﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,220
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,880
‫نحن نخطط حفل عزوبية مشترك لكما

3
00:00:04,909 --> 00:00:07,880
‫أمي قادمة يوم الجمعة
‫ودعوت أمك أيضاً

4
00:00:07,912 --> 00:00:12,390
‫يجد المحلفون (نثانيال كالفن ليهي)
‫غير مذنب بسبب الجنون

5
00:00:12,416 --> 00:00:14,470
‫سيضعك القاضي في مصحة نفسية

6
00:00:14,502 --> 00:00:16,060
‫"أنا أحترم الحاكمة (بيركهيد)"

7
00:00:16,087 --> 00:00:18,020
‫"أنا لست إلّا محامية دفاع"

8
00:00:18,047 --> 00:00:20,390
‫- "تظل تهزمها في المحكمة"
‫- استدعيها

9
00:00:20,424 --> 00:00:23,900
‫- أريد التحدث إلى (أناليس)
‫- بشأن (غابرييل)؟ من يكون بحق السماء؟

10
00:00:24,053 --> 00:00:26,190
‫- أين أنت؟
‫- خارج منزل (جولي)

11
00:00:26,847 --> 00:00:28,320
‫- مرحباً
‫- (أوليفر)؟

12
00:00:29,016 --> 00:00:30,490
‫أمي؟

13
00:01:04,927 --> 00:01:06,980
‫"(ميلر): أنا في الخارج، يمكننا التحدث؟"

14
00:01:17,440 --> 00:01:19,950
‫"قبل شهر"

15
00:01:26,449 --> 00:01:28,000
‫هل الأمر يتعلق بموت أبي؟

16
00:01:28,326 --> 00:01:29,800
‫لأني أعرف ذلك

17
00:01:30,578 --> 00:01:33,050
‫- لا
‫- هل ماتت أمي أخيراً؟

18
00:01:33,372 --> 00:01:35,970
‫- أريد أن تجلسي
‫- هل سترمين لي بعض النقود؟

19
00:01:36,000 --> 00:01:41,810
‫لأن هذا هو العذر الوحيد لظهورك فجأة
‫بعد عقد من الزمن

20
00:01:42,757 --> 00:01:47,110
‫- أمي؟
‫- (سكايلر)، لماذا أنت مستيقظة؟

21
00:01:47,845 --> 00:01:50,860
‫أنت أيقظتني، من هذه؟

22
00:01:51,432 --> 00:01:53,860
‫هذه أختي (بوني)

23
00:01:57,480 --> 00:01:58,950
‫إنها خالتك

24
00:02:01,108 --> 00:02:04,210
‫- "من الأب؟"
‫- رجل فاشل رحل قبل أن تُلد

25
00:02:04,278 --> 00:02:05,880
‫هل أخبرت (بوني)؟

26
00:02:08,115 --> 00:02:10,590
‫- ماذا دهاك؟
‫- لم أرد إعطاءها سبباً آخر لتذهب هناك

27
00:02:10,618 --> 00:02:13,090
‫سترى تلك الطفلة الصغيرة
‫ولن تستطيع تركها

28
00:02:13,204 --> 00:02:15,340
‫لها حبيب، ستكون بخير

29
00:02:21,379 --> 00:02:22,850
‫أريد البقاء هنا

30
00:02:23,589 --> 00:02:27,440
‫- لماذا؟
‫- لها بنت صغيرة، لم أكن أعرف

31
00:02:28,678 --> 00:02:30,190
‫لذلك لم أستطع التحدث إليها بعد

32
00:02:31,389 --> 00:02:33,320
‫أتظن أن ذلك الرجل
‫يستطيع التعامل مع هذا؟

33
00:02:33,349 --> 00:02:35,610
‫- إنها تحبه
‫- إنها لا تعرفه

34
00:02:35,685 --> 00:02:37,570
‫يجب أن تذهب إلى هناك
‫وتتأكد من أن (بوني) بخير

35
00:02:37,603 --> 00:02:39,620
‫(جولي) تعيش حياة جيدة الآن
‫ربما وجود الطفلة مؤشر جيد

36
00:02:39,647 --> 00:02:42,450
‫التفكير في أن (جولي) لديها طفلة
‫هو أكثر شيء مخيف سمعته في حياتي

37
00:02:42,483 --> 00:02:44,040
‫هذا لا يعني أن (بوني) لا تستطيع
‫تدبر هذا الأمر وحدها

38
00:02:44,068 --> 00:02:46,870
‫(بوني) لا تكون على طبيعتها
‫عندما تكون مع أختها، لقد رأيت ذلك

39
00:02:47,113 --> 00:02:50,800
‫تتحول إلى تلك الطفلة الصغيرة المضطهدة
‫التي تستميت لانقاذ الجميع باستثناء نفسها

40
00:02:51,576 --> 00:02:53,380
‫لست مطمئناً لهذا

41
00:02:54,662 --> 00:02:56,130
‫اسمعني

42
00:02:57,665 --> 00:02:59,140
‫أنا أحبك

43
00:02:59,834 --> 00:03:01,640
‫وأحب أنك جئت

44
00:03:02,461 --> 00:03:04,100
‫لكني أستطيع تدبر الأمر الآن

45
00:03:30,615 --> 00:03:34,840
‫حسناً، نعرف أنها ليست قاعة تقليدية
‫لكننا قادرين على أجرها

46
00:03:34,869 --> 00:03:38,180
‫ويمكننا أداء غرضين في قاعة واحدة

47
00:03:38,247 --> 00:03:40,760
‫نعم، طقوس الزواج وحفل الاستقبال
‫هذا رائع، صحيح؟

48
00:03:42,585 --> 00:03:45,350
‫حبيبي، أنا سعيدة جداً لأجلكما

49
00:03:45,421 --> 00:03:47,890
‫لم أصدق طوال حياتي أن هذا اليوم سيأتي

50
00:03:47,924 --> 00:03:49,650
‫لماذا؟ لأنني كارثة كبرى؟

51
00:03:49,717 --> 00:03:52,730
‫لا، بل لأني لم أظن أن هناك رجل
‫يمكنه جعلك تستقر

52
00:03:53,012 --> 00:03:54,530
‫أحسنت يا (أوليفر)

53
00:03:55,932 --> 00:03:57,400
‫ما رأيك يا أمي؟

54
00:03:58,517 --> 00:04:00,030
‫أتريد أن تعرف حقاً؟

55
00:04:00,061 --> 00:04:01,950
‫ستبدو أفضل عندما نزيّنها

56
00:04:02,021 --> 00:04:05,870
‫نعم، صورة لحجرة تصوير هناك وأزهار

57
00:04:05,983 --> 00:04:10,500
‫وهي رخيصة، وهذا أمر جيد
‫بالنظر إلى حسابينا في البنك الآن

58
00:04:11,572 --> 00:04:13,920
‫- أنا أدخر بعض النقود
‫- لا يا أمي، نحن...

59
00:04:13,950 --> 00:04:17,590
‫- سأنفق نقودي على ما أريده
‫- هذه ليست الفكرة...

60
00:04:17,620 --> 00:04:20,340
‫أتعرف يا (كونر)؟ أنا مع (جوانا)

61
00:04:20,373 --> 00:04:22,600
‫لمَ لا نرى أماكن أخرى؟

62
00:04:22,625 --> 00:04:25,260
‫كلنا هنا معاً، قد يكون هذا ممتعاً

63
00:04:25,294 --> 00:04:27,480
‫نعم، هذه فكرة رائعة

64
00:04:29,048 --> 00:04:31,440
‫أو يمكننا جعل هذا المكان يفي بالغرض

65
00:04:31,467 --> 00:04:35,690
‫لأن حفلات الزفاف لا تتوقف على الموقع
‫بل على مَن ندعو

66
00:04:35,721 --> 00:04:39,030
‫وكلاكما ستكونان هناك، لذا...

67
00:04:39,559 --> 00:04:41,030
‫كما تريد

68
00:04:46,607 --> 00:04:48,790
‫إنه جيد، لكن من كان يتوقع
‫أن يكون جيداً لهذه الدرجة؟

69
00:04:48,818 --> 00:04:50,790
‫إنه يبدو جيداً جداً

70
00:05:04,000 --> 00:05:06,100
‫- مرحباً
‫- "هل تتعقبينه الآن؟"

71
00:05:06,586 --> 00:05:09,350
‫- بالطبع لا
‫- لا تكذبي عليّ

72
00:05:09,839 --> 00:05:11,980
‫كيف احتفظت بهذا سراً
‫كل هذه المدة الطويلة؟

73
00:05:12,425 --> 00:05:14,270
‫أنا أفعل ما يتوجب عليّ
‫للحفاظ على سلامتنا

74
00:05:14,635 --> 00:05:16,820
‫"الآن أصبحت هذه وظيفتك
‫لأنك كنت فضولية جداً"

75
00:05:16,846 --> 00:05:19,570
‫أنا مستعدة لعمل أي شيء كي لا أعرف هذا

76
00:05:19,599 --> 00:05:21,490
‫ومَن تلومين على هذا؟

77
00:05:21,976 --> 00:05:23,660
‫"تجاهلي الموضوع بينما أنا مسافر"

78
00:05:23,728 --> 00:05:26,330
‫- أين تذهب؟
‫- أتريدين أن تعرفي حقاً؟

79
00:05:26,981 --> 00:05:29,450
‫- معك حق، انس الأمر
‫- الآن تتعلمين

80
00:05:29,483 --> 00:05:34,170
‫- مرحباً، أتعرفين ماذا سنفعل اليوم؟
‫- لا، لكن (أناليس) ليست هنا

81
00:05:34,447 --> 00:05:37,300
‫- هل نغادر العمل؟
‫- اصمتوا واسمعوا جيداً

82
00:05:37,450 --> 00:05:41,260
‫البروفيسورة (كيتنغ) لديها التزام يتعلق بالعمل
‫لذلك، أنا رئيستكم اليوم

83
00:05:41,287 --> 00:05:46,470
‫موكلنا (غت سكرز) يواجه دعوى قضائية
‫بمليون دولار كتعويضات جزائية

84
00:05:46,667 --> 00:05:49,060
‫لإعلان ادعاءات كاذبة عن حبوب الحمية
‫التي أنتجوها

85
00:05:49,128 --> 00:05:51,230
‫الادعاء الكاذب الوحيد
‫هو القول إن هذه الحبوب تجدي

86
00:05:51,255 --> 00:05:54,770
‫لا يهمني إن كانت تجدي
‫يهمني فقط أن أحمي موكلنا من الإفلاس

87
00:05:54,842 --> 00:05:58,650
‫في هذه الصناديق، توجد سجلات المحاكمات
‫لكل الدعاوى التي رُفعت على شركات حبوب الحمية

88
00:05:58,679 --> 00:06:01,150
‫اعثروا على أفضل استراتيجية وأحضروها لي

89
00:06:01,182 --> 00:06:03,030
‫- أحتاج شخصاً يدير المهمة
‫- يمكنني عمل هذا

90
00:06:03,100 --> 00:06:04,950
‫ آنسة (كاستيو)، أنت ستترأسين هذا

91
00:06:04,977 --> 00:06:06,740
‫أريد تقريراً كاملاً بحلول الساعة الخامسة مساءً

92
00:06:09,106 --> 00:06:10,580
‫ آنسة (برايس)

93
00:06:11,901 --> 00:06:14,580
‫(ميكيلا) لديها خبرة أكبر بالقضايا المدنية

94
00:06:14,612 --> 00:06:16,290
‫عائلتك دمرت هذه الشركة تقريباً

95
00:06:16,322 --> 00:06:19,250
‫ولهذا نضطر لقبول موكلين متدنيي المستوى
‫مثل (غت سكرز)

96
00:06:19,784 --> 00:06:21,630
‫حان الوقت لتعويضنا كلنا

97
00:06:35,841 --> 00:06:38,480
‫ آنسة (كيتنغ)، وأخيراً نلتقي

98
00:06:39,136 --> 00:06:40,610
‫السيدة الحاكمة

99
00:06:41,222 --> 00:06:45,490
‫- أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟
‫- هذا ما أتوقعه

100
00:06:46,269 --> 00:06:49,080
‫غضبت كثيراً عندما رأيت
‫مؤتمرك الصحفي الأخير

101
00:06:49,105 --> 00:06:51,410
‫كنت أصرخ على التلفاز

102
00:06:51,482 --> 00:06:53,660
‫كان الموظفون كلهم يختبؤون مني

103
00:06:54,569 --> 00:06:57,040
‫- لا أحب أن أخسر
‫- لا أحد يحب ذلك

104
00:06:57,405 --> 00:07:01,710
‫ولهذا أحضرتك هنا اليوم
‫لأقول إني كنت مخطئة

105
00:07:02,410 --> 00:07:04,800
‫أريد أن نعمل معاً يا (أناليس)

106
00:07:05,162 --> 00:07:07,390
‫طوال ذلك الوقت
‫كل ما فعلته هو العمل ضدي

107
00:07:07,415 --> 00:07:11,430
‫وانظري إلى النتيجة
‫الرأي العام إلى جانبك لا إلى جانبي

108
00:07:12,044 --> 00:07:14,180
‫كان عليّ فقط التمهل قليلاً

109
00:07:14,255 --> 00:07:19,400
‫ومراجعة مواقفي وأفكاري والصلاة
‫واستنتجت حقيقة بسيطة جداً

110
00:07:19,552 --> 00:07:21,190
‫ولايتنا يمكنها أن تكون أفضل من ذلك

111
00:07:21,804 --> 00:07:23,570
‫أنا يمكنني أن أكون أفضل

112
00:07:24,181 --> 00:07:26,320
‫لذا، هذا عرضي لك

113
00:07:26,684 --> 00:07:29,820
‫أريد أن نعمل أنا وأنت معاً لتأسيس

114
00:07:29,854 --> 00:07:32,280
‫"مشروع (بنسلفانيا) للدفاع العادل"

115
00:07:33,024 --> 00:07:36,870
‫بوصفك رئيسة المشروع
‫ستخصصين الأموال للمحامين الحكوميين

116
00:07:36,903 --> 00:07:38,540
‫وتحددين عدد القضايا

117
00:07:38,946 --> 00:07:41,920
‫والأهم من ذلك
‫أريد أن تعدّي مسودة مشروع قانون

118
00:07:41,949 --> 00:07:44,760
‫لتقليل عدد المساجين إلى النصف

119
00:07:45,536 --> 00:07:49,390
‫قانون يمكن أن تتبناه كل ولاية في البلاد
‫إذا أتقنا هذا الأمر

120
00:07:50,374 --> 00:07:51,850
‫وما الشرط؟

121
00:07:51,876 --> 00:07:55,100
‫بالإضافة إلى الاضطرار إلى العمل
‫يداً بيد مع الجمهوريين

122
00:07:56,672 --> 00:07:59,690
‫إنها دعاية رائعة لإعادة انتخابك
‫أتفق معك

123
00:07:59,717 --> 00:08:01,480
‫لكني أقوم بهذا العمل سلفاً

124
00:08:01,510 --> 00:08:04,150
‫نعم، لكن ليس وسلطة هذا المكتب تدعمك

125
00:08:04,180 --> 00:08:06,530
‫وقّعت عقداً مع (كابلين آند غولد)

126
00:08:06,557 --> 00:08:08,030
‫يمكنني أن أجد لك مخرجاً من ذلك

127
00:08:09,685 --> 00:08:11,370
‫ولا تقلقي على عيادتك القانونية

128
00:08:11,898 --> 00:08:14,660
‫نريد أن تعيّني تلاميذك
‫ليعملوا في هذا المشروع

129
00:08:16,150 --> 00:08:19,290
‫أحتاج إلى معرفة قرارك خلال يومين

130
00:08:19,570 --> 00:08:22,170
‫وحتى ذلك الحين، يبقى هذا سراً

131
00:08:30,873 --> 00:08:32,510
‫"(ميلر)"

132
00:08:33,501 --> 00:08:36,350
‫أحضرت بعض الطعام في طريق العودة
‫من مدرسة (سكايلر)

133
00:08:37,088 --> 00:08:38,980
‫فكرت في شراء الكحول

134
00:08:39,549 --> 00:08:42,400
‫لتبوحي أخيراً بسبب حضورك إلى هنا
‫لكن...

135
00:08:42,593 --> 00:08:45,900
‫لا يمكنني المجازفة بامتناعي عن الشرب
‫ولا حتى لك

136
00:08:55,189 --> 00:08:56,660
‫قلت إنه ميت

137
00:09:01,195 --> 00:09:02,670
‫أنت...

138
00:09:04,198 --> 00:09:05,670
‫نزفت كل ذلك الدم

139
00:09:06,659 --> 00:09:09,590
‫كانت أمي وأبي مذعورين
‫وكنت وحدي مع الطفل

140
00:09:10,454 --> 00:09:13,300
‫وفعلت ما تحدثنا عنه
‫وتركته في المستشفى

141
00:09:15,376 --> 00:09:17,560
‫أنت هنا تأخذينه من المستشفى

142
00:09:24,719 --> 00:09:26,190
‫أبي...

143
00:09:27,013 --> 00:09:28,480
‫ضربني ليجبرني على فعل ذلك

144
00:09:30,016 --> 00:09:32,820
‫أخبر الممرضة بأنني الام
‫وسمحوا لي بأخذه

145
00:09:33,227 --> 00:09:36,330
‫لكن عندما وصلنا إلى البيت

146
00:09:38,566 --> 00:09:40,870
‫أخذه أبي إلى مكان ما

147
00:09:41,027 --> 00:09:43,750
‫- قالت أمي إنه باعه
‫- لمن؟

148
00:09:45,406 --> 00:09:46,880
‫لا أعرف

149
00:09:47,950 --> 00:09:52,340
‫قالا إنهما سيقتلانني إذا أخبرتك

150
00:09:54,332 --> 00:09:56,600
‫أردت فقط ألّا تقلقي بشأنه

151
00:09:57,168 --> 00:09:58,930
‫هذا سبب ما فعلته

152
00:09:59,371 --> 00:10:02,770
‫الحرص على ألا تقلقي، أقسم لك يا (بوني)

153
00:10:15,715 --> 00:10:18,060
‫لا تقولي إنك تصدقينها

154
00:10:18,134 --> 00:10:21,650
‫- لم أقل إني أصدقها
‫- ولماذا ما زلت هناك؟ لأجل الطفلة؟

155
00:10:21,721 --> 00:10:24,990
‫لقد قطعت كل هذه المسافة
‫ولن أغادر حتى أعرف المزيد

156
00:10:25,057 --> 00:10:28,240
‫هذا ما تريده (جولي)، ستقول
‫كل ما تحتاج إلى قوله لتعيدك إليها

157
00:10:28,269 --> 00:10:30,620
‫قلت إنك ستدعمينني مهما أردت

158
00:10:30,646 --> 00:10:33,660
‫"أريد أن أعرف المزيد
‫وهذا سيستغرق وقتاً"

159
00:10:33,816 --> 00:10:35,290
‫أنت تعرفينها

160
00:10:38,946 --> 00:10:40,420
‫أظن أن عليك العودة للبيت

161
00:10:42,909 --> 00:10:44,380
‫سأتصل بك لاحقاً

162
00:10:46,871 --> 00:10:48,340
‫(أناليس)؟

163
00:10:48,539 --> 00:10:50,850
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى مركز معالجة الإدمان

164
00:10:51,792 --> 00:10:53,260
‫(جولي)

165
00:10:54,795 --> 00:10:57,390
‫كل ما أريده هو أن أنتشي الآن

166
00:10:57,423 --> 00:11:00,270
‫لذا، ثقي بي
‫أنا أفعل ما فيه مصلحتي

167
00:11:12,980 --> 00:11:15,450
‫أعرف أنك تشعر بالإحباط، أفهم هذا

168
00:11:16,067 --> 00:11:18,790
‫لكن لا توجد لديهم أماكن شاغرة
‫في المستشفى بعد

169
00:11:19,779 --> 00:11:23,840
‫سأتحدث إلى المدعي العام (ميلر)
‫لتقريب اسمك إلى أعلى قائمة الانتظار

170
00:11:26,869 --> 00:11:28,340
‫إنها العاقبة الأخلاقية

171
00:11:30,706 --> 00:11:33,550
‫لم أعتذر لعائلة ذلك الرجل

172
00:11:34,335 --> 00:11:36,350
‫رؤية تلك الصور في المحاكمة

173
00:11:38,756 --> 00:11:40,440
‫الأشياء التي فعلتها به

174
00:11:45,471 --> 00:11:47,650
‫يجب أن أكتب رسالة لتلك العائلة

175
00:11:47,807 --> 00:11:49,650
‫مضت 30 عاماً

176
00:11:50,810 --> 00:11:52,280
‫أديت عقوبتك

177
00:11:53,938 --> 00:11:56,200
‫ابحث لي عن أحد أكتب له

178
00:11:58,025 --> 00:11:59,500
‫أرجوك يا بني

179
00:12:12,498 --> 00:12:16,430
‫"مشروع الدفاع العادل سيمنح (كيتنغ)
‫مجالاً غير مسبوق..."

180
00:12:19,422 --> 00:12:21,060
‫لا داعي لأن تخفي هذا

181
00:12:22,133 --> 00:12:24,440
‫هبطت من طائرتي من (لندن) لأجد رسالة

182
00:12:24,468 --> 00:12:28,320
‫من زميل دراسة في (هوتشكيس)
‫تعمل زوجته عند الحاكمة

183
00:12:29,724 --> 00:12:33,160
‫لم أعرف لماذا تريد مقابلتي
‫حتى وصلت إلى هناك

184
00:12:33,186 --> 00:12:34,700
‫إذن، رفضت عرضها

185
00:12:35,980 --> 00:12:39,200
‫ما الحكاية؟ أتريدين نقوداً أكثر؟
‫هل تستمتعين بإذلالي؟

186
00:12:39,233 --> 00:12:42,330
‫- اخفض صوتك
‫- لا، أنت وقعت عقداً وسأقاضيك إذا رحلت

187
00:12:42,361 --> 00:12:44,580
‫وأنا سأقاضيك للإساءة اللفظية في مكان العمل

188
00:12:44,614 --> 00:12:46,670
‫ويبدو أن لدي بضعة شهود أيضاً

189
00:12:47,074 --> 00:12:50,590
‫أتظن أن مجلس الإدارة يريد أن يسمع
‫أنك ارتكبت المزيد من التصرفات المسيئة؟

190
00:12:53,623 --> 00:12:56,930
‫هذه هي الحاكمة نفسها
‫التي كنت أحميك منها منذ عيّناك

191
00:12:56,959 --> 00:13:01,930
‫قبلت هذه الوظيفة لغرض واحد
‫هو إصلاح نظام الدفاع العام الفاسد لدينا

192
00:13:01,964 --> 00:13:04,600
‫ونعم، ربما خاطرت لأجلي

193
00:13:04,634 --> 00:13:06,270
‫لكني لست منقذة لأحد

194
00:13:06,302 --> 00:13:09,730
‫لقد عملت لمدة طويلة وبجهد كبير
‫لأنال القليل من السلطة في هذا العالم

195
00:13:09,889 --> 00:13:12,820
‫وأنت بالتأكيد لن تقرر ما الصواب
‫بالنيابة عني

196
00:13:15,102 --> 00:13:17,580
‫سأخبرك عندما أتخذ قراري

197
00:13:28,074 --> 00:13:30,460
‫- ألا بأس أن أخاطبك بـ"أمي" يا أمي؟
‫- لا

198
00:13:30,493 --> 00:13:34,550
‫بالطبع يا (آشر)، نعم
‫لقد تحمست كثيراً لانضمام (أوليفر) للعائلة

199
00:13:34,580 --> 00:13:36,930
‫- لم لا يكون لي ابن آخر؟
‫- أتسمع هذا أيها الشقي؟

200
00:13:36,958 --> 00:13:39,310
‫لسنا صديقين مقربين فقط
‫بل نحن الآن أخوين أيضاً

201
00:13:39,669 --> 00:13:41,560
‫- أنت!
‫- (كونر)

202
00:13:44,423 --> 00:13:46,650
‫ذكّرني لماذا دعوناه

203
00:13:46,676 --> 00:13:49,520
‫فقط أبقه بعيداً عن أمي
‫إنها تجده ودوداً أكثر من اللازم

204
00:13:49,554 --> 00:13:51,030
‫إذن، لست الوحيد الذي تكرهه، جيد

205
00:13:51,055 --> 00:13:52,820
‫- بشأن ذلك...
‫- إنها تكرهني، لا تكذب

206
00:13:52,849 --> 00:13:55,660
‫أنت تعمل مع (أناليس) يومياً
‫يمكنك تحمّل أمي بسهولة

207
00:13:57,895 --> 00:14:01,080
‫(كونر) لم يأكل لفائف اللومبيا من قبل يا أمي
‫ربما يمكنك أن تريه كيف تعدينها

208
00:14:01,107 --> 00:14:04,290
‫لن يكون هناك لومبيا
‫إلّا إن استطاع أحد تشغيل الموقد

209
00:14:04,318 --> 00:14:06,080
‫نعم، هناك حيلة لإصلاحه

210
00:14:07,196 --> 00:14:09,750
‫أعرف، اضطررتما إلى الإقامة هنا
‫لتوفير نقود للزفاف

211
00:14:09,866 --> 00:14:13,260
‫لكن أتريد أن تعرف حلاً آخر؟
‫تزوج في كنيسة، إنها رخيصة

212
00:14:13,286 --> 00:14:15,050
‫أمي، تحدثنا عن هذا مسبقاً

213
00:14:15,079 --> 00:14:18,340
‫- تظن أن الرب يكرهك، أعرف
‫- ليس هذا ما قلته

214
00:14:18,374 --> 00:14:20,050
‫- لم لا تطلب نقوداً من أبيك؟
‫- يا إلهي!

215
00:14:20,084 --> 00:14:23,890
‫- أخبرني (أوليفر) بأنه ثري
‫- لم تعد علاقتنا وثيقة

216
00:14:25,965 --> 00:14:28,440
‫بالطبع يمكنك الحضور لحفل العزوبية
‫كلما زاد العدد زاد المرح

217
00:14:28,467 --> 00:14:29,940
‫- يا إلهي!
‫- (آشر) لا!

218
00:14:29,969 --> 00:14:31,690
‫لا تغضب من (آشر)، أرغمته على إخباري

219
00:14:31,721 --> 00:14:33,360
‫أي أم تذهب لحفل عزوبية ابنها؟

220
00:14:33,389 --> 00:14:37,030
‫الام الرائعة
‫أنا و(جوانا) سنحسن التصرف

221
00:14:37,059 --> 00:14:38,740
‫أليس كذلك يا (جوجو)؟

222
00:14:43,774 --> 00:14:46,660
‫"توقف عن زيادة حجمك وقلصه بدلاً من ذلك"

223
00:14:46,694 --> 00:14:49,540
‫"(غت سكرز) هي حبوب الحمية الوحيدة
‫التي تمنع فعلياً"

224
00:14:49,572 --> 00:14:54,260
‫"هضم ثلث السعرات التي تستهلكها
‫هيا، استمتع بالحياة"

225
00:14:54,285 --> 00:14:55,760
‫"ابدأ بتخفيض وزنك اليوم"

226
00:14:56,120 --> 00:14:58,880
‫هل سمعت ذلك؟ تطبيق منظمة الغذاء والدواء
‫لـ(غت سكرز) يزعم

227
00:14:58,915 --> 00:15:04,140
‫أنه يمنع هضم ثلث الدهون لا السعرات الحرارية
‫التي يستهلكها الجسم

228
00:15:04,170 --> 00:15:08,100
‫هذا يعني أنها غلطة وكالة الإعلان
‫لا غلطة موكلنا

229
00:15:08,132 --> 00:15:09,850
‫لماذا الآنسة (كاستيو) مخطئة؟

230
00:15:10,051 --> 00:15:14,940
‫المؤسسة تتحمل مسؤولية أفعال متعهديها
‫بما في ذلك الترويج والتسويق

231
00:15:15,097 --> 00:15:16,900
‫وهذا بالطبع تعلمته منك

232
00:15:17,183 --> 00:15:20,070
‫الساعة الـ9 صباح غد
‫أريد 10 أفكار أفضل من هذه

233
00:15:24,816 --> 00:15:27,330
‫- ألم تستطيعي إخباري بهذا من قبل؟
‫- لقد تذكرته للتو

234
00:15:27,360 --> 00:15:31,460
‫أو أنك مستعدة لعمل أي شيء لابهارها
‫لأنك واقعة في حبها

235
00:15:34,075 --> 00:15:35,550
‫مرحباً

236
00:15:35,827 --> 00:15:38,800
‫- إذن، يبدو أن دوري حان لنجدتك
‫- ماذا؟

237
00:15:38,955 --> 00:15:40,800
‫ساعدتني عندما كنت أدير
‫قضية (نيت) الأب

238
00:15:41,457 --> 00:15:44,640
‫يجب أن أرد لك صنيعك
‫يمكنني الحضور الليلة

239
00:15:44,961 --> 00:15:46,430
‫أنا أتدبر الأمر

240
00:15:50,007 --> 00:15:53,610
‫- "يجب أن أكون معك هناك"
‫- أنت معي، أنت تتحدث إليّ

241
00:15:53,636 --> 00:15:55,480
‫إذن دعيني أعرف إن كان ما قالته صحيحاً

242
00:15:55,513 --> 00:15:59,110
‫يمكنني التحقق أين كان والدك في ذلك الوقت

243
00:15:59,308 --> 00:16:03,240
‫- ومعرفة إلى من كان يتحدث
‫- تحريك عنها بأي صفة رسمية

244
00:16:03,271 --> 00:16:05,030
‫قد يجعلهم يأخذون ابنتها

245
00:16:05,189 --> 00:16:08,620
‫قول كلام كهذا
‫يجعلني أرغب بالحضور لانقاذك

246
00:16:09,694 --> 00:16:11,210
‫ماذا يحدث؟

247
00:16:11,445 --> 00:16:12,920
‫(بوني)

248
00:16:13,656 --> 00:16:15,460
‫في الواقع، أحتاج إلى مساعدتك

249
00:16:19,328 --> 00:16:22,640
‫إذن، أختي الصغيرة تزورني

250
00:16:23,833 --> 00:16:27,520
‫لقد قاطعتني عندما كنت أتعاطى كثيراً

251
00:16:28,504 --> 00:16:32,270
‫لكنها هنا الآن
‫لأنها اكتشفت أنني كنت...

252
00:16:32,967 --> 00:16:35,230
‫أخفي شيئاً عنها

253
00:16:35,720 --> 00:16:39,490
‫تظن أنها هي التي كانت تحميني
‫طوال ذلك الوقت

254
00:16:39,515 --> 00:16:41,240
‫لكن العكس هو الصحيح

255
00:16:42,226 --> 00:16:46,450
‫وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها

256
00:16:47,273 --> 00:16:54,420
‫إلى درجة أنني كتمت أسراراً دمرتني

257
00:16:54,447 --> 00:16:57,460
‫وجعلتني أتعاطى

258
00:16:58,159 --> 00:17:02,840
‫لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد

259
00:17:02,872 --> 00:17:05,390
‫لأنها إذا عرفت الحقيقة

260
00:17:06,792 --> 00:17:08,260
‫سيقتلها ذلك

261
00:17:12,481 --> 00:17:16,120
‫- أمتأكدة أنني لا أستطيع عمل شيء؟
‫- (فرانك) هناك، نحن نتدبر الأمور

262
00:17:16,558 --> 00:17:18,710
‫أنا مطّلع على هذه القضية
‫يمكنني المساعدة

263
00:17:18,949 --> 00:17:21,460
‫لقد ساعدت (بوني) بما فيه الكفاية
‫كلنا فعلنا

264
00:17:21,907 --> 00:17:24,170
‫لكني متأكدة أنك لم تأت إلى هنا
‫للتحدث عنها

265
00:17:25,160 --> 00:17:27,970
‫يريد أبي إرسال رسالة
‫إلى عائلة (راينهوف)

266
00:17:29,164 --> 00:17:30,640
‫أنا أبحث عن عنوان

267
00:17:31,124 --> 00:17:33,430
‫لكن إذا علمت وسائل الإعلام بالأمر
‫أو الحاكمة...

268
00:17:33,460 --> 00:17:35,930
‫لا، الحاكمة إلى جانبنا الآن

269
00:17:36,171 --> 00:17:38,190
‫عرضت عليّ هذه الوظيفة صباح اليوم

270
00:17:41,385 --> 00:17:43,980
‫- أتثقين بها؟
‫- لا أثق بأحد

271
00:17:45,972 --> 00:17:47,440
‫"(كريستوفر)"

272
00:17:47,599 --> 00:17:50,860
‫- أتريدين اللومبيا؟
‫- عندما كان (أوليفر) في هذا السن

273
00:17:50,894 --> 00:17:55,040
‫كان الناس يوقفونا في الشارع
‫ويقولون لي إنه جميل جداً

274
00:17:55,065 --> 00:17:58,040
‫- ما زال الناس يفعلون هذا
‫- سيدة (هامبتون)، هذا لذيذ جداً

275
00:17:58,068 --> 00:18:01,000
‫نسيت حقاً كم أنا مشتاقة
‫لوجبة مطهوة في البيت

276
00:18:01,029 --> 00:18:03,750
‫ألا تطهين لـ(آشر)؟
‫- أمي، أخبرتك بأنهما انفصلا

277
00:18:03,907 --> 00:18:06,130
‫لماذا فعلتما ذلك؟ انظرا إلى نفسيكما!

278
00:18:06,159 --> 00:18:08,760
‫يا له من طفل جميل!

279
00:18:08,787 --> 00:18:10,260
‫هذا لطف منك، لكن...

280
00:18:10,288 --> 00:18:12,010
‫أنا وهي أفضل كصديقين

281
00:18:12,040 --> 00:18:15,760
‫و(ميكيلا) في الحقيقة
‫تعيد تقييم اهتمامها بالرجال هذه الأيام

282
00:18:15,794 --> 00:18:17,270
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- إنها تمزح

283
00:18:17,295 --> 00:18:20,060
‫أنا أركز على العمل الآن
‫وهو أمر ربما يجدر بـ(لوريل) عمله

284
00:18:20,090 --> 00:18:22,850
‫حتى لا تطردها (تيغن) من العمل
‫لأنها خذلت موكلنا

285
00:18:22,884 --> 00:18:27,360
‫بعض النساء في الكنيسة جربن (غت سكرز)
‫ولم يستطعن الخروج من الحمام لأيام

286
00:18:27,973 --> 00:18:30,820
‫كان يجب أن يسمونها "حمية السوائل"

287
00:18:30,851 --> 00:18:32,320
‫من يحتاج إلى مشروب آخر؟

288
00:18:34,521 --> 00:18:37,290
‫- حمداً للرب
‫- ماذا؟ هل أثرت فيك اللومبيا أيضاً؟

289
00:18:37,315 --> 00:18:39,200
‫(جوانا) وجدت قاعة أجمل للزفاف

290
00:18:39,234 --> 00:18:42,290
‫وسألتني إن كنت أستطيع المساهمة
‫بـ10 آلاف لنفاجئكما

291
00:18:42,320 --> 00:18:44,500
‫- هذا فظيع
‫- لم تواتني الجرأة لاخبرها

292
00:18:44,531 --> 00:18:46,670
‫- بأني لا أملك هذا المبلغ
‫- إياك أن تلومي نفسك

293
00:18:46,742 --> 00:18:48,300
‫هي التي لا تنصت إلى ما نريده

294
00:18:48,326 --> 00:18:51,050
‫ماذا؟ لا، إنها تريد فقط
‫أن تعرفا كم أنتما محبوبين

295
00:18:51,079 --> 00:18:53,220
‫لن أقيم زفافاً لا أريده

296
00:18:53,248 --> 00:18:56,470
‫لمَ لا تتحدث إلى (أوليفر)؟
‫ربما يستطيع هو إقناعها

297
00:18:56,501 --> 00:18:58,560
‫لا يستطيع، إنه يخافها

298
00:19:01,965 --> 00:19:06,060
‫أنت لا تفهم عما تخلت من أجلي
‫عن أصدقائها وعن عائلة ما

299
00:19:06,094 --> 00:19:07,940
‫هذا لا يعني أنك يجب أن تفعل
‫كل ما تقوله

300
00:19:07,971 --> 00:19:10,280
‫في الحقيقة، بلى
‫إنها لا تطلب مني شيئاً إطلاقاً

301
00:19:10,307 --> 00:19:13,030
‫إنها أمك، لا يُفترض أن تفعل ذلك

302
00:19:13,060 --> 00:19:15,620
‫حسناً، لكن لا يمكنك أن تغضب مني
‫لمحاولتي أن أكون ابناً صالحاً

303
00:19:19,066 --> 00:19:22,710
‫- يجب أن تخبرها
‫- لا، أفضل أن يكون زفافاً كبيراً سخيفاً

304
00:19:22,736 --> 00:19:24,210
‫ليس هذا ما أتحدث عنه

305
00:19:32,329 --> 00:19:35,010
‫اسمعني، أنت ابن صالح

306
00:19:35,248 --> 00:19:38,010
‫هذا واضح لدرجة مؤلمة
‫بعد رؤيتكما معاً

307
00:19:42,881 --> 00:19:45,650
‫أشعر كأني سأضطر إلى الاعتراف بمثليتي
‫مرة أخرى

308
00:19:46,176 --> 00:19:47,650
‫نعم

309
00:19:49,930 --> 00:19:51,650
‫لكن هذه المرة، أنا إلى جانبك

310
00:19:54,810 --> 00:19:58,870
‫هل أنت جائعة؟ يمكنني أن أطلب البيتزا
‫عندما تنام (سكايلر)

311
00:20:02,317 --> 00:20:03,790
‫لماذا لديك هذا؟

312
00:20:07,406 --> 00:20:09,210
‫رقمه المتسلسل ليس مسجلاً

313
00:20:09,449 --> 00:20:11,960
‫لذلك، إذا عثر عليه الشرطة سيُقبض عليك

314
00:20:11,993 --> 00:20:13,720
‫وسيأخذ مكتب خدمات الأطفال (سكايلر)

315
00:20:13,745 --> 00:20:16,130
‫أنا أعيش وحدي في حي سيئ

316
00:20:16,581 --> 00:20:18,220
‫قد لا أكون الام المثالية

317
00:20:18,250 --> 00:20:22,020
‫لكنها السبب الوحيد الذي حال
‫دون أن أقتل نفسي

318
00:20:22,045 --> 00:20:23,520
‫ماذا عن طفلي؟

319
00:20:24,881 --> 00:20:27,310
‫أنت وعدتني بأننا سنحميه

320
00:20:27,342 --> 00:20:29,900
‫وكان ذلك هو الشيء الوحيد
‫الذي جعلني أتحمّل تلك الـ9 أشهر

321
00:20:29,928 --> 00:20:32,530
‫معرفة أنه لن يضطر لمعاناة ما عانيناه

322
00:20:35,225 --> 00:20:37,780
‫لا نعرف أن شيئاً سيئاً حدث له

323
00:20:37,811 --> 00:20:39,530
‫لقد اشتراه أحدهم

324
00:20:40,188 --> 00:20:42,790
‫أتعتقدين حقاً أن نواياه كانت جيدة؟

325
00:20:44,818 --> 00:20:46,370
‫سأصحح ذلك

326
00:20:47,195 --> 00:20:49,750
‫سأساعدك في العثور عليه
‫إن كان هذا ما تريدينه

327
00:20:51,033 --> 00:20:53,050
‫يمكننا أن نعثر عليه

328
00:20:55,537 --> 00:20:58,680
‫"وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها"

329
00:20:58,957 --> 00:21:03,600
‫"لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد"

330
00:21:03,628 --> 00:21:06,890
‫"لأنها إذا عرفت الحقيقة
‫سيقتلها ذلك"

331
00:21:07,799 --> 00:21:09,270
‫"ما رأيك؟"

332
00:21:09,968 --> 00:21:13,110
‫رأيي هو أن (بوني) كانت في حال أفضل
‫من دون معرفة هذا

333
00:21:13,138 --> 00:21:14,610
‫"أعني، ماذا أفعل؟"

334
00:21:14,639 --> 00:21:17,240
‫- هل أسمعه لـ(بوني)؟
‫- لا يهمني

335
00:21:17,267 --> 00:21:20,660
‫- بالطبع يهمك
‫- قلت لها أن تعود للبيت ورفضت

336
00:21:20,896 --> 00:21:23,410
‫وأنا لديّ قرارات كثيرة أتخذها الآن
‫لذلك قرر أنت

337
00:21:23,440 --> 00:21:25,450
‫- لكنك أنت طلبت مني الحضور هنا
‫- (فرانك)!

338
00:21:27,611 --> 00:21:29,080
‫سأتدبر الأمر

339
00:21:51,343 --> 00:21:52,980
‫هل أنت هنا لتعتذر لي؟

340
00:21:53,011 --> 00:21:54,940
‫في الحقيقة، أنا هنا لقبول اعتذارك

341
00:21:58,016 --> 00:22:00,200
‫حسناً، لا يمكنك إلقاء النكات
‫إن كنت لا تحبين سماعها

342
00:22:00,394 --> 00:22:02,490
‫كنت أقرأ عرض الحاكمة

343
00:22:02,562 --> 00:22:07,410
‫ومما أقرأه
‫العرض ليس كما صورته لك (بيركهيد)

344
00:22:07,442 --> 00:22:09,000
‫الفقرة "12 ب"

345
00:22:09,861 --> 00:22:13,540
‫ميزانية المشروع ستقَرر
‫وفق الأهداف ربع السنوية

346
00:22:13,573 --> 00:22:15,460
‫لتقليل معدل السجن

347
00:22:15,492 --> 00:22:20,630
‫والإخفاق في بلوغ تلك الأهداف
‫سيؤدي إلى تجميد تمويلك

348
00:22:20,664 --> 00:22:22,760
‫أهذا أفضل جدال لديك لأرفض الوظيفة؟

349
00:22:22,791 --> 00:22:25,060
‫هذا المشروع للتمويه يا (أناليس)

350
00:22:25,335 --> 00:22:29,980
‫تعرف أنها لا تستطيع هزيمتك
‫لذلك ستضيعك في متاهات البيروقراطية

351
00:22:30,507 --> 00:22:33,230
‫إن كنت لا ترين هذا، فلا أستطيع مساعدتك

352
00:22:48,650 --> 00:22:50,120
‫"مكتب الحاكمة (بيركهيد)"

353
00:22:50,152 --> 00:22:53,500
‫مرحباً، أنا (أناليس كيتنغ)
‫أريد التحدث إلى الحاكمة (بيركهيد)

354
00:22:53,572 --> 00:22:55,090
‫"أرجو الانتظار قليلاً"

355
00:22:58,665 --> 00:23:01,260
‫ آنسة (كيتنغ)، كنت آمل أن تتصلي بي

356
00:23:01,288 --> 00:23:03,680
‫إلّا إن كنت تتصلين لرفض عرضي

357
00:23:03,707 --> 00:23:07,560
‫لدي مخاوف بشأن الميزانية
‫خاصة الفقرة "12 ب"

358
00:23:07,970 --> 00:23:10,560
‫ألست راضية عن الأهداف ربع السنوية؟

359
00:23:10,589 --> 00:23:12,350
‫التغيير يحتاج إلى أموال كثيرة

360
00:23:12,382 --> 00:23:14,860
‫أحتاج إلى ميزانية ثابتة
‫بصرف النظر عن التقدم الذي نحرزه

361
00:23:14,885 --> 00:23:18,190
‫سأتحدث إلى جماعتي
‫أهناك شيء آخر لديك مخاوف بشأنه؟

362
00:23:21,933 --> 00:23:24,530
‫أريد عفواً لـ(نثانيال ليهي) الأب

363
00:23:24,728 --> 00:23:29,040
‫إنه في انتظار وضعه في مصحة نفسية
‫لكنه يفضّل العيش مع ابنه

364
00:23:29,066 --> 00:23:31,790
‫"العفو سيكون الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك"

365
00:23:32,235 --> 00:23:34,920
‫هذا طلب جريء

366
00:23:34,946 --> 00:23:37,090
‫وكذلك طلبك مني العمل لديك

367
00:23:38,158 --> 00:23:42,340
‫هذه القرارات يجب أن تخضع لتقييم
‫مجلس العفو، لكن...

368
00:23:42,496 --> 00:23:45,260
‫سأدرس الأمر
‫وأرى ماذا يمكنني أن أفعل، حسناً؟

369
00:23:46,166 --> 00:23:47,640
‫حسناً

370
00:23:57,119 --> 00:23:59,010
‫وسيم

371
00:23:59,038 --> 00:24:02,140
‫- أكرهها
‫- لماذا؟

372
00:24:02,458 --> 00:24:04,260
‫- أهو ضيق عند أعلى الفخذين؟
‫- لا، أمي

373
00:24:04,293 --> 00:24:08,390
‫أمي، فلنبحث عن طراز أحدث
‫لا أريد أن أكون مختلفاً عن (كونر)

374
00:24:08,464 --> 00:24:12,770
‫نعم، لأن هذا الزفاف يجب أن يكون
‫كما يريد هو

375
00:24:12,801 --> 00:24:14,270
‫لماذا لا تحبينه؟

376
00:24:14,303 --> 00:24:18,570
‫قبل أن تقابله كان لديك وظيفة جيدة
‫ومكان جيد تسكنه

377
00:24:18,599 --> 00:24:22,240
‫- الانتقال كان فكرتي أنا
‫- كيف سأعرف ذلك وأنت لا تتصل بي؟

378
00:24:22,269 --> 00:24:26,660
‫- نحن نتحدث كل بضعة أسابيع
‫- كنا نتحدث يومياً

379
00:24:26,899 --> 00:24:28,370
‫فماذا حدث؟

380
00:24:29,568 --> 00:24:31,580
‫هل فعلت شيئاً أغضبك؟

381
00:24:32,905 --> 00:24:34,380
‫أم أنه هو السبب؟

382
00:24:37,701 --> 00:24:41,630
‫- أمي، (كونر) ليس سبب ابتعادي
‫- هل أنت متأكد؟

383
00:24:41,664 --> 00:24:43,140
‫إنه متسلط جداً

384
00:24:44,375 --> 00:24:47,890
‫كنت أتجنب إخبارك بشيء

385
00:24:51,090 --> 00:24:56,480
‫أولاً، أنا بخير وبصحة جيدة

386
00:24:56,512 --> 00:24:58,280
‫بصحة جيدة؟
‫ولم لا تكون بصحة جيدة؟

387
00:25:00,808 --> 00:25:02,490
‫أنا أحمل فيروس الأيدز

388
00:25:04,436 --> 00:25:06,330
‫لكنه غير قابل للكشف

389
00:25:06,355 --> 00:25:10,790
‫وهذا يعني أن الأدوية تنجح، وهذا جيد

390
00:25:10,818 --> 00:25:14,920
‫وسأعيش حياة سعيدة بصحة جيدة
‫لوقت طويل

391
00:25:14,947 --> 00:25:17,000
‫شأني شأن الجميع

392
00:25:17,491 --> 00:25:19,880
‫أنا فقط لم أخبرك كي لا تقلقي

393
00:25:20,494 --> 00:25:23,010
‫لكن عدم إخبارك لي يجعلني أقلق

394
00:25:23,080 --> 00:25:26,680
‫أمي، أول ما قلته لي عندما كشفت عن مثليتي
‫هو أنك تريدين أن أكون سالماً

395
00:25:28,878 --> 00:25:30,470
‫وكلانا عرفنا معنى ذلك

396
00:25:32,131 --> 00:25:33,600
‫وأنا...

397
00:25:35,593 --> 00:25:37,690
‫وأنا سالم

398
00:25:37,931 --> 00:25:40,190
‫حتى لو كان هذا حدث، لكن...

399
00:25:44,685 --> 00:25:47,320
‫أشعر بالخجل لأنه حدث

400
00:25:49,607 --> 00:25:51,330
‫رغم أني لا أريد أن أشعر بذلك، لكن...

401
00:25:53,444 --> 00:25:56,670
‫أظن أنني فقط أكره أن أخيب أمل الناس
‫خاصة أنت

402
00:25:56,780 --> 00:25:59,590
‫لذلك، أنا آسف

403
00:26:01,160 --> 00:26:05,010
‫ولا يجدر بي أن أقول ذلك
‫إنه ليس بالأمر المهم، لكن...

404
00:26:05,122 --> 00:26:08,140
‫أنا... أنا آسف حقاً

405
00:26:14,798 --> 00:26:16,270
‫انظر إليّ

406
00:26:16,926 --> 00:26:18,400
‫(أوليفر)

407
00:26:19,094 --> 00:26:20,570
‫انظر إليّ

408
00:26:26,143 --> 00:26:28,660
‫سأكون إلى جانبك حتى مماتي

409
00:26:30,064 --> 00:26:31,540
‫مهما حدث

410
00:26:34,860 --> 00:26:39,540
‫لكني أكره أنك شعرت بأن عليك
‫أن تخوض هذه المحنة وحدك

411
00:26:42,535 --> 00:26:45,220
‫لم أكن وحدي، كان (كونر) معي

412
00:26:52,169 --> 00:26:53,930
‫إذن، كان عليه هو أن يخبرني

413
00:27:07,351 --> 00:27:08,820
‫أسمعينا يا آنسة (كاستيو)

414
00:27:09,687 --> 00:27:11,700
‫أم أن عليّ إخبار (كيتنغ) بأنك فاشلة؟

415
00:27:11,730 --> 00:27:13,200
‫أظن أننا سنرى

416
00:27:14,942 --> 00:27:19,000
‫- ما هذا؟
‫- السابقة التي ستحمي موكلينا من الإفلاس

417
00:27:19,280 --> 00:27:22,710
‫في عام 1993، رُفعت دعوى جماعية
‫ضد (تريم مي)

418
00:27:22,741 --> 00:27:26,340
‫ككل حبوب الحمية، وصفة (تريم مي)
‫مماثلة تقريباً لوصفة (غت سكرز)

419
00:27:26,370 --> 00:27:28,800
‫كافيين ممزوج مع بعض الحشوات الخاملة

420
00:27:28,831 --> 00:27:33,720
‫حكم القاضي بأن على (تريم مي)
‫أن تعيد 50 بالمئة من قيمة الدواء لكل زبون

421
00:27:33,752 --> 00:27:38,640
‫مقابل ذلك، ستُحمى الشركة
‫من كل دعاوى التعويضات

422
00:27:39,300 --> 00:27:43,400
‫لذا، أقترح أن نعرض على القاضي
‫سابقة (تريم مي)

423
00:27:43,429 --> 00:27:46,900
‫وهكذا، بدلاً من دفع مئة مليون دولار
‫كتعويضات لاضرار واردة

424
00:27:46,932 --> 00:27:51,240
‫تدفع (غت سكرز)
‫ما قدرناه بـ5 ملايين دولار فقط

425
00:27:51,270 --> 00:27:55,370
‫هذا أمر نادر الحدوث
‫لكني منبهرة يا آنسة (كاستيو)

426
00:27:55,774 --> 00:27:58,790
‫- أحسنت
‫- بصراحة، لم أكن لأنحح لولا (ميكيلا)

427
00:27:58,819 --> 00:28:01,130
‫لذلك فهي تستحق رضاك أيضاً

428
00:28:03,824 --> 00:28:06,800
‫سأحرص على نسب الفضل لكما
‫عندما أتحدث إلى السيد (كروفورد)

429
00:28:10,664 --> 00:28:12,930
‫ربما أنت من تريدين الفوز بحبها

430
00:28:12,958 --> 00:28:16,350
‫- يستحيل أن أسرقها منك
‫- أبدعت

431
00:28:17,129 --> 00:28:19,560
‫- شكراً
‫- سأقترح شرب نخبك في حفل العزوبية

432
00:28:19,590 --> 00:28:23,110
‫- أنا لم أدعك
‫- أعرف، (آشر) دعاني

433
00:28:23,594 --> 00:28:25,070
‫أراكما هناك

434
00:28:25,930 --> 00:28:28,280
‫كيف أصبح صديقاً لـ(آشر)؟

435
00:28:29,433 --> 00:28:30,900
‫لا أعرف

436
00:28:31,519 --> 00:28:33,240
‫بموجب مبدأ مراعاة السوابق القانونية

437
00:28:33,270 --> 00:28:35,660
‫يجب أن تتقيد المحكمة بسابقة (تريم مي)

438
00:28:35,898 --> 00:28:39,330
‫لذا، أحتاج فقط إلى موافقتك للقاء موكلينا
‫ونصحهم بالتسوية

439
00:28:39,485 --> 00:28:44,250
‫إذا وافقوا، ستدفع (غت سكرز) لنا أجوراً
‫أكثر مما سيدفعون لزبائنهم

440
00:28:46,492 --> 00:28:48,710
‫هذا الجزء الذي تقول فيه "أحسنت العمل"

441
00:28:49,954 --> 00:28:51,430
‫ماذا يحدث؟

442
00:28:51,664 --> 00:28:53,720
‫هل قبلت (كيتنغ) عرض الحاكمة؟

443
00:28:58,420 --> 00:29:01,440
‫- هل أخبرتك بشأنه؟
‫- أنا أعرف كل ما يحدث في هذا المبنى

444
00:29:01,465 --> 00:29:04,730
‫وأعرف أيضاً ماذا تريد
‫إنه ما نريده كلنا

445
00:29:05,594 --> 00:29:07,070
‫أن يكون مرغوباً فينا

446
00:29:07,596 --> 00:29:09,070
‫لأننا لا نستطيع خسارتها الآن

447
00:29:09,098 --> 00:29:11,570
‫خاصة وأنا أرخص نفسي
‫بالعمل في دعوى عن حبوب الحمية

448
00:29:12,852 --> 00:29:14,320
‫لذلك توسل إليها لتبقي

449
00:29:14,770 --> 00:29:16,910
‫حتى لو عنى ذلك أن تركع أمامها

450
00:29:16,939 --> 00:29:19,370
‫لأن تلك المرأة لن تقبل بأقل من ذلك

451
00:29:19,733 --> 00:29:21,290
‫وصدقاً؟

452
00:29:21,652 --> 00:29:23,420
‫أنا أحبها لأجل ذلك

453
00:29:26,323 --> 00:29:28,000
‫"أجريت بعض الاتصالات بشأن والدك"

454
00:29:28,117 --> 00:29:31,880
‫- قائمة انتظار المصحات النفسية ضخمة
‫- لهذا لجأت إليك

455
00:29:31,912 --> 00:29:35,720
‫إلّا إن كنت المدعي العام لـ(فيلادلفيا)
‫وتطلب معروفاً

456
00:29:36,333 --> 00:29:39,520
‫سينقلون والدك
‫إلى مستشفى (ويلسون بارك) الليلة

457
00:29:39,712 --> 00:29:42,100
‫إنه من أفضل المصحات في الولاية
‫سيكون بين أيد أمينة

458
00:29:43,966 --> 00:29:45,440
‫أشكرك

459
00:29:46,552 --> 00:29:48,020
‫اذهب وأخبر أباك

460
00:29:50,264 --> 00:29:54,570
‫- كيف حال (بوني)؟
‫- إنها أنفلونزا قوية فقط

461
00:29:55,416 --> 00:29:57,050
‫لكنها ستكون بخير قريباً

462
00:29:58,432 --> 00:29:59,900
‫جيد

463
00:30:02,109 --> 00:30:04,870
‫"وكل ما فعلته هو محاولة حمايتها"

464
00:30:04,987 --> 00:30:09,670
‫"لكن الطريقة الوحيدة لاخبارها بذلك
‫هي المجازفة بفقدانها إلى الأبد"

465
00:30:09,700 --> 00:30:13,630
‫"لأنها إذا عرفت الحقيقة سيقتلها ذلك"

466
00:30:16,081 --> 00:30:19,050
‫فتشت سجلها مرة أخرى
‫وعثرت على هذا

467
00:30:19,668 --> 00:30:24,520
‫اعتُقلت (جولي) بتهمة التعدي على منزل
‫بعد عام من أخذ الطفل من المستشفى

468
00:30:25,883 --> 00:30:30,690
‫العائلة نفسها ما زالت تعيش هناك
‫والولد في مثل عمر ابنك

469
00:30:32,139 --> 00:30:33,610
‫اسمه (جيك)

470
00:30:38,187 --> 00:30:40,370
‫لا بد أن والدك باعهم الطفل

471
00:30:40,940 --> 00:30:43,580
‫(جولي) عرفت ولم تستطع منع نفسها

472
00:30:44,318 --> 00:30:46,830
‫فذهبت للاطمئنان عليه واتصلوا بالشرطة

473
00:30:48,864 --> 00:30:50,420
‫إنها تعرف من ابنك يا (بوني)

474
00:30:52,159 --> 00:30:53,920
‫كانت تعرف دائماً

475
00:31:05,357 --> 00:31:06,830
‫ها أنت

476
00:31:07,442 --> 00:31:10,750
‫أنا آسف على هذا، ما كنا لندعهما
‫ينظما حفلاً لو عرفنا أنك قادمة

477
00:31:10,779 --> 00:31:12,250
‫اجلس

478
00:31:26,462 --> 00:31:27,930
‫أأنت أعددت هذا؟

479
00:31:28,372 --> 00:31:31,190
‫أعده (أوليفر)
‫عندما كان في الـ10 من عمره

480
00:31:33,623 --> 00:31:36,630
‫كان يحاول دائماً تزويج
‫أفراد (باور رينجرز) ببعضهم

481
00:31:37,357 --> 00:31:40,250
‫الأولاد الآخرون لم يفهموا ذلك
‫وأنا لم أفهمه

482
00:31:41,945 --> 00:31:45,670
‫لذلك، عندما كشف مثليته لي
‫بعد سنوات طويلة

483
00:31:45,699 --> 00:31:48,050
‫أول ما خطر ببالي كان هذا الكتاب

484
00:31:48,619 --> 00:31:50,880
‫وكيف أنه لن يحظ أبداً
‫بالزفاف الذي أراده

485
00:31:53,290 --> 00:31:55,640
‫أعرف كم أنت عزيز على ابني

486
00:31:57,044 --> 00:32:01,270
‫ولا يسعني إلّا أن أفترض
‫أنه عزيز عليك بالقدر نفسه

487
00:32:02,257 --> 00:32:06,480
‫- إنه كذلك
‫- لقد عانى كثيراً، تعرف ذلك

488
00:32:08,847 --> 00:32:10,400
‫إنه يستحق هذا

489
00:32:11,391 --> 00:32:13,030
‫وكذلك أنت

490
00:32:14,728 --> 00:32:19,910
‫ولن أستاء إذا أقيمت الطقوس في كنيسة

491
00:32:28,200 --> 00:32:30,210
‫ما زلت لم أتخذ قراري

492
00:32:30,452 --> 00:32:31,920
‫إذن اسمعيني

493
00:32:33,330 --> 00:32:38,760
‫أعرف أنك تظنين أن سبب غضبي الوحيد
‫هو أن رحيلك سيضعف موقفي مع مجلس الإدارة

494
00:32:39,002 --> 00:32:40,720
‫لكن ليس هذا سبب غضبي

495
00:32:41,880 --> 00:32:43,810
‫أنا معجب بما تفعلينه يا (أناليس)

496
00:32:43,840 --> 00:32:46,690
‫لهذا قاتلت مجلس الإدارة
‫لأجل تمويل عيادتك

497
00:32:46,843 --> 00:32:50,780
‫ولهذا درست عرض (بيركهيد)
‫لأرى إن كان خدعة، وهو بالفعل خدعة

498
00:32:50,806 --> 00:32:53,610
‫إنها تفكر في إصدار عفو عن (نيت) الأب

499
00:32:54,184 --> 00:32:56,620
‫- لا يمكنك الوثوق بها
‫- وهل أستطيع الوثوق بك؟

500
00:32:56,645 --> 00:32:58,280
‫يمكنني أن أفهم لم لا تثقين بي

501
00:32:59,773 --> 00:33:02,870
‫- أنا لم أكن صريحاً معك
‫- لم أطلب منك ذلك

502
00:33:02,901 --> 00:33:06,420
‫لكن يجب ألّا تشعري بالقلق
‫بشأن من تعملين معه

503
00:33:06,446 --> 00:33:11,050
‫سلوكي لم يكن تصرفاً مقززاً
‫في غرفة آلات النسخ

504
00:33:11,702 --> 00:33:13,800
‫بل وقوعي في حب موكلة

505
00:33:14,663 --> 00:33:16,130
‫وظننت أنها أحبتني أيضاً

506
00:33:16,164 --> 00:33:20,510
‫لكن حقيقة أن ذلك مذكور الآن في إحدى ملفات
‫قسم الموارد البشرية على أنه "سوء سلوك"...

507
00:33:21,295 --> 00:33:24,430
‫فلنقل فقط إن تلك طريقة الشركة
‫في حماية نفسها

508
00:33:26,300 --> 00:33:28,690
‫- أنا لست رجلاً سيئاً
‫- لم أقل إنك كذلك قط

509
00:33:29,052 --> 00:33:30,520
‫إذن ابقي

510
00:33:31,096 --> 00:33:32,570
‫أرجوك

511
00:33:33,599 --> 00:33:35,650
‫استخدميني لمساعدتك في معركتك هذه

512
00:33:36,685 --> 00:33:39,160
‫أعدك أن أدعمك في كل موقف

513
00:33:41,273 --> 00:33:46,330
‫لأني أكثر من مستعد
‫لتدمير من يقف في طريقك أياً كان

514
00:33:56,580 --> 00:33:59,180
‫فرّغت نفسي حالما سمعت بقدومك

515
00:33:59,791 --> 00:34:02,600
‫- أنا أرفض عرض الوظيفة
‫- لماذا؟

516
00:34:02,628 --> 00:34:04,180
‫لأني لا أصدق

517
00:34:04,421 --> 00:34:07,810
‫تغيير مواقفك المفاجئ
‫والاهتمام بالناس الذين لا يمكنهم التصويت لك

518
00:34:09,176 --> 00:34:11,610
‫- أنت مخطئة بشأني
‫- أشك في ذلك

519
00:34:12,638 --> 00:34:14,570
‫أنا لست عدوتك

520
00:34:14,598 --> 00:34:17,490
‫رغم أنه سيكون أسهل كثيراً عليك
‫أن تريني بتلك الطريقة

521
00:34:17,517 --> 00:34:20,780
‫وليس على حقيقتي، حليفة

522
00:34:21,313 --> 00:34:25,200
‫أتجاوز الخلافات بيننا
‫لاحداث تغيير إيجابي حقيقي

523
00:34:25,234 --> 00:34:28,870
‫- لأن ذلك ما يحتاج إليه العالم الآن
‫- لا

524
00:34:29,029 --> 00:34:31,500
‫ما يحتاج إليه العالم
‫هو شخص ليس له دوافع سياسية

525
00:34:31,531 --> 00:34:34,670
‫يقاتل لأجل الناس المسجونين ظلماً
‫في هذه الولاية

526
00:34:35,535 --> 00:34:37,010
‫أنا ذلك الشخص

527
00:34:40,415 --> 00:34:43,220
‫إذن، لا تريدين أن تسمعي عن العفو؟

528
00:34:44,670 --> 00:34:47,430
‫وافق مجلس العفو على إطلاق سراح
‫(نثانيال ليهي)

529
00:34:47,965 --> 00:34:50,020
‫عليك فقط أن تقبلي الوظيفة

530
00:35:02,312 --> 00:35:05,160
‫كل تلك السنين
‫وكان يبعد عن منزلنا 20 دقيقة فقط؟

531
00:35:07,192 --> 00:35:08,660
‫كوني صادقة معي

532
00:35:10,028 --> 00:35:13,590
‫أرجوك، أخبريني بالحقيقة
‫هذه المرة فقط

533
00:35:16,577 --> 00:35:18,550
‫كان أبي سيبقيه

534
00:35:20,289 --> 00:35:21,760
‫في البيت معنا

535
00:35:23,500 --> 00:35:27,100
‫وفي طريق العودة من المستشفى

536
00:35:29,006 --> 00:35:31,060
‫توقفنا عند إشارة ضوئية و...

537
00:35:33,635 --> 00:35:36,070
‫قفزت من السيارة وبدأت أجري

538
00:35:38,432 --> 00:35:41,110
‫لم أتوقف حتى وصلت إلى ذلك المنزل

539
00:35:45,480 --> 00:35:47,370
‫وكان هناك أحراش

540
00:35:51,528 --> 00:35:53,960
‫وكنت وعدتك أن أحميه

541
00:35:57,784 --> 00:35:59,300
‫وهذا ما فعلته

542
00:36:03,415 --> 00:36:04,890
‫دفنته

543
00:36:14,805 --> 00:36:18,610
‫8، 10،9

544
00:36:18,642 --> 00:36:22,280
‫حسناً، انطلقي يا (بام)
‫وثقي بالقوة المثلية

545
00:36:22,604 --> 00:36:24,580
‫تستطيعين هذا يا (بام)

546
00:36:24,606 --> 00:36:27,040
‫- ضعي الشفتين عليه
‫- أصبت

547
00:36:29,903 --> 00:36:31,920
‫حسناً يا (جوانا)، دورك الآن

548
00:36:32,072 --> 00:36:34,420
‫نعم، هيا

549
00:36:38,537 --> 00:36:40,010
‫مرحباً يا أبي، هذا أنا

550
00:36:40,789 --> 00:36:43,140
‫إذا سنحت لك فرصة
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي؟

551
00:36:43,208 --> 00:36:45,060
‫أريد التحدث عن الزفاف

552
00:36:51,717 --> 00:36:53,190
‫أين الصغير؟

553
00:36:53,484 --> 00:36:56,360
‫نائم، لكن عليّ الذهاب للاطمئنان عليه

554
00:36:56,388 --> 00:36:58,650
‫- لا أحب أن تكوني هكذا
‫- ماذا؟

555
00:36:58,682 --> 00:37:00,280
‫لهذا كنت تتجنبينني، صحيح؟

556
00:37:00,309 --> 00:37:01,880
‫استرخي، لست من النساء اللاتي أفضلهن

557
00:37:02,227 --> 00:37:05,450
‫كما أنني لا يمكن أن أتودد إليك وأنا أعرف
‫أن ما حدث لـ(ويس) لم يمض عليه طويلاً

558
00:37:07,107 --> 00:37:09,960
‫- أتعرف عن (ويس)؟
‫- الكلية كلها تعرف

559
00:37:10,194 --> 00:37:14,040
‫لكنك سألتني إن كان والد (كريستوفر)
‫ما زال في حياتنا

560
00:37:14,073 --> 00:37:17,170
‫فعلت ذلك فقط كي لا تظني
‫أنني متعقب مخيف

561
00:37:17,826 --> 00:37:19,300
‫الآن أصبحت أظن ذلك

562
00:37:20,621 --> 00:37:22,090
‫لست كذلك

563
00:37:22,331 --> 00:37:24,340
‫أنا فقط آسف على كل ما عانيته

564
00:37:25,042 --> 00:37:26,970
‫انتباه يا رواد الحفل

565
00:37:27,002 --> 00:37:30,270
‫أرجوكم تقدموا إلى غرفة المعيشة
‫لحضور عرض مهم لاجراءات السلامة

566
00:37:30,297 --> 00:37:32,520
‫يقدمه رجل الإطفاء (فريدي)

567
00:37:35,636 --> 00:37:38,070
‫"امرحوا، امرحوا، امرحوا"

568
00:37:39,390 --> 00:37:41,150
‫لا تتحدث إليّ بعد الآن

569
00:37:46,397 --> 00:37:49,950
‫لقد حصلت على دفعة
‫أصبحت على رأس قائمة الانتظار

570
00:37:50,943 --> 00:37:52,960
‫سينقلونك إلى مكانك الجديد الليلة

571
00:37:53,487 --> 00:37:55,670
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- هذه من مزايا الشرطة

572
00:37:57,366 --> 00:37:58,840
‫هذا العنوان لأجل رسالتك

573
00:38:01,328 --> 00:38:04,510
‫(راينهوف) له أخ يعيش الآن في (جورجيا)
‫اسمه (يوجين)

574
00:38:05,749 --> 00:38:08,010
‫أعرف أنك لا توافق على هذا

575
00:38:11,088 --> 00:38:12,730
‫لكن كتابة هذه الرسالة

576
00:38:14,341 --> 00:38:17,060
‫سيكون أكثر تصرف عاقل
‫قمت به منذ سنوات

577
00:38:18,637 --> 00:38:21,610
‫- حسناً
‫- شكراً لك

578
00:38:22,141 --> 00:38:25,950
‫"العزيز (يوجين)، اسمي (نثانيال ليهي)"

579
00:38:27,479 --> 00:38:31,160
‫"وأنا الرجل المسؤول عن موت أخيك (جيرالد)"

580
00:38:33,485 --> 00:38:38,460
‫"ها أنا أخيراً أكتب الاعتذار
‫الذي كان يجب أن أكتبه قبل زمن طويل"

581
00:38:39,950 --> 00:38:42,380
‫كانت نيتي هي رفض عرضها

582
00:38:44,038 --> 00:38:45,590
‫لكني لم أستطع

583
00:38:46,415 --> 00:38:50,640
‫ليس وباستطاعتي تحرير الرجل
‫الذي أعادت لي قضيته حياتي المهنية

584
00:38:54,548 --> 00:38:59,480
‫هذه الوظيفة لها السلطة لمساعدتي
‫على فعل الصواب والخير

585
00:39:00,220 --> 00:39:03,030
‫هذا أكبر مني ومنك ومن هذه الشركة

586
00:39:10,773 --> 00:39:12,910
‫لذلك، أنا أختارها

587
00:39:22,117 --> 00:39:27,380
‫الآنسة (كيتنغ) في مكتبي، الرجاء أخذ شارتها
‫ومرافقتها إلى خارج المبنى مباشرة

588
00:39:27,873 --> 00:39:29,600
‫لم تعد تعمل هنا

589
00:39:38,342 --> 00:39:42,520
‫"قضيت الـ30 عاماً الأخيرة في زنزانة"

590
00:39:42,888 --> 00:39:45,110
‫"أفكر في أنني أتألم"

591
00:39:45,891 --> 00:39:49,030
‫"لكن أنت من كنت تعاني الألم الحقيقي"

592
00:39:50,604 --> 00:39:52,790
‫"النوع الذي لا ينتهي أبداً"

593
00:39:58,862 --> 00:40:00,330
‫بمن تتصلين؟

594
00:40:00,948 --> 00:40:05,760
‫مرحباً، أريد الإبلاغ عن سلاح ناري
‫غير مسجل وغير مؤمّن

595
00:40:05,786 --> 00:40:07,760
‫في بيت تعيش فيه طفلة

596
00:40:13,544 --> 00:40:15,100
‫ستكرهين نفسك غداً

597
00:40:16,088 --> 00:40:18,850
‫"فقدت أخاك وهو شاب"

598
00:40:19,216 --> 00:40:21,150
‫"وحدث ذلك على يديّ"

599
00:40:22,028 --> 00:40:26,150
‫"ليس هناك كلمات تعوّض عن تلك الخطيئة"

600
00:40:27,599 --> 00:40:33,990
‫"كنت متأكداً أنني سأقضي بقية حياتي
‫أدفع ثمن ما فعلته"

601
00:40:35,107 --> 00:40:38,290
‫"لكن بعد ذلك، عاد ابني لي"

602
00:40:38,652 --> 00:40:40,420
‫"وساعدني على نيل فرصة ثانية"

603
00:40:40,446 --> 00:40:43,210
‫- ما الأمر الآن؟
‫- والدك سينال حريته

604
00:40:43,615 --> 00:40:45,090
‫تعنين انتقاله؟

605
00:40:45,325 --> 00:40:47,760
‫أعني أنه سينال عفواً من الحاكمة

606
00:40:49,580 --> 00:40:54,010
‫الأوراق ستصدر بعد أسبوع، وهو وقت كافٍ
‫لتجهيز مكان لزميلك الجديد في السكن

607
00:40:54,668 --> 00:41:00,350
‫"ابني اختار أن يحبني
‫رغم كل الافعال السيئة التي قمت بها"

608
00:41:03,886 --> 00:41:07,440
‫"أتمنى لو أستطيع تبادل مكاني مع أخيك"

609
00:41:07,473 --> 00:41:10,570
‫حان وقت انتقالك يا (ليهي)
‫السيارة وصلت

610
00:41:12,978 --> 00:41:15,280
‫"ومنحه الفرصة الثانية
‫التي حصلت أنا عليها"

611
00:41:17,274 --> 00:41:18,750
‫"سيد (ليهي)؟"

612
00:41:18,776 --> 00:41:21,000
‫نعم، أنا أنتظر للتحدث إلى أبي
‫أهو هناك؟

613
00:41:21,779 --> 00:41:23,250
‫"انتظر قليلاً"

614
00:41:23,572 --> 00:41:26,380
‫"أعد بأن أقضي بقية حياتي"

615
00:41:26,575 --> 00:41:30,920
‫"أحمل عبء كل الألم الذي سببته لك"

616
00:41:34,083 --> 00:41:36,850
‫"سيد (ليهي)، يؤسفني إبلاغك أن حادثاً وقع"

617
00:41:37,378 --> 00:41:39,270
‫ماذا تعنين بحادث؟

618
00:41:42,925 --> 00:41:45,020
‫"ألق عنك ذلك العبء الآن يا سيدي"

619
00:41:46,762 --> 00:41:48,690
‫"كل ذلك الألم"

620
00:41:49,473 --> 00:41:51,990
‫"كل ذلك الحزن"

621
00:41:53,519 --> 00:41:55,030
‫"سآخذه عنك الآن"

622
00:41:57,189 --> 00:41:59,620
‫"لأن هذا أقل ما أدين لك به"

623
00:42:01,610 --> 00:42:03,080
‫"مع إخلاصي"

624
00:42:05,735 --> 00:42:07,590
‫"(نثانيال ليهي) الأب"

625
00:42:24,954 --> 00:42:34,100
A_SPAROW

