﻿1
00:01:05,216 --> 00:01:06,836
- (ريتش)!
- 

2
00:01:06,861 --> 00:01:08,128
برفق، يا (جوني يوتاه).
#الشخصية الأساسية في فيلم بوينت بريك ۱٩٩۱#

3
00:01:08,199 --> 00:01:09,896
يا للهول! حاذر اين توجه ذلك الشيء.

4
00:01:09,966 --> 00:01:11,940
هل تلك طريقة معاملة ضيف بمنزلك؟

5
00:01:12,128 --> 00:01:14,229
يدعون الضيوف إلى منزلي.

6
00:01:14,558 --> 00:01:15,691
إذًا ماذا تفعل؟

7
00:01:15,759 --> 00:01:16,923
ماذا يبدو أنني أفعل؟

8
00:01:16,948 --> 00:01:18,282
احل وشمًا.

9
00:01:18,409 --> 00:01:20,176
الليلة الماضية، محسوبك وجد دليلًا

10
00:01:20,201 --> 00:01:21,527
في ذاكرة بيانات "طوكيو"

11
00:01:21,552 --> 00:01:23,808
الذي حل هذا النص.

12
00:01:23,935 --> 00:01:25,275
مفاجأة طريفة: إنه وصفة.

13
00:01:25,300 --> 00:01:27,519
و الطريقة الوحيدة لحل
ذلك هي في مطبخي؟

14
00:01:27,555 --> 00:01:28,635
حسنًا، ليست الوحيدة،

15
00:01:28,660 --> 00:01:30,180
لكن بالتأكيد الطريقة الألذ.

16
00:01:30,320 --> 00:01:31,936
و، حسنًا، أنا أيضًا قلق قليلًا بشأن

17
00:01:31,961 --> 00:01:34,229
عن ثنائي القوة للمباحث الفيدرالية
المفضل لدي. هل تلك جريمة؟

18
00:01:34,312 --> 00:01:36,413
نعم. إسمها اقتحام المنازل.

19
00:01:36,560 --> 00:01:37,769
ليس حين يكون معك مفتاح.

20
00:01:37,794 --> 00:01:38,833
كيف يكون معك مفتاح لشقتي؟

21
00:01:38,858 --> 00:01:39,908
إذًا، كيف حال (جين)

22
00:01:39,933 --> 00:01:41,827
مع أمر، تعرف، الاحتضار؟

23
00:01:41,852 --> 00:01:42,996
كيف حالك، بالمناسبة؟

24
00:01:43,021 --> 00:01:44,137
لأن الناس تفكر في المصاب،

25
00:01:44,161 --> 00:01:45,218
و لا يفكرون في راعيه،

26
00:01:45,242 --> 00:01:46,358
و أنا قلق حيالك.

27
00:01:46,383 --> 00:01:47,617
أعني، تعرف، حيالكما،

28
00:01:47,642 --> 00:01:48,809
لكن انت بالأخص.

29
00:01:50,254 --> 00:01:51,754
أنا لست راعي.

30
00:01:52,114 --> 00:01:53,236
ماذا تصنع؟

31
00:01:53,261 --> 00:01:54,966
لنرى. الوصفة تطلب

32
00:01:54,991 --> 00:01:57,556
۱۰ أكواب قشدة، و كوب عصير ليمون،

33
00:01:57,581 --> 00:01:59,382
و ندعة من "ندى الجبل"،

34
00:01:59,557 --> 00:02:01,948
بامية شرائح... أنا لست
مهووسًا بهذا الجزء...

35
00:02:02,046 --> 00:02:03,563
نعم، أنا لست مهووسًا بذلك.

36
00:02:03,627 --> 00:02:05,632
لا يجب أن تخلط عصير
الليمون في القشدة.

37
00:02:05,969 --> 00:02:07,170
ماذا تعني؟ لقد فعلت هذا للتو.

38
00:02:07,209 --> 00:02:09,766
<i>وفرة.</i> 
لم أكن لأفعل ذلك.

39
00:02:09,873 --> 00:02:11,774
نعم.

40
00:02:12,481 --> 00:02:14,269
إذًا عصير الليمون، الذي يخثر القشدة.

41
00:02:14,294 --> 00:02:16,729
بالفعل يفعل.
مباشرة في فمك.

42
00:02:16,894 --> 00:02:18,394
الآن، ما هذا؟

43
00:02:18,682 --> 00:02:20,541
إنها وصفة حساء "برانسويك".
#حساء خضار#

44
00:02:20,691 --> 00:02:22,625
لا يجب أن يكون هناك قشدة.

45
00:02:23,402 --> 00:02:25,367
(رومان)، أيها الأرعن.

46
00:02:25,487 --> 00:02:26,581
إنها شيفرة قيصر،
#تقنية تشفير#

47
00:02:26,606 --> 00:02:28,225
و القشدة هي مفتاح

48
00:02:28,298 --> 00:02:29,665
حلها./

49
00:02:29,759 --> 00:02:31,056
الأرقام تصير حروف،

50
00:02:31,081 --> 00:02:33,182
- الحروف تصبح...
- عنوان.

51
00:02:33,550 --> 00:02:35,418
- أترى، كنت أحتاج أن أكون هنا.
- نعم.

52
00:02:35,443 --> 00:02:37,310
فريق الأحلام، هاه؟

53
00:02:37,760 --> 00:02:39,458
أين (جاين)؟

54
00:02:40,697 --> 00:02:42,102
لا أعرف.

55
00:02:45,849 --> 00:02:47,947
الباب مفتوح!

56
00:02:48,011 --> 00:02:49,861
لن أغضب منكم يا رفاق
لأنكم تأخرتم ۱۰ دقائق

57
00:02:49,886 --> 00:02:51,041
إن أنتم لم تغضبوا إن لم

58
00:02:51,066 --> 00:02:52,402
أترك بقشيش.

59
00:02:54,163 --> 00:02:55,496
(جاين)؟

60
00:02:55,585 --> 00:02:58,822
ماذا... ماذا أنتِ...
هل أنت برفقة أحد؟

61
00:02:58,876 --> 00:03:00,176
أنا فحسب.

62
00:03:00,477 --> 00:03:01,792
لقد كنت مشغولًا.

63
00:03:01,899 --> 00:03:03,216
نعم.

64
00:03:03,254 --> 00:03:04,910
تستطيع حكومة الولايات المتحدة أخذ

65
00:03:04,935 --> 00:03:06,098
تلفازي و إتصالي بالإنترنت،

66
00:03:06,123 --> 00:03:08,648
لكن، دومًا سيبقى فني لي.

67
00:03:08,739 --> 00:03:09,901
أرى ذلك.

68
00:03:09,926 --> 00:03:11,773
أخشى أنك لحقتني بوضوح في منتصف

69
00:03:11,798 --> 00:03:13,065
فترة تزاوج "المرقط" خاصتي.

70
00:03:13,418 --> 00:03:16,813
أعظم ثدييات البحر ذات النابين.

71
00:03:17,280 --> 00:03:19,341
لم يتأخر الوقت لإيجاد شخص آخر.

72
00:03:19,898 --> 00:03:21,513
صادرت المباحث الفيدرالية خوادمه كلها

73
00:03:21,538 --> 00:03:23,606
و عليها بقية معلومات الموقع السري.

74
00:03:23,821 --> 00:03:26,705
علينا فقط إيجاد.مخترق يمكنه إستردادها.

75
00:03:26,824 --> 00:03:28,249
هل يدور بخلدك شخص؟

76
00:03:28,356 --> 00:03:29,726
نعم.

77
00:03:29,793 --> 00:03:31,113
رجاءً.

78
00:03:31,193 --> 00:03:32,846
أجلسي. تصرفي كأنك بالمنزل.

79
00:03:32,871 --> 00:03:34,838
هذه ليست زيارة إجتماعية.

80
00:03:35,176 --> 00:03:36,904
المباحث الفيدرالية تجند مخترقين

81
00:03:36,929 --> 00:03:39,564
لإيجاد ثغرات في دفاعاتنا الحاسوبية.

82
00:03:39,743 --> 00:03:41,144
أريدك في فريقي.

83
00:03:41,171 --> 00:03:42,223
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا.

84
00:03:42,248 --> 00:03:43,896
هل هذا... هل هذا تجربة أداء سرية

85
00:03:43,921 --> 00:03:45,845
لأحدى مهمات الإستشارة مثل 
التي يعمل بها (ريتش)؟

86
00:03:45,869 --> 00:03:47,915
- إنها كذلك، أليس كذلك؟
- لا يمكنني الإثبات أو الإنكار.

87
00:03:47,952 --> 00:03:49,386
لا يمكنك الإفصاح. لا بأس.

88
00:03:49,480 --> 00:03:50,813
أنا معكِ للنهاية.

89
00:03:53,864 --> 00:03:55,365
في مكان ما على شبكة المباحث الفيدرالية

90
00:03:55,390 --> 00:03:56,598
ملف هو الهدف.

91
00:03:56,634 --> 00:03:59,054
نحن في سباق لإيجاده
و إبعاده عن الخادوم

92
00:03:59,079 --> 00:04:00,494
دون أن يلاحظ أحد.

93
00:04:00,551 --> 00:04:02,276
المشكلة الأولى:

94
00:04:02,359 --> 00:04:03,938
مما رأيت،

95
00:04:03,984 --> 00:04:05,728
(باترسون) و (ريتش) مبدأيًا جعلا

96
00:04:05,796 --> 00:04:07,997
المباحث الفيدرالية منيعة
للقوات الخارجية.

97
00:04:08,388 --> 00:04:10,833
حسنًا. ماذا عن الداخل؟

98
00:04:10,941 --> 00:04:11,996
حسنًا.

99
00:04:12,021 --> 00:04:14,647
حسنًا، ذلك كليًا...
أعني، من الداخل،

100
00:04:14,672 --> 00:04:16,172
الأداة الصحيحة، إن وضُعت 
على الخادوم الصحيح،

101
00:04:16,197 --> 00:04:17,623
قد تخترق كامل شبكتهم

102
00:04:17,648 --> 00:04:19,038
دون أن يعي أي شخص.

103
00:04:19,063 --> 00:04:21,397
لكن، لم أخبرك بينما أستطيع أن اريكي؟

104
00:04:26,456 --> 00:04:28,485
هكذا!

105
00:04:28,925 --> 00:04:30,698
كابل انترنت.

106
00:04:30,988 --> 00:04:33,155
ماذا، ذلك يتصل بالأداة؟

107
00:04:33,683 --> 00:04:35,758
لا، الكابل هو الأداة.

108
00:04:36,038 --> 00:04:38,493
أثناء إختراق الخوادم
الحكومية عالية الحماية،

109
00:04:38,518 --> 00:04:40,228
السرية هي الأقصى أهمية.

110
00:04:40,278 --> 00:04:41,909
و أي تنكر أفضل

111
00:04:41,934 --> 00:04:44,766
من سلك أسود صغير متواضع؟

112
00:04:45,386 --> 00:04:46,736
أسحب كلامي.

113
00:04:46,837 --> 00:04:48,608
هذا هو ضالتنا.

114
00:04:51,020 --> 00:04:53,176
حسنًا، عودًا حميدًا.

115
00:04:53,729 --> 00:04:54,833
لا تذكارات؟

116
00:04:54,865 --> 00:04:56,695
الأمور في "أمستردام" صارت...

117
00:04:57,556 --> 00:04:58,863
..معقدة.

118
00:04:58,948 --> 00:05:00,743
كنا نناقش ذلك للتو.

119
00:05:01,326 --> 00:05:02,712
نناقش؟

120
00:05:02,853 --> 00:05:04,053
نعم.

121
00:05:04,225 --> 00:05:06,999
كنا نناقش عدم قدرتك

122
00:05:07,039 --> 00:05:09,465
على سرقة ملفات الموظفين
من "برادلي داينامكس"

123
00:05:09,490 --> 00:05:10,824
كما تم تعيينك له.

124
00:05:10,935 --> 00:05:12,365
معذرة. من هي؟

125
00:05:12,390 --> 00:05:14,609
شخص قليل الأخطاء.

126
00:05:14,742 --> 00:05:16,966
لدى "برادلي" ملايين 
الدولارات في شكل عقود

127
00:05:17,034 --> 00:05:18,234
مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.

128
00:05:18,302 --> 00:05:20,781
مما يعني، المباحث الفيدرالية 
ستكون قد أجرت

129
00:05:20,806 --> 00:05:23,817
بحث عميق عن كل مدراء الشركة.

130
00:05:23,880 --> 00:05:26,554
حسنًا، أنا على دراية بكيفية 
عمل المباخث الفيدرالية،

131
00:05:26,582 --> 00:05:27,677
إذًا يمكنني الاستنتاج من هذا...

132
00:05:27,745 --> 00:05:29,669
لا، لا يمكنكِ.

133
00:05:30,022 --> 00:05:31,814
سوف تلزمين مكانك.

134
00:05:32,252 --> 00:05:33,383
(كلوديا) سوف

135
00:05:33,450 --> 00:05:36,076
تضغط على أحد الفيدرالين 
ذا صلاحية كافية

136
00:05:36,109 --> 00:05:37,787
ليأتينا بما نريد.

137
00:05:38,124 --> 00:05:39,174
من؟

138
00:05:39,226 --> 00:05:41,457
مساعد المدير (إدغار ريد).

139
00:05:42,094 --> 00:05:43,481
أريد تقرير كامل

140
00:05:43,534 --> 00:05:45,027
عن حالته النفسية،

141
00:05:45,095 --> 00:05:46,562
ليتسنى لي تصميم 

142
00:05:46,630 --> 00:05:48,798
استجوابه المُحسن تبعًا له.

143
00:05:49,398 --> 00:05:51,100
- تعنين تعذيب.
- نعم.

144
00:05:51,254 --> 00:05:52,553
نحن نعني تعذيب.

145
00:05:52,909 --> 00:05:55,043
هل ستكون تلك مشكلة؟

146
00:05:57,527 --> 00:05:59,329
ما الذي تريدين معرفته؟

147
00:06:01,645 --> 00:06:03,546
(كيرت)!

148
00:06:03,914 --> 00:06:05,681
(آلي). ماذا تفعلين هنا؟

149
00:06:05,774 --> 00:06:07,518
زيارة (بيثاني) القادمة 
ليست قبل، مثل، أسبوعين.

150
00:06:07,564 --> 00:06:08,618
ماذا أفعل هنا؟

151
00:06:08,685 --> 00:06:10,653
انت اتصلت بي، هل تذكر؟

152
00:06:10,721 --> 00:06:12,355
نحتاج لنتحدث بشأن (جاين).

153
00:06:12,423 --> 00:06:14,557
انت أردت الحديث، لذا أنا هنا للحديث.

154
00:06:15,355 --> 00:06:17,565
نعم، لم أعنِ شخصيًا.

155
00:06:17,590 --> 00:06:19,436
لم تبدو بخير. اتفقنا؟
لا بأس.

156
00:06:19,461 --> 00:06:21,195
أنا بكرت رحلة عمل.

157
00:06:21,311 --> 00:06:23,288
- أنا قلقة بشأنك.
- قلقة بشأني؟

158
00:06:23,334 --> 00:06:25,302
(جاين) هي من تتلصص بالجوار.

159
00:06:25,349 --> 00:06:27,487
لقد تلقت أسوأ خبر قد يتلقاه أحد.

160
00:06:27,554 --> 00:06:29,772
ألا تظن ذلك يسمح لها
ببعض التصرفات الغريبة؟

161
00:06:30,164 --> 00:06:31,939
حسب علمك، هي تآسى مع

162
00:06:31,964 --> 00:06:33,289
مريضة سرطان، تعرف؟

163
00:06:33,314 --> 00:06:36,082
شخص لديه نفس التشخيص.

164
00:06:36,173 --> 00:06:37,740
بالسر؟

165
00:06:38,803 --> 00:06:41,415
(آلي)، الأمر كله يبدو خطئًا.

166
00:06:41,462 --> 00:06:43,252
خطأ كتجسسك على زوجتك؟

167
00:06:44,688 --> 00:06:46,048
- (ويلر)، هل ستأتي؟ مرحبًا، يا (آلي).
- نعم.

168
00:06:46,089 --> 00:06:47,757
- مرحبًا.
- نعم.

169
00:06:47,825 --> 00:06:49,692
سأكون هناك خلال ثانية...

170
00:06:49,810 --> 00:06:52,687
نحن... سنستكمل هذا لاحقًا.

171
00:06:52,803 --> 00:06:53,903
اتفقنا؟

172
00:06:56,869 --> 00:06:58,102
حسنًا، يا (ريتش).

173
00:06:58,127 --> 00:06:59,448
ماذا لديك عن عنوانك؟

174
00:06:59,518 --> 00:07:01,968
عنواننا.
نحن وجدناه معًا.

175
00:07:02,080 --> 00:07:04,465
إنه مستشفى نفسية مهجورة.

176
00:07:04,563 --> 00:07:07,668
أُغلقت في الخمسينيات
للممارسة الغير آدمية.

177
00:07:07,753 --> 00:07:09,453
إلى أي حد بلغ سوء مصحة نفسية

178
00:07:09,478 --> 00:07:10,979
ليتم إغلاقها في الخمسينيات؟

179
00:07:11,103 --> 00:07:12,548
لا أريد حتى التفكير بهذا.

180
00:07:12,572 --> 00:07:13,705
لم يتم سكنها منذ ذلك الحين.

181
00:07:13,730 --> 00:07:15,107
نعم، لأنها بوضوح مسكونة.

182
00:07:15,132 --> 00:07:16,831
التصميم المعقد و انعزالها

183
00:07:16,856 --> 00:07:18,356
يجعلها مكان إخفاء مثالي.

184
00:07:18,417 --> 00:07:19,719
مكان إخفاء ماذا؟

185
00:07:19,785 --> 00:07:20,952
هناك وسيلة وحيدة لإكتشاف هذا.

186
00:07:21,038 --> 00:07:22,234
لنتحرك.

187
00:07:22,968 --> 00:07:24,536
حسنًا، لكن، لا تنفصلا.

188
00:07:24,636 --> 00:07:26,481
أو تحديا بعضكما لقضاء الليلة.

189
00:07:46,264 --> 00:07:47,398
هذا غريب 

190
00:07:47,466 --> 00:07:48,837
ما هو؟

191
00:07:48,883 --> 00:07:49,940
رسم "الغرافيتي".

192
00:07:49,965 --> 00:07:51,851
إنه مقطوع هناك بالضبط.

193
00:07:54,406 --> 00:07:56,011
إذًا هذا الباب جديد.

194
00:07:58,997 --> 00:08:00,898
انتباه.

195
00:08:01,193 --> 00:08:03,127
أحدهم يراقبنا.

196
00:08:03,482 --> 00:08:05,034
انبطحوا!

197
00:08:05,414 --> 00:08:06,981
إنهم يطلقون عبر الحائط!

198
00:08:46,577 --> 00:08:47,710
ميت.

199
00:08:48,585 --> 00:08:49,792
إما أنني يفوتني أمرًا ما

200
00:08:49,816 --> 00:08:51,183
أو أن هذا الرجل كان شديد الحماية

201
00:08:51,208 --> 00:08:53,017
لمجموعة دماه.

202
00:08:56,219 --> 00:08:58,120
ماذا وجدنا للتو؟

203
00:09:10,687 --> 00:09:11,887
لماذا لا يمكنني الوشوح بنظري؟

204
00:09:11,969 --> 00:09:13,530
كأنني علقت بمسابقة تحديق

205
00:09:13,555 --> 00:09:14,605
مع روحي.

206
00:09:15,189 --> 00:09:16,899
لماذا لديها أسنان؟

207
00:09:16,984 --> 00:09:18,317
إذًا، هل لدينا أية فكرة

208
00:09:18,342 --> 00:09:20,216
لماذا كانت تلك الدمى
تستحق القتل لأجلها؟

209
00:09:20,300 --> 00:09:22,764
لا، لكن لدينا شيئًا قليلًا

210
00:09:22,789 --> 00:09:24,022
عن الرامي.

211
00:09:24,198 --> 00:09:26,334
كان مهربًا معروفًا بإسم "كارباثيان".
#الناقد#

212
00:09:26,427 --> 00:09:27,710
صنع لنفسه سمعة 

213
00:09:27,735 --> 00:09:29,435
بالتهريب لصالح الثوار الصرب،

214
00:09:29,530 --> 00:09:31,866
و حين إنتهت الحروب، توجه للعمل الحر،

215
00:09:31,926 --> 00:09:33,255
ناقلًا كل شيء من المخدرات

216
00:09:33,280 --> 00:09:35,481
إلى قاذفات الصواريخ عبر الكرة الأرضية.

217
00:09:35,629 --> 00:09:37,441
لا أظن هناك قاذف صواريخ بداخلها،

218
00:09:37,465 --> 00:09:38,569
إذًا مخدرات؟

219
00:09:38,594 --> 00:09:40,094
حسنًا، التصوير لم يظهر

220
00:09:40,119 --> 00:09:41,803
أية حجيرات سرية، لكن،

221
00:09:41,828 --> 00:09:43,562
الدمى نفسها قد تكون مهربة.

222
00:09:43,587 --> 00:09:45,460
الأفيونات مثل الهيروين يمكن رسمها

223
00:09:45,485 --> 00:09:46,941
و تشكيلها لأغراض تشبه البلاستيك،

224
00:09:46,966 --> 00:09:49,300
مثالية للتهريب. أو هكذا سمعت.

225
00:09:49,834 --> 00:09:51,660
- (لورل)! تفضلي.
- مرحبًا!

226
00:09:51,731 --> 00:09:54,667
- مرحبًا.
- رفاق، هذه (لورل تشادويك).

227
00:09:54,762 --> 00:09:56,705
من قسم التحليل الكيميائي
من مكافحة المخدرات.

228
00:09:56,730 --> 00:09:58,654
فكرت بمساعدتكم بإكتشاف

229
00:09:58,692 --> 00:10:02,428
ماذا يجري بداخل تلك 
الدمية الصغيرة اللطيفة.

230
00:10:02,550 --> 00:10:04,084
إنها غالية.

231
00:10:04,191 --> 00:10:05,525
إذًا، (لورل)

232
00:10:05,550 --> 00:10:08,485
في الواقع خبيرة في رسم الهيروين.

233
00:10:08,915 --> 00:10:10,972
ثرثرة. من يهتم؟

234
00:10:10,997 --> 00:10:12,231
هيا، حان وقت الهجوم

235
00:10:12,266 --> 00:10:14,267
بينما اصدقائك الفيدرالين 
يلعبون هنا حفلة الشاي.

236
00:10:15,122 --> 00:10:16,890
معذرة، أنا...

237
00:10:17,017 --> 00:10:18,551
لا أشعر بخير.

238
00:10:18,724 --> 00:10:19,798
صداع نصفي.

239
00:10:19,823 --> 00:10:21,025
سأتناول شيئًا ما.

240
00:10:21,094 --> 00:10:22,795
سأعود مباشرة.

241
00:10:25,993 --> 00:10:27,400
لنعد إلى صحة (ريد).

242
00:10:27,424 --> 00:10:28,532
أية إصابات قديمة؟

243
00:10:28,557 --> 00:10:29,984
هل هذا فعلًا الاستغلال الأمثل لوقتنا؟

244
00:10:30,042 --> 00:10:31,489
نعم، لقد أصاب ركبته بالرصاص في الكلية.

245
00:10:31,559 --> 00:10:32,692
كيف يساعدنا هذا؟

246
00:10:32,986 --> 00:10:34,390
قومي فقط بنزع أظافره

247
00:10:34,415 --> 00:10:35,643
حتى يعطينا ما نريد.

248
00:10:35,668 --> 00:10:37,369
التعذيب لن يفيد.

249
00:10:37,624 --> 00:10:39,425
رأيي أن نقتحم شقة (ريد).

250
00:10:39,806 --> 00:10:41,499
لديه خط أرضي لمكتب المباحث

251
00:10:41,524 --> 00:10:43,640
الفيدرالية قي "نيو يورك" يمكنه
تخطي حماية حائط النار.

252
00:10:43,804 --> 00:10:45,672
أعرف كل ما نحتاج استغلاله.

253
00:10:45,697 --> 00:10:46,757
صلة (ريد) البعيدة.

254
00:10:46,782 --> 00:10:48,983
يمكننا الدخول و الخروج
من شقته بالمعلومات

255
00:10:49,036 --> 00:10:50,646
و لن يعرف أحد أننا كنا هناك.

256
00:10:50,931 --> 00:10:52,732
هذا أقل مرحًا، لكن...

257
00:10:52,840 --> 00:10:55,190
التصرف بخفية له مميزاته.

258
00:10:55,932 --> 00:10:58,453
حسنًا، لكن (كلوديا) من ستقود العملية،

259
00:10:58,478 --> 00:11:00,479
و أنتِ تعرفين ما العمل 
إن سار الأمر فوضوي.

260
00:11:05,552 --> 00:11:06,689
قال (بوسطن) أننا نحتاج

261
00:11:06,714 --> 00:11:07,981
الوصول لخادوم إتصالات.

262
00:11:08,006 --> 00:11:10,228
- ما خطتك؟
- هناك ٢ في المبنى.

263
00:11:10,276 --> 00:11:12,894
أحدهما في غرفة الخوادم،
التي لا تطأها قدم.

264
00:11:13,003 --> 00:11:14,347
لكنها مليئة بالكاميرات.

265
00:11:14,381 --> 00:11:16,358
و الآخر في رواق الخادوم

266
00:11:16,383 --> 00:11:17,433
خارج الحجز،

267
00:11:17,531 --> 00:11:19,066
الذي يقع في بقعة عمياء للكاميرا.

268
00:11:19,130 --> 00:11:21,050
نعم، لأنه قرب أزحم جزء من المبنى.

269
00:11:21,081 --> 00:11:22,782
من الصعب الحصول على وقت فردي هناك.

270
00:11:22,889 --> 00:11:25,004
ليس أثناء إجتماع عام لطاقم العمل.

271
00:11:32,219 --> 00:11:34,216
- هل تلك...؟
- أغنية جدول العناصر.

272
00:11:34,414 --> 00:11:37,024
كانت تعمل في دورة لا تتوقف
بمنزلي حين كنت طفلة.

273
00:11:37,049 --> 00:11:38,298
بالطبع، منزلك.

274
00:11:40,920 --> 00:11:43,336
- انت لا تعجبك هذه الأغنية حقًا؟
- تعجبني؟

275
00:11:43,397 --> 00:11:45,302
خسرت عذريتي على ألحانها.

276
00:11:45,772 --> 00:11:46,836
مرتين.

277
00:11:46,893 --> 00:11:48,360
حسنًا، لتحظيوا يا رفاق بالمرح.

278
00:11:48,581 --> 00:11:50,374
حين تكتشفون مم صُنعت الدمى،

279
00:11:50,399 --> 00:11:51,734
أو لمن كان المهرب يعمل،

280
00:11:51,786 --> 00:11:52,919
أعلموني.

281
00:11:53,641 --> 00:11:55,109
مهلًا.

282
00:11:55,569 --> 00:11:56,836
كنت في الواقع أفكر

283
00:11:56,923 --> 00:11:58,426
الآن قد يكون وقت جيد للحديث عن،

284
00:11:58,451 --> 00:12:00,385
تعرف، (زاباتا).

285
00:12:00,410 --> 00:12:02,544
- لماذا؟ هل لديك موقع؟
- لا، أعني...

286
00:12:02,776 --> 00:12:04,530
التحدث عن (زاباتا).

287
00:12:04,678 --> 00:12:07,213
خانتنا كأصدقاء و...

288
00:12:07,413 --> 00:12:09,147
و أكثر من أصدقاء.

289
00:12:09,368 --> 00:12:11,310
أنظر، مثلما قلت، حين
تعرفون شيئًا، أخبروني.

290
00:12:11,398 --> 00:12:13,132
نعم، لكن ماذا عما قاله (وايت)؟

291
00:12:13,200 --> 00:12:14,344
قال (وايت) عاملوها كمشتبه به،

292
00:12:14,368 --> 00:12:16,036
لذا هذا ما نفعله، اتفقنا؟

293
00:12:16,136 --> 00:12:17,293
انت لا تصدق فعلًا...

294
00:12:17,318 --> 00:12:19,056
لا يهم ما أصدقه.

295
00:12:19,225 --> 00:12:20,572
ان كان لديك معلومات عن مكان تواجدها،

296
00:12:20,596 --> 00:12:21,652
إذًا ضعها في تقرير.

297
00:12:21,677 --> 00:12:23,278
خلاف ذلك، ليس لدينا ما نناقشه.

298
00:12:23,723 --> 00:12:25,224
- هكذا؟
- نعم.

299
00:12:25,479 --> 00:12:28,114
لذا اعتدت أن تكون لدي
تلك على شريط كاسيت.

300
00:12:29,049 --> 00:12:30,954
(آلي).

301
00:12:30,995 --> 00:12:32,051
سترحلين مبكرًا هكذا؟

302
00:12:32,099 --> 00:12:33,385
نعم، لدي إجتماع في شمال المدينة.

303
00:12:33,410 --> 00:12:35,522
لكن، أنت، و أنا و (جاين) 
علينا تناول العشاء الليلة.

304
00:12:35,689 --> 00:12:37,791
أنا أخبرتك هناك خطب بزوجتي.

305
00:12:37,816 --> 00:12:39,337
و أنتِ تريدين تناول العشاء معًا؟

306
00:12:39,439 --> 00:12:42,141
ما أريده هو أن تهدأ، اتفقنا؟

307
00:12:42,215 --> 00:12:44,358
انتما يا رفاق مررتم بالكثير.

308
00:12:44,443 --> 00:12:46,278
هذه هي من قابلتها.

309
00:12:46,432 --> 00:12:48,859
الآن، هي لم تظهر على أيًا من 
أنظمتنا لتسجيل الوجوه،

310
00:12:48,884 --> 00:12:50,054
أو قواعد البيانات، لا شيء.

311
00:12:50,079 --> 00:12:51,593
عدم وجودها في قاعدة بيانات المجرمين

312
00:12:51,618 --> 00:12:52,982
هو أمر طيب.

313
00:12:53,073 --> 00:12:54,846
أنتِ تستطيعين إيجاد الناس.

314
00:12:55,208 --> 00:12:56,475
أنتِ جيدة بهذا.

315
00:12:56,663 --> 00:12:58,097
كل ما أطلبه

316
00:12:58,122 --> 00:13:00,023
- هو مساعدتك.
- لا.

317
00:13:00,280 --> 00:13:03,549
أنا لن أفتش عن زوجتك
أو صديقاتها، اتفقنا؟

318
00:13:03,610 --> 00:13:05,750
أنا لست هنا بصفتي مشير.
أنا هنا لأجلك.

319
00:13:06,012 --> 00:13:07,447
العشاء. الليلة.

320
00:13:07,472 --> 00:13:08,536
حتى أنني سأتناول الخضار.

321
00:13:08,561 --> 00:13:09,632
ذلك مقدار حبي لكما يا رفاق.

322
00:13:09,657 --> 00:13:11,517
توقفي. (آلي)، توقفي.

323
00:13:12,546 --> 00:13:14,216
وجدت (جاين) و معها إبرة.

324
00:13:14,855 --> 00:13:16,456
قالت...

325
00:13:16,683 --> 00:13:19,892
ان ساء تسممها بالـ"زيب"،

326
00:13:20,053 --> 00:13:21,721
أو لم نستطع إيجاد علاج،

327
00:13:22,242 --> 00:13:24,043
عندها ستنهي الأمر

328
00:13:24,170 --> 00:13:25,921
حسب شروطها.

329
00:13:26,567 --> 00:13:29,160
يا إلهي، آسفة.
هذا فظيع.

330
00:13:29,476 --> 00:13:30,876
أخشى أنها...

331
00:13:31,111 --> 00:13:33,145
أنها تحاول الابتعاد عني.

332
00:13:33,639 --> 00:13:34,919
تحاول...

333
00:13:34,944 --> 00:13:36,909
توفير علي معاناة رؤيتها تحتضر.

334
00:13:37,725 --> 00:13:39,626
هي...

335
00:13:41,782 --> 00:13:43,082
هذه المرأة؟

336
00:13:43,339 --> 00:13:46,537
ماذا ان كانت تساعدها على الاختفاء؟

337
00:13:48,588 --> 00:13:51,031
صه. لا بأس، أيتها الدمية الصغيرة.

338
00:13:51,131 --> 00:13:52,998
هذا سيؤلم قليلًا فقط.

339
00:14:02,333 --> 00:14:03,820
- 
- ما الأمر؟

340
00:14:03,845 --> 00:14:05,229
لا شيء. مجرد طلاء.

341
00:14:05,254 --> 00:14:07,122
أحتاج الدخول أعمق قليلًا.

342
00:14:09,362 --> 00:14:11,263
هذا بالتأكيد سيؤلم.

343
00:14:15,268 --> 00:14:17,402
الآن، دقيقة واحدة حتى 
إجتماع طاقم العمل.

344
00:14:17,807 --> 00:14:18,999
و تلك مشكلة.

345
00:14:19,024 --> 00:14:21,047
إنها حيث نحتاجها.

346
00:14:21,188 --> 00:14:22,748
هل تظن علينا...

347
00:14:23,216 --> 00:14:24,266
التخيل.

348
00:14:24,344 --> 00:14:27,079
قتل أحدهم في المبنى.

349
00:14:27,200 --> 00:14:29,235
هدية فراق أخيرة للمباحث الفيدرالية

350
00:14:29,296 --> 00:14:31,290
قبل أن نرحل لتهريب (شيبارد).

351
00:14:33,404 --> 00:14:35,539
- هل لديك شيئًا ما؟
- ربما.

352
00:14:35,564 --> 00:14:37,005
بحث صور عكسي

353
00:14:37,030 --> 00:14:38,179
قد وجد لتوه

354
00:14:38,204 --> 00:14:39,659
بضعة دمى في البرية.

355
00:14:39,879 --> 00:14:41,794
إحدى الصور أُلتقطت في "سييرا ليون"

356
00:14:41,819 --> 00:14:43,294
و الأخرى في "الهند".

357
00:14:43,576 --> 00:14:45,544
مهلًا. هذا غريب.

358
00:14:45,905 --> 00:14:47,963
كلا الصورتان ألتقطهما متطوعون لصالح

359
00:14:47,988 --> 00:14:49,522
أطباء بلا حدود.

360
00:14:49,770 --> 00:14:51,966
إذًا الأشعة "إكس" المبدأية كانت صحيحة.

361
00:14:51,991 --> 00:14:53,391
الدمى لم تحتوي أية غرف مخفية،

362
00:14:53,415 --> 00:14:56,684
لكن التصوير الإضافي وجد أنهم

363
00:14:57,037 --> 00:14:58,404
جلدهم مجوف

364
00:14:58,571 --> 00:15:00,381
و مملوء بطبقة في قمة الرفع

365
00:15:00,406 --> 00:15:02,043
من جزيئات من نوع ما،

366
00:15:02,068 --> 00:15:03,369
احتمال كوكايين.

367
00:15:03,436 --> 00:15:05,371
لا أقول هذا لأنني استثمرت
في هذه النتيجة

368
00:15:05,396 --> 00:15:06,896
أو لأنني أفتقد الكوكايين، لأنني لا أفتقده.

369
00:15:07,107 --> 00:15:08,455
في كلا الحالتين،

370
00:15:08,480 --> 00:15:10,448
الأطباء كانوا يستجيبون 

371
00:15:10,473 --> 00:15:13,007
لتفشي حمى نزيف الدم.

372
00:15:14,127 --> 00:15:16,288
هذا سيء للغاية.
كتن من المحتمل أن يصبح هذا مرحًا.

373
00:15:21,086 --> 00:15:22,853
(لورل)، أقلعي عما تفعلين!

374
00:15:37,544 --> 00:15:40,651
<i>تم تفعيل نظام الاستجابة
للخطر البيولوجي.</i>

375
00:15:40,964 --> 00:15:42,946
<i>ان لم تكن في منطقة حظر،</i>

376
00:15:43,009 --> 00:15:45,274
<i>رجاءً تقدم نحو المخرج الأقرب.</i>

377
00:15:45,365 --> 00:15:47,213
(لورل)، لا تتحركي.

378
00:15:47,360 --> 00:15:49,128
لا يتحركن أحدكم!

379
00:15:49,375 --> 00:15:50,642
إن كان ذلك الغبار

380
00:15:50,667 --> 00:15:52,272
يحمل ما أفكر به،

381
00:15:52,346 --> 00:15:55,748
تنفس أيًا منه قد يكون قاتلًا.

382
00:15:57,038 --> 00:15:59,077
هل هذا تدريب؟

383
00:15:59,165 --> 00:16:00,299
لا.

384
00:16:00,373 --> 00:16:02,145
المباحث الفيدرالية تحت 
الهجوم البيولوجي.

385
00:16:05,895 --> 00:16:07,454
يا إلهي.

386
00:16:07,508 --> 00:16:08,633
يا إلهي!

387
00:16:08,658 --> 00:16:09,948
(لورل)، سيسري الأمر بخير.
لا بأس.

388
00:16:09,998 --> 00:16:11,231
فقط حاولي عدم الحراك.

389
00:16:11,374 --> 00:16:14,546
ليثبت الجميع قدر المستطاع.

390
00:16:14,624 --> 00:16:16,304
هل تفكر فيما أفكر؟

391
00:16:16,445 --> 00:16:18,132
تفريغ سلة المهملات ثم لصق البطانة

392
00:16:18,157 --> 00:16:19,798
حول مساحة (لورل) لإحتواء الغبار؟

393
00:16:20,109 --> 00:16:22,205
هذا أفضل بكثير.
كنت في الواقع أفكر للتو

394
00:16:22,230 --> 00:16:23,508
أنها من المحتمل أن تموت.

395
00:16:23,589 --> 00:16:25,055
(ريتش)!

396
00:16:25,320 --> 00:16:27,455
هناك شريط لاصق بالدرج الثانِ.

397
00:16:27,510 --> 00:16:28,977
فعلًا؟

398
00:16:32,034 --> 00:16:33,201
(لورل) أنتِ تبلين بلاءً عظيمًا.

399
00:16:33,249 --> 00:16:35,133
سوف أموت.

400
00:16:35,191 --> 00:16:37,182
لا، لا، لا، لا، لا.

401
00:16:37,635 --> 00:16:39,397
أنتِ عالمة.

402
00:16:39,621 --> 00:16:41,422
ماذا يقول العلم؟

403
00:16:41,497 --> 00:16:43,307
فقط نسبة من البشر

404
00:16:43,338 --> 00:16:45,506
الذين يتعرضون للمرض يحتضنونه،

405
00:16:45,588 --> 00:16:47,843
و نسبة منهم فقط يظهرون أعراض.

406
00:16:47,924 --> 00:16:49,089
حسنًا؟

407
00:16:49,152 --> 00:16:51,122
و الاحتمالات هي، أنكِ 
ستستيقظين غدًا صباحًا

408
00:16:51,147 --> 00:16:52,948
كما لو أن أيًا من هذا لم يحدث.

409
00:16:53,035 --> 00:16:54,736
ماذا ان لم أستيقظ؟

410
00:16:56,098 --> 00:16:57,465
لا أريد الموت.

411
00:17:01,053 --> 00:17:02,520
هل تريدين سماع طرفة؟

412
00:17:02,545 --> 00:17:03,772
ماذا؟

413
00:17:05,913 --> 00:17:07,377
حسنًا،

414
00:17:07,402 --> 00:17:09,700
أنا لا ألقي النكات بالطرق التقليدية...

415
00:17:09,725 --> 00:17:11,626
لكنني سأدفع بكِ على الأقل للإبتسام،

416
00:17:11,761 --> 00:17:14,522
أو سأصطحبك للعشاء على لحم 
مقدد في مطعم "مستر فلفيت".

417
00:17:14,590 --> 00:17:16,457
حسنًا؟ ها نحن ذا.

418
00:17:16,545 --> 00:17:18,473
صيادان في الغابة.

419
00:17:18,498 --> 00:17:19,701
أحدهما ينهار فحسب،

420
00:17:19,726 --> 00:17:21,089
بدون آثار للحياة، عيناه مفتوحتان،

421
00:17:21,113 --> 00:17:22,301
و الآخر يتصل بالنجدة.

422
00:17:22,351 --> 00:17:23,637
- (ريتش).
- حسنًا،

423
00:17:23,662 --> 00:17:24,938
هذا غير لائق فعلًا

424
00:17:24,963 --> 00:17:26,364
نظرًا للظروف...

425
00:17:26,441 --> 00:17:28,384
تفقدي هذا. قولي "طق-طق."

426
00:17:28,437 --> 00:17:29,837
(لورل)؟ هاه؟

427
00:17:29,898 --> 00:17:31,799
هكذا، هيا. قولي "طق-طق."

428
00:17:32,412 --> 00:17:33,681
طق-طق.

429
00:17:33,782 --> 00:17:34,849
من الطارق؟

430
00:17:37,080 --> 00:17:39,523
نعم. ليس أحسن أعمالي. نوعًا ما...

431
00:17:39,548 --> 00:17:40,900
ضحكة بسيطة هناك، لكن هل تعلمين؟

432
00:17:40,925 --> 00:17:42,226
لا زلت سأصحبكِ للعشاء على لحم مقدد

433
00:17:42,250 --> 00:17:43,884
حين نخرج من هنا، اتفقنا؟

434
00:17:43,972 --> 00:17:45,944
هذا فقط إحترازيًا.

435
00:17:46,695 --> 00:17:49,418
الاحتمالات أنه قد يكون مجرد غبار.

436
00:17:50,726 --> 00:17:52,026
حسنًا؟

437
00:17:57,507 --> 00:17:58,807
ماذا؟

438
00:18:00,329 --> 00:18:02,141
سيدي، (كيرت ويلر)، مباحث فيدرالية.

439
00:18:02,166 --> 00:18:04,282
- (آلي نايت)، مشير امريكي.
- العقيد (بيك)، الجيش الأمريكي.

440
00:18:04,307 --> 00:18:06,113
وحدة الاستجابة البيولوجية و الكيميائية.

441
00:18:06,195 --> 00:18:07,892
تم تفعيل الإقفال في معمل القبو،

442
00:18:07,917 --> 00:18:09,331
مما سبب حجر صحي مباشر

443
00:18:09,356 --> 00:18:10,831
لكامل الطوابق تحت الأرض.

444
00:18:10,917 --> 00:18:12,477
هذا عزلهم عن باقي المبنى.

445
00:18:12,501 --> 00:18:14,431
- حسنًا، سريان الهواء؟
- محظور كليًا.

446
00:18:14,456 --> 00:18:15,897
الغرف الفردية لديها حجره الخاص.

447
00:18:15,921 --> 00:18:17,758
حسنًا، عمل جيد. سنتولى الأمر من هنا.

448
00:18:17,905 --> 00:18:19,486
لنجعل هذه هي غرفة العمليات.

449
00:18:19,513 --> 00:18:21,136
(سايكس)، أعطني التحكم بكل الأبواب

450
00:18:21,161 --> 00:18:23,376
و إكبحوا إتصالات المبنى عبر محورنا.

451
00:18:23,452 --> 00:18:25,118
هيا، يا قوم، لنتحرك!

452
00:18:25,601 --> 00:18:27,702
- انت قلق على (جاين)؟
- نعم.

453
00:18:28,284 --> 00:18:29,675
إنها لا تجيب عن هاتفها.

454
00:18:29,912 --> 00:18:31,412
علينا زرع تلك الأداة.

455
00:18:31,494 --> 00:18:33,462
إن تمكنا فقط من دفع أولئك 
الناس خارج هذه الغرفة.

456
00:18:33,676 --> 00:18:36,386
قد يتعرضون لمرض مميت.

457
00:18:36,579 --> 00:18:37,779
و؟

458
00:18:38,213 --> 00:18:40,249
إن كان على أولئك الناس 
الموت لإنقاذ (شيبارد)...

459
00:18:40,316 --> 00:18:41,698
..إذًا قضي الأمر.

460
00:18:41,778 --> 00:18:44,152
لا أحد ممن أختار العمل هنا ضحية.

461
00:18:44,356 --> 00:18:48,160
- حتى (ويلر)؟
- بالأخص (ويلر).

462
00:18:48,490 --> 00:18:49,757
لذا...

463
00:18:49,979 --> 00:18:51,745
كيف نفرغ هذا المكان؟

464
00:18:52,581 --> 00:18:54,059
لن نفعل.

465
00:18:54,343 --> 00:18:55,565
بل هو.

466
00:19:10,085 --> 00:19:11,483
مرحبًا، يا (لورل). أنا العقيد (بيك).

467
00:19:11,517 --> 00:19:12,590
أنا هنا لمساعدتك.

468
00:19:12,615 --> 00:19:13,915
أنا معدية، أليس كذلك؟

469
00:19:14,041 --> 00:19:15,180
لهذا السبب... لهذا...

470
00:19:15,205 --> 00:19:16,793
لهذا السبب أنتم تعزلونني؟

471
00:19:16,906 --> 00:19:18,800
أنا المريض صفر؟
#أول مريض في سلسلة تفشي الوباء#

472
00:19:19,008 --> 00:19:20,613
أنا "تايفويد ماري"؟
#طباخة أمريكية الأولى لتصاب بحمى اليفوئيد قبل أن تصيب بها ٥۱ شخص و مات منهم ٣#

473
00:19:20,862 --> 00:19:22,196
القرد من فيلم "أوتبريك"؟
#التفشي#

474
00:19:22,690 --> 00:19:24,181
- ماذا؟
- هل كنت تعرفين أن ذلك القرد

475
00:19:24,227 --> 00:19:26,111
أيضًا لعب دور حيوان (روس) الأليف،
(مارسل)، في مسلسل "فريندز"؟
#ست كوم الاصدقاء#

476
00:19:26,204 --> 00:19:28,932
فعلًا تنوع رئيسي.
انت شاهدت "فريندز"، صحيح؟

477
00:19:28,972 --> 00:19:30,505
- 
- ماذا؟ أنتِ لم تشاهدي "فريندز" مطلقًا؟

478
00:19:30,553 --> 00:19:31,641
هل تمازحينني؟

479
00:19:31,666 --> 00:19:33,635
العرض حيث شباب"نيو يورك" 
في العشرينيات من عمرهم

480
00:19:33,693 --> 00:19:34,808
لديهم شقق عملاقة

481
00:19:34,833 --> 00:19:36,145
و لا يعرفون أي شخص ملون؟

482
00:19:36,170 --> 00:19:38,145
- ألا يبدو ذلك مألوفًا؟
- لا.

483
00:19:38,291 --> 00:19:39,847
حسنًا، علينا إضافة ذلك
إلى قائمة ما سنفعله

484
00:19:39,871 --> 00:19:40,948
حين تخرجين من هنا، اتفقنا؟

485
00:19:41,010 --> 00:19:42,450
الآن، هذا السيد المهذب هنا لمساعدتك.

486
00:19:42,555 --> 00:19:44,346
سيخبرك أنكِ في أيدٍ أمينة

487
00:19:44,556 --> 00:19:46,114
و أن ذلك، لحمايتك

488
00:19:46,225 --> 00:19:47,735
بمقدار ما هو لحمايتنا.

489
00:19:47,789 --> 00:19:49,815
- أليس هذا صحيحًا؟
- مثلما قال.

490
00:19:49,931 --> 00:19:51,483
هذا مصل رد فعل.

491
00:19:51,554 --> 00:19:52,921
حسنًا؟ إنه مصمم لإبطاء

492
00:19:52,946 --> 00:19:54,409
أعراضك و توفير المزيد من الوقت لنا

493
00:19:54,529 --> 00:19:56,655
لإكتشاف ما الذي نتعامل معه.

494
00:19:56,918 --> 00:19:58,863
هل لدي إذنك لحقنك؟

495
00:19:58,961 --> 00:20:00,662
نعم.

496
00:20:02,557 --> 00:20:03,858
مجرد شكة، اتفقنا؟

497
00:20:04,026 --> 00:20:05,279
ها انتِ ذا.

498
00:20:05,333 --> 00:20:09,804
(لورل تشادويك)، أنثى، 
حُقنت الساعة ٣:٣٥ ظهرًا.

499
00:20:10,251 --> 00:20:11,340
صبرًا.

500
00:20:11,407 --> 00:20:12,578
حسنًا؟

501
00:20:13,368 --> 00:20:15,405
كانت تلك لسعة بعوض، صحيح؟ 

502
00:20:16,132 --> 00:20:18,038
- اعذروني ثانية فقط.
- بالطبع.

503
00:20:18,552 --> 00:20:19,673
إذًا،

504
00:20:19,698 --> 00:20:20,998
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة، هاه؟

505
00:20:21,089 --> 00:20:22,914
حسنًا، يعتمد الأمر على ما 
نجده داخل تلك الدمى.

506
00:20:23,088 --> 00:20:24,686
انت لا تظنه حمى نزيف الدم؟

507
00:20:25,076 --> 00:20:26,846
يقول أطباء بلا حدود أن...

508
00:20:26,897 --> 00:20:28,537
أطباء بلا حدود متخصصون
بتحديد المستويات،

509
00:20:28,570 --> 00:20:29,737
ليس بعلم الأوبئة.

510
00:20:29,871 --> 00:20:31,836
حسنًا؟ من غير المرجح حمى نزيف الدم،

511
00:20:31,908 --> 00:20:33,274
لأن المرض ينحدر من

512
00:20:33,299 --> 00:20:35,015
- غبار غبيرة بيولوجية. 
- حسنًا.

513
00:20:35,124 --> 00:20:36,942
إذًا هل تظنه الجمرة الخبيثة؟
أم ريسين؟ أو..؟
#ريسين: بروتين سام#

514
00:20:36,974 --> 00:20:38,129
أنا فقط... دعيني أوقفك هناك.

515
00:20:38,154 --> 00:20:40,155
اجد من الأفضل لمن هم بالحجر

516
00:20:40,222 --> 00:20:42,508
ألا يمضوا الكثي من الوقت
يفكرون في، تعرفين،

517
00:20:42,533 --> 00:20:43,739
ما تعرضوا له.

518
00:20:43,806 --> 00:20:44,927
حسنًا؟ في مواقف كهذه،

519
00:20:44,952 --> 00:20:47,142
الشيء الوحيد الأخطر من المرض،

520
00:20:47,167 --> 00:20:48,822
هو العقل البشري.

521
00:20:49,051 --> 00:20:50,877
هذا ما يقوله الرجل الذي
يرتدي بدلة الوقاية. 

522
00:20:50,946 --> 00:20:53,098
هذا ما يقوله المحترف الذي يتعامل 
مع هذه المواد لكسب العيش.

523
00:20:53,238 --> 00:20:54,449
صدقت.

524
00:20:59,589 --> 00:21:00,897
هل أنت بخير؟

525
00:21:01,004 --> 00:21:03,050
لماذا لم يتم إجازتنا بعد؟

526
00:21:03,231 --> 00:21:05,118
نحن لم نكن قرب الدمى.

527
00:21:05,347 --> 00:21:07,749
اثق أنهم فقط يصرفون بحذر.

528
00:21:08,063 --> 00:21:11,299
أعني الدمى مرت بالفعل من هنا،

529
00:21:11,324 --> 00:21:12,865
لكن من غير المرجح أن
تكون لمست أي شيء.

530
00:21:12,902 --> 00:21:14,248
مرت من هنا؟

531
00:21:14,340 --> 00:21:15,937
حسنًا، نعم. رأيتهم بنفسي.

532
00:21:16,088 --> 00:21:17,634
- فعلًا؟
- إهدأ.

533
00:21:17,706 --> 00:21:20,074
إن كان ينتقل بالجو،
لكنا متنا جميعًا الآن.

534
00:21:20,487 --> 00:21:22,177
و لقد سمعتهم للتو. 
قالوا أن هناك

535
00:21:22,245 --> 00:21:23,461
فرصة ضئيلة للإصابة

536
00:21:23,486 --> 00:21:24,861
و أنهم يبقوننا هنا

537
00:21:24,886 --> 00:21:26,754
كإجراء احترازي.

538
00:21:29,760 --> 00:21:32,465
إن كانوا يكذبون، ذلك يعني

539
00:21:32,490 --> 00:21:34,680
أنهم يحبسوننا هنا لنموت

540
00:21:34,705 --> 00:21:36,306
لحماية أنفسهم.

541
00:21:36,769 --> 00:21:39,461
هل تظن الحكومة ستفعل هذا حقًا؟

542
00:21:41,823 --> 00:21:43,848
ما هذا؟ تلك الغرف الزرقاء،

543
00:21:43,873 --> 00:21:45,268
تم تأميد خلوها من المرض.

544
00:21:45,314 --> 00:21:46,701
الحمراء لم تتم بعد.

545
00:21:46,769 --> 00:21:48,537
حسب (بيك)،

546
00:21:49,170 --> 00:21:50,758
(جاين) هناك.

547
00:21:53,079 --> 00:21:54,876
عليك التحدث إليها.

548
00:21:55,396 --> 00:21:56,611
عن مخاوفك.

549
00:21:57,043 --> 00:21:58,613
أنا فقط لا أريد خسارة زوجتي.

550
00:21:58,681 --> 00:22:00,194
تعرف ما يدمر الزواج فعلًا

551
00:22:00,219 --> 00:22:03,285
هو هذا... الريبة، و انعدام الثقة.

552
00:22:03,445 --> 00:22:05,380
فقط تحدث معها.

553
00:22:07,376 --> 00:22:10,210
ثم قال (روس)،
"نحن كنا في إستراحة!"

554
00:22:10,432 --> 00:22:12,032
يا إلهي، لم قد يفعل هذا؟

555
00:22:12,274 --> 00:22:13,361
أعرف. لأنه مغفل؟

556
00:22:13,429 --> 00:22:14,777
لا أعرف، ذلك فقط، ذلك...

557
00:22:14,837 --> 00:22:16,037
(دايفد شويمر)، تريدين كرهه
#أحد أبطال مسلسل فريندز#

558
00:22:16,098 --> 00:22:17,629
لكن لا يمكنك لأنه جيد جدًا.

559
00:22:17,720 --> 00:22:19,382
حسنًا، أنا حقًا لا أفي هذه اللحظة حقها.

560
00:22:19,407 --> 00:22:21,102
- اسمحي لي بجلب لوحي.
- حسنًا.

561
00:22:23,731 --> 00:22:25,179
إذًا من كانوا؟

562
00:22:25,639 --> 00:22:26,842
من كان ماذا؟

563
00:22:26,909 --> 00:22:29,177
الشخص في المستشفى الذي
أمضيت معه الكثير من الوقت.

564
00:22:29,524 --> 00:22:31,544
هل كان أحد والداك ام اخوتك؟

565
00:22:32,757 --> 00:22:34,783
من الجلي أنك فعلت هذا قبلًا.

566
00:22:37,425 --> 00:22:39,492
هل تعلمين؟ أنا آسفة، الأمر.../

567
00:22:40,223 --> 00:22:42,457
ليس لي دخل بهذا. أنا...

568
00:22:43,192 --> 00:22:44,392
لست في موقع حسن حاليًا.

569
00:22:44,417 --> 00:22:46,585
- لا أظن أيًا منا كذلك.
- لا، لا عليك.

570
00:22:47,099 --> 00:22:48,430
الأمر فقط،

571
00:22:48,572 --> 00:22:50,012
أنا بالعادة الشخص الذي يستخلص

572
00:22:50,072 --> 00:22:52,054
الحقائق الغريبة، و الغير مريحة من الناس.

573
00:22:52,160 --> 00:22:55,009
لم اتعود على أن أكون 
في الجهة الأخرى.

574
00:22:58,513 --> 00:22:59,923
رفاق؟

575
00:23:00,443 --> 00:23:02,110
- (ويلر)، هل ما زلت هناك؟
- <i>نعم.

576
00:23:02,135 --> 00:23:03,706
- ماذا لديك؟
<i>- أحاول إكتشاف</i>

577
00:23:03,731 --> 00:23:04,798
<i>ما هو المرض.</i>

578
00:23:04,846 --> 00:23:06,797
و تاريخ الدمى يرجح

579
00:23:06,822 --> 00:23:08,829
حمى نزيف الدم، لكن (بيك) محق.

580
00:23:09,047 --> 00:23:10,862
حمى نزيف الدم تتطلب مضيف حي

581
00:23:10,887 --> 00:23:12,254
لتصبح قابلة للانتقال.

582
00:23:12,644 --> 00:23:14,222
أصيبت (لورل) بغبار غبيرة.

583
00:23:14,290 --> 00:23:15,431
مثل الجمرة الخبيثة.

584
00:23:15,491 --> 00:23:16,868
الخبر الجيد بشأن الجمرة الخبيثة،

585
00:23:16,893 --> 00:23:18,468
<i>انه لا ينتقل بالتواصل</i>

586
00:23:18,493 --> 00:23:19,743
<i>من شخص لآخر.</i>

587
00:23:19,768 --> 00:23:21,296
لا يمكن إلتقاطه من سعال

588
00:23:21,321 --> 00:23:23,925
أو عطس، فقط من غبيرات.

589
00:23:24,117 --> 00:23:26,854
لماذا أشعر بإستثناء عملاق،
بحجم (جاي لو) قادم؟

590
00:23:27,548 --> 00:23:28,629
لكن...

591
00:23:28,721 --> 00:23:31,006
تعرض (لورل) أعراض 

592
00:23:31,073 --> 00:23:33,074
مرض شديد الانتقال بالإتصال. 

593
00:23:33,453 --> 00:23:34,567
مهما كان ما لديها

594
00:23:34,592 --> 00:23:37,171
فهو ينتشر عبر الغبيرات، و المضيفين.

595
00:23:37,468 --> 00:23:39,180
<i>لا شيء كهذا موجود في الطبيعة.</i>

596
00:23:39,437 --> 00:23:40,525
إذًا انتِ تقولين أنه كان

597
00:23:40,550 --> 00:23:42,309
مُهندس ليصبح سلاح بيولوجي.

598
00:23:42,418 --> 00:23:44,219
<i>أنا أقول أنه مُهندس ليصبح </i>

599
00:23:44,287 --> 00:23:45,921
السلاح البيولوجي الأمثل.

600
00:23:46,409 --> 00:23:48,322
<i>فريق (بيك) يبحث عن مرض معروف.</i>

601
00:23:48,409 --> 00:23:49,764
<i>إنهم ينبحون ضد الشجرة الخطأ.</i>
#يبحثون في الإتجاه الخاطئ#

602
00:23:49,789 --> 00:23:51,285
هؤلاء الرجال عبيد لكتيباتهم.

603
00:23:51,999 --> 00:23:53,936
<i>نحتاج رفع هذا الحجر لنخرج</i>

604
00:23:53,960 --> 00:23:55,497
<i>و نجد مهمن كان من صنع هذا المرض.</i>

605
00:23:55,558 --> 00:23:57,676
مهلًا ثانية، إن تم تصميم 
هذا الشيء ليصبح مثالي،

606
00:23:57,701 --> 00:23:59,534
هل هذا يعني انعدام 
الأمل بالنسبة لـ(لورل)؟

607
00:24:00,129 --> 00:24:02,804
هذا يعتمد فحسب على
سرعة تقدم أعراضها.

608
00:24:03,384 --> 00:24:04,818
(لورل)، هل لديكِ أية أعراض جديدة؟

609
00:24:04,843 --> 00:24:05,905
صداع؟

610
00:24:05,930 --> 00:24:07,097
حمى؟

611
00:24:07,462 --> 00:24:08,929
(لورل)؟

612
00:24:23,643 --> 00:24:25,195
رجاءً دعني أساعد!/

613
00:24:25,308 --> 00:24:28,094
هذا المعمل، معملي، ضعه قيد العمل، اتفقنا؟

614
00:24:28,417 --> 00:24:30,885
نحن لا نتعامل مع عدوى معروفة!

615
00:24:38,940 --> 00:24:40,399
(باترسون)، لا تعجبني تلك النظرة.

616
00:24:40,599 --> 00:24:42,512
أمرنا (بيك) بترك علم الأوبئة لهم.

617
00:24:42,572 --> 00:24:44,700
لا، لقد أمرني بتركه للمحترفين،

618
00:24:44,773 --> 00:24:46,113
و أنا محترفة.

619
00:24:46,153 --> 00:24:47,354
إليك.

620
00:24:47,589 --> 00:24:49,323
راقب المكان.

621
00:24:52,858 --> 00:24:54,162
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

622
00:24:55,670 --> 00:24:57,943
- لطيف. ذلك تفكير جيد.
- نعم.

623
00:24:58,176 --> 00:24:59,416
- أنا معك.
- بروية.

624
00:24:59,457 --> 00:25:01,162
أنا أقرأ بريدك. حسنًا، ها نحن ذا.

625
00:25:01,269 --> 00:25:03,237
نعم، وجدته.

626
00:25:03,486 --> 00:25:05,173
نعم. ها نحن ذا.

627
00:25:05,198 --> 00:25:07,900
- لليسار يفك، لليمين يربط...
- نعم.
#جملة لتحديد إتجاه ربط و فك القلاووظ#

628
00:25:08,434 --> 00:25:10,711
حسنًا، فهمت. حسنًا، حسنًا.

629
00:25:12,506 --> 00:25:14,359
حسنًا.

630
00:25:15,918 --> 00:25:17,518
حسنًا. نعم. أذهب.

631
00:25:21,349 --> 00:25:22,983
حسنًا، لم يرى أي شخص شيئًا.

632
00:25:24,325 --> 00:25:25,626
بالنسبة لفريقك بالأسفل،

633
00:25:25,667 --> 00:25:27,999
الذين برفقة (لورل)،
طريقة اهتمامهم بها،

634
00:25:28,024 --> 00:25:29,764
مهتمين بحياتها أكثر من حياتهم.

635
00:25:30,179 --> 00:25:31,925
لا نرى ذلك غالبًا.

636
00:25:32,034 --> 00:25:33,434
ليس في الحجر.

637
00:25:34,048 --> 00:25:35,382
فريقك مميز.

638
00:25:37,788 --> 00:25:38,988
ذلك الفريق يظن

639
00:25:39,013 --> 00:25:40,241
أنك تبحث في المكان الخاطئ.

640
00:25:40,668 --> 00:25:43,102
يظنون أننا نتعامل مع شيء من صنع البشر.

641
00:25:44,048 --> 00:25:45,688
هذا حين يفترض بي اعطائك بإيجاز،

642
00:25:45,760 --> 00:25:46,976
رد موثق من الـ"بنتاغون"

643
00:25:47,001 --> 00:25:48,936
حول كيف أننا لا نحتاج مساعدة خارجية.

644
00:25:49,885 --> 00:25:51,257
لكن لا يمكنني.

645
00:25:51,351 --> 00:25:53,588
ليس بينما لدينا هذا العدد.

646
00:25:53,886 --> 00:25:55,414
ماذا أيضًا يظنه فريقك؟

647
00:25:57,416 --> 00:25:58,471
ليس الكثير.

648
00:25:58,496 --> 00:26:00,816
نعرف أن الدمى كانت تُنقل بواسطة مهرب

649
00:26:00,841 --> 00:26:02,383
صاحب علاقات صربية وطيدة.

650
00:26:02,463 --> 00:26:04,779
هل تعرف أية لواءات صرب سابقين

651
00:26:04,804 --> 00:26:06,939
لديهم إهتمام بعلم الأوبئة؟

652
00:26:07,293 --> 00:26:08,634
لا يمكن أن تكون قائمة طويلة.

653
00:26:08,689 --> 00:26:09,989
سأكلف وحدتي بالأمر.

654
00:26:10,091 --> 00:26:12,269
حين نجد بعض الأسماء، سأتواصل.

655
00:26:14,603 --> 00:26:15,803
لم أعرف أن "ناين ميلز"

656
00:26:15,828 --> 00:26:18,246
كانت فعالة ضد أية مرض./

657
00:26:18,791 --> 00:26:20,948
حسنًا، مثلما قلت، فريقك مميز.

658
00:26:21,599 --> 00:26:23,341
لقد قضيت ما يكفي في
مناطق الحجر لأعرف

659
00:26:23,388 --> 00:26:25,453
الآثار التي يسببها الحجر على أغلب الناس.

660
00:26:25,823 --> 00:26:27,791
الانعزال، الخوف.

661
00:26:28,206 --> 00:26:30,158
علينا الإستعداد لكل الطوارئ.

662
00:26:32,299 --> 00:26:33,698
أنا فقط أقول

663
00:26:33,723 --> 00:26:35,993
ان كان أحدهم في هذه الغرفة مصاب،

664
00:26:36,157 --> 00:26:37,624
نحن أهداف سهلة.

665
00:26:38,258 --> 00:26:39,372
إهدأ.

666
00:26:39,418 --> 00:26:40,715
فقط لأنك كنت قرب المعمل

667
00:26:40,740 --> 00:26:41,894
حين أعدنا الدمى

668
00:26:41,919 --> 00:26:43,437
لا يعني بالضرورة أنك مصاب.

669
00:26:43,552 --> 00:26:45,072
لم أعتبر حتى...

670
00:26:45,285 --> 00:26:47,065
مهلًا، هل هذا كيف ينتشر؟

671
00:26:47,285 --> 00:26:49,510
لا تقلق.

672
00:26:50,013 --> 00:26:51,212
ان كنت مصاب،

673
00:26:51,237 --> 00:26:52,937
و أنا أقول "إن،"

674
00:26:53,427 --> 00:26:54,711
أول ما ستشعر به

675
00:26:54,736 --> 00:26:56,478
هو قصر التنفس و صداع.

676
00:26:56,678 --> 00:26:59,079
و انت لا تشعر بذلك، صحيح؟

677
00:26:59,721 --> 00:27:00,988
صحيح.

678
00:27:04,042 --> 00:27:05,482
- ماذا؟
- لا شيء.

679
00:27:07,444 --> 00:27:08,784
أنا فقط...

680
00:27:08,857 --> 00:27:11,331
ظننت عقدتك الليمفاوية 
بدت منتفخة قليلًا/

681
00:27:11,356 --> 00:27:12,916
لثانية.

682
00:27:13,860 --> 00:27:15,676
من المذهل كيف يبدأ العقل برؤية

683
00:27:15,701 --> 00:27:17,838
أسوأ الأحداث في هذه المواقف.

684
00:27:18,345 --> 00:27:19,545
يا إلهي.

685
00:27:19,587 --> 00:27:21,531
(جاين)، ماذا لو أنني مصاب؟

686
00:27:21,964 --> 00:27:25,646
(شيلي)، إهدأ، حسنًا؟
إنهم يحملقون.

687
00:27:28,009 --> 00:27:29,443
إهدأ.

688
00:27:32,566 --> 00:27:34,121
انت عميل فيدرالي جيد.

689
00:27:34,465 --> 00:27:35,610
مثل أفضل خمـ... مثل طريقة

690
00:27:35,635 --> 00:27:38,677
إكتشافك أن لدي مستشفيات...

691
00:27:39,363 --> 00:27:41,329
انت عظيم جدًا، أظن.

692
00:27:41,858 --> 00:27:43,386
لهذا السبب يؤلمني للغاية

693
00:27:43,411 --> 00:27:45,192
أخبارك أنك تسلك

694
00:27:45,217 --> 00:27:46,601
السبيل الخطأ تمامًا في تحقيق (زاباتا).

695
00:27:47,753 --> 00:27:49,054
إذًا انت تعرف إسمها؟

696
00:27:49,079 --> 00:27:50,347
حسنًا، أنظر، تعرف كيف في أفلام الحركة،

697
00:27:50,371 --> 00:27:53,168
الشرطيين دومًا يقولون مثل،
"هذه المرة الأمر شخصي"؟

698
00:27:53,284 --> 00:27:54,887
السبب أنه المهتمون بشدة،

699
00:27:54,912 --> 00:27:56,413
هم من يقومون بالعمل.

700
00:27:56,673 --> 00:27:58,406
تعرف ما أعنيه؟
لا يجلسون فحسب

701
00:27:58,431 --> 00:27:59,764
منتظرين قراءة التقارير.

702
00:28:00,035 --> 00:28:01,153
أنت كنت تتنصت

703
00:28:01,178 --> 00:28:02,736
على محادثاتي أنا و (باترسون).

704
00:28:02,761 --> 00:28:03,969
أنا أبقي أذناي مفتوحتان، اتفقنا؟

705
00:28:03,994 --> 00:28:05,264
أحيانًا تقع بعض الأمور عبرهما.

706
00:28:05,289 --> 00:28:08,033
حسنًا، أنظر، إن حجرت مشاعرك عن هذا،

707
00:28:08,118 --> 00:28:10,302
لن يكون فقط هذا غير صحي لك كشخص،

708
00:28:10,367 --> 00:28:11,800
بل هو سيء لك كشرطي.

709
00:28:12,115 --> 00:28:14,517
كما لو إنك تطفئ إحدى حواسك.

710
00:28:15,399 --> 00:28:17,233
مهلًا، هذا لا يمكن.

711
00:28:17,548 --> 00:28:18,832
ما هو الذي لا يمكن؟

712
00:28:20,543 --> 00:28:23,248
أصيبت (لورل) بغبيرات بكتيرية،

713
00:28:23,273 --> 00:28:24,408
لكن وفق دمها،

714
00:28:24,433 --> 00:28:27,305
لقد قُتلت بعدوى فيروسية.

715
00:28:27,378 --> 00:28:28,744
هل يمكن أن يكون هذا طفرة؟

716
00:28:28,769 --> 00:28:30,646
طفرة مستحيلة.

717
00:28:30,780 --> 00:28:33,660
البكتيريا. الفيروسات مثل التفاح و...

718
00:28:33,685 --> 00:28:35,919
- برغر الجبن، أو النقانق.
- الدلافين.

719
00:28:36,099 --> 00:28:38,200
كما لو أن (لورل) تعرضت

720
00:28:38,225 --> 00:28:39,859
% مختلف بالكامل/
pathogen

721
00:28:39,884 --> 00:28:41,351
بعد أن دخلت الحجر.

722
00:28:41,531 --> 00:28:42,865
كيف يُعقل هذا؟

723
00:28:44,968 --> 00:28:46,402
إنه (ويلر).

724
00:28:47,063 --> 00:28:48,397
كيف الحال، يا (كيرت)؟

725
00:28:48,422 --> 00:28:49,543
هل ترون هذا يا رفاق؟

726
00:28:49,599 --> 00:28:50,732
<i>نرى ماذا؟</i>

727
00:28:51,053 --> 00:28:53,055
أحدهم اخترق و فتح للتو باب. 

728
00:28:53,176 --> 00:28:55,785
من قد يكون غبيًا كفاية لفعل أمرًا كهذا؟

729
00:28:56,205 --> 00:28:57,603
مجموعة من البشر الخائفين بشدة

730
00:28:57,628 --> 00:28:58,806
الذين هم.على وشك 
التسبب في مقتل أنفسهم،

731
00:28:58,830 --> 00:29:00,087
هذا من.

732
00:29:00,183 --> 00:29:02,184
<i>علينا منعهم من الخروج من ذلك الرواق.</i>

733
00:29:02,665 --> 00:29:04,300
عمل جيد.

734
00:29:12,163 --> 00:29:13,289
مشكلة؟

735
00:29:13,314 --> 00:29:15,182
أحد تلك الأبواب في العادة مفتوح.

736
00:29:15,545 --> 00:29:16,684
للظن، خلال عدة دقائق،

737
00:29:16,709 --> 00:29:17,943
سنعرف موقع (شيبارد).

738
00:29:17,968 --> 00:29:20,051
و إن كنت حالفنا الحظ،
مجموعة من موظفي المباحث الفيدرالية

739
00:29:20,076 --> 00:29:22,111
على وشك الإصابة ببرد شنيع جدًا.

740
00:29:22,325 --> 00:29:23,983
من المؤسف للغاية أن (ويلر) ليس أحدهم.

741
00:29:24,046 --> 00:29:25,881
لطيف، لكن انت و أنا نعرف

742
00:29:25,906 --> 00:29:27,240
أنه يجب أن يكون ميتًا بالفعل.

743
00:29:27,743 --> 00:29:29,377
ماذا تخفين خلف ظهرك؟

744
00:29:30,053 --> 00:29:31,968
لماذا تترددين؟

745
00:29:32,235 --> 00:29:35,385
- كان هذا مبكرًا للغاية.
- لمن؟ له ام لكِ؟

746
00:29:35,799 --> 00:29:37,521
هل فعلًا تريد مناقشة هذا الأن؟

747
00:29:37,587 --> 00:29:39,741
هيا! لنذهب.

748
00:29:39,869 --> 00:29:41,616
هيا، أفتحيه.

749
00:29:44,926 --> 00:29:46,432
(جاين)! هل أنتِ بخير؟

750
00:29:46,457 --> 00:29:47,899
تخلصي منها.

751
00:29:47,924 --> 00:29:49,441
(بريانا)...

752
00:29:50,034 --> 00:29:52,151
- اظنني مصابة.
- يا إلهي، (جاين)!

753
00:29:52,222 --> 00:29:54,358
أبقي هنا! سأذهب لأجلب المساعدة!

754
00:29:56,573 --> 00:29:58,074
حسنًا، لم أكن لأفعلها هكذا،

755
00:29:58,099 --> 00:29:59,937
لكن أظنها أدت الغرض.

756
00:30:03,027 --> 00:30:05,361
بالكاد... إنتهيت.

757
00:30:08,892 --> 00:30:10,378
ماذا حدث للتو؟!

758
00:30:10,420 --> 00:30:12,425
(ريتش دوت كوم) هو ما حدث للتو،

759
00:30:12,468 --> 00:30:14,120
(ميلتون دونلوب) من الدعم التقني.

760
00:30:14,424 --> 00:30:16,652
هؤلاء الحمقى لن يبرحوا
مكانهم في أي وقت قريب.

761
00:30:19,589 --> 00:30:21,323
هل هذا عود "ندى الجبل"؟

762
00:30:21,431 --> 00:30:22,711
من شعار "و. إ.ب.ك" هذا؟

763
00:30:22,736 --> 00:30:24,554
قد يكون. "ندى الجبل" نبتة علاج.

764
00:30:24,654 --> 00:30:25,921
لماذا؟

765
00:30:28,505 --> 00:30:29,599
(باترسون)...

766
00:30:29,672 --> 00:30:31,807
<i>علينا إلقاء نظرة أخرى على الوشم.</i>

767
00:30:31,832 --> 00:30:33,466
ماذا؟ الآن؟ لماذا؟

768
00:30:33,491 --> 00:30:35,526
لأننا لم نحله بعد، لهذا السبب؟

769
00:30:35,611 --> 00:30:37,813
<i>جرب إستخدام "ندى الجبل" كمفتاح.</i>

770
00:30:37,853 --> 00:30:39,921
حسنًا، إن وضعنا "ندى الجبل"

771
00:30:39,976 --> 00:30:42,110
لأجل شيفرة قيصر، سنحصل على...

772
00:30:42,138 --> 00:30:44,006
...لا شيء.

773
00:30:44,167 --> 00:30:45,401
<i>مهلًا، في هذه الوصفة،</i>

774
00:30:45,489 --> 00:30:47,156
بعض الأرقام تم تهجأتها،/

775
00:30:47,204 --> 00:30:48,370
بينما الآخرين لا.

776
00:30:48,438 --> 00:30:49,939
إن أستطعنا أخذ هذه الأرقام

777
00:30:49,964 --> 00:30:51,732
و إستخدام "ندى الجبل" لتحريكهم...

778
00:30:52,925 --> 00:30:55,894
..نحصل على "بيك و.إ.ب.ك."

779
00:30:56,399 --> 00:30:58,033
إذًا الوشم يشير إلى وحدة (بيك)

780
00:30:58,058 --> 00:30:59,225
و المهرب؟

781
00:30:59,589 --> 00:31:01,957
(بيك) ليس هنا لإيقاف
هذا السلاح البيولوجي.

782
00:31:03,473 --> 00:31:05,289
إنه من صنعه.

783
00:31:05,781 --> 00:31:08,206
ماذا عن الدواء الذي 
حقن (بيك) به (لورل)؟

784
00:31:08,317 --> 00:31:11,186
هذا حين تعرضت (لورل)
لمهما كان ما قتلها.

785
00:31:11,288 --> 00:31:12,565
لم يكن (بيك) يحاول إبطاء الأعراض،

786
00:31:12,589 --> 00:31:13,725
كان يحاول تسريعها

787
00:31:13,750 --> 00:31:14,950
ليقتلها أسرع!

788
00:31:14,975 --> 00:31:16,642
بينما يخفي المرض الأصلي.

789
00:31:16,667 --> 00:31:18,434
كان هذا حجاب دخاني.
كان يدمر دليل.

790
00:31:18,848 --> 00:31:20,849
و يستغل هذا الحجر

791
00:31:20,874 --> 00:31:22,875
لإجراء تجربتهم المتحكم بها.

792
00:31:22,979 --> 00:31:25,616
نحن لسنا المرضى،
نحن فئران التجارب.

793
00:31:25,769 --> 00:31:27,523
أين (بيك) الآن؟

794
00:31:29,439 --> 00:31:31,673
هذا مصمم لإبطاء أعراضك

795
00:31:31,698 --> 00:31:32,990
و توفير لنا بعض الوقت

796
00:31:33,015 --> 00:31:35,082
لإكتشاف ما الذي نتعامل معه بالضبط.

797
00:31:35,258 --> 00:31:37,282
هل لدي إذنك لحقنك؟

798
00:31:38,168 --> 00:31:39,739
نعم.

799
00:32:03,613 --> 00:32:06,015
إذًا، أين ذلك الخط الأرضي؟

800
00:32:06,149 --> 00:32:08,117
حين يُستخدم مع حاسوب (ريد) الفيدرالي،

801
00:32:08,185 --> 00:32:10,298
يوفر ولوج مباشر لقاعدة 
بيانات المباحث الفيدرالية.

802
00:32:10,331 --> 00:32:11,492
عظيم.

803
00:32:11,530 --> 00:32:13,264
لكنني لا أرى حاسوب.

804
00:32:15,052 --> 00:32:17,353
لدي شعور أن هناك الكثير الذي لا ترينه.

805
00:32:27,156 --> 00:32:29,816
لا افترض أن معكِ إحدى إبهامين (ريد)؟

806
00:32:31,574 --> 00:32:33,542
بصمانه نوعًا ما في كل مكان.

807
00:32:34,170 --> 00:32:36,739
أتسائل أين سأجد بصماتك.

808
00:32:42,319 --> 00:32:43,973
إذًا، ما قصتك بأية حال؟

809
00:32:43,998 --> 00:32:45,421
أين وجدتك (مادلين)؟

810
00:32:45,595 --> 00:32:46,922
هل أنتِ مستاءة من عدم إستشارتك؟

811
00:32:46,947 --> 00:32:49,215
فقط مشوشة عما تقدمين.

812
00:32:49,572 --> 00:32:52,249
للجميع حدودًا لا يعبروها...

813
00:32:52,309 --> 00:32:55,452
بإستثنائي. هذا ما أقدمه.

814
00:32:55,519 --> 00:32:58,096
سأفعل مهما يكن ما تحتاجه (مادلين).

815
00:32:58,222 --> 00:33:01,429
مثل ترك تلك الفتاة حية 
في منزل (كيرا إيفانز)؟

816
00:33:05,856 --> 00:33:07,957
ان كنتِ ستصطنعين قصصًا،

817
00:33:08,031 --> 00:33:10,405
فيجب على الأقل أن
تكون مبنية على أمرًا ما.

818
00:33:10,487 --> 00:33:14,290
أتسائل ان كانت (مادلين) تعرف.
لا.

819
00:33:14,584 --> 00:33:17,752
لأنها ان عرفت، ستكونين ميتة.

820
00:33:20,710 --> 00:33:22,344
(باترسون)...

821
00:33:22,419 --> 00:33:23,619
أحتاج منكِ فعل ما بوسعك

822
00:33:23,644 --> 00:33:24,884
و إعادة السيطرة على هذا المينى.

823
00:33:25,368 --> 00:33:26,902
(جاين دو)، أنثى...

824
00:33:27,127 --> 00:33:30,378
<i>تم تطعيم مصل التفاعل الساعة ٦:۰٤ عصرًا.</i>

825
00:33:30,403 --> 00:33:32,137
مهلًا، مهلًا، هل هذا الدواء

826
00:33:32,162 --> 00:33:33,662
الذي استخدموه لقتل (لورل)؟

827
00:33:33,830 --> 00:33:35,014
نعم.

828
00:33:35,068 --> 00:33:36,906
لا، لو، (كيرت)، (كيرت)، تمهل.

829
00:33:36,973 --> 00:33:38,977
هل ستواجه هذه الوحدة بكاملها

830
00:33:39,009 --> 00:33:40,209
بيديك العاريتين؟

831
00:33:40,234 --> 00:33:41,621
أنا أفكر في هذا، نعم.

832
00:33:41,665 --> 00:33:43,165
(كيرت)، بحقك.

833
00:33:44,855 --> 00:33:45,910
(ريد)...

834
00:33:45,941 --> 00:33:48,169
- اجلب الخيالة.
<i>- أنفذ هذا بالفعل.</i>

835
00:33:48,256 --> 00:33:50,367
علينا إستعادة السيطرة 
على هذا المبنى بالقوة.

836
00:33:50,767 --> 00:33:53,015
- كم.من الوقت لدى (جاين)؟
- <i>ماتت (لورل) خلال

837
00:33:53,056 --> 00:33:54,957
أقل من ساعة بعد الحقن.

838
00:33:55,117 --> 00:33:56,792
<i>هذا هو التوقيت عن (جاين) الآن.</i>

839
00:33:56,867 --> 00:33:58,842
لن تخاطر "و.إ.ب.ك." التعرض

840
00:33:58,867 --> 00:34:02,403
لسلاحهم البيولوجي إن
لم يكن لديهم عامل مضاد.

841
00:34:02,632 --> 00:34:04,490
<i>(ريتش)، أحتاج التحدث إلى (جاين).</i>

842
00:34:04,530 --> 00:34:06,158
هل يمكنك توصيلي % بالمبنى؟/
the building's P.A.?

843
00:34:06,209 --> 00:34:07,776
حسنًا، حسنًا،

844
00:34:07,801 --> 00:34:10,068
لقد أعادوا توصيل الإتصالات عبر أجهزتهم،

845
00:34:10,093 --> 00:34:11,288
لذا سيستغرق الأمر مني دقيقة.

846
00:34:11,313 --> 00:34:13,014
<i>ليس أمامنا دقيقة. (باترسون)...</i>

847
00:34:13,157 --> 00:34:14,657
جدي لي طريق إلى (جاين).

848
00:34:14,682 --> 00:34:16,449
<i>تجنبي كل الغرف التي لم يتم إيجازها بعد.</i>

849
00:34:16,499 --> 00:34:17,900
<i>تجنبي كل فرق (بيك).</i>

850
00:34:18,073 --> 00:34:19,474
- هل ستدخل؟
- لا تقلقي.

851
00:34:19,499 --> 00:34:21,327
(باترسون)، ستدخلني هناك بدون أذى.

852
00:34:21,464 --> 00:34:24,146
إذًا يمكنها إدخال إثنتينا هناك.

853
00:34:35,692 --> 00:34:37,693
<i>أنتظر، هناك حركة أمامك.</i>

854
00:34:39,596 --> 00:34:42,398
حسنًا، من الآمن التحرك 
حين تصل إلى الركن.

855
00:34:44,468 --> 00:34:45,935
<i>لا، مهلًا!</i>

856
00:35:08,098 --> 00:35:10,332
<i>حسنًا، يا (ويلر)، لا يوجد المزيد من الأزرق.</i>

857
00:35:10,400 --> 00:35:13,111
إن تعمقت أبعد، ستتعرض للمرض.

858
00:35:13,751 --> 00:35:15,735
(جاين)! لا تثقي به.

859
00:35:15,906 --> 00:35:18,010
مهما كان ما حقنكِ به سوف يقتلكِ.

860
00:35:18,054 --> 00:35:19,266
يبدو أنالعميل (ويلر) يعاني

861
00:35:19,290 --> 00:35:20,832
من أعراض الحجر.

862
00:35:21,138 --> 00:35:23,504
لديه انفصال عن الواقع.

863
00:35:23,713 --> 00:35:26,192
إنتهى الأمر. نعرف ماذا تفعل.

864
00:35:26,463 --> 00:35:28,984
لذا كلف فريقك للذهاب
و إيجاد العامل المضاد

865
00:35:29,158 --> 00:35:31,120
لما حقنتها به.

866
00:35:34,016 --> 00:35:35,607
إهدأ فحسب، سينتهي هذا قريبًا.

867
00:35:37,286 --> 00:35:38,487
إفعل ما يقوله.

868
00:35:38,628 --> 00:35:40,829
(جاين)!

869
00:35:44,638 --> 00:35:47,536
لم يستيقظ أحد هذا الصباح راغبًا
في قتل عملاء المباحث الفيدرالية.

870
00:35:47,899 --> 00:35:49,883
ثم وجدتم تلك الدمى اللعينة.

871
00:35:50,243 --> 00:35:53,008
أحيانًا القدر يقرر بالنسبة عنكم.

872
00:35:54,511 --> 00:35:55,778
أنظر للجانب المشرق.

873
00:35:55,906 --> 00:35:58,089
موتكم، ما نتعلمه هنا اليوم،

874
00:35:58,154 --> 00:36:00,031
سيجعل سلاحنا أقوى فقط

875
00:36:00,089 --> 00:36:02,057
و أمتنا أكثر أمنًا.

876
00:36:02,426 --> 00:36:06,023
(باترسون)، رهن.إشارتي...
إفتحي هذا الباب.

877
00:36:06,129 --> 00:36:07,623
معذرة، أفعل ماذا؟

878
00:36:07,731 --> 00:36:09,866
(كيرت).لا يمكنك الدخول 
هناك بدون بدلة وقاية.

879
00:36:09,940 --> 00:36:11,140
أنا مضطر.

880
00:36:11,208 --> 00:36:14,303
عد إلى تلك الغرفة المؤمنة، اتفقنا؟
أذهب.

881
00:36:16,853 --> 00:36:18,654
(باترسون)... أفتحي الباب.

882
00:36:38,346 --> 00:36:39,698
هل ما زلت تظنني مجنون؟

883
00:36:39,956 --> 00:36:42,625
هل حقنتك للتو بحكم إعدام؟

884
00:36:42,692 --> 00:36:44,860
أين علاج المرض!

885
00:36:45,087 --> 00:36:47,623
علاج مصل التفاعل. لكل هذا!

886
00:36:48,971 --> 00:36:50,591
أين هو؟

887
00:36:57,280 --> 00:36:58,720
من يحتاج الاستجواب المحسن

888
00:36:58,761 --> 00:37:00,386
حين يكون لديك التكنولوجيا الحديثة؟

889
00:37:01,526 --> 00:37:03,920
إنه يطلب رقم (ريد) الطارئ للولوج.

890
00:37:03,987 --> 00:37:05,855
ماذا؟ أي رقم؟

891
00:37:07,636 --> 00:37:09,219
مهلًا، لا يفترض وجود هذه الشاشة.

892
00:37:09,284 --> 00:37:11,095
- أو ربما أنتِ من لا يجب أن تكوني موجودة.
- لا، إنها تظهر فقط

893
00:37:11,120 --> 00:37:12,743
حين تكون المباحث الفيدرالية
تحت إغلاق من مستوى "أ"،

894
00:37:12,768 --> 00:37:13,874
مجمدًا كامل الولوج

895
00:37:13,899 --> 00:37:15,248
بشكليه الرقمي و البدني.

896
00:37:15,357 --> 00:37:16,558
إذًا سننتظر حتى يُرفع.

897
00:37:16,583 --> 00:37:18,051
لا، هو لا يعمل بهذا الشكل.

898
00:37:18,114 --> 00:37:19,415
حتى و إن إنتهى في هذه الثانية،

899
00:37:19,454 --> 00:37:20,654
قد يمر حتى ٢٤ ساعة

900
00:37:20,710 --> 00:37:22,811
قبل إستعادة الولوج الرقمي الكامل.

901
00:37:23,039 --> 00:37:25,189
يا لأداء الأمور على طريقتك.

902
00:37:25,742 --> 00:37:27,676
الآن سنفعلها بطريقتي.

903
00:37:33,462 --> 00:37:35,469
إذًا، كان هذا العلاج، صحيح؟

904
00:37:37,446 --> 00:37:39,914
(جاين)؟...

905
00:37:41,718 --> 00:37:45,069
كيف نعرف أن هذه الجرعة

906
00:37:45,094 --> 00:37:46,712
ستعكس مفعول السابقة؟

907
00:37:46,737 --> 00:37:49,151
لأن هذه نفس التي أرادها (بيك) لنفسه.

908
00:37:49,245 --> 00:37:50,945
صحيح.

909
00:37:51,780 --> 00:37:54,749
(جاين)، أعرف أنني كنت قليلًا...

910
00:37:56,165 --> 00:37:57,918
شكرًا لك.

911
00:38:03,446 --> 00:38:04,947
حسنًا، إنتهى الأمر.

912
00:38:05,098 --> 00:38:06,898
تم رفع الإغلاق بالكامل.

913
00:38:06,963 --> 00:38:09,164
كانت (لورل) الخسارة الوحيدة.

914
00:38:09,352 --> 00:38:10,986
و لا يوجد عاملين مصابين آخرين.

915
00:38:11,054 --> 00:38:13,088
و الـ"بنتاغون" ينفي

916
00:38:13,113 --> 00:38:14,966
معرفته بعملية (بيك) "المارقة."

917
00:38:15,038 --> 00:38:16,672
بالطبع ينكرون.

918
00:38:17,040 --> 00:38:19,241
حسنًا. شكرًا، يا (باترسون)

919
00:38:22,799 --> 00:38:26,032
بشأن (زاباتا)...

920
00:38:26,776 --> 00:38:29,684
لنقل أننا سنتحدث عنها.

921
00:38:32,450 --> 00:38:35,275
أنا لم انم منذ رأيت صورة

922
00:38:35,300 --> 00:38:37,063
اجتماعها مع (بلايك) في "باريس".

923
00:38:37,213 --> 00:38:38,490
أنا فقط اضجع هناك،

924
00:38:38,557 --> 00:38:42,493
متسائلًا ان أحبتني قط، أم...

925
00:38:43,820 --> 00:38:46,588
إن كنت مجرد هدف لها طوال هذا الوقت.

926
00:38:46,814 --> 00:38:48,945
مهما كان ما فعلته أو لم تفعله،

927
00:38:49,018 --> 00:38:51,419
قبل ذلك كانت لا تزال (تاشا).

928
00:38:51,594 --> 00:38:53,829
صديقتنا (تاشا). و إن هي تغيرت،

929
00:38:53,896 --> 00:38:56,009
كان بعد أن طردها (كيتون).

930
00:38:56,176 --> 00:39:00,235
و كان لديها مشاعر لك قبل ذلك بكثير.

931
00:39:01,104 --> 00:39:02,637
ثق بي.

932
00:39:03,485 --> 00:39:05,375
لقد أحبتك.

933
00:39:13,015 --> 00:39:15,350
و ها هو ملفك الهدف.

934
00:39:15,721 --> 00:39:18,047
هل جلبناه أولًا؟
هل ربحنا؟

935
00:39:18,121 --> 00:39:21,095
بالطبع فعلنا. 
مع ذلك، لم ننتهي بعد.

936
00:39:21,135 --> 00:39:22,190
سأتواصل معك

937
00:39:22,258 --> 00:39:24,826
بشأن "الدورة القادمة" من تجارب أدائك.

938
00:39:25,123 --> 00:39:26,995
و هذا؟

939
00:39:27,303 --> 00:39:29,724
أحتفظ به. سنحتاجه.

940
00:39:32,250 --> 00:39:35,145
حسنًا، بجد، ما شأن %؟/
narwhals?

941
00:39:35,304 --> 00:39:37,038
هل تريدين حقًا معرفة هذا؟

942
00:39:37,459 --> 00:39:40,676
إنه أكثر حيوانات الطبيعة مفهوم خطأ.

943
00:39:41,154 --> 00:39:43,412
المدعو "قرن أحادي القرن"؟

944
00:39:43,479 --> 00:39:45,380
ليس قرن، إنه سن.

945
00:39:45,815 --> 00:39:48,717
و هو ليس سلاح.
إنه كيف يتكلمون.

946
00:39:49,145 --> 00:39:50,633
أكبر خطر لنجاتهم

947
00:39:50,658 --> 00:39:55,095
ليس المفترسين، بل إنه...
عزلتهم.

948
00:40:00,462 --> 00:40:02,630
- (كيرت)...
- توقفي.

949
00:40:03,174 --> 00:40:04,966
أعرف ما ستقولين.
"أخبرتك هذا."

950
00:40:05,395 --> 00:40:08,179
لا، كنت سأقول لقد بحثت 
في هذه الصورة لأجلك.

951
00:40:08,425 --> 00:40:09,938
إسم المرأة (فايوليت بارك).

952
00:40:10,006 --> 00:40:12,096
إنها تعمل في منظمة غير
هادفة للربح في "جيرسي"

953
00:40:12,121 --> 00:40:13,944
و سجلها نظيف بالكامل.

954
00:40:18,073 --> 00:40:19,607
شكرًا لكِ.

955
00:40:21,577 --> 00:40:23,878
لماذا لا تبدين سعيدة لإخباري بهذا؟

956
00:40:25,774 --> 00:40:27,325
ليس ما وجدته،

957
00:40:27,392 --> 00:40:29,255
بل سبب بحثي عنه.

958
00:40:29,371 --> 00:40:31,110
هناك شيئًا ظل...

959
00:40:31,190 --> 00:40:34,129
يضايقني في أحداث اليوم.
بشأن (جاين).

960
00:40:34,511 --> 00:40:36,331
حين وصلت لها في منطقة الحجر،

961
00:40:36,642 --> 00:40:37,999
لم توقفك عن الدخول.

962
00:40:38,067 --> 00:40:39,901
لم تحاول حتى.

963
00:40:40,142 --> 00:40:42,143
ليست تلك (جاين) التي أعرفها.

964
00:40:46,100 --> 00:40:48,158
تعرفين، لا يمكنكِ عناقه فقط

965
00:40:48,183 --> 00:40:49,911
كل مرة يصير متشككًا.

966
00:40:50,540 --> 00:40:51,911
يمكنني التعامل مع (ويلر).

967
00:40:51,978 --> 00:40:53,382
هذا ما قلتيه منذ ٣ سنوات.

968
00:40:53,407 --> 00:40:56,639
و مع ذلك ها أنتِ ذا،
ترتكبين نفس الأخطاء.

969
00:40:57,413 --> 00:40:58,980
هذا ليس صحيحًا.

970
00:40:59,055 --> 00:41:02,065
على الأقل كانت (جاين) مصابة
بفقدان الذاكرة حين قتلت (أوسكار)،

971
00:41:02,098 --> 00:41:03,371
حين قتلتني.

972
00:41:03,438 --> 00:41:04,659
لقد قتلتِ (دولان) بالفعل.

973
00:41:04,760 --> 00:41:06,194
من التالي؟ (شيبارد)؟

974
00:41:07,330 --> 00:41:10,265
(جاين) لم تقتلك، يا (رومان)، أنت من فعل،

975
00:41:10,601 --> 00:41:12,531
حين أحببت إبنة الزعيم.

976
00:41:12,938 --> 00:41:15,771
حين دخلت كـ(جاين)، أنت تدمرت.

977
00:41:16,019 --> 00:41:17,472
لأنك ضعيف.

978
00:41:17,627 --> 00:41:19,775
و لهذا أنت ميت.

979
00:41:20,176 --> 00:41:21,843
تعرفين، إن كنت أنا (رومان) بحق

980
00:41:21,911 --> 00:41:23,779
كنت سأُجرح بشدة الآن.

981
00:41:23,819 --> 00:41:25,147
لا يهمني ما تكون.

982
00:41:25,381 --> 00:41:26,848
أنا لن أنتظر

983
00:41:26,873 --> 00:41:29,050
و اشاهدك تخرب مهمة أخرى.

984
00:41:29,075 --> 00:41:30,144
لذا أذهب.

985
00:41:30,169 --> 00:41:32,821
توقف عن مضايقتي، و توقف عن تتبعي!

986
00:41:33,009 --> 00:41:35,577
فقط أرحل عن رأسي!

987
00:41:59,008 --> 00:42:01,076
دعها تذهب.

988
00:42:04,453 --> 00:42:08,453
{\c&Ha00000&}تـــرجــــمـــة\N{\fnBrush Script MT}H. K. Mersal

