﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:03,678
‫"سابقاً..."

2
00:00:03,803 --> 00:00:06,097
‫- ماذا تريد مني؟
‫- الصبر يا (جاك)

3
00:00:07,766 --> 00:00:09,142
‫الصبر

4
00:00:09,267 --> 00:00:11,102
‫- (داني)، انتظر!
‫- مهلًا!

5
00:00:12,938 --> 00:00:14,314
‫كوني حذرة هناك

6
00:00:15,357 --> 00:00:19,194
‫هل ترى هذه الٔاحجار؟
‫ستقطّعها وتنقلها من هنا

7
00:00:24,617 --> 00:00:28,162
‫لست العدوّة، لسنا الٔاعداء

8
00:00:28,747 --> 00:00:32,125
‫ولكن إذا قتلتني
‫هذا ما سنصبح عليه تحديداً

9
00:00:44,973 --> 00:00:46,683
‫(آرون)، (آرون)!

10
00:01:12,169 --> 00:01:15,213
‫هناك مشكلة حيال سقفك

11
00:01:17,550 --> 00:01:18,926
‫ماذا؟

12
00:01:19,051 --> 00:01:21,220
‫ربما عليكما الانتقال
‫إلى الشاطىء، فقط لليلة

13
00:01:22,013 --> 00:01:24,849
‫هكذا أستطيع تصليحه
‫وإدخال بعض التحسينات

14
00:01:25,099 --> 00:01:28,269
‫لطف منك أن تعرض ذلك
‫ولكن (آرون) غفا تواً

15
00:01:28,395 --> 00:01:31,690
‫- لذا ربما عليّ...
‫- سيستحق الٔامر العناء، أعدك

16
00:01:33,275 --> 00:01:34,651
‫ماذا تفعل يا صاح؟

17
00:01:35,486 --> 00:01:37,488
‫كنت أعرض تصليح هذا السقف

18
00:01:38,781 --> 00:01:41,033
‫سقف؟ حسناً

19
00:01:41,909 --> 00:01:44,078
‫إن كانت هناك مشكلة
‫سأصلحها، أنا بارع

20
00:01:44,954 --> 00:01:48,082
‫كنت أبني كنيسة قبل...
‫انفجار (إيكو)

21
00:01:51,128 --> 00:01:53,463
‫حسناً، إذاً...

22
00:01:55,674 --> 00:01:57,092
‫أحاول المساعدة فحسب

23
00:01:58,135 --> 00:01:59,511
‫شكراً

24
00:02:02,139 --> 00:02:04,975
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أعلم

25
00:02:06,227 --> 00:02:08,145
‫علينا منح ذلك الرجل زراً
‫آخر ليضغط عليه

26
00:02:14,236 --> 00:02:16,321
‫"خرجت لتناول الفطور المتأخر"

27
00:02:39,638 --> 00:02:42,432
‫- كيف حالك اليوم (جاك)؟
‫- أنا بحالة رائعة

28
00:02:44,685 --> 00:02:46,061
‫تبدو محبطاً

29
00:02:47,063 --> 00:02:50,858
‫أسأواصل مشاهدة الرسوم المتحركة
‫أم ستخبرينني لما أنا هنا؟

30
00:02:51,860 --> 00:02:53,820
‫آمل أنك تحب العنبيّة وإلا...

31
00:02:53,945 --> 00:02:55,947
‫- أيجب أن أكلّم (بنجامين)؟
‫- المعذرة؟

32
00:02:56,073 --> 00:03:00,911
‫هل أكلّمه إذ بدأت أظنك الشخص
‫الذي يحضر لي طعامي فحسب

33
00:03:03,456 --> 00:03:07,376
‫يمكنك التكلم معه قدر ما تريد
‫ولكنه لن يخبرك شيئاً

34
00:03:07,585 --> 00:03:10,004
‫- تعملين لديه؟
‫- لا أعمل لديه

35
00:03:10,130 --> 00:03:12,716
‫- إنه المسؤول
‫- لا تجري الٔامور هكذا هنا

36
00:03:12,841 --> 00:03:15,343
‫- نتخذ القرارات معاً
‫- حقاً؟

37
00:03:16,595 --> 00:03:19,556
‫إذ حين كنت أضع الصحن
‫المكسور على عنقك

38
00:03:19,682 --> 00:03:22,059
‫بدا مسروراً لٔان يدعك تموتين

39
00:03:23,436 --> 00:03:26,314
‫شعرت بأنه اتخذ ذلك القرار بنفسه

40
00:03:29,275 --> 00:03:32,945
‫لست مدركاً لما تقوله
‫لا أمتثل لٔاوامره

41
00:03:34,197 --> 00:03:35,573
‫(جولييت)، أحتاج إليك

42
00:03:36,408 --> 00:03:37,784
‫هل يمكن إرجاء الٔامر؟

43
00:03:39,912 --> 00:03:44,041
‫عادت الغوّاصة، لدينا مشكلة
‫لذا تعالي معي الٓان

44
00:04:07,984 --> 00:04:09,360
‫حان وقت العمل

45
00:04:11,696 --> 00:04:14,073
‫تبدو مزكوماً، (تشايناتاون)

46
00:04:16,368 --> 00:04:18,745
‫- أتريد أن تمخّط؟
‫- امنحني حجة

47
00:04:18,871 --> 00:04:21,248
‫ظننتني فعلت
‫هل عليّ التكلم عن والدتك؟

48
00:04:22,291 --> 00:04:25,043
‫- "(داني)، أتسمعني؟"
‫- أجل؟

49
00:04:25,336 --> 00:04:26,712
‫- "هل تسمعني؟"
‫- انتظر

50
00:04:29,090 --> 00:04:30,466
‫حسناً، تكلم

51
00:04:30,592 --> 00:04:33,261
‫- "اسمع، (داني)..."
‫- ماذا؟

52
00:04:34,721 --> 00:04:37,390
‫- أين هم؟
‫- عادوا إلى...

53
00:04:41,812 --> 00:04:43,188
‫تأذت كثيراً (جولييت)

54
00:04:50,113 --> 00:04:51,489
‫أبقوها ثابتة

55
00:04:51,823 --> 00:04:53,825
‫ستكون بخير، صحيح؟
‫أستكون بخير؟

56
00:04:57,496 --> 00:04:58,872
‫ماذا جرى؟

57
00:05:01,667 --> 00:05:03,752
‫- نحن
‫- ماذا؟

58
00:05:04,879 --> 00:05:06,422
‫مضى على وجودنا على
‫هذه الصخرة طويلًا لندرك

59
00:05:06,547 --> 00:05:08,632
‫أنهم لا يطلقون النار على بعضهم

60
00:05:11,052 --> 00:05:12,428
‫فعلنا ذلك

61
00:05:13,346 --> 00:05:16,390
‫- فريقنا
‫- هل تبتسم؟

62
00:05:17,976 --> 00:05:19,727
‫طبعاً أنا أبتسم

63
00:05:22,022 --> 00:05:24,024
‫إذ نلنا تواً تذكرة الخروج من هنا

64
00:05:48,551 --> 00:05:49,927
‫ماذا تفعل؟

65
00:05:54,975 --> 00:05:57,978
‫- حالما تصبح جاهزاً لٕاخباري
‫- اصمتي، أنا أفكر

66
00:05:59,396 --> 00:06:00,772
‫"تحذير!"

67
00:06:03,067 --> 00:06:05,486
‫"مكافأة! مكافأة!"

68
00:06:16,164 --> 00:06:18,082
‫تلك الفتاة التي أحضروها على حمّالة

69
00:06:18,750 --> 00:06:20,543
‫إنها فتاة صاحب الٔانف المكسور

70
00:06:21,128 --> 00:06:22,504
‫يسمّونه (بيكيت)

71
00:06:22,755 --> 00:06:25,507
‫(بيكيت) مشتت الانتباه حالياً

72
00:06:27,093 --> 00:06:28,469
‫إذاً؟

73
00:06:30,930 --> 00:06:35,768
‫- راقبي وتعلمي يا سيدتي
‫- "تحذير"! "تحذير"!

74
00:06:36,603 --> 00:06:38,813
‫هناك تيار كهربائي يصل
‫إلى هذه العلبة من مكان ما

75
00:06:40,023 --> 00:06:45,862
‫حين سيأتي شخص ليسحبني
‫سأنتظر أن يدس في بركتي

76
00:06:46,072 --> 00:06:47,615
‫ثم سأمسك به

77
00:06:48,199 --> 00:06:50,785
‫سيقع تحت تأثير الصدمة
‫وسآخذ المفاتيح

78
00:06:52,579 --> 00:06:54,038
‫حتماً الدببة لم تفكر في ذلك

79
00:06:54,914 --> 00:06:58,584
‫- سيصعق التيار الكهربائي كليكما
‫- شعرت بالشحنة، يمكنني تحمّلها

80
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
‫الرجل الٓاخر لن يكون مستعداً لها

81
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
‫- ماذا؟ أتحسبينني مجنوناً؟
‫- بل أنا منبهرة

82
00:07:09,514 --> 00:07:13,601
‫تجاوزي انبهارك
‫عزيزتي إذ سنفعل هذا

83
00:07:16,730 --> 00:07:19,232
‫- ماذا عن (جاك)؟
‫- ماذا عنه؟

84
00:07:21,026 --> 00:07:24,362
‫لا نعرف حتى إذا كان هنا
‫أو إذا كان حياً

85
00:07:26,115 --> 00:07:27,950
‫علينا الاعتناء بنفسينا

86
00:07:30,203 --> 00:07:32,330
‫على كل شخص تدبر أمره
‫يا صاحبة الوجه المنمّش

87
00:07:40,714 --> 00:07:42,424
‫حسناً (فورد)، هذا يكفي

88
00:07:44,176 --> 00:07:49,223
‫"ليتوجه سجناء الطبقة الثانية
‫إلى زنزناتهم، إنه وقت الٕاقفال"

89
00:07:49,348 --> 00:07:52,392
‫المشكلة هي أنني كنت
‫أتبع يديك وليس عينيك

90
00:07:52,894 --> 00:07:54,395
‫المشكلة هي أنك عجوز وغبي

91
00:07:54,604 --> 00:07:56,939
‫- أين أخفيته؟
‫- لا أعرف

92
00:07:59,735 --> 00:08:01,111
‫من هو كيس الملاكمة؟

93
00:08:02,946 --> 00:08:05,490
‫- أخبرني أمراً
‫- وصل تواً، اسمه (مانسون)

94
00:08:05,741 --> 00:08:08,035
‫يُقال إنه سرق 10 ملايين من الحكومة

95
00:08:08,995 --> 00:08:10,371
‫ولكنهم لم يجدوا المال قط

96
00:08:11,080 --> 00:08:12,456
‫بلا مزاح!

97
00:08:13,124 --> 00:08:16,419
‫لو لم يواصل صديقك آمر السجن
‫إيقاف القتال، لمات (مانسون)

98
00:08:16,711 --> 00:08:18,087
‫ابتعد عنه!

99
00:08:19,047 --> 00:08:20,423
‫لم أفعل شيئاً!

100
00:08:22,801 --> 00:08:24,678
‫ذلك الوغد!

101
00:08:31,769 --> 00:08:33,854
‫أتنال أيضاً سكاكر بنكهة
‫النعناع على وسادتك ليلًا؟

102
00:08:35,273 --> 00:08:37,191
‫- المعذرة؟
‫- أنت هنا منذ أسبوع

103
00:08:37,317 --> 00:08:41,529
‫وتخيط الحقائب؟ أنا هنا منذ
‫9 أشهر ولا أزال أجمع القمامة

104
00:08:42,531 --> 00:08:43,907
‫ما معنى ذلك؟

105
00:08:45,284 --> 00:08:48,412
‫أتظن أن آمر السجن يوقف
‫هذه العراكات لٔانك ظريف (كوستانزا)؟

106
00:08:50,373 --> 00:08:52,291
‫يقوم بخدعة لتحديد
‫مكان العشرة ملايين

107
00:08:54,627 --> 00:08:58,172
‫الخطوة الٔاولى تكمن في تملقك
‫يمنحك عملًا جيداً

108
00:08:59,257 --> 00:09:04,345
‫الخطوة الثانية، آمر السجن
‫سيطال زوجتك ويستخدمها ضدك

109
00:09:05,097 --> 00:09:06,556
‫ضرب احتيال كلاسيكي

110
00:09:08,017 --> 00:09:12,938
‫- وتخبرني ذلك بدافع لطفك...
‫- النصيحة مجانية (مورغاترويد)

111
00:09:13,690 --> 00:09:16,317
‫خلال 9 أشهر، جعل
‫آمر السجن حياتي جحيماً

112
00:09:17,694 --> 00:09:21,865
‫إذا نال مبلغ الـ10 ملايين
‫خاصتك، قد أنتحر

113
00:09:23,325 --> 00:09:24,701
‫مرحباً

114
00:09:31,626 --> 00:09:33,002
‫مرحباً يا آمر السجن

115
00:09:34,337 --> 00:09:35,713
‫هل يزعجك، (مانسون)؟

116
00:09:37,841 --> 00:09:40,135
‫لمَ أتيت إلى مشغل الخياطة أيها الرئيس؟

117
00:09:44,556 --> 00:09:47,225
‫لا تظنن أنني لا أستطيع
‫تمديد إقامتك (فورد)

118
00:09:48,686 --> 00:09:50,229
‫لا يتطلّب الٔامر إلا اتصالًا واحداً

119
00:09:51,898 --> 00:09:53,274
‫اتصال واحد

120
00:10:01,825 --> 00:10:03,284
‫هلا تلتقط تلك القمامة

121
00:10:24,349 --> 00:10:26,601
‫أجل! المسؤول الكبير

122
00:10:35,153 --> 00:10:37,030
‫- أحان وقت الغداء؟
‫- كم تزن؟

123
00:10:37,697 --> 00:10:39,532
‫- ماذا؟
‫- كم تزن؟

124
00:10:42,703 --> 00:10:44,079
‫حوالى 82 كيلوغراماً

125
00:10:47,333 --> 00:10:48,709
‫كم عمرك؟

126
00:10:49,543 --> 00:10:51,253
‫- 32 عاماً
‫- لا تكذب

127
00:10:54,340 --> 00:10:55,716
‫35 عاماً

128
00:10:58,470 --> 00:10:59,846
‫جيد

129
00:11:05,519 --> 00:11:07,396
‫وداعاً أيها المغفّل!

130
00:11:15,822 --> 00:11:18,950
‫- ماذا فعلت؟
‫- أطفأناه!

131
00:11:19,909 --> 00:11:21,285
‫(سوير)!

132
00:11:43,977 --> 00:11:45,353
‫أين أبدأ؟

133
00:11:45,479 --> 00:11:49,191
‫بعد يومين من تحوّل لون السماء
‫إلى أرجواني، حُجبت رؤيتنا

134
00:11:49,316 --> 00:11:51,902
‫تعطّلت أجهزة الاتصالات
‫ولا أستطيع تشغيلها مجدداً

135
00:11:52,028 --> 00:11:53,905
‫في حال نسيت، (كولين) في حالة...

136
00:11:54,030 --> 00:11:55,573
‫(جولييت) تعتني بها

137
00:11:58,159 --> 00:11:59,535
‫أين أنا؟

138
00:12:06,251 --> 00:12:07,627
‫ماذا تفعلون بي؟

139
00:12:10,047 --> 00:12:11,423
‫(جايسون)؟

140
00:12:11,549 --> 00:12:12,925
‫حرروني!

141
00:12:13,259 --> 00:12:15,928
‫- عضّ ذلك رجاء
‫- عضّه أنت

142
00:12:17,680 --> 00:12:19,056
‫من أجل الٔالم

143
00:12:24,604 --> 00:12:26,981
‫حرروني، الٓان!

144
00:12:27,399 --> 00:12:31,695
‫- أكره المحاقن
‫- لا! ماذا تفعل؟

145
00:12:34,156 --> 00:12:38,368
‫مهلًا! مهلًا! ماذا تفعل؟ لا!

146
00:12:39,412 --> 00:12:43,833
‫- ماذا تفعل؟ دعني أرحل
‫- لا، عليك اختراق القصّ

147
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
‫- القصّ، كما في الٔافلام
‫- أعلم

148
00:12:48,797 --> 00:12:51,466
‫- لا! لا!
‫- واحد

149
00:12:51,592 --> 00:12:53,677
‫- ماذا تفعل؟
‫- اثنان

150
00:12:54,303 --> 00:12:55,679
‫مهلًا!

151
00:13:06,942 --> 00:13:09,861
‫لا تكترث لي يا صاح
‫سآخذ أحد مضاربك

152
00:13:11,280 --> 00:13:14,074
‫- (هورلي) قالت إنني أستطيع
‫- (هورلي)؟

153
00:13:15,117 --> 00:13:16,827
‫حتماً يعني هذا أنك منطلق لٕانقاذ الوضع

154
00:13:18,496 --> 00:13:20,790
‫إذاً أيمكنني أخذها؟

155
00:13:21,291 --> 00:13:23,960
‫خذ المضرب الخامس
‫لا أستخدمه أبداً

156
00:13:24,294 --> 00:13:26,963
‫هكذا حين تموت في الدغل
‫فيما تقوم بمهمتك

157
00:13:27,089 --> 00:13:28,757
‫لن يكون عليّ البحث عنه

158
00:13:30,259 --> 00:13:31,635
‫شكراً يا صاح

159
00:13:37,850 --> 00:13:40,519
‫ربما عليك رفع كتفيك أكثر

160
00:13:41,771 --> 00:13:45,900
‫- هل تلعب الغولف؟
‫- أنا اسكتلندي، نخبك

161
00:14:13,347 --> 00:14:14,723
‫ما هذا؟

162
00:14:23,233 --> 00:14:24,609
‫هيا!

163
00:14:26,778 --> 00:14:29,280
‫تحرك، تحرك، هيا، هيا، هيا!

164
00:14:29,406 --> 00:14:33,410
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيا، هيا! تحرك، تحرك!

165
00:14:33,536 --> 00:14:35,329
‫- ماذا تفعل؟
‫- أسرع! أسرع!

166
00:14:35,454 --> 00:14:37,748
‫- ما مشكلتك؟
‫- هيا! هيا!

167
00:14:49,887 --> 00:14:51,764
‫هل قتلت تواً ذلك الٔارنب؟

168
00:14:55,851 --> 00:14:59,354
‫- أتعلم ما هي ضابطة النبض؟
‫- ماذا؟

169
00:15:00,606 --> 00:15:03,317
‫يقحمونها في قلوب أشخاص
‫خضعوا لجراحة

170
00:15:03,443 --> 00:15:07,071
‫وتحتاج قلوبهم إلى انطلاقة أو تحفيز

171
00:15:08,782 --> 00:15:12,994
‫الٔارنب زُوّد بضابطة نبض الٔارنب
‫لتمنحه تحفيزاً إذا تحمس كثيراً

172
00:15:14,413 --> 00:15:16,290
‫أو إذا شعر بالتوتر أو الخوف

173
00:15:17,750 --> 00:15:19,376
‫أو إذا حاول الهروب

174
00:15:25,175 --> 00:15:28,345
‫إذا أخبرت الحقيقة
‫بشأن سنك ووزنك

175
00:15:29,012 --> 00:15:32,515
‫يُفترض أن يكون معدل نبضات قلبك
‫70 في الدقيقة عند الراحة

176
00:15:33,225 --> 00:15:35,102
‫ولكن معدل نبضات قلبك
‫لدى تسارعها...

177
00:15:36,729 --> 00:15:38,355
‫هو حوالى 140

178
00:15:39,941 --> 00:15:42,026
‫عند هذه النقطة، ضابطة نبضك...

179
00:15:45,739 --> 00:15:47,490
‫ستتسبب بانفجار قلبك

180
00:15:54,415 --> 00:15:56,917
‫هكذا سأعرف
‫بأنك ستحسن التصرف الٓان

181
00:16:04,509 --> 00:16:06,010
‫تلك الساعة ستراقب نبضك

182
00:16:07,804 --> 00:16:11,766
‫إذا اقتربت من منطقة الخطر
‫ضمن 15 نبضة، ستبدأ بالطنين

183
00:16:11,892 --> 00:16:15,896
‫إذا بدأت بالطنين
‫عليك الاسترخاء

184
00:16:17,940 --> 00:16:21,151
‫خذ نفساً عميقاً وزاول اليوغا

185
00:16:24,572 --> 00:16:27,742
‫إذا كنت تريدني ميتاً
‫لمَ لا تطلق النار عليّ وتنهي الٔامر؟

186
00:16:28,952 --> 00:16:31,746
‫لٔاننا لسنا قتلة، (جيمس)

187
00:16:35,209 --> 00:16:36,585
‫مسألة أخرى

188
00:16:38,087 --> 00:16:39,588
‫- (كايت)
‫- إذا أذيتها، أقسم...

189
00:16:39,714 --> 00:16:42,925
‫إذا أخبرتها بما فعلناه
‫بما زوّدناك به وبأننا نراقبك

190
00:16:43,051 --> 00:16:47,180
‫إذا أخبرتها أياً من ذلك
‫سنزوّدها بواحدة أيضاً

191
00:17:02,822 --> 00:17:04,198
‫(سوير)؟

192
00:17:05,825 --> 00:17:07,201
‫(سوير)، هل أنت بخير؟

193
00:17:16,795 --> 00:17:23,343
‫هذا معدّ لتنظفي نفسك
‫نادني إذا لم يناسبك

194
00:17:33,939 --> 00:17:35,315
‫ماذا حدث؟

195
00:17:36,191 --> 00:17:39,027
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- لا شيء

196
00:17:39,862 --> 00:17:41,613
‫طرحوا أسئلة عليّ فحسب

197
00:17:44,617 --> 00:17:47,703
‫- ليس الٔامر مهماً
‫- كلّمني، ماذا حدث؟

198
00:17:47,829 --> 00:17:52,083
‫أخبرتك، لم يحدث شيء
‫كفي عن سؤالي

199
00:18:05,849 --> 00:18:07,225
‫استدر

200
00:18:42,847 --> 00:18:45,808
‫- ما هذا؟
‫- إنها ساعتي، تعطّلت

201
00:18:46,184 --> 00:18:48,978
‫- متى حصلت على ساعة؟
‫- لا أخبرك كل شيء

202
00:18:50,146 --> 00:18:51,647
‫دعيني وشأني بحق السماء!

203
00:18:54,359 --> 00:18:55,735
‫ارتدي ملابسك!

204
00:19:12,254 --> 00:19:16,216
‫"تذكير بأن القداس سيُقام
‫في الكنيسة عند التاسعة والنصف"

205
00:19:31,066 --> 00:19:32,442
‫مرحباً، (سوير)

206
00:19:37,698 --> 00:19:39,491
‫اسمي (جيمس فورد)

207
00:19:39,617 --> 00:19:42,787
‫وأعرف أنك تعلمين ذلك
‫إذ ذكرته حين تقدّمت بشكوى

208
00:19:43,829 --> 00:19:46,415
‫- أأنت غاضب عليّ؟
‫- انظري إلى مكان تواجدي

209
00:19:47,375 --> 00:19:49,627
‫ماذا أردتني أن أفعل؟
‫لقد احتلت عليّ

210
00:19:49,753 --> 00:19:55,634
‫- هل تريدين أمراً ما؟
‫- أجل، أجل

211
00:19:57,177 --> 00:19:59,179
‫تكلمي، عليّ صنع لوحات تسجيل

212
00:20:18,742 --> 00:20:20,118
‫من هذه؟

213
00:20:21,162 --> 00:20:23,080
‫هذه ابنتك

214
00:20:26,209 --> 00:20:27,627
‫ماذا تريدين؟

215
00:20:28,503 --> 00:20:30,963
‫- أولًا أردتك أن تعلم
‫- ثم ماذا؟

216
00:20:31,464 --> 00:20:34,592
‫ألقي نظرة على هذه الصورة
‫وأصبح والداً صالحاً؟

217
00:20:35,427 --> 00:20:38,597
‫نعيش في مكان صغير
‫في (ألبوكيركي) قرب الجامعة

218
00:20:38,722 --> 00:20:43,060
‫- لمَ تخبرينني ذلك؟
‫- ظننتك تستطيع كتابة رسالة لها

219
00:20:43,978 --> 00:20:47,565
‫- اسمها (كليمانتاين)
‫- ماذا سأكتب؟ عزيزتي...

220
00:20:47,690 --> 00:20:49,775
‫إنها طفلة ليست لي!

221
00:20:50,735 --> 00:20:52,111
‫(سوير)، إنها...

222
00:20:52,862 --> 00:20:54,613
‫ليست لدي ابنة

223
00:21:13,510 --> 00:21:16,846
‫كنت أتفقد قفصي وأظن...

224
00:21:18,015 --> 00:21:20,475
‫أنه إذا تسلقت حتى الٔاعلى
‫يمكنني إقحام نفسي عبر القضبان

225
00:21:20,643 --> 00:21:22,144
‫إنها متباعدة أكثر في الٔاعلى

226
00:21:23,604 --> 00:21:24,980
‫لا تتكبدي العناء

227
00:21:25,773 --> 00:21:28,567
‫- عمّ تتكلم؟
‫- أتكلم عن التصرف بذكاء

228
00:21:29,569 --> 00:21:32,530
‫أعتقد أنه علينا الاسترخاء
‫قليلًا ورصد المكان

229
00:21:37,995 --> 00:21:42,124
‫- "كل شيء تحت السيطرة"
‫- "حقاً؟ أتعلم ما يفعله بـ(كارل)؟"

230
00:21:42,374 --> 00:21:43,750
‫"إنه مدرك لما يفعله"

231
00:21:44,335 --> 00:21:46,587
‫"إحضارهما إلى هنا كان خاطئاً"

232
00:21:50,466 --> 00:21:52,051
‫- ماذا فعلتم بـ(سوير)؟
‫- لا شيء

233
00:21:52,177 --> 00:21:54,137
‫سمعته يصرخ، ملابسك مضرّجة بالدم

234
00:21:54,262 --> 00:21:56,222
‫- ماذا فعلتم به؟
‫- ليس دمه!

235
00:21:59,560 --> 00:22:00,936
‫إذاً لمن يعود هذا الدم؟

236
00:22:01,478 --> 00:22:03,271
‫إنه دم امرأة تحتضر

237
00:22:07,944 --> 00:22:11,280
‫(جاك)، أحتاج على مساعدتك

238
00:22:25,129 --> 00:22:26,505
‫إنه (جاك)!

239
00:22:27,548 --> 00:22:28,924
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

240
00:22:29,050 --> 00:22:30,426
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

241
00:22:30,551 --> 00:22:31,927
‫(جاك)!

242
00:22:32,053 --> 00:22:33,429
‫- أيها الطبيب!
‫- (جاك)!

243
00:22:39,102 --> 00:22:40,561
‫(جاك)!

244
00:22:44,650 --> 00:22:47,778
‫هل فقدت صوابك؟ تحضرينه إلى هنا؟

245
00:22:47,904 --> 00:22:49,947
‫- إنه طبيب، يستطيع المساعدة
‫- ليس لهذا السبب...

246
00:22:50,073 --> 00:22:52,575
‫هل تريدها أن تموت؟ هيا

247
00:22:58,707 --> 00:23:01,418
‫- ماذا حصل؟
‫- أصيبت بطلقة نارية في معدتها

248
00:23:08,509 --> 00:23:12,012
‫ليست صورها، تعال

249
00:23:16,643 --> 00:23:18,311
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- إنه هنا للمساعدة (داني)

250
00:23:18,478 --> 00:23:20,188
‫- يجب أن يعرف من الفاعل
‫- (داني)

251
00:23:20,314 --> 00:23:22,941
‫- يجب أن يخرج
‫- (داني)، اخرج، ارحل

252
00:23:23,067 --> 00:23:24,944
‫- مستحيل! إنها زوجتي!
‫- (داني)، سيتوليان الٔامر

253
00:23:26,988 --> 00:23:29,490
‫أخرجت الرصاصة ولكنها لا تزال تنزف

254
00:23:31,826 --> 00:23:33,911
‫الربعية اليمنى العلوية تنزف بشدة

255
00:23:34,037 --> 00:23:37,499
‫- لا، لقد ضمدتها
‫- ارفعي الكبد لٔانظر تحته

256
00:23:41,879 --> 00:23:43,255
‫لست جرّاحة

257
00:23:44,506 --> 00:23:47,467
‫أعرف ولكنني أريدك أن تفعلي هذا

258
00:23:50,596 --> 00:23:51,972
‫إليك

259
00:23:53,224 --> 00:23:56,686
‫ينزف الوريد الٔاجوف
‫خلف الكبد ولذا فاتك

260
00:23:57,145 --> 00:23:58,980
‫أحتاج إلى أكبر عدد من الضمادات

261
00:24:05,279 --> 00:24:06,655
‫حسناً، واحدة أخرى

262
00:24:11,661 --> 00:24:14,914
‫أحضري عربة الطوارىء الٓان
‫(جولييت)، أحتاج إلى أداتي الصدم

263
00:24:15,040 --> 00:24:16,416
‫إنهما معطلتان

264
00:24:18,418 --> 00:24:22,589
‫لم يسبق... (جاك)
‫لم يسبق أن حصل أمر مماثل

265
00:25:05,386 --> 00:25:06,762
‫زمن الوفاة عند...

266
00:25:10,308 --> 00:25:11,684
‫لقد ماتت

267
00:25:17,774 --> 00:25:19,484
‫فعلوا هذا! فعلوا هذا!

268
00:25:19,609 --> 00:25:23,279
‫(داني)، مهلًا، (داني) مهلًا، لا!

269
00:25:39,923 --> 00:25:43,969
‫رويدك (هوس)، رويدك!

270
00:25:46,138 --> 00:25:47,848
‫- اهدأ!
‫- اصمت!

271
00:25:50,893 --> 00:25:52,269
‫هل تحبين هذا الرجل؟

272
00:25:53,646 --> 00:25:55,022
‫ماذا؟

273
00:25:55,148 --> 00:25:57,191
‫- قلت "هل تحبينه؟"
‫- توقف!

274
00:25:59,027 --> 00:26:00,403
‫هل تحبينه؟

275
00:26:01,822 --> 00:26:03,657
‫- هل تحبينه؟
‫- دعه وشأنه!

276
00:26:05,659 --> 00:26:08,203
‫- هل تحبينه؟
‫- ماذا تفعل؟ توقف!

277
00:26:08,537 --> 00:26:12,374
‫هل... تحبينه؟

278
00:26:13,042 --> 00:26:15,586
‫أجل، أحبه! أحبه!

279
00:26:16,963 --> 00:26:18,631
‫أحبه، أرجوك!

280
00:26:21,093 --> 00:26:22,469
‫أحبه

281
00:26:32,355 --> 00:26:33,731
‫احتجزوه

282
00:26:42,032 --> 00:26:44,367
‫"عن الفئران والرجال"

283
00:26:45,619 --> 00:26:48,371
‫- عليّ التكلم معك
‫- آسف، أنا منهمك

284
00:26:48,497 --> 00:26:49,873
‫الٔامر مهم

285
00:26:51,459 --> 00:26:52,835
‫أرجوك

286
00:26:54,879 --> 00:27:00,051
‫كنت محقاً، لقد أحببتها
‫وظننت حقاً...

287
00:27:00,176 --> 00:27:04,013
‫مبلغ 10 ملايين طائل، يغيّر الٔاوضاع

288
00:27:05,682 --> 00:27:07,684
‫لذا لا يجب أن تتعلّق بأحد

289
00:27:08,519 --> 00:27:11,855
‫إذاً حالما تكترث
‫حينها ينلن منك

290
00:27:12,982 --> 00:27:14,400
‫ماذا أرادت امرأتك؟

291
00:27:15,985 --> 00:27:19,864
‫رأيتك اليوم الفائت
‫مع امرأة، ماذا أرادت؟

292
00:27:21,324 --> 00:27:22,950
‫شيء لا أملكه

293
00:27:24,411 --> 00:27:26,913
‫أهذا كل شيء؟
‫هل بكيت جيداً؟

294
00:27:27,039 --> 00:27:29,249
‫أتمانع إذا عدت لرؤية
‫إذا كان (جورج) سيحظى بمزرعته؟

295
00:27:32,086 --> 00:27:34,630
‫أريدك أن تحركه، المال

296
00:27:35,590 --> 00:27:37,008
‫المال الذي لم تسرقه؟

297
00:27:38,468 --> 00:27:39,844
‫كلانا يعرف أنني فعلت

298
00:27:40,428 --> 00:27:42,722
‫(ليلا) استخدمت تحرياً خاصاً، ستجده

299
00:27:43,014 --> 00:27:44,891
‫افعل هذا من أجلي، يجب أن تفعل

300
00:27:47,102 --> 00:27:51,022
‫لا، هذا خطر جداً
‫سأكون هدفاً متنقلًا

301
00:27:51,232 --> 00:27:54,318
‫إذا لم تساعدني، سيحظى
‫آمر السجن بكل شيء، سيفوز

302
00:27:55,820 --> 00:27:58,239
‫أرجوك، أرجوك

303
00:28:07,624 --> 00:28:09,000
‫هل أنت بخير؟

304
00:28:10,211 --> 00:28:11,587
‫أنا بحالة رائعة

305
00:28:12,046 --> 00:28:15,508
‫الرجل يضرب كفتاة، لا أقصد الٕاساءة

306
00:28:17,385 --> 00:28:21,222
‫- لمَ فعل ذلك؟
‫- ما أدراني؟

307
00:28:21,431 --> 00:28:23,224
‫هل بدا لك هؤلاء الٔاشخاص منطقيين؟

308
00:28:26,103 --> 00:28:27,479
‫ماذا تفعلين؟

309
00:28:27,980 --> 00:28:30,732
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا أفعل برأيك؟

310
00:28:35,530 --> 00:28:37,323
‫انتظري لحظة يا صاحبة الوجه المنمّش

311
00:28:43,371 --> 00:28:45,498
‫أخبرتك بأن التوقيت غير مناسب

312
00:28:46,583 --> 00:28:48,293
‫أنت من قال إنه علينا الذهاب

313
00:28:49,044 --> 00:28:51,004
‫- كان ذلك قبل...
‫- قبل ماذا؟

314
00:28:53,090 --> 00:28:56,718
‫أجهل ماذا فعلوا بك ولكنك
‫خائف كفاية لتكذب بشأن ذلك

315
00:28:57,011 --> 00:28:59,805
‫وهذا يخيفني أكثر
‫من أي شيء فعلوه بنا سابقاً

316
00:29:00,598 --> 00:29:01,974
‫مهلًا!

317
00:29:03,560 --> 00:29:04,936
‫مهلًا

318
00:29:14,947 --> 00:29:16,740
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أخرجك من هنا

319
00:29:16,866 --> 00:29:19,076
‫- لا تفعلي!
‫- لن أتركك، (سوير)

320
00:29:19,202 --> 00:29:21,829
‫- أستطيع فتحه
‫- لقد خرجت، عليك الرحيل

321
00:29:22,497 --> 00:29:24,874
‫- يجب أن تتركيني!
‫- ماذا؟

322
00:29:25,292 --> 00:29:26,668
‫اهربي!

323
00:29:27,169 --> 00:29:29,254
‫- ما الذي فعلوه بك؟
‫- هلا ترحلين

324
00:29:31,465 --> 00:29:35,886
‫- ما هذا الشيء؟
‫- اهربي، ارحلي فحسب

325
00:29:36,012 --> 00:29:38,472
‫- على كل شخص تدبّر أمره
‫- لمَ لم تقاوم؟

326
00:29:40,308 --> 00:29:42,477
‫أخبرني الحقيقة لمرة في حياتك

327
00:29:45,105 --> 00:29:48,775
‫إن كنت تحبينني حقاً، ارحلي

328
00:29:53,864 --> 00:29:56,033
‫قلت ذلك فقط ليكف عن ضربك

329
00:30:05,210 --> 00:30:08,129
‫اهربي، أسرعي!

330
00:30:10,048 --> 00:30:11,466
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟

331
00:30:13,636 --> 00:30:15,012
‫(كايت)!

332
00:30:16,180 --> 00:30:18,891
‫تباً، لا تفعلي ذلك
‫كل شخص يتدبر أمره!

333
00:30:39,372 --> 00:30:41,624
‫نعيش معاً أو نموت بمفردنا

334
00:31:00,520 --> 00:31:02,605
‫تعرف أن (داني) يريد قتله

335
00:31:06,359 --> 00:31:08,027
‫بوسع (داني) أن ينتظر

336
00:31:09,112 --> 00:31:10,655
‫هل أحضر (شبرد) مجدداً؟

337
00:31:18,122 --> 00:31:19,498
‫لا

338
00:31:21,167 --> 00:31:23,794
‫أريده أن يجلس معها لفترة أطول

339
00:31:39,228 --> 00:31:43,732
‫يؤسفني كونهم اضطروا إلى تكبيلك

340
00:31:47,237 --> 00:31:48,613
‫أنا...

341
00:31:50,741 --> 00:31:52,618
‫أنا طبيبة خصوبة

342
00:31:58,958 --> 00:32:00,793
‫لست معتادة على الموت

343
00:32:03,546 --> 00:32:06,048
‫- ما اسمها؟
‫- (كول)

344
00:32:07,175 --> 00:32:08,676
‫وهو اختصار لـ(كولين)

345
00:32:10,846 --> 00:32:14,057
‫ما كان... كان عليّ
‫إحضارك قبل ذلك

346
00:32:14,183 --> 00:32:18,187
‫لما غيّر ذلك شيئاً
‫لم يكن بوسعك فعل المزيد

347
00:32:19,647 --> 00:32:22,024
‫كانت ميتة قبل أن تضعيها على الطاولة

348
00:32:24,110 --> 00:32:28,239
‫هل تقول ذلك لٔاشعر بتحسن؟

349
00:32:36,040 --> 00:32:40,378
‫لا أكترث حيال تحسين شعورك

350
00:32:47,135 --> 00:32:49,595
‫سأعيدك الٓان، أنا...

351
00:32:51,223 --> 00:32:53,975
‫آسفة لٕاحضارك إلى هنا

352
00:32:56,020 --> 00:32:58,814
‫لمن هذه الصور بالٔاشعة
‫السينية خارجاً؟

353
00:33:00,149 --> 00:33:03,986
‫هذه صور للعمود الفقري
‫وتعود إلى رجل عمره حوالى 40 عاماً

354
00:33:04,571 --> 00:33:08,617
‫وأياً يكن، لديه ورم ضخم
‫على فقرته الرابعة

355
00:33:09,951 --> 00:33:15,999
‫ويصدف أنني جرّاح العمود الفقري
‫لذا أخبريني (جولييت)

356
00:33:17,585 --> 00:33:19,128
‫أنا هنا لٕانقاذ من؟

357
00:33:59,171 --> 00:34:03,133
‫هل هذا... فن؟

358
00:34:04,552 --> 00:34:07,012
‫لا، مجرد تجربة

359
00:34:10,100 --> 00:34:11,476
‫حسناً

360
00:34:12,811 --> 00:34:15,814
‫- هل تريد سلطة فاكهة؟
‫- شكراً، لست جائعاً

361
00:34:18,067 --> 00:34:19,443
‫قد تريد الانتظار قليلًا؟

362
00:34:20,778 --> 00:34:22,154
‫لماذا؟

363
00:35:09,998 --> 00:35:11,374
‫صباح الخير

364
00:35:13,919 --> 00:35:15,295
‫لنذهب في نزهة

365
00:35:44,076 --> 00:35:45,702
‫يجب أن أكون صادقاً (فورد)

366
00:35:47,705 --> 00:35:51,041
‫حين أحضروك إلى هنا
‫ظننتك مجرد ريفي غبي

367
00:35:52,002 --> 00:35:53,378
‫الٓان أنا أدرى من ذلك

368
00:35:54,713 --> 00:35:56,882
‫أنت ريفي غبي يجيد السرقة

369
00:35:59,134 --> 00:36:00,760
‫هلا ننتهي من ذلك

370
00:36:03,139 --> 00:36:04,765
‫أجل، لنفعل ذلك

371
00:36:06,059 --> 00:36:09,771
‫هل تتذكر العميل (فريدمن)
‫من وزارة المال؟

372
00:36:12,524 --> 00:36:13,900
‫إذاً ماذا لديك؟

373
00:36:19,615 --> 00:36:21,617
‫مبلغ الـ10 ملايين يتواجد في شاحنة
‫(برونكو) حمراء مركونة

374
00:36:21,742 --> 00:36:27,164
‫في مرأب في (سوغراس)
‫قبالة الطريق 441

375
00:36:29,000 --> 00:36:30,626
‫الوحدة "23 سي"

376
00:36:32,921 --> 00:36:34,589
‫هناك يتواجد المال

377
00:36:37,301 --> 00:36:42,890
‫كما اتفقنا، عُدّلت آخر
‫ستة أعوام من عقوبتك

378
00:36:44,016 --> 00:36:49,063
‫حالما تُسترد الشاحنة ويتأكد
‫وجود الٔاموال، ستتقاضى عمولتك

379
00:36:49,814 --> 00:36:51,190
‫كيف تريد ذلك؟

380
00:36:52,484 --> 00:36:56,655
‫افتح حساباً جديداً في
‫أي مصرف ولكن ليكن في (ألبوكيركي)

381
00:36:56,947 --> 00:36:58,323
‫حسناً

382
00:37:00,784 --> 00:37:03,828
‫افتحه باسم (كليمانتاين فيليبس)

383
00:37:04,372 --> 00:37:06,582
‫حسناً، (كليمانتاين فيليبس)

384
00:37:08,668 --> 00:37:12,588
‫ولا أريدها أن تعرف
‫أبداً من أرسل الٔاموال

385
00:37:14,299 --> 00:37:16,217
‫من هي (كليمانتاين فيليبس)؟

386
00:37:17,970 --> 00:37:19,346
‫هل انتهينا؟

387
00:37:21,432 --> 00:37:23,100
‫تهانيّ، (فورد)

388
00:37:24,101 --> 00:37:26,270
‫لقد خرجت من السجن
‫عبر الكذب والغش

389
00:37:28,898 --> 00:37:30,274
‫أنت رجل حرّ

390
00:37:50,964 --> 00:37:54,300
‫لم يعد المكان بعيداً (جيمس)
‫عند قمة التلة التالية

391
00:37:59,181 --> 00:38:00,557
‫ماذا يوجد في الٔاعلى؟

392
00:38:01,141 --> 00:38:02,559
‫شيء أريدك أن تراه

393
00:38:05,229 --> 00:38:07,981
‫"أهذا المكان الصغير
‫التي لطالما أردته (جورج)"؟

394
00:38:08,983 --> 00:38:10,359
‫المعذرة؟

395
00:38:11,194 --> 00:38:15,114
‫ألا تقرأ؟ إنها عبارة من
‫قصة "عن الفئران والرجال"

396
00:38:16,700 --> 00:38:19,536
‫ستروقك، تُقتل فيها جراء

397
00:38:46,357 --> 00:38:47,900
‫هل أحضرتني إلى هنا لقتلي؟

398
00:38:49,485 --> 00:38:53,572
‫وجعل ذلك الجهاز الذي وضعتموه
‫بداخلي يفجّر قلبي؟

399
00:38:57,619 --> 00:38:59,788
‫لن ينفجر قلبك (جيمس)

400
00:39:01,957 --> 00:39:04,376
‫الشيء الوحيد الذي وضعناه
‫بداخلك هو الشك

401
00:39:08,172 --> 00:39:12,259
‫الساعة تراقب معدل نبضات
‫القلب، لا شيء أكثر

402
00:39:15,013 --> 00:39:16,389
‫انظر

403
00:39:21,603 --> 00:39:23,813
‫زوّدناه بمسكّن وليس بضابطة نبض

404
00:39:26,233 --> 00:39:30,696
‫كيف أعلم بأنه الٔارنب نفسه
‫وبأنك لم تطبع "8" على أرنب آخر؟

405
00:39:32,615 --> 00:39:33,991
‫لا يمكنك أن تعرف

406
00:39:43,419 --> 00:39:44,795
‫أيها الوغد

407
00:39:51,177 --> 00:39:53,596
‫ليس الٔارنب الشيء
‫الذي أردت أن أريك إياه

408
00:40:08,029 --> 00:40:09,405
‫ما هذا؟

409
00:40:22,586 --> 00:40:25,714
‫أسبق أن زرت (ألكتراز)
‫وقمت بجولة؟

410
00:40:27,425 --> 00:40:31,387
‫تقف على جزيرة صغيرة
‫بضعف حجم (ألكتراز)

411
00:40:35,809 --> 00:40:39,145
‫تلك الجزيرة هناك؟ هذه جزيرتك

412
00:40:40,230 --> 00:40:42,273
‫الجزيرة التي تعرّفت إليها وأحببتها

413
00:40:45,528 --> 00:40:49,490
‫أردتك أن تعرف أنه
‫لا يمكنك الهروب إلى أي مكان

414
00:40:53,369 --> 00:40:59,584
‫فعلتم كل هذا لتبقيني
‫في قفص لعين؟

415
00:40:59,835 --> 00:41:03,505
‫فعلنا كل هذا لٔان الطريقة الوحيدة
‫لكسب احترام محتال هي الاحتيال عليه

416
00:41:06,217 --> 00:41:08,177
‫أنت بارع، (سوير)

417
00:41:11,180 --> 00:41:12,556
‫نحن أفضل بكثير

418
00:41:18,188 --> 00:41:23,026
‫الغريب هو أن ضابطة النبض
‫لم تكبحك بل كبحك قيامي بتهديدها

419
00:41:25,112 --> 00:41:30,451
‫تعمل جاهداً لٕايهامها بأنك لا تكترث
‫وأنك لا تحتاج إليها ولكن...

420
00:41:33,496 --> 00:41:35,665
‫"قد يفقد الرجل صوابه
‫إذا لم يكن لديه أحد"

421
00:41:38,043 --> 00:41:42,297
‫"لا يهم من يكون طالما أنه معك"

422
00:41:44,383 --> 00:41:45,759
‫"أقول لك..."

423
00:41:46,886 --> 00:41:49,847
‫"أقول لك إن الرجل
‫قد يشعر بالوحدة والتوعك"

424
00:41:51,641 --> 00:41:53,976
‫- عمّ تتكلم؟
‫- هذا من "عن الفئران والرجال"

425
00:41:55,520 --> 00:41:56,896
‫ألا تقرأ؟

426
00:42:05,656 --> 00:42:07,032
‫هيا

427
00:42:09,327 --> 00:42:10,953
‫لنرجعك إلى قفصك

428
00:40:31,420 --> 00:40:33,420
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

