﻿1
00:00:02,202 --> 00:00:04,162
‫"سابقاً في (البرنامج)..."

2
00:00:11,253 --> 00:00:14,089
‫المخيم هناك تماماً
‫أيمكنك أن تحضر لي بعض الثياب؟

3
00:00:14,257 --> 00:00:17,719
‫- ماذا حصل لثيابك؟
‫- صحوت في الأدغال بهذه الحالة

4
00:00:17,969 --> 00:00:21,431
‫لمعلوماتك، اهتزت الجزيرة كلها

5
00:00:21,890 --> 00:00:25,519
‫(كايت) و(جاك) و(سوير) رأوا ذلك
‫قبل أن توضع أكياساً فوق رؤوسهم

6
00:00:25,645 --> 00:00:30,024
‫لا تقلق، سيتعقبهم (لوك)
‫قال ذلك في خطابه

7
00:00:30,150 --> 00:00:33,862
‫- أي خطاب؟
‫- "سأجد أصدقاءنا"

8
00:00:34,947 --> 00:00:39,243
‫سوف نجدهم، جميعاً
‫لا أعلم كيف بعد ولكنني سأفعل ذلك

9
00:00:42,747 --> 00:00:47,585
‫- لديك مشكلة في سقفك
‫- سقف؟

10
00:01:13,073 --> 00:01:14,950
‫يا رجل، لا أعلم بهذا الشأن

11
00:01:15,868 --> 00:01:20,164
‫تنظر إلى الأمر بطريقة خاطئة
‫تماماً، لأرادنا أن نفعل هذا

12
00:01:20,290 --> 00:01:22,917
‫لأرادنا أن نخرب خيمته
‫ونأخذ أغراضه المخبأة؟

13
00:01:23,585 --> 00:01:26,588
‫- يبدو وكأننا نتصرف كـ(سوير) تماماً
‫- هو سرقها أصلاً

14
00:01:26,714 --> 00:01:30,509
‫يحتاج الناس إلى الطعام
‫والمؤن الطبية، يحتاجون...

15
00:01:31,928 --> 00:01:34,222
‫إلى كميات هائلة
‫من المجلات الإباحية

16
00:01:34,973 --> 00:01:36,349
‫(تشارلي)

17
00:01:37,309 --> 00:01:39,019
‫(ديزموندو)

18
00:01:39,353 --> 00:01:41,814
‫- أريدك أن ترافقني
‫- هل وجدتم (أكو)؟

19
00:01:42,982 --> 00:01:44,400
‫كلاكما

20
00:02:09,721 --> 00:02:13,683
‫- ماذا حصل؟
‫- (أكو) توفي

21
00:02:16,019 --> 00:02:20,106
‫وجدنا جثته
‫في الأدغال، دفناه أمس

22
00:02:21,025 --> 00:02:25,988
‫- كيف توفي؟
‫- قتلته الجزيرة

23
00:02:27,324 --> 00:02:29,451
‫ماذا تعني بـ"قتلته الجزيرة"؟

24
00:02:31,537 --> 00:02:35,332
‫- ماذا تعني بـ"قتلته الجزيرة"؟
‫- تعلم ماذا أقصد

25
00:02:37,127 --> 00:02:39,045
‫في غياب الطبيب
‫يعم التوتر في المخيم كفاية

26
00:02:39,171 --> 00:02:41,632
‫من دون أن يقلق الناس
‫بشأن ما يوجد في الأدغال

27
00:02:42,299 --> 00:02:45,260
‫سينظرون إليكما
‫ليعرفوا ما ستكون ردة فعلهم

28
00:02:45,386 --> 00:02:46,720
‫إذاً عندما أخبر
‫الجميع بما جرى

29
00:02:46,846 --> 00:02:49,891
‫أريدكما أن تساعدا
‫في الحفاظ على الهدوء

30
00:02:51,268 --> 00:02:52,853
‫يا رجل، هل أنت بخير؟

31
00:02:54,271 --> 00:02:57,149
‫يا رفيقاي
‫ما خطب (ديزموند)؟

32
00:03:18,423 --> 00:03:20,091
‫ماذا يفعل؟

33
00:03:26,391 --> 00:03:28,226
‫هناك أحد آخر هناك

34
00:03:34,483 --> 00:03:37,152
‫- أين (كلير)؟
‫- ذهبت في نزهة

35
00:03:37,278 --> 00:03:39,029
‫عرضت عليها مراقبة الطفل

36
00:03:51,669 --> 00:03:53,212
‫(كلير)!

37
00:03:54,798 --> 00:03:57,008
‫- أنا أمسك بها
‫- هل هي بخير؟

38
00:03:57,759 --> 00:04:00,929
‫- (كلير)، ماذا جرى؟
‫- تراجع، أعطني مجالاً!

39
00:04:01,263 --> 00:04:04,641
‫- (كلير)
‫- (تشارلي)، أعرف ما أفعله

40
00:04:05,059 --> 00:04:07,102
‫هل تتنفس؟ ألا تتنفس؟

41
00:04:14,403 --> 00:04:15,570
‫هيا

42
00:04:15,696 --> 00:04:17,447
‫أتريدني أن أساعدك؟

43
00:04:18,575 --> 00:04:20,201
‫- هيا
‫- (كلير)!

44
00:04:20,327 --> 00:04:22,496
‫- هيا
‫- (كلير)

45
00:04:25,249 --> 00:04:26,834
‫هل أنت بخير؟

46
00:04:27,209 --> 00:04:29,127
‫هيا، أنت بخير

47
00:04:29,420 --> 00:04:30,879
‫- (تشارلي) هنا
‫- لا بأس (تشارلي)

48
00:04:32,132 --> 00:04:34,676
‫- لنعدها إلى خيمتها
‫- هل هي بخير؟ دعني أساعدك

49
00:04:34,801 --> 00:04:36,803
‫- سآخذها...
‫- أنا أمسك بها، (تشارلي)

50
00:04:38,806 --> 00:04:41,684
‫إلى أين تذهب؟
‫كيف عرفت؟

51
00:04:43,895 --> 00:04:46,064
‫كيف عرفت أنها تغرق؟

52
00:04:47,649 --> 00:04:55,240
‫سأخبرك كيف عرف
‫ذاك الرجل يرى المستقبل

53
00:05:31,949 --> 00:05:33,325
‫إنها جميلة

54
00:05:35,745 --> 00:05:38,289
‫مرحباً، شكراً

55
00:05:39,625 --> 00:05:44,422
‫- ما اسمها؟
‫- (بيني)، (بينيلوبي)

56
00:05:47,800 --> 00:05:51,721
‫- كيف حالك؟
‫- ما زلت مضطربة قليلاً

57
00:05:52,347 --> 00:06:00,689
‫أذهب للسباحة كل يوم تقريباً
‫وسحبني التيار التحتي، لو لم...

58
00:06:00,815 --> 00:06:05,653
‫(كلير)، خلتك ستغيبين خمس
‫دقائق فحسب، (آرون) يتضور جوعاً

59
00:06:06,113 --> 00:06:08,156
‫أجل، أنا آسفة

60
00:06:12,996 --> 00:06:17,834
‫بأية حالٍ، أردت
‫أن أشكرك فحسب

61
00:06:18,418 --> 00:06:25,843
‫- شكراً جزيلاً على وجودك هناك
‫- هذا من دواعي سروري

62
00:06:31,975 --> 00:06:35,770
‫لا يعرف (لوك) عن شيء
‫سوى السكاكين والصيد

63
00:06:36,063 --> 00:06:39,441
‫ما من شيء لمعرفته، لا أصدق
‫ترهات الاستبصار الجنونية هذه

64
00:06:39,567 --> 00:06:42,904
‫لو كان الخارق الملتحي يتكهن
‫المستقبل لما انتهى به المطاف هنا

65
00:06:45,032 --> 00:06:48,911
‫أياً كان ما جرى له
‫فعلينا أن نكتشف ما هو

66
00:06:49,412 --> 00:06:51,956
‫تدرك أنه سيعرف
‫خطتك قبل أن تبتكرها

67
00:06:52,707 --> 00:06:57,796
‫في تلك الحالة
‫علينا أن نجعله يثمل كثيراً

68
00:07:11,270 --> 00:07:12,688
‫أمسية جميلة

69
00:07:14,941 --> 00:07:16,567
‫أجل

70
00:07:17,360 --> 00:07:18,736
‫قل ذلك يا رجل

71
00:07:21,573 --> 00:07:26,495
‫صباح اليوم، أنا آسف
‫لأنني لم أكن ممتناً أكثر

72
00:07:27,663 --> 00:07:29,957
‫شكراً على مساعدة
‫(كلير) كي لا تغرق

73
00:07:31,835 --> 00:07:34,963
‫- لم تقع أية أضرار
‫- ممتاز

74
00:07:36,423 --> 00:07:40,636
‫أحضرت عربون سلام
‫لجعل الهدنة رسمية

75
00:07:42,055 --> 00:07:46,476
‫شكراً ولكن لا، أمضيت
‫الوقت ثملاً أكثر مما ينبغي مؤخراً

76
00:07:49,688 --> 00:07:51,356
‫هل أنت أفضل
‫من معاشرتنا يا أخي؟

77
00:07:54,027 --> 00:07:58,448
‫حسناً، لا بأس، سنأخذ
‫مشروبنا ونذهب إلى مكان آخر

78
00:07:58,949 --> 00:08:03,203
‫- أي نوع من الويسكي ذلك؟
‫- كُتب عليها (ماكاتشون) فحسب

79
00:08:16,385 --> 00:08:19,513
‫حسناً إذاً، أعطني إياها

80
00:08:21,516 --> 00:08:25,103
‫لا، الزجاجة يا أخي
‫إذا أتيتما لنشرب فلنشرب

81
00:08:25,520 --> 00:08:26,938
‫لنشرب

82
00:08:34,614 --> 00:08:37,158
‫- نخبكما
‫- نخبك

83
00:08:41,247 --> 00:08:50,590
‫"كانت تسب كعامل رصيف ولديها
‫صدر عارم، كانت ابن المزارع فحسب"

84
00:08:59,851 --> 00:09:01,686
‫- (ديزي)
‫- نخبك

85
00:09:02,145 --> 00:09:07,776
‫هل أغانيكم كلها عن شرب
‫الكحول والقتال والفتيات برجل واحدة؟

86
00:09:08,235 --> 00:09:11,864
‫- فتيات برجل واحدة...
‫- وقلب من الذهب

87
00:09:20,916 --> 00:09:26,964
‫- إذاً (ديزي)، دعني أطرح عليك سؤالاً
‫- أي شيء يا صديقي

88
00:09:28,216 --> 00:09:30,176
‫كيف عرفت
‫أنّ (كلير) تغرق؟

89
00:09:34,724 --> 00:09:36,976
‫سمعت نداء استغاثتها

90
00:09:37,477 --> 00:09:41,189
‫لا، هذا غير صحيح
‫كنا على بعد ميل تقريباً

91
00:09:43,901 --> 00:09:48,322
‫أفترض أنّ لدي حاسة سمع قوية

92
00:09:52,827 --> 00:09:58,958
‫- هل تسمع الصواعق أيضاً؟
‫- المعذرة؟

93
00:10:00,002 --> 00:10:01,545
‫الصاعقة

94
00:10:02,213 --> 00:10:08,595
‫مصادفةً، غرست عصاك أمام خيمة
‫(كلير) وبعد ساعتين، ضربت الصاعقة

95
00:10:18,773 --> 00:10:20,524
‫شكراً على المشروب، يا صديقي

96
00:10:22,361 --> 00:10:24,822
‫لا أعرف ما الذي تفعله
‫ولكن يستحسن أن تخبرنا

97
00:10:25,364 --> 00:10:28,993
‫لأنك كنت تدير مفتاحاً ما
‫فهذا يجعلك بطلاً؟

98
00:10:29,285 --> 00:10:30,995
‫لست بطلاً يا أخي

99
00:10:31,121 --> 00:10:32,664
‫لا أعرف كيف تفعل
‫هذا وما الذي تفعله

100
00:10:32,789 --> 00:10:34,707
‫ولكنني أعرف
‫جباناً عندما أراه

101
00:10:35,918 --> 00:10:37,336
‫أجل

102
00:10:38,212 --> 00:10:41,257
‫لا تريد أن تعرف ما جري لي
‫عندما أدرت ذاك المفتاح

103
00:10:41,382 --> 00:10:42,633
‫- لا تريد أن تعرف!
‫- يا رجل

104
00:10:42,759 --> 00:10:43,926
‫- إليك عني!
‫- لا تريد أن تعرف!

105
00:10:44,052 --> 00:10:47,097
‫- أبعده عني!
‫- لا تريد أن تعرف!

106
00:10:52,103 --> 00:10:55,565
‫"عطل في النظام
‫عطل في النظام"

107
00:11:00,404 --> 00:11:03,073
‫- (ديزموند)!
‫- سأراك في حياة أخرى يا أخي

108
00:11:23,263 --> 00:11:25,098
‫أحبك (بيني)

109
00:11:38,947 --> 00:11:42,784
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

110
00:11:44,203 --> 00:11:50,501
‫(ديز)، هل أنت بخير؟
‫ابقَ هناك، اصمد، سأحضر الثلج فحسب

111
00:11:55,132 --> 00:11:56,800
‫هل أنت بخير؟

112
00:11:58,845 --> 00:12:00,680
‫- حبيبي، هل أنت على ما يرام؟
‫- ماذا يجري؟

113
00:12:00,805 --> 00:12:05,476
‫ما يجري هو نتيجة مزج
‫السلالم وطلاء السقف بالكحول

114
00:12:05,603 --> 00:12:07,396
‫هل أنت بخير؟
‫هل تشعر بالغثيان؟

115
00:12:10,149 --> 00:12:11,567
‫هذه شقتي

116
00:12:12,569 --> 00:12:16,490
‫إذا كنت تريدني أن أشعر بالراحة هنا
‫فحري بك أن تبدأ بتسميتها "شقتنا"

117
00:12:19,618 --> 00:12:21,328
‫كم إصبعاً ترى، (ديز)؟

118
00:12:23,081 --> 00:12:25,792
‫حبيبي، انظر إلي، ما الخطب؟

119
00:12:35,261 --> 00:12:36,846
‫لا شيء مطلقاً

120
00:13:04,794 --> 00:13:07,296
‫دعني أتولى الأمر

121
00:13:08,841 --> 00:13:10,843
‫- شكراً
‫- مهلاً

122
00:13:14,013 --> 00:13:16,849
‫- ثمة طلاء على عنقك
‫- حقاً؟

123
00:13:17,726 --> 00:13:19,436
‫كيف حال
‫ذاك الارتجاج المخي؟

124
00:13:19,561 --> 00:13:22,898
‫الإصابة البالغة
‫في رأسي هي ثمن زهيد

125
00:13:23,023 --> 00:13:31,490
‫مقابل متعة انتقالك إلى مسكني
‫الوضيع... هل تعبير "فخ جرذان" دقيق؟

126
00:13:41,044 --> 00:13:42,420
‫ها أنت

127
00:13:44,381 --> 00:13:47,050
‫لا تحتاج إلى وظيفة
‫من أبي حقاً، (ديز)

128
00:13:47,676 --> 00:13:49,469
‫لا يتعلق الأمر بالوظيفة

129
00:13:49,637 --> 00:13:53,349
‫- أريده أن يحترمني
‫- إذاً سيحترمك

130
00:13:54,350 --> 00:13:58,437
‫ولكنه إذا كان أغبى من أن يرى
‫مدى براعتك فليست نهاية العالم

131
00:14:01,066 --> 00:14:02,442
‫ماذا قلت؟

132
00:14:20,755 --> 00:14:22,465
‫تفضل حبيبي

133
00:14:23,050 --> 00:14:26,345
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل، أنا على ما يرام

134
00:14:26,470 --> 00:14:31,141
‫ولكنني اختبرت
‫مشهداً وكأنه مكرر فحسب

135
00:14:42,864 --> 00:14:46,659
‫طاب يومك، أنا هنا
‫لمقابلة السيد (ويدمور)

136
00:14:47,369 --> 00:14:51,081
‫- ومَن أنت؟
‫- (هيوم)، السيد (ديزموند هيوم)

137
00:14:51,790 --> 00:14:56,712
‫مرحباً يا عزيزتي
‫لدي طرد هنا لـ815

138
00:14:58,006 --> 00:15:05,848
‫- عفواً، ماذا قلت؟
‫- قلت، "توصيلة لـ815"

139
00:15:09,185 --> 00:15:13,231
‫سيد (هيوم)، السيد
‫(ويدمور) مستعد لمقابلتك

140
00:15:16,402 --> 00:15:17,778
‫شكراً

141
00:15:25,203 --> 00:15:27,288
‫لم تخبرني (بيني)
‫أنك ممثل، (ديزموند)

142
00:15:27,581 --> 00:15:31,168
‫لا، كان في الواقع تصميم مسرح
‫من أجل فرقة (رويال شيكسبير)

143
00:15:31,752 --> 00:15:36,298
‫- هذا مبهر، ألم تتخرج من الجامعة؟
‫- لا سيدي

144
00:15:37,175 --> 00:15:38,342
‫كان علي الاعتناء بإخوتي الثلاثة

145
00:15:38,468 --> 00:15:40,720
‫- إذ والدي...
‫- أية خبرة عسكرية؟

146
00:15:43,516 --> 00:15:44,892
‫لا سيدي

147
00:15:48,855 --> 00:15:52,776
‫إنه جميل، مركبك

148
00:15:53,610 --> 00:15:56,821
‫تتولى مؤسستي رعاية
‫سباق منفرد حول العالم

149
00:16:02,537 --> 00:16:06,207
‫- هل من خطب؟
‫- لا، لا سيدي

150
00:16:08,085 --> 00:16:13,007
‫(ديزموند)، سأحرص على أن
‫تكون لديك وظيفة في قسمنا الإداري

151
00:16:13,132 --> 00:16:16,385
‫ليست أروع مهمة
‫ولكنها بداية

152
00:16:16,803 --> 00:16:20,682
‫- سأتحدث إلى قسم الموارد البشرية...
‫- مع احترامي سيدي

153
00:16:22,560 --> 00:16:26,939
‫لم آتِ من أجل مقابلة
‫للحصول على وظيفة في شركتك

154
00:16:28,024 --> 00:16:29,984
‫- لا؟
‫- لا، سيدي

155
00:16:32,946 --> 00:16:36,283
‫جئت إلى هنا
‫كي أطلب يد ابنتك للزواج

156
00:16:37,869 --> 00:16:47,087
‫مضى عامين على علاقتنا حتى الآن
‫وستنتقل (بين) للإقامة معي وأنا أحبها

157
00:16:50,466 --> 00:16:55,680
‫- إذنك سيعني لي الكثير
‫- أنا منبهر، (هيوم)

158
00:16:58,100 --> 00:17:00,185
‫مبادرة نبيلة جداً

159
00:17:04,774 --> 00:17:08,194
‫- أتعرف أي شيء عن الويسكي؟
‫- لا، للأسف سيدي

160
00:17:09,363 --> 00:17:11,615
‫هذا ويسكي (ماكاتشون)
‫منذ ستين سنة

161
00:17:11,740 --> 00:17:16,078
‫سُمي تيمناً بـ(أندرسون ماكاتشون)
‫أميرال موقر من البحرية الملكية

162
00:17:16,245 --> 00:17:21,918
‫تقاعد مقلَداً ميداليات أكثر
‫من أي رجل قبله أو بعده

163
00:17:22,169 --> 00:17:24,838
‫انتقل إلى المرتفعات
‫ليقضي بقية أعوامه

164
00:17:25,673 --> 00:17:27,675
‫كان الأميرال (ماكاتشون)
‫رجلاً عظيماً، (هيوم)

165
00:17:29,093 --> 00:17:31,178
‫كان هذا تتويجاً لإنجازاته

166
00:17:37,645 --> 00:17:42,400
‫تساوي هذه البلعة أكثر
‫مما يمكنك أن تجنيه خلال شهر

167
00:17:51,869 --> 00:17:56,248
‫وتقاسمها معك يشكّل هدراً
‫وخزياً للرجل العظيم الذي صنعها

168
00:17:57,125 --> 00:18:01,504
‫إذ أنت، (هيوم)
‫لن تكون رجلاً عظيماً أبداً

169
00:18:08,221 --> 00:18:16,980
‫- سيد (ويدمور)، أعلم أنني لست...
‫- لست جديراً بشرب الويسكي خاصتي

170
00:18:19,859 --> 00:18:22,612
‫فكيف يعقل
‫أن تكون يوماً جديراً بابنتي؟

171
00:18:54,440 --> 00:18:55,816
‫"تبرعات"

172
00:19:07,538 --> 00:19:08,914
‫شكراً

173
00:19:13,044 --> 00:19:15,129
‫شكراً جزيلاً، خمسة
‫جنيهات، شكراً جزيلاً

174
00:19:16,006 --> 00:19:18,884
‫- أنا أعرفك، كيف أعرفك؟
‫- اللافتة، شكراً

175
00:19:19,009 --> 00:19:20,385
‫يمكنك أن تتركي
‫رقمك إذا شئت

176
00:19:20,594 --> 00:19:23,305
‫- كيف أعرفك؟
‫- لا...

177
00:19:24,891 --> 00:19:27,518
‫- من أين أعرفك؟
‫- اسمع، لا أعلم

178
00:19:27,644 --> 00:19:29,646
‫ولكنني قد أتذكر
‫إذا حصلت على بعض المساعدة

179
00:19:34,527 --> 00:19:35,903
‫هل يمكنني الحصول
‫على بعض المساعدة؟

180
00:19:36,529 --> 00:19:40,283
‫- أنت (تشارلي)
‫- أجل، اسمي على اللافتة

181
00:19:45,748 --> 00:19:48,042
‫- لا
‫- شكراً جزيلًا

182
00:19:48,167 --> 00:19:52,922
‫لا، كان ذلك في الحجرة
‫أتذكر رؤيتك، كان هناك...

183
00:19:53,715 --> 00:19:55,091
‫كان هناك كومبيوتر
‫كان هناك زر...

184
00:19:55,217 --> 00:19:59,471
‫كنا على جزيرة

185
00:19:59,805 --> 00:20:03,183
‫- نحن على جزيرة فعلاً، هذه (إنكلترا)
‫- لا، كان الأمر حقيقياً يا رجل، أتذكر

186
00:20:03,309 --> 00:20:06,270
‫حسناً، لهذا السبب
‫لا نتعاطى المخدرات

187
00:20:06,396 --> 00:20:09,190
‫لا، أتذكر هذا
‫جرى كله من قبل!

188
00:20:09,733 --> 00:20:13,445
‫اليوم، جرى هذا اليوم

189
00:20:15,948 --> 00:20:20,786
‫أتذكر أنه قال إنني لست جديراً
‫ثم نزلت وانتزعت ربطة عنقي

190
00:20:21,455 --> 00:20:26,293
‫ثم أضعت ربطة عنقي وقالت (بيني)
‫"أين كانت؟" ثم بدأ المطر ينهمر...

191
00:20:40,518 --> 00:20:44,439
‫نظريتك رائعة
‫العامل العام هو تعذر التوقع

192
00:20:44,564 --> 00:20:47,233
‫أجري الاختبار عينه عشر مرات
‫فستحصلين على عشر نتائج مختلفة

193
00:20:47,359 --> 00:20:49,402
‫- هذا ما يجعل الحياة فوضوية
‫- (دونوفان)!

194
00:20:49,987 --> 00:20:51,154
‫مثل يثبت ذلك

195
00:20:51,280 --> 00:20:54,033
‫مَن كان ليتوقع ظهور اسكوتلندي
‫مبلل في هذا المبنى المستدير؟

196
00:20:56,327 --> 00:20:57,369
‫تبدو بحالة مزرية، (ديز)

197
00:20:57,495 --> 00:20:59,121
‫- لست مختلفاً جداً عن العادة...
‫- أريد أن أطرح عليك سؤالاً

198
00:20:59,706 --> 00:21:03,919
‫- تفضل
‫- ماذا تعرف عن السفر عبر الزمن؟

199
00:21:18,144 --> 00:21:21,355
‫- هل أنت مجنون؟
‫- أخبرني ما إذا الأمر ممكن فحسب

200
00:21:21,481 --> 00:21:24,275
‫أي جزء، الجزيرة
‫المليئة بالحجرات الغامضة؟

201
00:21:24,401 --> 00:21:26,611
‫أم الكومبيوتر الذي
‫يحول دون نهاية العالم؟

202
00:21:26,737 --> 00:21:29,698
‫انسَ أنك أعز
‫أصدقائي، حسناً؟

203
00:21:29,991 --> 00:21:35,538
‫كفيزيائي، هل من الممكن
‫أنني تمكنت من العودة بالزمن

204
00:21:35,664 --> 00:21:38,917
‫وأنني أعيش
‫حياتي من جديد الآن؟

205
00:21:41,462 --> 00:21:42,838
‫هذا ليس مضحكاً، (دونوفان)

206
00:21:43,130 --> 00:21:45,340
‫يوبخك والد (بيني)
‫لأنك لست رجلاً عظيماً

207
00:21:45,466 --> 00:21:48,969
‫فتحلم بمستقبل حيث
‫تضغط على زر كي تنقذ العالم

208
00:21:49,095 --> 00:21:54,100
‫هذه الأمور ليست في ذهني
‫يا أخي، أتذكر أموراً

209
00:21:54,894 --> 00:22:01,484
‫- حسناً إذاً، ماذا يحصل تالياً؟
‫- لا يجري الأمر بتلك الطريقة

210
00:22:02,319 --> 00:22:07,616
‫لا أتذكر كل شيء
‫مجرد أجزاء متفرقة

211
00:22:07,783 --> 00:22:09,493
‫كم هذا ملائم

212
00:22:21,132 --> 00:22:24,552
‫أتذكر هذا
‫أعرف هذه الأغنية

213
00:22:26,429 --> 00:22:27,805
‫خزانة الفونوغراف الآلي

214
00:22:29,850 --> 00:22:31,893
‫(ديز)، تثير قلقي الآن

215
00:22:33,646 --> 00:22:39,235
‫أتذكر هذه الليلة، يعود فريق
‫(غرايبريدج) في الدقيقتين الأخيرتين

216
00:22:39,361 --> 00:22:41,071
‫ويربحون المباراة، إنها معجزة!

217
00:22:42,155 --> 00:22:43,781
‫وبعد فوزهم

218
00:22:44,283 --> 00:22:48,370
‫سيدخل (جيمي لينون) ويضرب
‫الساقي بمضرب لأنه مدين له بالمال

219
00:22:48,496 --> 00:22:51,415
‫- جدياً...
‫- شاهد، أرجوك! شاهد فحسب

220
00:22:52,208 --> 00:22:54,210
‫سيسجل الهدف الأول الآن

221
00:23:00,718 --> 00:23:04,263
‫لا، لقد عادوا، لقد ربحوا

222
00:23:05,807 --> 00:23:09,436
‫(جيمي لينون)
‫مضرب الكريكيت

223
00:23:17,153 --> 00:23:19,530
‫السفر عبر الزمن غير موجود

224
00:23:25,830 --> 00:23:29,876
‫وبحسب ما فهمت، الحب الحقيقي
‫قد يكون مستبعداً بالقدر عينه

225
00:23:31,002 --> 00:23:37,050
‫إذاً، إذا كنت تحب (بيني)
‫فكف عن العبث وتزوجها

226
00:24:15,052 --> 00:24:19,890
‫- تفوح منك رائحة الحانة
‫- ذلك لأنني كنت في الحانة فعلاً

227
00:24:22,269 --> 00:24:24,521
‫- لم تنل الوظيفة
‫- لا

228
00:24:26,148 --> 00:24:28,066
‫ماذا قال والدي؟

229
00:24:28,943 --> 00:24:32,405
‫كان والدك رائعاً

230
00:24:33,573 --> 00:24:38,828
‫اتفقنا كلانا على
‫أنني لا أملك المؤهلات

231
00:24:39,622 --> 00:24:41,248
‫برأيي، لنحتفل

232
00:24:41,374 --> 00:24:46,713
‫لنحتفل بأنّ القدر جنّبك حياة
‫بائسة في خدمة (ويدمور) للصناعة

233
00:24:47,297 --> 00:24:50,592
‫دعني أدعوك غداً لتناول السلطعون
‫على الرصيف البحري، على حسابي

234
00:24:50,717 --> 00:24:55,013
‫لا أظن أنّ فشلي في إحداث انطباع
‫جيد لدى والدك مناسبة للاحتفال

235
00:24:55,139 --> 00:24:57,224
‫المناسبة هي أنني أحبك

236
00:25:02,189 --> 00:25:09,655
‫- لماذا؟ لماذا تحبينني؟
‫- لأنك رجل صالح

237
00:25:11,324 --> 00:25:14,327
‫وفق تجربتي
‫هم نادرون جداً

238
00:25:26,424 --> 00:25:35,475
‫- (ديز)، أين أنت؟
‫- أنا هنا تماماً

239
00:25:46,447 --> 00:25:49,200
‫لم تفعل هذا
‫من قبل، أليس كذلك؟

240
00:25:51,661 --> 00:25:55,999
‫- هل الأمر بديهي بهذا القدر؟
‫- أحزر المبتدئين دوماً

241
00:25:57,334 --> 00:26:01,004
‫الآن، هل يمكنني
‫أن أسألك عن نطاق سعرك؟

242
00:26:02,298 --> 00:26:06,302
‫لست رجلاً ثرياً
‫آمل أن أصبح كذلك ذات يومٍ

243
00:26:06,470 --> 00:26:09,264
‫لدي الخاتم المناسب

244
00:26:19,568 --> 00:26:26,909
‫لن يبهر أية ملكات طبعاً ولكنه
‫يتمتع ببريق الحياة بالرغم من ذلك

245
00:26:35,294 --> 00:26:37,880
‫- سآخذه
‫- عفواً؟

246
00:26:38,005 --> 00:26:41,675
‫- إنه مثالي، سآخذه
‫- لا، لن تأخذه

247
00:26:43,595 --> 00:26:45,597
‫أعطني الخاتم، أعطني إياه

248
00:26:49,060 --> 00:26:51,771
‫- لا أفهم
‫- هذا خاطئ، لا تشتري الخاتم

249
00:26:51,896 --> 00:26:57,026
‫تساورك الشكوك وتخرج
‫إذاً هيا، أعطني إياه

250
00:26:59,947 --> 00:27:04,243
‫- لا أفهم ما الذي تتكلمين عنه
‫- لا تشتري الخاتم، (ديزموند)

251
00:27:08,331 --> 00:27:09,749
‫كيف تعرفين اسمي؟

252
00:27:09,875 --> 00:27:13,253
‫أعرف اسمك وأعرف أنك
‫لن تطلب يد (بيني) للزواج

253
00:27:13,420 --> 00:27:15,171
‫في الواقع، ستحطم قلبها

254
00:27:15,297 --> 00:27:19,510
‫تحطيم قلبها هو طبعاً
‫ما يدفعك بعد أعوام قليلة

255
00:27:19,636 --> 00:27:21,054
‫إلى المشاركة في سباق
‫الزوارق الشراعية ذاك

256
00:27:21,179 --> 00:27:22,764
‫كي تثبت لوالدها أنه مخطئ

257
00:27:22,889 --> 00:27:26,684
‫ما يقودك إلى الجزيرة
‫حيث تقضي ثلاثة أعوام من حياتك

258
00:27:26,811 --> 00:27:32,859
‫تدخل أرقاماً في كومبيوتر إلى أن تُرغَم
‫على تدوير مفتاح الوقاية من الأعطال

259
00:27:35,320 --> 00:27:43,245
‫وإذا لم تفعل تلك الأمور
‫(ديزموند دايفد هيوم)، فسنموت جميعاً

260
00:27:47,501 --> 00:27:50,128
‫إذاً أعطني ذاك الخاتم اللعين

261
00:27:59,681 --> 00:28:04,686
‫- أرى أنك ستكون متعباً في هذا الشأن
‫- مَن أنت؟

262
00:28:05,938 --> 00:28:11,485
‫- هل تحب الكستناء؟
‫- ماذا؟

263
00:28:12,445 --> 00:28:13,821
‫شكراً

264
00:28:20,329 --> 00:28:23,624
‫ذاك الرجل هناك
‫ينتعل حذاء أحمر

265
00:28:26,378 --> 00:28:28,839
‫إذاً؟ وإن يكن؟

266
00:28:29,548 --> 00:28:33,135
‫خلته خيار أزياء
‫جريئاً جديراً بالملاحظة

267
00:28:39,434 --> 00:28:42,145
‫- هل يحصل هذا حقاً؟
‫- عفواً؟

268
00:28:46,484 --> 00:28:51,865
‫أصبت بارتجاج مخي
‫أنت لاوعيي

269
00:28:53,492 --> 00:28:55,118
‫حقاً؟

270
00:28:55,661 --> 00:29:02,460
‫أنت هنا كي تقنعيني بعدم
‫الزواج من (بيني)، لن ينفع الأمر

271
00:29:03,545 --> 00:29:05,505
‫- بلى
‫- لا

272
00:29:05,631 --> 00:29:11,846
‫ما من جزيرة، ما من زر
‫هذا جنون، أنا أحبها وهي تحبني

273
00:29:11,971 --> 00:29:19,771
‫- سأقضي بقية حياتي معها
‫- لا، (ديزموند)، لن يحصل هذا

274
00:29:26,029 --> 00:29:27,405
‫يا للهول!

275
00:29:32,202 --> 00:29:34,496
‫كنت تعلمين أنّ هذا
‫سيحصل، أليس كذلك؟

276
00:29:38,126 --> 00:29:40,628
‫إذاً لمَ لمْ توقفي الأمر؟
‫لمَ لمْ تفعلي شيئاً؟

277
00:29:40,920 --> 00:29:43,089
‫لأنه لما أثّر الأمر

278
00:29:47,094 --> 00:29:51,265
‫لو حذّرته بشأن السقالات
‫لصدمته سيارة أجرة غداً

279
00:29:51,391 --> 00:29:55,770
‫إذا حذرته بشأن التاكسي
‫فسيسقط تحت الدش ويدق عنقه

280
00:29:57,147 --> 00:30:02,569
‫للأسف، لدى الكون
‫طريقة لتعديل الدرب

281
00:30:04,864 --> 00:30:09,202
‫كان مقدراً لذاك الرجل
‫أن يموت، كان ذاك دربه

282
00:30:12,998 --> 00:30:17,127
‫كما هو دربك
‫أن تذهب إلى الجزيرة

283
00:30:19,422 --> 00:30:25,553
‫لا تفعل هذا لأنك تختاره (ديزموند)
‫بل لأنه يفترض بك أن تفعله

284
00:30:28,724 --> 00:30:30,893
‫سأقابل (بيني) بعد ساعة

285
00:30:33,396 --> 00:30:39,527
‫الخاتم بحوزتي، ستوافق
‫يمكنني أن أختار ما أريده

286
00:30:43,241 --> 00:30:48,246
‫قد لا يروقك دربك (ديزموند)
‫ولكن الضغط على ذاك الزر

287
00:30:48,413 --> 00:30:52,918
‫هو الأمر العظيم حقاً
‫الوحيد الذي ستفعله يوماً

288
00:31:03,097 --> 00:31:04,890
‫كم ثمن الخاتم؟

289
00:31:22,660 --> 00:31:27,165
‫"مكتب شؤون القوات المسلحة"

290
00:31:33,923 --> 00:31:38,594
‫"الشرف والمغامرة
‫كن رجلاً يمكنك أن تفتخر به"

291
00:31:53,487 --> 00:31:54,988
‫- مرحباً
‫- مرحباً

292
00:31:56,198 --> 00:31:58,033
‫- هل تأخرت؟
‫- في الوقت المناسب تماماً

293
00:31:59,994 --> 00:32:02,705
‫- هل ألتقط صورتكما، أيها العاشقان؟
‫- لا، شكراً

294
00:32:02,998 --> 00:32:06,877
‫- هيا، ما تريانه للأحفاد
‫- هيا (ديز)، لنفعل هذا

295
00:32:07,002 --> 00:32:09,546
‫- من أجل جميع أولئك الأحفاد
‫- حقاً؟ هل ستفعلان هذا؟ حسناً

296
00:32:10,256 --> 00:32:12,258
‫لنرَ ما لدينا لكما هنا

297
00:32:13,259 --> 00:32:14,468
‫مشهد رائع في الصحراء؟

298
00:32:14,594 --> 00:32:16,763
‫- لا
‫- لا، ليس الصحراء؟ حسناً

299
00:32:16,888 --> 00:32:19,641
‫- وجدتها، جبال (الألب)
‫- أحب جبال (الألب)

300
00:32:19,892 --> 00:32:22,394
‫- أكره جبال (الألب)
‫- أجل، ليس جبال (الألب)

301
00:32:23,771 --> 00:32:26,148
‫ها نحن، مشهد بحري جميل

302
00:32:26,274 --> 00:32:28,735
‫- أجل، لنفعل ذلك
‫- ذاك هو؟

303
00:32:29,486 --> 00:32:33,532
‫- حسناً، اتخذا موقعيكما
‫- انزع معطفك، الجو حار جداً

304
00:32:34,116 --> 00:32:35,575
‫- والمكان مليء بأشجار النخيل
‫- ها نحن

305
00:32:35,701 --> 00:32:41,749
‫واحد، اثنان...
‫صورة كلاسيكية تواً

306
00:32:43,752 --> 00:32:46,379
‫- خمسة جنيات فحسب
‫- تفضل عزيزي

307
00:32:46,589 --> 00:32:48,132
‫تفضل يا صديقي

308
00:32:49,091 --> 00:32:53,137
‫- شكراً
‫- من أصل عشرين، أنتما ثنائي جميل

309
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
‫ثمن زهيد مقابل
‫الذكريات، أليس كذلك؟

310
00:33:06,236 --> 00:33:10,824
‫- لم أتمكن من خوض الأمر
‫- ماذا قلت؟

311
00:33:13,911 --> 00:33:17,998
‫- لا يمكنني أن أفعل هذا
‫- لا يمكنك أن تفعل ماذا؟

312
00:33:18,583 --> 00:33:19,959
‫نحن

313
00:33:22,963 --> 00:33:26,800
‫هذا، هذه العلاقة

314
00:33:29,804 --> 00:33:31,514
‫ما الذي تتكلم عنه؟

315
00:33:32,516 --> 00:33:40,650
‫كيف...؟ لا يمكنني أن أعتني
‫بك، ليست لدي وظيفة ولا...

316
00:33:41,484 --> 00:33:44,445
‫حتى إنني لا أملك خمسة
‫جنيهات من أجل صورة تافهة

317
00:33:46,615 --> 00:33:50,035
‫- تستحقين شخصاً أفضل
‫- أعرف ما أستحقه

318
00:33:50,161 --> 00:33:52,997
‫- اخترت أن أكون معك، أحبك
‫- الحب لا يكفي

319
00:33:53,456 --> 00:33:57,627
‫- أن أكون رجلاً صالحاً لا يكفي
‫- ما المسألة (ديز)؟ ما مصدر كلامك؟

320
00:33:58,378 --> 00:34:01,548
‫تحصل الأمور بسرعة كبيرة
‫انتقالك للإقامة معي

321
00:34:02,174 --> 00:34:05,385
‫تطلين الغرف، تغيّرين الأمور
‫حتى إنني لا أحب الأحمر

322
00:34:05,928 --> 00:34:08,097
‫لمَ تغادرين شقتك
‫شقتك الباهظة كي...؟

323
00:34:08,223 --> 00:34:11,893
‫لا تفعل ذلك!
‫لا تدّعِ أنك لا تبالي

324
00:34:12,436 --> 00:34:15,355
‫وإياك أن تحرّف الأحداث
‫غادرت شقتي الباهظة

325
00:34:15,481 --> 00:34:17,733
‫لأنّ كبرياءك لا يسمح لك
‫بالإقامة هناك، هل تتذكر؟

326
00:34:19,694 --> 00:34:23,907
‫إذا كنت تريدني أن أرحل
‫إذا كنت تريدني أن أغادر

327
00:34:24,032 --> 00:34:29,371
‫فلا تدّعِ أنّ الأمر يتعلق
‫بما أستحقه أو لا أستحقه

328
00:34:31,582 --> 00:34:35,377
‫وكن لبقاً كفاية لتقرّ
‫أنك تفعل هذا لأنك جبان

329
00:34:41,594 --> 00:34:46,808
‫أنا آسف، (بين)، ولكن هذا...

330
00:34:55,776 --> 00:34:58,278
‫لا يفترض بنا أن نكون معاً

331
00:35:30,399 --> 00:35:31,942
‫ماذا ستطلب؟

332
00:35:33,569 --> 00:35:35,863
‫"(ماكاتشون)، ستون عاماً"

333
00:35:37,991 --> 00:35:41,077
‫لا، أعطني باينتاً
‫من أبخس ما لديك

334
00:35:42,120 --> 00:35:45,248
‫- أنا أحتفل
‫- ما المناسبة؟

335
00:35:45,833 --> 00:35:50,254
‫أظن أنني ارتكبت
‫أكبر غلطة في حياتي

336
00:35:51,423 --> 00:35:56,178
‫وأسوأ ما في الأمر أنني واثق
‫من أنني فعلت هذا من قبل

337
00:35:56,679 --> 00:36:00,182
‫- هذا ما يسمونه "مشهداً وكأنه متكرر"
‫- حقاً؟

338
00:36:24,293 --> 00:36:27,338
‫كانت الليلة الخاطئة
‫كنت محقاً

339
00:36:27,964 --> 00:36:31,759
‫أخطأت بليلة، سمعت
‫الأغنية ثم... أتذكر هذا

340
00:36:31,885 --> 00:36:37,391
‫لست مجنوناً، ما زال يمكنني أن
‫أغيّر الأمور، ما زال يمكنني أن أغيّرها

341
00:36:40,937 --> 00:36:44,190
‫- (جيمي لينون)
‫- أين مالي؟

342
00:36:45,609 --> 00:36:47,277
‫أخفض رأسك يا أخي!

343
00:37:49,640 --> 00:37:51,016
‫لا!

344
00:38:14,334 --> 00:38:22,718
‫أرجوك، دعني أعود
‫دعني أعود مرة أخيرة

345
00:38:23,761 --> 00:38:26,222
‫سأحسن فعل الأمر
‫سأحسن فعله هذه المرة

346
00:38:28,058 --> 00:38:29,809
‫أنا آسف (بيني)

347
00:38:33,564 --> 00:38:38,319
‫سأغيّره، سأغيّره

348
00:38:41,240 --> 00:38:47,121
‫- كيف علمت أنّ (كلير) تغرق؟
‫- سمعت نداء استغاثتها

349
00:38:47,705 --> 00:38:51,250
‫هل تسمع الصواعق أيضاً؟

350
00:38:52,627 --> 00:38:59,009
‫مصادفةً، غرست عصاك أمام خيمة
‫(كلير) وبعد ساعتين، ضربت الصاعقة

351
00:39:05,642 --> 00:39:09,229
‫لا أعلم كيف تفعل هذا وما الذي
‫تفعله ولكنني أعرف جباناً عندما أراه

352
00:39:11,524 --> 00:39:12,900
‫أجل، جبان...

353
00:39:13,651 --> 00:39:16,487
‫لا تريد أن تعرف ما حصل
‫لي عندما أدرت ذاك المفتاح!

354
00:39:16,613 --> 00:39:18,239
‫- إليك عني!
‫- لا تريد أن تعرف!

355
00:39:18,699 --> 00:39:21,118
‫لا تريد أن تعرف
‫ما حصل لي!

356
00:39:21,243 --> 00:39:24,496
‫لا تريد أن تعرف!
‫لا تريد أن تعرف!

357
00:39:27,208 --> 00:39:29,210
‫- لا يهم ما تفعله
‫- ماذا تفعل؟

358
00:39:29,878 --> 00:39:31,546
‫لا يمكنك أن تغيّره

359
00:39:34,383 --> 00:39:38,637
‫لا يمكنك أن تغيّره مهما
‫حاولت، لا يمكنك أن تغيّره

360
00:39:41,975 --> 00:39:45,186
‫إنه ثمل
‫لنصطحبه إلى خيمته

361
00:39:46,271 --> 00:39:51,818
‫حسناً (ديز)، هيا
‫أعطني ذراعك، هيا، قف، قف

362
00:39:53,112 --> 00:39:58,159
‫- حسناً، حسناً، أنا أمسك بك
‫- أنت رجل صالح، (تشارلي)

363
00:39:59,995 --> 00:40:03,040
‫اسمع، آسف لأنني
‫حاولت أن أخنقك، حسناً؟

364
00:40:03,249 --> 00:40:05,126
‫لا بأس يا صديقي، ها نحن

365
00:40:09,214 --> 00:40:11,007
‫آسف لأنني نعتّك بـ"الجبان"

366
00:40:11,717 --> 00:40:13,677
‫لا، أنت محق يا صديقي

367
00:40:14,345 --> 00:40:21,478
‫(ديزموند)، ستخبرني بما حصل لك

368
00:40:29,862 --> 00:40:31,488
‫عندما أدرت ذاك المفتاح

369
00:40:36,328 --> 00:40:41,542
‫مرت حياتي بلمح البصر أمام عيني

370
00:40:43,628 --> 00:40:49,092
‫ثم عدت إلى الأدغال
‫وإلى هذه الجزيرة اللعينة

371
00:40:51,095 --> 00:40:56,601
‫ولكن تلك الصور الخاطفة
‫(تشارلي)، لم تتوقف

372
00:40:57,977 --> 00:41:04,484
‫إذاً تقول لي إنك رأيت صورة
‫خاطفة لـ(كلير) تغرق صباح اليوم؟

373
00:41:04,693 --> 00:41:06,486
‫أهكذا عرفت لتنقذها؟

374
00:41:06,612 --> 00:41:12,618
‫لم أكن أنقذ (كلير)
‫(تشارلي)، كنت أنقذك أنت

375
00:41:16,165 --> 00:41:20,211
‫صباح اليوم
‫غطستَ وراء (كلير)

376
00:41:23,423 --> 00:41:30,889
‫حاولت أن تنقذها ولكنك غرقت

377
00:41:33,351 --> 00:41:36,229
‫ما الذي تتحدث
‫عنه؟ لم أغرق

378
00:41:36,896 --> 00:41:41,859
‫عندما رأيتُ الصاعقة
‫تضرب السقف، تكهربتَ

379
00:41:43,863 --> 00:41:49,077
‫وعندما سمعت (كلير)
‫في المياه غرقت محاولاً أن تنقذها

380
00:41:51,163 --> 00:41:53,832
‫غطست بنفسي بحيث
‫لم تدخل إلى المياه قط

381
00:41:53,957 --> 00:41:56,126
‫حاولت يا أخي
‫حاولت مرتين أن أنقذك

382
00:41:56,252 --> 00:42:00,339
‫ولكن لدى الكون
‫طريقة في إصلاح مساره

383
00:42:02,008 --> 00:42:04,469
‫ولا يمكنني
‫أن أوقف الأمر إلى الأبد

384
00:42:06,305 --> 00:42:15,356
‫أنا آسف، أنا آسف
‫لأنه مهما حاولت

385
00:42:20,905 --> 00:42:22,823
‫فستموت (تشارلي)

386
00:40:42,720 --> 00:40:44,720
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

