصياً
‫ولن تكون المستشفى إلى جانبك

218
00:14:50,244 --> 00:14:52,780
‫ليس كل شخص في (تشاستاين) في صفك

219
00:14:52,788 --> 00:14:54,780
‫- لكنك كذلك؟
‫- أجل

220
00:14:55,291 --> 00:14:57,040
‫أنت لا تملك أدنى فكرة
‫كيف يبدو الأمر بالنسبة إليّ

221
00:14:57,043 --> 00:15:01,540
‫أعلم تماماً كيف يبدو الأمر
‫لطالما تمت مقاضاتي

222
00:15:01,547 --> 00:15:04,420
‫أجل، وربما فزت في كل قضية
‫بغض النظر عن ما تقوله أو تفعله

223
00:15:04,425 --> 00:15:08,130
‫لا تكن ساذجاً، لا يهم ما حصل

224
00:15:08,137 --> 00:15:12,550
‫بإمكان الطبيب أن يقوم بكل شيء بشكل صائب
‫ومع ذلك يتم تحميله المسؤولية

225
00:15:12,558 --> 00:15:18,550
‫تحكّم بعواطفك وحسب
‫ودع المحامين ينجزون عملهم

226
00:15:19,649 --> 00:15:23,680
‫- عليّ قول الحقيقة مهما حصل
‫- ستخسر إذاً

227
00:15:27,698 --> 00:15:29,600
‫ربما

228
00:15:38,334 --> 00:15:41,950
‫هذه الفتاة محظوظة لأنك أحضرتها إلي

229
00:15:43,798 --> 00:15:48,080
‫بإمكان هذا الوريد البابي الرقيق
‫أن يتمزق بسهولة من قبل شخص عادي

230
00:15:48,302 --> 00:15:52,300
‫- يمكنني إجراء عملية (برينغل)
‫- أنا أجريها بشكل أفضل، راقبي

231
00:15:52,306 --> 00:15:54,890
‫- أعطني زاوية قائمة
‫- سبق وأجريت ذلك، من دون أخطاء

232
00:15:54,892 --> 00:15:59,220
‫إن لم يتبق لك أي شيء لتعلّمه
‫أيتها الطبيبة (أوكافور)، فلماذا أنت هنا؟

233
00:16:00,064 --> 00:16:01,930
‫هذا سؤال وجيه

234
00:16:02,316 --> 00:16:06,850
‫- لا يزال ينخفض
‫- لا بد من وجود نزيف في مكان ما آخر

235
00:16:07,154 --> 00:16:09,610
‫- أعطني زاوية قائمة أخرى
‫- إنه يفقد الكثير من الدم، دعني أساعدك

236
00:16:09,615 --> 00:16:11,990
‫إن كثرة الأشخاص تفسد الأمر

237
00:16:11,993 --> 00:16:14,120
‫أيمكننا التفكير في سلامة المريضة وليس غرورك؟

238
00:16:14,120 --> 00:16:21,160
‫على حد تعبير زميلي، د. (سوس)
‫"مع هذا الدماغ في رأسي وهذه الشفرة في اليد"

239
00:16:21,168 --> 00:16:24,710
‫"سأنقذ كل رجل وامرأة وولد في البلد"

240
00:16:24,714 --> 00:16:27,710
‫- هذا ليس قول د. (سوس)
‫- هذا تعديل

241
00:16:27,717 --> 00:16:31,790
‫دعيني أوضّح لك الأمر
‫هذه المستشفى لي، وأنا أسن القوانين

242
00:16:34,682 --> 00:16:37,590
‫- عاد الضغط للارتفاع
‫- بالطبع سيرتفع

243
00:16:37,810 --> 00:16:40,600
‫إنه لشعور جميل أن تكون ملكاً

244
00:16:40,605 --> 00:16:44,350
‫سئمت معاملة الملك لي كخادمته

245
00:16:46,903 --> 00:16:51,190
‫اسمعي، بإمكانك تقطيب الجرح

246
00:16:54,368 --> 00:16:56,940
‫بإمكان حياتكم أن تتغير في لحظة

247
00:16:57,663 --> 00:17:04,200
‫وُلد (ليفاي) بداء القرنية الوراثي
‫لم ير والدته قط

248
00:17:04,338 --> 00:17:09,840
‫إلى أن جعلت قرنية اصطناعية
‫من (كوفاديس) الأمر ممكناً

249
00:17:09,842 --> 00:17:16,140
‫باستخدامنا تقنية النانو المتطورة
‫وفّرنا التكامل الحيوي والشفاء الأسرع

250
00:17:16,140 --> 00:17:18,470
‫لا أحب أن يتم استدعائي

251
00:17:18,476 --> 00:17:25,140
‫نحدد نجاحنا في (كوفاديس)
‫بمدى تحسيننا لنوعية حياة الأشخاص

252
00:17:25,274 --> 00:17:29,110
‫ولهذا السبب أنا متحمس
‫بشأن جهازنا الحديث المتطور

253
00:17:29,111 --> 00:17:34,060
‫إنه أكثر أماناً وفعالية
‫إنه محفّز العصب المبهم

254
00:17:35,701 --> 00:17:39,780
‫هل تذكر تلك الممثلة التي قدّمت الغداء المجاني
‫عند عرضها لاجهزتها؟ هذا هو رئيسها

255
00:17:39,789 --> 00:17:43,250
‫بالكاد يبلغ 30 عاماً
‫وتبلغ قيمة شركته 4 مليارات

256
00:17:43,251 --> 00:17:47,030
‫إنه رجل مبيعات أيها الطبيب (بيل)
‫أول ما يقومون ببيعه هو أنفسهم

257
00:17:48,047 --> 00:17:51,210
‫لدى هذا الخطاب مليون متابعة
‫أجد الأمر بمنتهى التأثير

258
00:17:51,217 --> 00:17:54,710
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- سأعيد تكليفك بقسم العظام

259
00:17:56,305 --> 00:17:59,970
‫- ألقى (بيل) مزحة
‫- لن أغيّر عمل إقامتي

260
00:17:59,976 --> 00:18:03,350
‫لم يقل أي أحد أنك ستفعلين ذلك
‫لكنك تتناوبين عبر تخصص جراحي مختلف

261
00:18:03,354 --> 00:18:06,480
‫هذه مستشفى تعليمية وعندما نطلب منك
‫رؤية هذا الشخص أو عالجي ذاك أو علّميه

262
00:18:06,482 --> 00:18:08,980
‫فنحن لا نقصد شخصاً واحداً فحسب

263
00:18:08,985 --> 00:18:12,690
‫راقبي هذا وعالجي هذا وافعلي ما أطلب
‫(أوكافور) تتلقى الأوامر مني

264
00:18:12,697 --> 00:18:17,480
‫أنا لا أتلقى الأوامر من أحد
‫أنا اخترت الجراحة العامة وليس أنت

265
00:18:19,453 --> 00:18:21,280
‫هذا خطأي أيها الطبيب (بيل)

266
00:18:21,289 --> 00:18:25,650
‫أفهم الآن أهمية مشاركة (أوكافور)
‫مع أصدقائنا في قسم العظام

267
00:18:26,002 --> 00:18:28,240
‫استمتعي بالطرق

268
00:18:43,661 --> 00:18:48,490
‫الطبيبة (أوكافور)، تسرّني مقابلتك
‫لديك توصية كبيرة

269
00:18:49,174 --> 00:18:51,450
‫ما الذي قاله الطبيب (أوستن) فعلاً؟

270
00:18:51,559 --> 00:18:55,630
‫إنك متطلّبة جداً
‫وسلوكك بحاجة إلى تغيير

271
00:18:55,639 --> 00:19:00,470
‫كما أنك موهوبة جداً في جراحة العظام
‫وقد سمى ذلك بـ"النجارة المعظّمة"

272
00:19:00,477 --> 00:19:04,380
‫كان قوله هذا فظاً
‫لكنه دقيق

273
00:19:07,067 --> 00:19:12,020
‫أتعلمين ما الجميل في جراحة العظام؟
‫عندما يُكسر شيء، يمكننا إصلاحه

274
00:19:12,239 --> 00:19:18,020
‫أولاً، تبديل كامل للورك
‫هلّا نذهب لنجعل المريض يتمكن من المشي مجدداً؟

275
00:19:22,707 --> 00:19:25,750
‫هيا، أفلته وحسب، استرخ، استرخ!

276
00:19:25,752 --> 00:19:29,000
‫- وصلت فحوصات وظائف الكبد
‫- دعني أخمّن، مرض الكبد الكحولي؟

277
00:19:29,005 --> 00:19:30,500
‫في مرحلة مبكرة

278
00:19:30,507 --> 00:19:32,050
‫اهدأ، اهدأ، أفلته!

279
00:19:32,050 --> 00:19:35,720
‫- ماذا يجري يا (إنغريد)؟
‫- نحن نقيم حفلة

280
00:19:35,720 --> 00:19:37,300
‫هل أنت واثقة من أن كل ما أخذه
‫كان السوائل بالقسطرة الوريدية فقط؟

281
00:19:37,305 --> 00:19:39,300
‫لم أشح بناظريّ عني قط
‫أقسم لك

282
00:19:39,307 --> 00:19:41,760
‫ألهذا الشيء دواسة وقود؟

283
00:19:44,312 --> 00:19:50,680
‫- ماذا أعطيته؟ شراباً؟ أو حبوباً؟
‫- دعني ألقي نظرة على هذه الساق

284
00:19:52,737 --> 00:19:57,240
‫- لست ثملاً، بل بمنتهى الرزانة
‫- الضغط مرتفع جداً، لا يمكننا الانتظار

285
00:19:57,242 --> 00:20:00,610
‫نحتاج إلى أن نجري له جراحة
‫أو سيفقد ساقه، هيا بنا

286
00:20:02,330 --> 00:20:06,610
‫يمكننا معالجة ساقه
‫لكن إن استمر بالشرب، فلن يهم ذلك

287
00:20:11,339 --> 00:20:13,080
‫حان دورك

288
00:20:14,301 --> 00:20:16,960
‫أتريدينني أن أجري الانحشار؟

289
00:20:27,022 --> 00:20:30,890
‫بديل الورك هذا
‫بحاجة إلى أن يوصل بثبات

290
00:20:35,989 --> 00:20:37,940
‫فكّري في شيء يزعجك

291
00:20:37,949 --> 00:20:42,520
‫هل أنت منزعجة من إعادة تكليفك؟
‫أخرجي هذا الغضب!

292
00:20:49,503 --> 00:20:53,000
‫قالت التقارير الإخبارية إن مئات الأشخاص
‫تعرضوا لإصابات في الحفل الموسيقي

293
00:20:53,006 --> 00:20:55,920
‫وأغلبيتهم بإصابات خطيرة
‫لذا، لمَ أرى 40 شخصاً فحسب؟

294
00:20:55,926 --> 00:20:58,420
‫أين المصابون بإصابات دماغية؟
‫وكسور في الجمجمة؟

295
00:20:58,428 --> 00:20:59,930
‫والذين أدخلوا إلى قسم العناية المشددة؟

296
00:20:59,930 --> 00:21:03,100
‫بحسب ما عرفته، تحوّلت الحالات
‫الخطيرة إلى مستشفى (أتلانتا جنرال)

297
00:21:03,100 --> 00:21:05,470
‫جميعها؟
‫نحن مركز متطور للصدمات

298
00:21:05,477 --> 00:21:09,390
‫لماذا لا يرسل لنا المسعفون
‫الحالات الخطيرة؟

299
00:21:09,397 --> 00:21:12,270
‫لأنه لدى مستشفى (أتلانتا جنرال)
‫ردهة استراحة جديدة خاصة بالمسعفين

300
00:21:12,275 --> 00:21:15,360
‫لديهم شاشة تلفاز بقياس 180 سنتمتراً
‫مع محطات رياضية

301
00:21:15,362 --> 00:21:18,070
‫بالإضافة إلى ماكينة فوشار
‫مع زبدة فعلية

302
00:21:18,073 --> 00:21:20,780
‫لديهم ردهة للمسعفين فحسب؟

303
00:21:20,784 --> 00:21:23,530
‫سمعت أن مستشفى (ترينيتي ميموريال)
‫تبني واحدة أفضل

304
00:21:23,537 --> 00:21:28,500
‫أما نحن، فلا نقدّم لهم الخبز البائت حتى، لا
‫عجب من أن سيارات الإسعاف تذهب إلى مكان آخر

305
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
‫اتركينا لوحدنا

306
00:21:39,136 --> 00:21:46,090
‫ربما حان الوقت لتبدأ قيامك بعملك
‫وتدع شخصاً آخر يشرّح الأمراء السعوديين السمان

307
00:21:46,393 --> 00:21:51,140
‫طلب رئيس الجراحين، أي أنا

308
00:21:51,148 --> 00:21:58,280
‫كنت أقوم بالعناية اللازمة للمجلس
‫كلفتنا تزيد في حين أن هوامش ربحنا تتقلص

309
00:21:58,280 --> 00:22:01,820
‫أجل، لهذا السبب
‫سأقابل (غوردن بايج) الليلة

310
00:22:01,825 --> 00:22:06,870
‫دعني أخمّن، توافق (تشاستاين)
‫على استخدام أدوات (كوفاديس) الطبية فقط

311
00:22:06,872 --> 00:22:09,200
‫وفي المقابل، يقدّم لنا (غوردن)...؟

312
00:22:09,207 --> 00:22:15,580
‫تخفيضاً بالاسعار بنسبة 20 بالمئة
‫لزيادة هوامش ربحنا وهذه صفقة رابحة للطرفين

313
00:22:16,423 --> 00:22:18,200
‫أحتاج إلى واحدة أفضل

314
00:22:18,633 --> 00:22:20,840
‫سبق وأخبرت المجلس بألا يقلق

315
00:22:20,844 --> 00:22:23,880
‫فإن لم يكن بإمكانك تأمين صفقة رابحة
‫من (غوردن)، فسأفعل ذلك بنفسي

316
00:22:33,356 --> 00:22:35,810
‫لم أملك الوقت للذهاب
‫إلى المنزل وتغيير ثيابي

317
00:22:35,817 --> 00:22:37,850
‫هل هذا مجعّد كثيراً؟

318
00:22:40,030 --> 00:22:41,530
‫- كلا
‫- شكراً

319
00:22:41,531 --> 00:22:45,690
‫- لا توجد مرآة طويلة في مرحاض النساء
‫- سأعمل على هذا

320
00:22:45,994 --> 00:22:50,870
‫حفلة (غوردن) مهمة جداً
‫لا يسنح لي الكثير من الوقت معه، إنه منشغل جداً

321
00:22:50,874 --> 00:22:52,370
‫أريد أن أترك انطباعاً جيداً

322
00:22:52,375 --> 00:22:56,330
‫بحقك، لا يمكن لـ(غوردن) أن يكون أكثر صرامة
‫من بعض الأطباء في (تشاستاين)

323
00:22:56,338 --> 00:23:01,830
‫وكنت توفرين لنا الدعم منذ قدومك
‫ستبرعين بذلك

324
00:23:02,094 --> 00:23:05,380
‫ آمل ذلك، لو كان باستطاعتي
‫أن أجمع (غوردن) و(بيل) معاً

325
00:23:05,388 --> 00:23:08,800
‫لامكنني الحصول على مكافأة
‫وهي ما أحتاج إليه فعلاً

326
00:23:08,809 --> 00:23:14,680
‫- أنا أساعد والديّ لادخال شقيقتي إلى الكلية
‫- ستبلين جيداً يا (جوليان)

327
00:23:14,689 --> 00:23:16,260
‫شكراً

328
00:23:16,858 --> 00:23:20,220
‫- أيمكنك أن تسديني خدمة؟
‫- بالطبع

329
00:23:20,821 --> 00:23:24,240
‫سمعت أنك كنت تعالج (ريس باريت)
‫في قسم الشخصيات الهامة

330
00:23:24,241 --> 00:23:27,810
‫إن أكّدت هذا فسأكون أنتهك قانون
‫نقل التأمين الطبي ومسؤوليته

331
00:23:28,328 --> 00:23:30,530
‫اطرف بعينك وحسب
‫إن كان هنا

332
00:23:33,834 --> 00:23:36,830
‫لم يتوقف والديّ عن تشغيل أغانيه
‫عندما كنت صغيرة

333
00:23:36,837 --> 00:23:40,500
‫كانت أغانيه الوحيدة التي عرفتها
‫لحين تركي المدرسة الثانوية

334
00:23:40,507 --> 00:23:43,290
‫- ومع ذلك لن أخبرك
‫- من فضلك

335
00:23:43,510 --> 00:23:45,590
‫- لحظة، تركت الدراسة؟
‫- ثم عدت

336
00:23:45,595 --> 00:23:48,390
‫على أي حال
‫مكان (ريس) محفوظ في قلبي دوماً

337
00:23:48,390 --> 00:23:52,510
‫أعلم أنه لم يقم بجولات منذ أعوام
‫وأعتقد أن هذا بسبب المخدرات والكحول

338
00:23:52,519 --> 00:23:54,270
‫هذا أمر مؤسف

339
00:23:54,271 --> 00:23:57,970
‫لكنني سأبقى من المعجبات به
‫وسأرغب في مقابلته

340
00:24:06,768 --> 00:24:08,970
‫إذاً، من منافسي الأكبر؟

341
00:24:08,978 --> 00:24:12,190
تتفوق مستشفى (ترينيتي ميموريال) عليك
‫بعمليات زرع القوقعة بنسبة ربح 15 بالمئة

342
00:24:12,190 --> 00:24:14,980
‫لكنّ لا يقتربون منك بالنسبة
‫إلى عمليات التمييل أو الصمامات الاورطية

343
00:24:14,984 --> 00:24:17,230
‫- ستحاول (ساينت جون) الاستفادة من ذلك
‫- أجل

344
00:24:17,236 --> 00:24:20,190
‫لكن مع تحفيز العصب المبهم
‫يرغب (غوردن) في مستشفيات رائدة كبيرة

345
00:24:20,198 --> 00:24:22,450
‫كلما زاد المرضى، كانت النتيجة أفضل

346
00:24:22,450 --> 00:24:26,400
‫بالنسبة إلى شخص انتقل تواً إلى (أتلانتا)
‫لقد تكيّف مع الجو بالتأكيد

347
00:24:31,292 --> 00:24:35,380
‫(غوردن)، أرغب في تعريفك
‫إلى المدير التنفيذي لـ(تشاستاين)

348
00:24:35,380 --> 00:24:37,090
‫- الطبيب (راندولف بيل)
‫- (راندولف بيل)

349
00:24:37,090 --> 00:24:41,130
‫كنت أتطلع إلى مقابلتك أيها الطبيب (بيل)
‫ آمل أن تكون (جوليان) قد أدت عملها جيداً

350
00:24:41,135 --> 00:24:42,760
‫كانت بارعة جداً

351
00:24:42,762 --> 00:24:46,340
‫قرأت القليل عن محفّز العصب المبهم
‫هل هو رائع فعلاً كما سمعت؟

352
00:24:46,349 --> 00:24:50,720
‫بل هناك المزيد، أنهينا تجربة أوروبية تواً
‫وقد فاقت توقعاتنا

353
00:24:50,728 --> 00:24:53,940
‫- سنساعد الكثير من الأشخاص
‫- أرغب في رؤية المعطيات من هذه التجارب

354
00:24:53,940 --> 00:24:56,060
‫التحفيزات العصبية المبهمة السابقة
‫كانت تواجه المشاكل جميعها

355
00:24:56,067 --> 00:24:58,900
‫ليس تلك الخاصة بنا
‫لكننا نقدّر أفكارك

356
00:24:58,903 --> 00:25:00,930
‫"(غوردن)؟"

357
00:25:01,364 --> 00:25:03,990
‫أيمكنني أن أعرّفك إلى الحاكم؟
‫إنه في مجلسنا

358
00:25:03,991 --> 00:25:08,660
‫عاني ابنه نوبات مقاومة للحرارة
‫لذا، قد يكون لدينا بعض الأجوبة له

359
00:25:08,663 --> 00:25:10,740
‫أيها الحاكم

360
00:25:14,460 --> 00:25:16,920
‫أنت أفضل من سمعتك

361
00:25:16,920 --> 00:25:22,300
‫أحتاج إلى فرصة لشحذ مهاراتي
‫ومؤخراً، كان الطبيب (أوستن) يتفاخر بمهارته

362
00:25:22,301 --> 00:25:27,630
‫- يبدو (إيه جيه) محباً جداً لذاته
‫- كما أنه ألمع جراح رأيته يوماً

363
00:25:27,765 --> 00:25:31,680
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم تتسن لك معرفتي بعد

364
00:25:31,685 --> 00:25:35,130
‫هناك أمور يمكنني تعليمك إياها
‫حتى "الطير الجارح" لا يعرفها

365
00:25:36,648 --> 00:25:38,220
‫أنا أصغي

366
00:25:46,492 --> 00:25:50,570
‫تماماً وفي النهاية يمكنني تعليمك...

367
00:25:50,579 --> 00:25:54,780
‫- تفضل واحداً، من (هافانا) مباشرة
‫- شكراً

368
00:25:55,250 --> 00:25:58,490
‫ما حصل اليوم في مهرجان
‫الموسيقى كان مريعاً

369
00:25:59,088 --> 00:26:00,710
‫أجل، لحسن الحظ أن أحداً لم يتوف

370
00:26:00,714 --> 00:26:05,960
‫أنت المدير التنفيذي الوحيد هنا الذي لم
‫يخبرني في أول دقيقتين كم جنى جرّاء ذلك

371
00:26:06,887 --> 00:26:12,210
‫لا تعطني الكثير من الفضل
‫لأكون صادقاً، لم نبل جيداً

372
00:26:12,309 --> 00:26:14,810
‫أنا مذهول بصدقك

373
00:26:14,812 --> 00:26:19,010
‫أنا مهتم بمعرفة المزيد عنك
‫هل كان والداك يعملان في الطب؟

374
00:26:19,566 --> 00:26:21,470
‫والداي...

375
00:26:23,112 --> 00:26:25,640
‫كانا يديران متجراً للمعدات في (بيتشتري)

376
00:26:26,031 --> 00:26:28,950
‫عملاً 7 أيام في الأسبوع
‫ولم يحصلا على أي شيء

377
00:26:28,951 --> 00:26:30,450
‫أردت المزيد؟

378
00:26:30,452 --> 00:26:33,620
‫أردت أن يستيقظا أحد الأيام
‫وألا يدخلا ذلك العمل

379
00:26:33,622 --> 00:26:36,860
‫وألا يكون عليهما العمل
‫أو القلق بشأن تسديد الفواتير

380
00:26:37,793 --> 00:26:43,250
‫وأن أكون طبيباً بدا الشيء الأصعب والأفضل
‫الذي يمكنني أن أصبح عليه

381
00:26:43,257 --> 00:26:47,120
‫- كنت سأحظى بالقدرة على تغيير حياتهما
‫- هل فعلت ذلك؟

382
00:26:50,472 --> 00:26:53,550
‫لقد فارقا الحياة
‫عندما كنت ما زلت طبيباً مقيماً

383
00:26:55,436 --> 00:27:00,300
‫كانا لافتخرا بك الآن
‫انظر إلى نفسك، أنت بارع في مهنتك

384
00:27:01,066 --> 00:27:04,060
‫لم أنتهِ بعد

385
00:27:04,445 --> 00:27:07,650
‫اسمع، أرغب في أن تتولى (تشاستاين)
‫أمر إطلاق علاج تحفيز العصب المبهم

386
00:27:07,656 --> 00:27:12,200
‫وأرغب في أن نناقش علاقة مادية
‫تفيدنا نحن الاثنان

387
00:27:12,202 --> 00:27:14,780
‫أتحدث مع عدة مدراء تنفيذيين
‫يرغبون في المثل

388
00:27:15,080 --> 00:27:19,570
‫أما الليلة، استمتع بالحفلة
‫لست مستعداً لاتخاذ قراري

389
00:27:25,299 --> 00:27:27,590
‫لقد عالجوا ساقه، لكن اسمع

390
00:27:27,593 --> 00:27:30,630
‫ارتفع مستوى الكحول
‫في دم (ريس) خلال الجراحة

391
00:27:30,637 --> 00:27:32,550
‫إنه يقول الحقيقة، إنه لا يشرب

392
00:27:32,556 --> 00:27:35,800
‫ما يعني أنه بهدف إنقاذ كبده
‫علينا معرفة ما الذي يجري حقاً

393
00:27:35,809 --> 00:27:38,380
‫- ومن ثم؟
‫- ليس هناك تفسير

394
00:27:38,854 --> 00:27:43,020
‫ماذا؟ كنا نراقبه
‫الشيء الوحيد الذي يتناوله هو عرق السوس

395
00:27:43,025 --> 00:27:44,930
‫و...؟

396
00:27:50,556 --> 00:27:53,390
‫السوس...
‫إنه غني بالسكر

397
00:27:53,392 --> 00:27:55,420
‫سأطلب إجراء منظار معوي

398
00:28:01,442 --> 00:28:04,110
‫- لقد تزلجت على بركان
‫- أجل، هذا صحيح

399
00:28:04,112 --> 00:28:07,150
‫- كيف يكون هذا أمراً؟
‫- أنت مجازف كبير، يعجبني هذا

400
00:28:07,156 --> 00:28:09,490
‫هل سبق وذهبتما في إجازات مُغامرة؟

401
00:28:09,492 --> 00:28:11,780
‫ذهبت العام الفائت إلى (رواندا)
‫كمتطوع مع (بارتنرز إن هيلث)

402
00:28:11,786 --> 00:28:14,030
‫- هذا هو نوع الاجازات التي أحبها
‫- أجل، أقام في خيمة

403
00:28:14,038 --> 00:28:16,110
‫وأصبح صديقاً مع ماعز القرية

404
00:28:16,582 --> 00:28:19,960
‫أجل، قدّموه لي كهدية
‫وأقاموا تلك المراسم المذهلة وما شابه

405
00:28:19,961 --> 00:28:21,670
‫لكن من الواضح أنني لم أستطع أخذه معي

406
00:28:21,671 --> 00:28:24,540
‫- تناولوه عند مغادرة (كونراد)
‫- لا!

407
00:28:24,549 --> 00:28:27,000
‫لا أرغب في التكلم عن ذلك الجزء

408
00:28:29,679 --> 00:28:32,210
‫انتظر، ماذا يجري هنا؟

409
00:28:33,975 --> 00:28:36,810
‫كانت هناك جلطة في ذراع السيد (روبنسون)
‫هل هذا صحيح؟

410
00:28:36,811 --> 00:28:40,140
‫أجل، اشتبهت بتخثر الدماء
‫داخل الأوعية الدموية

411
00:28:40,148 --> 00:28:43,100
‫إنها مشكلة في الدم
‫تسبب التجلط المتزامن والنزيف

412
00:28:43,109 --> 00:28:44,610
‫ولماذا اعتقدت أنه تخثر للدم
‫داخل الأوعية الدموية؟

413
00:28:44,610 --> 00:28:48,780
‫تسمم الكبد من المكملات الغذائية
‫مع الإصابات الصادمة بتعرضه للدوس

414
00:28:48,781 --> 00:28:52,320
استهلك عوامل تخثر الدم
‫وأكد تحليل دمه ذلك في وقت لاحق

415
00:28:52,326 --> 00:28:55,620
‫- وهذا أمر مهدد للحياة، صحيح؟
‫- هذا ممكن

416
00:28:55,621 --> 00:28:57,120
‫فحذّرت الطبيب المشرف؟

417
00:28:57,123 --> 00:29:00,370
‫لم أفعل ذلك لأن السيد (روبنسون)
‫كان بوضع مستقر

418
00:29:00,376 --> 00:29:03,160
‫وكانت الخطوة التالية
‫التخلص من الجلطة

419
00:29:05,715 --> 00:29:08,620
‫تابعي بإدخال القسطرة إلى الجلطة

420
00:29:09,969 --> 00:29:14,460
‫- وهنا، يمكننا تحديد المكان
‫- أجل، احقن المادة الظليلة

421
00:29:15,266 --> 00:29:18,140
‫بمجرد أن نتخلص من هذه الجلطة
‫سنعالج تلك الموجودة في ساقك

422
00:29:18,144 --> 00:29:21,350
‫أتقولين إذاً إن ما حصل لي
‫كان سببه المكملات الغذائية؟

423
00:29:21,355 --> 00:29:24,060
‫- أخرجها
‫- هذا خطأ بسيط

424
00:29:24,066 --> 00:29:25,770
‫المكملات الغذائية غير منظمة على الإطلاق

425
00:29:25,777 --> 00:29:29,430
‫بمجرد أن يسمع الناس بكلمة "طبيعي"
‫يعتقدون أنها آمنة

426
00:29:34,076 --> 00:29:35,570
‫ما التالي؟

427
00:29:35,578 --> 00:29:38,660
‫أريد مراقبتك بجرعات منخفضة
‫من الـ(هيبارين) قبل عودتك لغزو العالم

428
00:29:38,664 --> 00:29:42,030
‫شكراً يا صديقي، أنت طبيب رائع

429
00:29:42,585 --> 00:29:44,740
‫وإن كان أي واحد منكم...

430
00:29:47,298 --> 00:29:49,500
‫- ماذا يجري؟
‫- تلعثم في الكلام، ضعف على الجانب الأيمن

431
00:29:49,509 --> 00:29:53,290
‫- قد تكون جلطة أخرى في دماغه
‫- علينا أن نجري له تصويراً مقطعياً محوسباً الآن

432
00:30:01,590 --> 00:30:03,410
‫كيف الحال يا (جوش)؟

433
00:30:04,670 --> 00:30:06,540
‫حسناً، دقيقة بعد

434
00:30:06,757 --> 00:30:08,790
‫نبض قلب (جوش) ينخفض

435
00:30:09,801 --> 00:30:12,260
‫- تنفسه غير منتظم
‫- ارتفاع كبير في ضغط الدم

436
00:30:12,262 --> 00:30:14,330
‫هناك تراجع في التنفس

437
00:30:16,975 --> 00:30:19,720
‫- هذه ليست جلطة
‫- هذا نزيف كبير

438
00:30:19,728 --> 00:30:22,630
‫إنه بحاجة إلى جراحة لتخفيف الضغط
‫أطلب قسم جراحة الأعصاب

439
00:30:26,693 --> 00:30:30,180
‫- بدأ التعرّض لنوبة
‫- أجل، أرى أن وضعه يسوء

440
00:30:31,490 --> 00:30:33,360
‫- أين الطبيب (جايكوبز)؟
‫- يجري جراحة استئصال

441
00:30:33,366 --> 00:30:36,150
‫- سينتهي بعد 10 دقائق
‫- هذه مدة طويلة، نحتاج إليه الآن

442
00:30:37,287 --> 00:30:39,820
‫- انفجر بؤبؤ عينه الأيسر
‫- لن ينجو

443
00:30:42,334 --> 00:30:44,410
‫لكم من الوقت انتظرت الطبيب (جايكوبز)؟

444
00:30:44,419 --> 00:30:48,410
‫يظهر التصوير المقطعي المحوسب أن نزيف
‫السيد (روبنسون) كان سيجعله ميتاً دماغياً

445
00:30:54,888 --> 00:30:57,640
‫لدينا الحق في معرفة لكم من الوقت
‫انتظر الطبيب (هوكينز) جرّاح الأعصاب

446
00:30:57,641 --> 00:30:59,550
‫قبل أن يتولى الأمر بنفسه

447
00:31:04,272 --> 00:31:08,350
‫كانت حالة طارئة
‫لم يكن يراقب الوقت، تابعي!

448
00:31:14,658 --> 00:31:17,860
‫كان يجب أن يُجرى الثقب من قبل
‫جراح أعصاب متمرن في غرفة العمليات

449
00:31:17,869 --> 00:31:19,370
‫وليس من قبل طالب في العام الـ3 في الردهة

450
00:31:19,371 --> 00:31:21,450
‫حيث كان من المرجح لموكلي
‫أن يُصاب بالتهاب السحايا

451
00:31:21,456 --> 00:31:24,410
‫- ما سيتطلبه فترة طويلة للشفاء
‫- أجريت ذلك في (أفغانستان)

452
00:31:24,418 --> 00:31:26,120
‫أنت لست في ساحة معركة
‫أيها الطبيب (هوكينز)

453
00:31:26,128 --> 00:31:29,660
‫والآن أجب عن السؤال
‫ثوانٍ؟

454
00:31:32,926 --> 00:31:37,080
‫تذكّر، لكم من الوقت انتظرت؟

455
00:31:40,809 --> 00:31:43,550
‫- لكم من الوقت...؟
‫- لم أنتظر

456
00:31:57,409 --> 00:32:01,700
‫كانت نتيجة الكشط من بطانة المعدة إيجابية
‫بشأن النمو المفرط للعفن

457
00:32:01,705 --> 00:32:04,870
‫- إنه شيء يسمى (إيه بي إس)
‫- لدي عضلات معدة؟

458
00:32:04,875 --> 00:32:07,660
‫- متلازمة التخمر الذاتي
‫- يبدو ذلك ممتعاً

459
00:32:07,669 --> 00:32:09,210
‫لكنني لا أعتقد أنه هو

460
00:32:09,212 --> 00:32:14,130
‫أحد أسباب الـ(إيه بي إس)
‫هو شرب الكثير من الكحول في الماضي

461
00:32:14,134 --> 00:32:16,010
‫بحيث تتكون الخميرة في معدتك

462
00:32:16,011 --> 00:32:19,090
‫وهذه الخميرة
‫تحوّل الكربوهيدرات هذه إلى كحول

463
00:32:19,097 --> 00:32:21,510
‫- هل أصنع الجعة بداخلي؟
‫- أجل

464
00:32:21,516 --> 00:32:24,930
‫وهذه تزيد الأمر سوءاً
‫لأن السكر عبارة عن كربوهيدرات

465
00:32:24,936 --> 00:32:28,730
‫- عليهم تدوين هذا على الملصق
‫- سنصف لك مضاداً للفطريات

466
00:32:28,732 --> 00:32:31,480
‫توقف عن تناول الكربوهيدرات
‫وتناول اللحم والخضار

467
00:32:31,485 --> 00:32:34,360
‫وبعد ساعات قليلة
‫ستصبح رزيناً مجدداً، حقاً

468
00:32:34,362 --> 00:32:38,440
‫هل قلت تخفيض الكربوهيدرات
‫أو الامتناع عنها؟

469
00:32:52,672 --> 00:32:54,830
‫يمكنك شكري لاحقاً

470
00:32:55,675 --> 00:32:57,170
‫على ماذا؟

471
00:32:57,177 --> 00:33:01,510
‫على مكالمتي (بيل) غداً
‫وإقناعه بإرسالك إلى مكانك وهو غرفة عملياتي

472
00:33:01,515 --> 00:33:08,630
‫- لا أريدك أن تكتسبي صفات سيئة
‫- أنا بحال جيدة حيث أعمل

473
00:33:11,650 --> 00:33:17,110
‫مرشدي، الطبيب (آيب بينيدكت)
‫درس مع (ديبايكي)

474
00:33:17,114 --> 00:33:23,860
‫إنها ذرية مقدسة وهي سلالة عمالقة
‫وأنت تنتمين إليها

475
00:33:24,287 --> 00:33:29,290
‫لست مهتمة
‫في أن أكون ضمن ذريتك من العمالقة

476
00:33:29,292 --> 00:33:35,080
‫أنا الأولى من ذريتي
‫من الاسلاف ولست متحدرة منك

477
00:33:52,858 --> 00:33:56,310
‫- كيف تجد الحياة مع تخفيض الكربوهيدرات؟
‫- سأعتاد عليها

478
00:33:57,863 --> 00:34:04,910
‫الأخبار الجيدة هي أنك ستتعافي وكبدك أيضاً
‫إن ابتعدت عن الإدمان

479
00:34:04,911 --> 00:34:08,610
‫سأفعل ذلك
‫شكراً أيها الطبيب

480
00:34:09,666 --> 00:34:11,360
‫هل أنت بخير؟

481
00:34:12,335 --> 00:34:13,950
‫أجل

482
00:34:14,212 --> 00:34:22,040
‫كنت ثملاً جداً قبل أن أقابل (توني)
‫وبصراحة، لا أعتقد أنه ظن أنني سأنجو

483
00:34:22,721 --> 00:34:28,380
‫لم يستطع مساعدتي
‫لكن في النهاية، فعل المعجبون ذلك

484
00:34:28,977 --> 00:34:33,060
‫بدأت أتلقى كل تلك التغريدات
‫والرسائل المباشرة والرسائل العادية

485
00:34:33,065 --> 00:34:35,640
‫لم أدرك قط مدى اهتمامهم

486
00:34:36,777 --> 00:34:43,240
‫أنقذوا حياتي
‫لكن البعض منهم تأذوا في المتنزّه اليوم

487
00:34:43,241 --> 00:34:46,690
‫الحوادث تقع، هذا ليس ذنبك

488
00:34:47,287 --> 00:34:53,410
‫أردت بشدة صعود ذلك المسرح مجدداً
‫والشعور بذلك الحشد

489
00:34:53,418 --> 00:34:56,950
‫الأشخاص الذي أتوا لسماعي أعزف...

490
00:34:58,715 --> 00:35:02,830
‫- لقد خذلتهم
‫- كلا، لم تفعل ذلك

491
00:35:03,780 --> 00:35:06,170
‫بل أشعر بأنني فعلت

492
00:35:16,094 --> 00:35:19,540
‫- الطبيبة (أوكافور) موهوبة بالفطرة
‫- امنحيها أسبوعاً

493
00:35:19,806 --> 00:35:23,840
‫ستفوّت المهارة الفنية الدقيقة
‫للأعضاء الحيوية في أجسامنا

494
00:35:24,082 --> 00:35:27,430
‫- أنت تشعر بالقلق من أن أفسدها
‫- إنها فنانة

495
00:35:27,437 --> 00:35:33,100
‫من المحتمل أن تصبح من أعظم
‫الجراحين المتخصصين في القلب والصدر

496
00:35:33,820 --> 00:35:36,480
‫لا تسلبيها هذا

497
00:35:39,905 --> 00:35:43,770
‫هل اعتقدت أن أفضل قرار
‫هو قرارها ربما؟

498
00:35:57,214 --> 00:36:02,040
‫- قلت إننا سنذهب إلى المقصف
‫- لقد كذبت، راودتني فكرة أفضل

499
00:36:02,511 --> 00:36:08,550
‫لأن هذه المستشفى تأسست عبر فكرة بسيطة
‫وهي تحسين حياة وسلامة (أتلانتا)

500
00:36:08,559 --> 00:36:12,720
‫واليوم التزام (تشاستاين)
‫لهذا المجتمع أقوى مما مضى

501
00:36:12,939 --> 00:36:21,060
‫ولهذا السبب نعفو كل مريض
‫تأثر بهذه المأساة عن دفعه الفواتير الطبية

502
00:36:21,238 --> 00:36:24,440
‫ونطلب من كل مستشفيات
‫(أتلانتا) الأخرى فعل المثل

503
00:36:30,331 --> 00:36:33,400
‫ولدينا مفاجأة مميزة جداً لكم

504
00:36:35,252 --> 00:36:39,790
‫سيد (ريس)، أنا الطبيب (بيل)
‫شكراً لك، إنهم تحت تصرفك

505
00:36:41,300 --> 00:36:45,370
‫ما رأيك؟
‫إنه مكان جيد كفاية للعودة

506
00:36:47,139 --> 00:36:49,340
‫لقد استحققت ذلك

507
00:36:56,440 --> 00:37:00,930
‫أعلم أن البعض منكم تلقى ضربة
‫وأنكم تتألمون

508
00:37:02,029 --> 00:37:04,780
‫تتمحور هذه الأغنية
‫حول كيفية مساعدة بعضنا البعض

509
00:37:04,782 --> 00:37:06,730
‫على معاودة النهوض

510
00:37:07,868 --> 00:37:11,690
‫"فعلت كل ما استطعت فعله"

511
00:37:13,833 --> 00:37:18,660
‫"فعلت كل ما اعتقدت أنه عليّ فعله"

512
00:37:19,672 --> 00:37:23,660
‫- "أغمضت عينيّ لكي أرى"
‫- هذا ليس سيئاً

513
00:37:24,468 --> 00:37:29,960
‫"لكن لا يمكنني التنفس في الظلام"

514
00:37:30,725 --> 00:37:36,180
‫"صرخت إلى أن فقدت صوتي"

515
00:37:36,772 --> 00:37:41,270
‫"صرخت إلى أن فقدت الخيار"

516
00:37:41,277 --> 00:37:43,520
‫لم تستطع إخباري من قبل
‫بأن (ريس) كان هنا

517
00:37:43,529 --> 00:37:46,940
‫- لكن يمكنك إخبار العالم أجمع الآن؟
‫- لست صاحب القرار

518
00:37:46,949 --> 00:37:49,410
‫ربما أراد (بيل) أن يُبث
‫عمله الخيري على التلفاز

519
00:37:49,410 --> 00:37:52,780
‫إنه يظهر أفضل ما لديه دائماً
‫أمام الكاميرات

520
00:37:57,501 --> 00:38:00,920
‫عفو المرضى من دفع الفواتير
‫لن يكلّف الكثير

521
00:38:00,921 --> 00:38:05,170
‫- كم ستخسر المستشفيات الأخريات؟
‫- الملايين

522
00:38:05,176 --> 00:38:09,380
‫وسمعت أن جناح المسعفين الذي تبنيه
‫سيكون أكثر أهمية من أجنحتهم

523
00:38:09,388 --> 00:38:13,960
‫- سيتم تعويض المبلغ خلال شهر
‫- ماذا عن (غوردن)؟

524
00:38:14,769 --> 00:38:16,970
‫إنني أطبق عليه

525
00:38:21,025 --> 00:38:26,810
‫"صرخت إلى أن فقدت صوتي"

526
00:38:27,198 --> 00:38:32,940
‫"صرخت إلى أن فقدت الخيار"

527
00:38:33,412 --> 00:38:37,900
‫- "وقفت لوحدي..."
‫- كيف حال (جوش)؟

528
00:38:38,376 --> 00:38:41,990
‫- لا يزال يواجه الخطر
‫- لديه فرصة بالمكافحة على الأقل

529
00:38:49,095 --> 00:38:52,180
‫أتيت إلى هذا المهرجان
‫لرؤيتي فقط، أليس كذلك؟

530
00:38:52,181 --> 00:38:55,850
‫- لأنني تطوعت في يوم إجازتك؟
‫- هذا ليس صحيحاً، فأنا أحب الموسيقى الحية

531
00:38:55,851 --> 00:39:00,140
‫- أنت لا ترافقيني أبداً
‫- لأنك تتمايل طيلة الوقت

532
00:39:00,147 --> 00:39:02,270
‫- التمايل أمر مزعج
‫- لا أتمايل

533
00:39:02,275 --> 00:39:04,310
‫بلى، تفعل ذلك

534
00:39:06,028 --> 00:39:08,350
‫- حقاً؟
‫- أجل

535
00:39:08,990 --> 00:39:12,020
‫حسناً، إذاً تمايلي أنت الآن

536
00:39:15,329 --> 00:39:18,120
‫لن أقترف الأخطاء عينها
‫وسأخصص الوقت لنا

537
00:39:18,124 --> 00:39:22,240
نحن منشغلان
‫ونعلم من أجل ماذا انضممنا لكن...

538
00:39:22,461 --> 00:39:24,160
‫سأفعل ذلك

539
00:39:30,344 --> 00:39:35,630
‫الأطباء يتخذون القرارات يومياً
‫إنها صعبة أحياناً وسهلة أحياناً أخرى، لكن...

540
00:39:35,933 --> 00:39:38,300
‫كان هذا واحداً من القرارات السهلة

541
00:39:39,478 --> 00:39:42,050
‫(جوش) حيّ لأنني خاطرت

542
00:39:44,400 --> 00:39:48,310
‫خالفت القانون لانقاذ حياة
‫وإن لم أفعل ذلك لكان ميتاً

543
00:39:50,948 --> 00:39:52,900
‫لكن...

544
00:39:56,200 --> 00:39:58,150
‫أنت تعلم ذلك

545
00:40:01,876 --> 00:40:04,110
‫لقد انتهينا

546
00:40:23,731 --> 00:40:25,390
‫كنت محقاً

547
00:40:25,650 --> 00:40:28,560
‫"حان الوقت لاتوقف عن إخبارك
‫بما يجب فعله"

548
00:40:29,236 --> 00:40:35,980
‫هل سيكون هذا أصعب للفوز بمحاكمة؟ أجل
‫لكننا محاربان وسنفوز بهذا بطريقتك يا بني

549
00:40:36,535 --> 00:40:41,190
‫وسأكون معك في كل خطوة من طريقك
‫إن سمحت لي

550
00:40:46,525 --> 00:40:48,680
‫شكراً لك

551
00:41:09,983 --> 00:41:15,440
‫أتفهمك، أنقذك الطبيب
‫وعدت إلى منزلك ممتناً

552
00:41:15,441 --> 00:41:22,310
‫لكنّ العلاج التأهيلي يصبح صعباً
‫سينفد مالك ولن يبدو مستقبلك كما كنت تأمل

553
00:41:22,657 --> 00:41:28,530
‫وقريباً، الطبيب الذي خاطر لانقاذك
‫سيبدأ بتمثيل فرصة

554
00:41:28,537 --> 00:41:31,370
‫- هذا ليس أمراً شخصياً
‫- إنه كذلك بالنسبة إليّ

555
00:41:31,374 --> 00:41:36,210
‫(كونراد) ابني
‫لذا إليك ما سيحصل

556
00:41:36,212 --> 00:41:40,800
‫سأجري اتفاق عدم إفصاح سيُصاغ أثناء حديثنا

557
00:41:40,800 --> 00:41:45,470
‫وسيسلم إليك في غضون ساعة مع شيك قيم

558
00:41:45,471 --> 00:41:52,930
‫إنها تسوية غير قابلة للنشر لن يعلم (كونراد)
‫بشأنها على الإطلاق وستوقّع عليها

559
00:41:52,937 --> 00:41:57,980
‫سيكون ابني في المقصف يرتشف القهوة
‫قبل مناوبته التالية

560
00:41:57,984 --> 00:42:05,240
‫وأنت ستذهب للعثور عليه والاعتذار منه
‫وإخباره بأنك لن تأخذ فلساً

561
00:42:05,241 --> 00:42:08,530
‫- وتصافحه وتغادر
‫- ماذا إن لم أفعل ذلك؟

562
00:42:08,536 --> 00:42:13,200
‫أنا رجل ذو موارد غير محدودة
‫تقريباً يا سيد (روبنسون)

563
00:42:13,207 --> 00:42:17,920
‫وسألجأ إليها لابقائك في المحكمة
‫لما تبقى من حياتك الطبيعية

564
00:42:17,920 --> 00:42:21,080
‫تبدو شاباً لطيفاً

565
00:42:21,424 --> 00:42:28,000
‫ولا أحب أن أراك مفلساً في الشارع ترزح
‫تحت فواتير قانونية لا يمكنك تحمّل دفعها

566
00:42:28,014 --> 00:42:33,840
‫لأن الواقع هو أنه لا يمكنك الفوز
‫بدعوى قضائية لا تنتهي على الإطلاق

567
00:42:34,186 --> 00:42:38,590
‫لذا، في المرة المقبلة
‫التي ينقذ بها أحدهم حياتك...

568
00:42:38,608 --> 00:42:42,890
‫قل شكراً وحسب

569
00:43:17,973 --> 00:43:25,650
A_SPAROW

