﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 3"

3
00:02:02,320 --> 00:02:03,280
‫لا تغضبي.

4
00:02:03,640 --> 00:02:05,040
‫"سي" ليس شخصاً سيئاً،

5
00:02:05,600 --> 00:02:07,200
‫لكنه قد يتصرف بصبيانية أحياناً.

6
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
‫لا يمكنه التحكم بتصرفاته.

7
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
‫"جينغ"،

8
00:02:13,000 --> 00:02:14,320
‫يمكنني أن أفعل هذا بنفسي.

9
00:02:15,760 --> 00:02:16,600
‫حسناً.

10
00:02:24,920 --> 00:02:26,600
‫أنا أعرف "لي" منذ سنوات عديدة.

11
00:02:26,960 --> 00:02:29,040
‫هذه أول مرة أراه غاضباً إلى هذه الدرجة.

12
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
‫لا بد أنك مهمة جداً بالنسبة له.

13
00:02:34,440 --> 00:02:35,640
‫هذا مستحيل.

14
00:02:36,120 --> 00:02:37,840
‫"هوازي لي" معجب بك يا "جينغ".

15
00:02:41,240 --> 00:02:42,080
‫أظن ذلك.

16
00:02:43,880 --> 00:02:45,880
‫هل تبادلينه الإعجاب؟

17
00:02:54,560 --> 00:02:56,280
‫ابتلّت ملابسك وحذاؤك.

18
00:02:57,520 --> 00:02:59,040
‫لدي بعض الملابس النظيفة.

19
00:02:59,120 --> 00:03:00,080
‫يمكنك أن ترتديها.

20
00:03:01,320 --> 00:03:02,600
‫لست بحاجة إلى تغيير ملابسي.

21
00:03:04,640 --> 00:03:08,120
‫يجب أن تكون الفتيات نظيفات وأنيقات دائماً.

22
00:03:08,720 --> 00:03:09,560
‫ارتديها.

23
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
‫شكراً لك يا "جينغ".

24
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
‫هذا الحذاء جميل للغاية.

25
00:03:38,080 --> 00:03:40,400
‫يجب أن تحظى كل فتاة بحذاء جميل.

26
00:03:41,080 --> 00:03:43,920
‫فهو يمكنه أن يأخذك إلى أماكن جميلة.

27
00:03:53,960 --> 00:03:55,400
‫"شانساي"، هل أنت بخير؟

28
00:03:56,480 --> 00:03:57,400
‫أنا بخير.

29
00:03:58,640 --> 00:03:59,960
‫هل تنتعلين حذاءً جديداً؟

30
00:04:00,040 --> 00:04:01,000
‫إنه جميل.

31
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
‫أعطته "جينغ" لي.

32
00:04:04,640 --> 00:04:05,720
‫"تشينغهي".

33
00:04:06,560 --> 00:04:07,880
‫كان اليوم محرجاً للغاية.

34
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
‫أنا آسف يا "شانساي".

35
00:04:10,840 --> 00:04:13,600
‫كان علي أن أضرب "داومينغ سي"
‫عندما كان يضايقك.

36
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
‫لا، لا يمكنك أن تهزمه.

37
00:04:16,519 --> 00:04:18,600
‫فهو يضايقني أنا لا أنت.

38
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
‫إذا ضايقك مجدداً،

39
00:04:20,880 --> 00:04:22,520
‫لن أسامحه أبداً.

40
00:04:22,840 --> 00:04:24,320
‫سأبدأ بتعلم التايكوندو.

41
00:04:25,680 --> 00:04:27,120
‫أنا آسفة يا "تشينغهي".

42
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
‫وقعت في المشاكل بسببي.

43
00:04:30,920 --> 00:04:32,320
‫عم تتحدثين؟

44
00:04:32,600 --> 00:04:35,800
‫إن الشجار مع أمثال "إف 4" صعب للغاية.

45
00:04:36,120 --> 00:04:38,200
‫كما أنني سأتمكن من مساندتك.

46
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
‫أظن أن هذا مهم وممتع.

47
00:04:41,280 --> 00:04:44,400
‫- ممتع؟
‫- أجل، تماماً كـ"فانتاسي ويستوارد جورني".

48
00:04:44,760 --> 00:04:46,840
‫كنت ضعيفاً جداً في السابق،
‫لم يكن بإمكاني هزيمة أي أحد.

49
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
‫لكنك شجعتني،

50
00:04:48,880 --> 00:04:50,840
‫والآن يمكنني أن أهزم حتى أسياد اللعبة.

51
00:04:50,920 --> 00:04:53,240
‫يمكننا أن ننتصر على العالم بأكمله معاً.

52
00:04:53,920 --> 00:04:56,000
‫إذاً، لم يكن هناك داع للقلق عليك.

53
00:04:58,280 --> 00:04:59,120
‫بالمناسبة،

54
00:04:59,520 --> 00:05:01,480
‫لدى عائلتي فيلا في "سانيا".

55
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
‫فيلا؟

56
00:05:03,640 --> 00:05:07,000
‫هل تريدين الذهاب إلى هناك
‫في العطلة الرسمية؟

57
00:05:07,840 --> 00:05:10,960
‫هل تظن أن مصروفي يكفي للذهاب؟

58
00:05:11,040 --> 00:05:13,320
‫نحن صديقان، لن يشكّل المال مشكلة.

59
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
‫ثقي بي، إن المكان هناك ممتع للغاية.

60
00:05:16,000 --> 00:05:17,440
‫هناك شلال وحديقة أسماك.

61
00:05:17,520 --> 00:05:20,320
‫كان والدي سيصطحب عماتي إلى هناك،

62
00:05:20,640 --> 00:05:21,600
‫لكن عمي...

63
00:05:21,680 --> 00:05:24,600
‫قد تزوج ابن عمي، لذلك ألغوا الرحلة.

64
00:05:27,240 --> 00:05:28,440
‫سنكون نحن الاثنان وحدنا.

65
00:05:40,720 --> 00:05:41,560
‫"شانساي".

66
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
‫"شانساي"، ما الخطب؟

67
00:05:43,520 --> 00:05:44,400
‫"شانساي".

68
00:05:44,920 --> 00:05:46,080
‫النجدة!

69
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
‫"3 مرات يومياً.

70
00:05:52,840 --> 00:05:54,960
‫- حبة واحدة في كل مرة."
‫- كما قلت لك،

71
00:05:55,200 --> 00:05:57,560
‫إن لم تتحسن، ما زال علينا
‫أن ندفع تكاليف دراستها،

72
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
‫- حتى إن كانت لن تذهب.
‫- "حبة واحدة في كل مرة."

73
00:06:00,240 --> 00:06:02,240
‫إن لم تتمكن من الذهاب إلى الجامعة،
‫ستتأخر في دراستها.

74
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
‫نعم.

75
00:06:03,520 --> 00:06:05,040
‫إن دراستها مكلفة للغاية.

76
00:06:10,760 --> 00:06:11,880
‫لا تستمعي إلى أمك.

77
00:06:12,120 --> 00:06:14,000
‫إن دراستها مكلفة للغاية.

78
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
‫تفضلي يا عزيزتي.

79
00:06:18,560 --> 00:06:19,400
‫دعيني أرى.

80
00:06:19,920 --> 00:06:20,960
‫إنك تتحسنين.

81
00:06:21,440 --> 00:06:23,160
‫هل أحتاج إلى تناول كل هذه الحبوب؟

82
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
‫إن لم تتناوليها كلها، ستسوء حالتك.

83
00:06:26,480 --> 00:06:29,760
‫نعم، عليك أن تطيعي الطبيب.

84
00:06:32,120 --> 00:06:33,080
‫من الطارق؟

85
00:06:39,040 --> 00:06:40,960
‫"شانساي"، جاء زميلك لرؤيتك.

86
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
‫من هو؟ هل هو "تشينغهي".

87
00:06:43,200 --> 00:06:46,000
‫لا، إنه شاب طويل ووسيم.

88
00:06:46,560 --> 00:06:47,920
‫- "شانساي"، تعالي إلى هنا.
‫- وسيم؟

89
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
‫دعيني أرى مدى وسامته.

90
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
‫هل أنا أنظر إلى مرآة؟

91
00:06:55,880 --> 00:06:58,680
‫كم هو وسيم وطويل!

92
00:07:00,600 --> 00:07:01,760
‫لم تكن مضطراً إلى هذا.

93
00:07:01,840 --> 00:07:04,160
‫لم يكن هناك داع لإحضار كل هذه الهدايا.

94
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
‫كيف تجرؤ على القدوم إلى منزلي؟

95
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
‫أبي، أمي، اطرداه خارجاً.

96
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
‫إنه "داومينغ سي"، الشاب الذي جعلني أمرض.

97
00:07:14,640 --> 00:07:17,520
‫هل تقصدين "داومينغ سي" المعروف؟

98
00:07:18,360 --> 00:07:21,080
‫ابن "داومينغ فينغ"، سيدة الأعمال المشهورة؟

99
00:07:21,160 --> 00:07:24,000
‫نجحت أمي بفضل اجتهادها.

100
00:07:26,960 --> 00:07:27,920
‫كف عن التظاهر.

101
00:07:28,000 --> 00:07:31,360
‫أنت تافه صبياني يحب أن يزعج الجميع.

102
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
‫أظن أن "شانساي" أساءت فهمي بالتأكيد.

103
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
‫قد جئت للاعتذار.

104
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
‫نعم، إنه ضيف في منزلنا.

105
00:07:40,480 --> 00:07:41,560
‫كوني مهذبة.

106
00:07:42,360 --> 00:07:45,840
‫"داومينغ سي"، إن "شانساي"
‫لا تفكر أبداً قبل أن تتكلم.

107
00:07:45,920 --> 00:07:48,480
‫- أرجو ألا تستاء منها.
‫- نعم.

108
00:07:48,560 --> 00:07:51,840
‫يشرفنا أنك استطعت زيارة
‫منزلنا المتواضع اليوم.

109
00:07:51,920 --> 00:07:53,400
‫- نعم.
‫- أرجوك، تفضل بالدخول.

110
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
‫- من هنا.
‫- ادخل.

111
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
‫يبدو منزلكما صغيراً،

112
00:08:10,680 --> 00:08:13,520
‫لكنني لم أتخيل أن يكون بهذا الصغر.

113
00:08:14,080 --> 00:08:15,760
‫ذلك لأنك طويل يا "داومينغ سي".

114
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
‫- إنه يناسبنا تماماً.
‫- نعم.

115
00:08:19,480 --> 00:08:22,440
‫هل انتهيت يا "داومينغ سي"؟
‫شكراً على زيارتك.

116
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
‫الباب هناك، يمكنك أن تذهب الآن.

117
00:08:25,240 --> 00:08:26,320
‫"داومينغ سي"،

118
00:08:26,400 --> 00:08:28,440
‫ما زالت حرارة "شانساي" مرتفعة قليلاً،

119
00:08:28,520 --> 00:08:31,720
‫لذلك تهذي بكلام مسيء، أرجوك لا تغضب.

120
00:08:31,960 --> 00:08:32,799
‫نعم.

121
00:08:33,280 --> 00:08:34,760
‫إننا نعد العشاء الآن.

122
00:08:34,840 --> 00:08:36,960
‫- نعم.
‫- إن لم يكن لديك مانع،

123
00:08:37,039 --> 00:08:39,600
‫هل تود الانضمام إلينا على العشاء؟

124
00:08:42,320 --> 00:08:46,600
‫أظن أن "داومينغ سي" لن يعجبه
‫الطعام العادي الذي نأكله.

125
00:08:46,800 --> 00:08:49,160
‫طعامنا ليس لذيذاً أبداً.

126
00:08:49,240 --> 00:08:51,840
‫إن لم يعجبك ورميته في وجهي،

127
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
‫ستوسعك أمي ضرباً.

128
00:08:54,520 --> 00:08:57,400
‫ذلك هراء، هل تراني شريرة؟

129
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
‫أنت ألطف أم رأيتها في حياتي.

130
00:09:01,880 --> 00:09:04,040
‫نعم، كما أنني بارعة جداً في الطهو.

131
00:09:04,120 --> 00:09:06,200
‫لم لا تتناول العشاء هنا؟

132
00:09:06,280 --> 00:09:07,840
‫يجب أن أوافق.

133
00:09:08,200 --> 00:09:09,280
‫رائع.

134
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
‫تفضل، جرب طبقي المميز.

135
00:09:17,400 --> 00:09:19,680
‫- أضلاع الخنزير الحلوة والحامضة.
‫- شكراً لك.

136
00:09:24,280 --> 00:09:25,320
‫هل يبدو مألوفاً لك؟

137
00:09:26,160 --> 00:09:27,640
‫أنت على الأغلب لست جائعاً.

138
00:09:29,560 --> 00:09:31,240
‫إن لم يعجبك، يمكنك أن تبصقه.

139
00:09:33,360 --> 00:09:35,240
‫لم تبالغي، إنه لذيذ.

140
00:09:39,440 --> 00:09:40,400
‫ما هذا؟

141
00:09:40,920 --> 00:09:43,840
‫إنه سمك الأنقليس المفروم والمطهو.

142
00:09:44,320 --> 00:09:45,840
‫إنه طبق تقليدي.

143
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
‫الأنقليس؟

144
00:09:47,000 --> 00:09:48,240
‫الأنقليس الأصفر.

145
00:09:48,320 --> 00:09:51,400
‫النوع القذر النتن الذي يعيش في المستنقعات.

146
00:09:56,720 --> 00:09:57,600
‫مذاقه رائع.

147
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
‫هل سمعت ذلك؟ قد أعجبه.

148
00:09:59,680 --> 00:10:03,360
‫- شكراً جزيلاً لك.
‫- بل أنا من عليه أن يشكرك.

149
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
‫ماذا؟ هل علقت حسكة في حلقك؟

150
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
‫أخبرتك مراراً ألا تضحكي

151
00:10:12,360 --> 00:10:14,480
‫أثناء تناول الطعام، انظري إلى حالك...

152
00:10:14,760 --> 00:10:16,640
‫لماذا ما زلت هنا؟ اذهبي واحضري بعض الخل.

153
00:10:16,720 --> 00:10:19,280
‫هل سبق ورأيت حسكة في الأنقليس؟

154
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
‫- إذاً...
‫- لنتناول الطعام.

155
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
‫علام تضحك؟

156
00:10:22,560 --> 00:10:23,400
‫إنها...

157
00:10:24,200 --> 00:10:26,440
‫إنها سعيدة لأن زميلها هنا.

158
00:10:26,520 --> 00:10:27,360
‫أليس كذلك؟

159
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
‫لا تتحمسي كثيراً.

160
00:10:31,080 --> 00:10:32,400
‫لنتناول الطعام، تفضل المزيد.

161
00:10:33,720 --> 00:10:35,400
‫طهوت هذا من أجلك.

162
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
‫من أجلي؟ وكأنني لست بدينة بما يكفي.

163
00:10:38,760 --> 00:10:41,400
‫هذه أول مرة أرى "داومينغ سي" مهذباً هكذا.

164
00:10:42,280 --> 00:10:44,160
‫أكل كل شيء في صحنه.

165
00:10:45,600 --> 00:10:47,040
‫أخبرتك أن تأكله.

166
00:10:47,120 --> 00:10:48,080
‫ماذا؟

167
00:10:48,320 --> 00:10:50,720
‫- هل تحاول إغضابي؟
‫- هل غضبت؟

168
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
‫أشكركما على استقبالي.

169
00:10:52,560 --> 00:10:53,520
‫قد شبعت.

170
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
‫تأخر الوقت الآن، علي أن أذهب إلى المنزل.

171
00:10:57,520 --> 00:10:59,640
‫بهذه السرعة؟ ألا تريد أن تبقى
‫لمزيد من الوقت؟

172
00:10:59,720 --> 00:11:01,320
‫لا داع، شكراً لكما.

173
00:11:01,400 --> 00:11:02,880
‫كم أنت مهذب!

174
00:11:04,120 --> 00:11:06,560
‫"شانساي"، كفّي عن الأكل، رافقي زميلك
‫إلى الخارج.

175
00:11:07,000 --> 00:11:08,840
‫أمي، لدي حمّى.

176
00:11:08,920 --> 00:11:11,120
‫تبدين بصحة جيدة، رافقيه إلى الخارج وحسب.

177
00:11:11,200 --> 00:11:12,120
‫اذهبي.

178
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
‫أنا...

179
00:11:13,640 --> 00:11:14,880
‫أسرعي!

180
00:11:18,560 --> 00:11:19,800
‫إنه خطؤه بالكامل.

181
00:11:19,880 --> 00:11:21,080
‫انظروا إلى ملابسي.

182
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
‫يبدو أن والديك يحبانني.

183
00:11:26,440 --> 00:11:27,280
‫حسناً.

184
00:11:27,800 --> 00:11:29,160
‫أنت في الخارج الآن.

185
00:11:29,480 --> 00:11:30,440
‫دعك من التظاهر.

186
00:11:30,840 --> 00:11:32,040
‫ماذا تحاول أن تفعل؟

187
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
‫هل أنا أتظاهر؟

188
00:11:33,280 --> 00:11:34,720
‫أنا لا أكذب أبداً.

189
00:11:34,800 --> 00:11:36,360
‫كف عن الادعاء.

190
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
‫ألم تأت إلى هنا لتسخر مني؟

191
00:11:38,760 --> 00:11:40,640
‫هل أنت سعيد الآن بمرضي؟

192
00:11:41,600 --> 00:11:42,680
‫لست سعيداً على الإطلاق.

193
00:11:47,840 --> 00:11:49,520
‫دعيني أرى.

194
00:12:05,080 --> 00:12:07,320
‫من يُصاب بالحمّى في يوم حار كهذا؟

195
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
‫ماذا قلت؟

196
00:12:11,680 --> 00:12:12,960
‫لماذا جئت إلى منزلي؟

197
00:12:13,680 --> 00:12:16,520
‫ماذا ستفعلين في عطلة الـ7 أيام؟

198
00:12:17,200 --> 00:12:18,160
‫لن أفعل الكثير.

199
00:12:19,480 --> 00:12:20,720
‫أريد أن أذهب إلى "هاواي".

200
00:12:21,000 --> 00:12:22,040
‫هل أنت مهتمة بالذهاب؟

201
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
‫"هاواي"...

202
00:12:24,480 --> 00:12:25,760
‫إن التذاكر مكلفة للغاية.

203
00:12:25,840 --> 00:12:27,200
‫قد تكلف قرابة 50 ألفاً

204
00:12:27,280 --> 00:12:28,360
‫50 ألفاً؟

205
00:12:28,960 --> 00:12:31,600
‫- هل يبدو أن لدي ذلك المبلغ؟
‫- ألا تملكينه؟

206
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
‫ليس لدي 500 يوان حتى،
‫كيف لي أن أملك 50 ألفاً؟

207
00:12:36,360 --> 00:12:38,480
‫إن لم يكن لديك حتى 500، إلى أين ستذهبين؟

208
00:12:38,560 --> 00:12:39,400
‫سأدفع عنك.

209
00:12:39,480 --> 00:12:42,560
‫- لماذا تدفع عني؟
‫- لأنك لا تملكين المال،

210
00:12:42,640 --> 00:12:44,160
‫وليس لديك أي مكان للذهاب إليه.

211
00:12:44,960 --> 00:12:46,760
‫من قال ليس لدي أي مكان للذهاب إليه؟

212
00:12:46,840 --> 00:12:48,000
‫إلى أين ستذهبين إذاً؟

213
00:12:48,080 --> 00:12:48,960
‫في الواقع...

214
00:12:49,600 --> 00:12:52,720
‫سأذهب إلى فيلا عائلة "تشينغهي" في "سانيا".

215
00:12:52,800 --> 00:12:54,440
‫إنها كبيرة وجميلة.

216
00:12:54,520 --> 00:12:57,240
‫يمكنك أن تركب الأمواج وتغطس
‫وتأكل الكثير من الأسماك هناك.

217
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
‫هل ستذهبين مع "تشينغهي"؟ ذلك الفتى الفاشل؟

218
00:12:59,400 --> 00:13:01,840
‫أجل، كنا نخطط لذلك.

219
00:13:02,080 --> 00:13:04,000
‫أنا سعيدة جداً لأنه خلال تلك الأيام الـ7،

220
00:13:04,080 --> 00:13:05,720
‫لن أُضطر لرؤيتك.

221
00:13:05,800 --> 00:13:06,640
‫أنت...

222
00:13:07,000 --> 00:13:08,240
‫أتظنين أنني أريد رؤيتك؟

223
00:13:08,320 --> 00:13:10,120
‫- من الأفضل ألا نلتقي.
‫- وداعاً!

224
00:13:10,200 --> 00:13:11,440
‫وداعاً إلى الأبد!

225
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
‫منزلك هناك يا صغيرة.

226
00:13:15,040 --> 00:13:16,280
‫أعلم ذلك.

227
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
‫"سي".

228
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
‫هل ذهبت لزيارة صديقة مريضة؟

229
00:13:44,720 --> 00:13:46,240
‫من قال ذلك؟

230
00:13:46,320 --> 00:13:48,080
‫ذهبت لأقول شيئاً.

231
00:13:48,160 --> 00:13:49,680
‫فقط لأقول شيئاً، فهمت؟

232
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
‫أنت تمزح مجدداً.

233
00:13:53,280 --> 00:13:55,200
‫هل تقصد أنك ذهبت لتهديد شخص؟

234
00:13:57,360 --> 00:13:58,480
‫أنت تعلم ما أقصده.

235
00:14:01,000 --> 00:14:01,840
‫بالمناسبة،

236
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
‫هذه قائمة أغراض رحلتك إلى "هاواي"
‫في الأسبوع القادم.

237
00:14:06,360 --> 00:14:08,040
‫يمكنك أن ترى إن كان ينقصها شيء.

238
00:14:08,960 --> 00:14:10,520
‫من قال إنني ذاهب إلى "هاواي"؟

239
00:14:36,720 --> 00:14:38,160
‫كم هذا ممتع!

240
00:14:46,240 --> 00:14:49,880
‫"كان علي ألا أفكر بك هكذا..."

241
00:14:49,960 --> 00:14:52,320
‫- أنت فاشلة في الغناء.
‫- هذا ليس صحيحاً!

242
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
‫"أريد أن أضحك

243
00:14:59,160 --> 00:15:00,320
‫- وأستمتع
‫- وأستمتع"

244
00:15:19,320 --> 00:15:21,440
‫وصلنا إلى الشاطئ!

245
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
‫وصلنا!

246
00:15:23,720 --> 00:15:26,240
‫أنا "شانساي"!

247
00:15:26,320 --> 00:15:28,600
‫أنا "تشينغهي"!

248
00:15:29,280 --> 00:15:33,200
‫فلتذهب "إف 4" إلى الجحيم!

249
00:15:35,680 --> 00:15:36,520
‫قلها.

250
00:15:38,600 --> 00:15:41,160
‫فلتذهب "إف 4" إلى الجحيم!

251
00:15:43,320 --> 00:15:44,960
‫- لنلتقط صورة.
‫- حسناً.

252
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
‫- ما رأيك؟
‫- إنها جميلة.

253
00:16:02,880 --> 00:16:05,440
‫هذه فيلا عائلتي، أليست رائعة؟

254
00:16:05,520 --> 00:16:06,720
‫- هل يمكنني الدخول؟
‫- بالتأكيد.

255
00:16:09,360 --> 00:16:11,280
‫- انتظريني.
‫- أسرع.

256
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
‫انظري.

257
00:16:13,800 --> 00:16:17,200
‫أخبرنا الشخص الذي باعنا هذه الثريا
‫أن "جاك ما" لديه مثلها.

258
00:16:17,600 --> 00:16:18,440
‫حقاً؟

259
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
‫إنها ثريا فخمة.

260
00:16:21,320 --> 00:16:23,880
‫دعيني أجد لك غرفة تطل على الثريا.

261
00:16:23,960 --> 00:16:24,800
‫لنذهب.

262
00:16:25,880 --> 00:16:27,400
‫هذه هي غرفة المعيشة.

263
00:16:33,920 --> 00:16:35,040
‫كم هي جميلة!

264
00:16:35,120 --> 00:16:37,280
‫أليس كذلك؟ يمكنك رؤية الثريا
‫من خلال النافذة.

265
00:16:38,680 --> 00:16:40,960
‫إذاً، هل يظل هذا المنزل الجميل
‫غير مأهول عادةً؟

266
00:16:41,880 --> 00:16:44,040
‫إننا نؤجره كنُزل.

267
00:16:44,680 --> 00:16:47,920
‫أترين؟ يمكنك أن تجني مالاً إضافياً
‫وتكسبين أصدقاء جدد أيضاً.

268
00:16:48,120 --> 00:16:49,440
‫حتى إن لديهم خدمات تنظيف.

269
00:16:49,560 --> 00:16:51,440
‫- أليس ذلك رائعاً؟
‫- إنه رائع.

270
00:16:54,200 --> 00:16:55,520
‫دعيني آخذك إلى مكان آخر.

271
00:16:55,640 --> 00:16:56,480
‫هيا.

272
00:17:06,400 --> 00:17:08,119
‫يوجد الكثير من اليخوت.

273
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
‫انظري، اشترت عائلتي ذلك اليخت.

274
00:17:12,119 --> 00:17:13,599
‫كم هو كبير!

275
00:17:15,160 --> 00:17:16,800
‫هل هو كبير؟

276
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
‫إنه رائع جداً، أليس كذلك؟

277
00:17:20,800 --> 00:17:22,560
‫لا بد أنه مكلف للغاية.

278
00:17:29,680 --> 00:17:30,760
‫ذلك ليس يختنا.

279
00:17:30,840 --> 00:17:32,320
‫بل اليخت الذي أمامه.

280
00:17:37,880 --> 00:17:39,000
‫هل تريدين ركوبه؟

281
00:17:39,320 --> 00:17:40,560
‫- بالتأكيد.
‫- لنذهب.

282
00:17:44,600 --> 00:17:46,760
‫فليصعد جميع الركاب!

283
00:17:47,440 --> 00:17:49,080
{\an8}‫"تشينغهي"

284
00:17:51,840 --> 00:17:53,280
‫لماذا لم نتحرك بعد؟

285
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
‫لا أعرف.

286
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
‫علمني أبي كيف أفعل هذا.

287
00:17:56,800 --> 00:17:57,760
‫لماذا لا يعمل؟

288
00:18:12,080 --> 00:18:15,600
‫لماذا يبدو ذلك الشخص مألوفاً بالنسبة لي؟

289
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
‫إنه "داومينغ سي".

290
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
‫"داومينغ سي"؟

291
00:18:27,560 --> 00:18:29,880
‫أليس في "هاواي"؟ ماذا جاء به إلى هنا؟

292
00:18:30,760 --> 00:18:31,600
‫أليست تلك "إف 4"؟

293
00:18:44,760 --> 00:18:45,840
‫مرحباً!

294
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
‫انظروا!

295
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
‫مرحباً!

296
00:18:49,680 --> 00:18:50,520
‫يا رفاق!

297
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
‫لنذهب.

298
00:18:54,440 --> 00:18:55,280
‫هيا.

299
00:19:07,400 --> 00:19:09,120
‫"داومينغ سي"، لماذا جئت إلى هنا؟

300
00:19:10,920 --> 00:19:12,160
‫لماذا جئت إلى هنا؟

301
00:19:12,480 --> 00:19:14,880
‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريده
‫على هذا الكوكب.

302
00:19:14,960 --> 00:19:16,240
‫هل يجب أن يكون لدي سبب؟

303
00:19:19,160 --> 00:19:20,560
‫هل هذا قارب عائلتك؟

304
00:19:21,920 --> 00:19:23,160
‫هل يستطيع الإبحار؟

305
00:19:24,640 --> 00:19:27,760
‫أظن أنه يمكنك قيادته حول حوض القوارب فقط.

306
00:19:27,840 --> 00:19:28,880
‫من قال ذلك؟

307
00:19:28,960 --> 00:19:30,160
‫أخذته إلى الصيد ذات مرة.

308
00:19:30,240 --> 00:19:31,840
‫إذاً، هو قارب صيد؟

309
00:19:43,800 --> 00:19:46,040
‫"شانساي"، ها نحن نلتقي مجدداً.

310
00:19:46,280 --> 00:19:47,240
‫"جينغ".

311
00:19:47,680 --> 00:19:49,080
‫أنت هنا أيضاً؟

312
00:19:49,800 --> 00:19:52,320
‫كنت أقول للتو إن أولئك الشباب يضجرونني،

313
00:19:52,400 --> 00:19:53,280
‫ثم ظهرت أنت.

314
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
‫سنقيم حفلة الليلة.

315
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
‫عليك أن تأتي.

316
00:19:58,800 --> 00:20:00,640
‫لا أريد أن أسبب المشاكل.

317
00:20:01,280 --> 00:20:04,400
‫سأفسد بهجتكم.

318
00:20:05,080 --> 00:20:05,920
‫هذا ليس صحيحاً.

319
00:20:06,040 --> 00:20:07,920
‫كلما كثر العدد، زادت البهجة.

320
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
‫أليس كذلك يا "لي"؟

321
00:20:10,800 --> 00:20:12,680
‫نعم، عليك أن تأتي.

322
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
‫هل يمكنني القدوم أيضاً؟

323
00:20:15,760 --> 00:20:16,640
‫لا تقلقي.

324
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
‫سأكون هناك، لذلك لن يزعجك "سي".

325
00:20:19,040 --> 00:20:20,480
‫هيا، سأساعدك في التبرج،

326
00:20:20,680 --> 00:20:21,840
‫ثم سنختار فستاناً.

327
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
‫1، 2...

328
00:20:34,160 --> 00:20:35,760
‫1، 2، 3، هيا!

329
00:20:48,240 --> 00:20:49,520
{\an8}‫"ناو لايف"

330
00:20:49,600 --> 00:20:51,120
{\an8}‫"شيمين"، هل تستخدم "ناو لايف"؟

331
00:20:51,200 --> 00:20:52,440
{\an8}‫أريد أن أظهر في البث أيضاً.

332
00:21:10,640 --> 00:21:11,600
‫"جينغ"،

333
00:21:13,080 --> 00:21:14,120
‫أنت جميلة للغاية.

334
00:21:15,480 --> 00:21:16,600
‫وأنت جميلة أيضاً.

335
00:21:20,960 --> 00:21:24,320
‫هل تصالح "داومينغ سي" و"هوازي لي"؟

336
00:21:26,560 --> 00:21:27,880
‫لا أظن ذلك.

337
00:21:29,200 --> 00:21:30,880
‫إن "سي" صبياني نوعاً ما.

338
00:21:30,960 --> 00:21:32,840
‫لم يتحدث مع "لي".

339
00:21:33,360 --> 00:21:35,840
‫أنا و"شيمين" أقنعنا "لي" بالقدوم.

340
00:21:37,800 --> 00:21:38,760
‫لا تقلقي.

341
00:21:39,080 --> 00:21:40,680
‫لطالما كان "سي" عفوياً للغاية.

342
00:21:40,760 --> 00:21:42,120
‫إنه يثور ويهدأ بسرعة.

343
00:21:42,200 --> 00:21:43,320
‫سينسى الأمر قريباً.

344
00:21:44,800 --> 00:21:45,720
‫أما بالنسبة لـ"لي"،

345
00:21:46,480 --> 00:21:50,160
‫فلا أظن أن شيئاً في هذا العالم قد يغضبه.

346
00:21:56,680 --> 00:21:58,440
‫هذه هدية من أجلك.

347
00:22:00,480 --> 00:22:01,600
‫شكراً لك يا "جينغ".

348
00:22:02,920 --> 00:22:05,280
‫عيد ميلادي في الأسبوع القادم،
‫دعوت بعض الأصدقاء.

349
00:22:05,680 --> 00:22:07,000
‫عليك أن تأتي.

350
00:22:08,400 --> 00:22:09,880
‫عيد ميلادك؟

351
00:22:09,960 --> 00:22:11,920
‫لا بد أنها حفلة كبيرة.

352
00:22:12,240 --> 00:22:15,080
‫لا تقلقي، لن أدعو أولئك الفتيات
‫من الجامعة.

353
00:22:16,240 --> 00:22:20,240
‫- هل يمكنني أن أحضر أصدقائي؟
‫- بالتأكيد.

354
00:22:20,320 --> 00:22:22,960
‫ما داموا أصدقاءك، يمكنك أن تحضريهم جميعاً.

355
00:22:23,560 --> 00:22:25,240
‫- أشكرك يا "جينغ".
‫- حسناً.

356
00:22:25,360 --> 00:22:26,560
‫لنحضر لك فستاناً.

357
00:22:26,960 --> 00:22:30,280
‫سأجعلك جميلة للغاية حتى نفاجئ الجميع.

358
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
‫لماذا هناك فتيات كثيرات؟ هل هن صديقاتكم؟

359
00:22:47,840 --> 00:22:48,920
‫وداعاً.

360
00:23:30,920 --> 00:23:32,080
‫"شانساي".

361
00:23:32,520 --> 00:23:34,400
‫تبدين جميلة جداً هكذا.

362
00:23:34,640 --> 00:23:36,480
‫يجب أن تتأنق الفتيات حقاً.

363
00:23:36,560 --> 00:23:38,320
‫تملك "جينغ" ذوقاً رفيعاً.

364
00:23:38,480 --> 00:23:41,280
‫حتى "شانساي" تبدو رائعة بمساعدة "جينغ".

365
00:23:42,360 --> 00:23:43,880
‫أليس كذلك يا "سي"؟

366
00:23:47,320 --> 00:23:48,280
‫"سي"!

367
00:23:50,200 --> 00:23:51,760
‫أنتم تبالغون.

368
00:23:51,840 --> 00:23:53,360
‫لا بأس بشكلها.

369
00:24:00,720 --> 00:24:01,680
‫"شانساي"،

370
00:24:01,760 --> 00:24:03,560
‫تبدين جميلة جداً اليوم.

371
00:24:04,160 --> 00:24:05,000
‫أظن...

372
00:24:08,840 --> 00:24:10,480
‫معدتي تؤلمني، انتظري.

373
00:24:13,200 --> 00:24:15,080
‫هيا، ارفعوا أيديكم!

374
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
‫هل أنتم مستعدون؟

375
00:24:22,200 --> 00:24:23,560
‫1، 2...

376
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
‫1، 2، 3، هيا!

377
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
‫هيا، جميعاً!

378
00:25:29,640 --> 00:25:33,160
‫هذا صحيح، الآن، ستتوقف الموسيقى لـ10 ثوان.

379
00:25:33,240 --> 00:25:36,680
‫أشعلوا حماسكم، يمكنكم أن تختاروا
‫أي أحد تريدون تقبيله.

380
00:25:36,760 --> 00:25:40,680
‫اتخذوا قراركم، آمل أن تكونوا مستعدين،
‫إذاً...

381
00:25:40,760 --> 00:25:42,560
‫10، 9،

382
00:25:42,920 --> 00:25:45,880
‫8، 7، 6،

383
00:25:47,000 --> 00:25:48,120
‫5،

384
00:25:49,280 --> 00:25:50,160
‫4،

385
00:25:51,120 --> 00:25:52,240
‫3،

386
00:25:53,160 --> 00:25:54,240
‫2،

387
00:25:56,560 --> 00:25:57,640
‫- 1.
‫- 1.

388
00:26:18,920 --> 00:26:20,760
‫"ناو لايف"

389
00:26:22,360 --> 00:26:23,280
‫يا إلهي!

390
00:26:36,760 --> 00:26:38,720
‫كنت أتساءل من عرقلني.

391
00:26:38,920 --> 00:26:39,880
‫كان ذلك أنت.

392
00:26:41,960 --> 00:26:43,400
‫كدت تكسرين أسناني.

393
00:26:48,200 --> 00:26:49,160
‫أنت،

394
00:26:49,400 --> 00:26:50,800
‫ما خطب تعابير وجهك؟

395
00:26:54,040 --> 00:26:55,000
‫هل كانت تلك...

396
00:26:56,720 --> 00:26:58,200
‫هل كانت تلك قبلتك الأولى؟

397
00:27:25,760 --> 00:27:26,640
‫يا إلهي،

398
00:27:26,720 --> 00:27:28,080
‫حظي هو الأسوأ.

399
00:27:28,160 --> 00:27:30,360
‫لا أصدق أنني منحت ذا الرأس الكبير ذاك
‫قبلتي الأولى.

400
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
‫"شانساي"،

401
00:27:45,760 --> 00:27:49,800
‫هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لك،

402
00:27:50,840 --> 00:27:52,960
‫في السراء والضراء،

403
00:27:53,680 --> 00:27:56,440
‫في المرض والصحة،

404
00:27:57,000 --> 00:27:58,840
‫هل تقبلين أن تظلي وفية له؟

405
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
‫أقبل.

406
00:28:06,720 --> 00:28:07,640
‫أقبل.

407
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
‫لا أقبل!

408
00:28:11,640 --> 00:28:12,920
‫اتركني!

409
00:28:13,440 --> 00:28:14,280
‫اتركني!

410
00:28:41,960 --> 00:28:43,520
‫هناك الكثير من الناس على الشاطئ.

411
00:28:46,120 --> 00:28:47,200
‫"شانساي"،

412
00:28:49,120 --> 00:28:50,360
‫لماذا تبدين غريبة اليوم؟

413
00:28:52,120 --> 00:28:53,040
‫هل أبدو كذلك؟

414
00:28:53,160 --> 00:28:54,560
‫تفضل مشروباً.

415
00:29:05,960 --> 00:29:07,200
‫أنت!

416
00:29:07,280 --> 00:29:08,520
‫"شانساي" صاحبة القبلة الأولى.

417
00:29:11,400 --> 00:29:12,640
‫لا تدعني بذلك.

418
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
‫أي قبلة أولى؟

419
00:29:16,360 --> 00:29:18,000
‫قبّلت "سي" أمس.

420
00:29:19,320 --> 00:29:20,280
‫ماذا؟

421
00:29:20,480 --> 00:29:22,080
‫"شانساي"، هل هذا صحيح؟

422
00:29:24,520 --> 00:29:25,640
‫أنا...

423
00:29:28,920 --> 00:29:30,040
‫صحيح بالتأكيد.

424
00:29:30,520 --> 00:29:33,280
‫أنا واثق من أنها انتظرت تلك اللحظة طويلاً.

425
00:29:35,520 --> 00:29:38,000
‫عرقلتني ومنحتني قبلتها الأولى.

426
00:29:39,640 --> 00:29:40,600
‫يا إلهي!

427
00:29:41,280 --> 00:29:42,400
‫حقاً؟

428
00:29:51,320 --> 00:29:52,280
‫لا.

429
00:29:53,360 --> 00:29:55,040
‫كان المكان مظلماً، لم أتمكن من رؤية شيء.

430
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
‫- لذلك...
‫- لا داعي للشرح.

431
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
‫لا يهمني من تقبّلين.

432
00:30:21,120 --> 00:30:22,200
‫"شانساي".

433
00:30:23,640 --> 00:30:24,880
‫"شانساي"، انتظري!

434
00:30:25,360 --> 00:30:26,640
‫انتظريني!

435
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
‫"داومينغ"! سرقت قبلة "شانساي" الأولى،
‫أيها الوغد!

436
00:30:45,440 --> 00:30:47,520
‫اخرج، سأقتلك!

437
00:30:56,280 --> 00:30:58,080
‫كف عن الاختباء هناك كالجبناء!

438
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
‫هيا!

439
00:30:59,520 --> 00:31:00,920
‫ألم تعطني بطاقة جوكر؟

440
00:31:01,000 --> 00:31:02,880
‫سأتحداك الآن.

441
00:31:03,240 --> 00:31:04,440
‫اخرج في الحال.

442
00:31:04,520 --> 00:31:06,800
‫أنت متنمر، افتح الباب.

443
00:31:06,920 --> 00:31:08,600
‫أنت حثالة، نكرة!

444
00:31:24,400 --> 00:31:25,760
‫يا لك من فاشل.

445
00:31:26,760 --> 00:31:28,160
‫بطاقة الجوكر للعب البريدج.

446
00:31:29,720 --> 00:31:30,960
‫دعك من هذا الهراء.

447
00:31:31,040 --> 00:31:32,000
‫لنبدأ اللعبة.

448
00:31:32,240 --> 00:31:33,160
‫هل أنت خائف؟

449
00:31:34,560 --> 00:31:35,520
‫خائف؟

450
00:31:36,040 --> 00:31:37,120
‫لننه الأمر.

451
00:31:37,680 --> 00:31:38,960
‫إذا ربحت أنا،

452
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
‫- سأعترف أنك أفضل مني.
‫- هذا لا يكفي.

453
00:31:42,760 --> 00:31:45,000
‫إذا ربحت أنا، ستُمنع من الوقوف
‫بجوار "شانساي" بعد الآن.

454
00:31:45,080 --> 00:31:45,960
‫حسناً.

455
00:31:46,160 --> 00:31:48,080
‫- ماذا إن ربحت أنا؟
‫- ستُمنع من الوقوف بجواري.

456
00:31:48,160 --> 00:31:49,120
‫حسناً.

457
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
‫هل هذا قارب عائلتك؟

458
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
‫لم هو بهذا الصغر؟

459
00:32:01,160 --> 00:32:02,160
‫ولماذا يهتز كثيراً؟

460
00:32:02,240 --> 00:32:04,480
‫لتقليل انبعاثات الكربون.

461
00:32:07,360 --> 00:32:08,640
‫لا يقبل الفاشلون

462
00:32:08,720 --> 00:32:11,480
‫أن يعترفوا بمدى فشلهم أبداً.

463
00:32:12,040 --> 00:32:14,760
‫- هل تقصدني أم تقصد "شانساي"؟
‫- لا يختلف أحدكما عن الآخر.

464
00:32:14,840 --> 00:32:16,000
‫لا بأس إن كنت تقصدني،

465
00:32:16,080 --> 00:32:17,120
‫لكن إن كنت تقصد "شانساي"،

466
00:32:17,200 --> 00:32:18,400
‫لن أسامحك.

467
00:32:19,200 --> 00:32:20,400
‫لكنني محق.

468
00:32:20,520 --> 00:32:21,640
‫إنها فتاة،

469
00:32:21,840 --> 00:32:24,400
‫لكنها وقحة وسريعة الغضب.

470
00:32:24,960 --> 00:32:26,280
‫ترتدي ملابس فظيعة.

471
00:32:26,800 --> 00:32:28,840
‫والأهم أنها غبية.

472
00:32:30,640 --> 00:32:32,080
‫أنت لا تعرف "شانساي".

473
00:32:32,800 --> 00:32:34,480
‫لا تعرف كم هي رائعة.

474
00:32:34,720 --> 00:32:36,280
‫ما الرائع فيها؟

475
00:32:37,200 --> 00:32:38,120
‫أنت لا تعلم

476
00:32:38,720 --> 00:32:41,960
‫كم كانت "شانساي" جميلة
‫قبل الالتحاق بـ"مينغدي".

477
00:32:44,400 --> 00:32:45,520
‫في المدرسة الثانوية،

478
00:32:46,080 --> 00:32:48,320
‫اختفت مدخرات الفصل ذات مرة.

479
00:32:48,400 --> 00:32:49,440
‫"العار"

480
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
‫من أجل معرفة الفاعل،

481
00:32:51,400 --> 00:32:53,800
‫أبقانا الأستاذ في الصف بعد نهاية الدوام.

482
00:32:54,920 --> 00:32:57,360
‫لا بد أنه كان شخصاً من هذا الصف.

483
00:33:00,120 --> 00:33:01,400
‫ألا يريد أي أحد أن يعترف؟

484
00:33:05,360 --> 00:33:06,240
‫حسناً.

485
00:33:07,600 --> 00:33:08,920
‫كم أنتم أذكياء!

486
00:33:09,480 --> 00:33:11,560
‫أخرجوا ورقة،

487
00:33:12,640 --> 00:33:15,720
‫واكتبوا اسم السارق عليها.

488
00:33:17,200 --> 00:33:19,760
‫أكثر 3 طلاب يحصلون على الأصوات،

489
00:33:21,120 --> 00:33:22,280
‫سيُعتبرون السارقين.

490
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
‫سيدي، لا يمكنك أن تجبرنا
‫على فعل هذا بزملائنا.

491
00:33:29,200 --> 00:33:30,040
‫"شانساي".

492
00:33:30,560 --> 00:33:32,160
‫هل يُعقل أن تكوني أنت السارقة إذاً؟

493
00:33:33,360 --> 00:33:34,600
‫سيدي،

494
00:33:34,960 --> 00:33:36,560
‫عليك ألا تجبرنا على التصويت.

495
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
‫زملاؤنا ليسوا لصوصاً.

496
00:33:38,880 --> 00:33:40,640
‫سنجد المال وحسب.

497
00:33:41,200 --> 00:33:43,160
‫دعوني أفتش حقائبكم!

498
00:33:43,760 --> 00:33:44,800
‫لن نسمح بذلك.

499
00:33:45,360 --> 00:33:46,880
‫أنت...

500
00:33:47,280 --> 00:33:49,120
‫- سيدي.
‫- ماذا؟

501
00:33:49,200 --> 00:33:51,120
‫هل يمكنني الذهاب إلى المرحاض؟

502
00:33:54,480 --> 00:33:57,280
‫"شانساي"، أنت رائعة.

503
00:33:57,360 --> 00:33:58,840
‫لماذا تبكي؟

504
00:33:58,920 --> 00:34:00,120
‫كف عن البكاء.

505
00:34:00,200 --> 00:34:01,480
‫أظن أنك رائع أيضاً.

506
00:34:02,040 --> 00:34:03,760
‫لكن هذا محرج للغاية.

507
00:34:03,840 --> 00:34:06,560
‫- ليس محرجاً.
‫- أردت الذهاب إلى المرحاض وحسب.

508
00:34:09,239 --> 00:34:10,239
‫منذ ذلك اليوم،

509
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
‫أقسمت

510
00:34:12,320 --> 00:34:14,920
‫على أنني لن أسمح لأحد أن يزعج "شانساي".

511
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
‫من يزعجها،

512
00:34:16,600 --> 00:34:17,920
‫فهو يزعجني.

513
00:34:20,679 --> 00:34:21,960
‫لماذا تبدو قصتك

514
00:34:22,480 --> 00:34:24,199
‫مألوفة للغاية؟

515
00:34:24,400 --> 00:34:26,239
‫أشعر أنني سمعتها من قبل.

516
00:34:27,239 --> 00:34:28,080
‫مهلاً.

517
00:34:28,159 --> 00:34:30,719
‫هل سرقت هذه القصة من فيلم؟

518
00:34:31,040 --> 00:34:33,159
‫إنها قصة حقيقية، فهمت؟

519
00:34:37,239 --> 00:34:38,400
‫في تلك السنة،

520
00:34:38,960 --> 00:34:41,040
‫أصبحت "شانساي" السيدة "تشين".

521
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
‫ماذا؟ السيدة "تشين"؟

522
00:34:43,360 --> 00:34:44,840
‫عم تتحدث بحق الجحيم؟

523
00:34:47,040 --> 00:34:48,360
‫في لعبة "فانتاسي ويستوارد جورني".

524
00:34:49,000 --> 00:34:50,880
‫انظر، هذه هي شخصية "شانساي".

525
00:34:50,960 --> 00:34:53,639
‫ارتفعت درجة تقاربنا

526
00:34:53,920 --> 00:34:55,639
‫في اللعبة إلى 9999.

527
00:34:56,199 --> 00:34:58,520
‫لدي صورة شاشة لزواجنا.

528
00:35:00,880 --> 00:35:02,600
‫هل أنت معتوه أو ما شابه؟

529
00:35:05,240 --> 00:35:07,760
‫أنت تغار لأننا مقرّبان وحسب.

530
00:35:22,440 --> 00:35:23,920
‫ماذا كنت أتوقع؟

531
00:35:32,440 --> 00:35:33,960
‫ما هذا؟

532
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
‫ليس من شأنك.

533
00:35:44,080 --> 00:35:45,120
‫ماذا تفعل؟

534
00:35:50,280 --> 00:35:51,320
‫ما هذا بحق الجحيم؟

535
00:35:51,400 --> 00:35:53,440
‫- لماذا هو حار إلى هذا الحد؟
‫- إنه حار، أليس كذلك؟

536
00:35:56,880 --> 00:35:57,840
‫لا.

537
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
‫أظن أنه لذيذ.

538
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
‫أظن أنني اصطدت شيئاً ما.

539
00:36:06,000 --> 00:36:06,840
‫أرأيت؟

540
00:36:15,520 --> 00:36:17,800
‫أخبرتك أنني عبقري.

541
00:36:18,280 --> 00:36:19,240
‫أنا بارع في كل شيء.

542
00:36:19,400 --> 00:36:20,760
‫إنه صيد واحد فقط.

543
00:36:20,840 --> 00:36:22,120
‫هل يشعرك بكل ذلك الفخر؟

544
00:36:22,920 --> 00:36:25,760
‫لم أكن حتى أحاول.

545
00:36:28,040 --> 00:36:29,000
‫مهلاً،

546
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
‫من الواضح أنني فزت.

547
00:36:31,600 --> 00:36:32,920
‫انظر إلى دلوي.

548
00:36:37,800 --> 00:36:38,640
‫إذاً؟

549
00:36:39,240 --> 00:36:40,160
‫قد فزت.

550
00:36:41,760 --> 00:36:43,080
‫علام راهنّا؟

551
00:36:43,160 --> 00:36:45,960
‫ستُمنع من الوقوف بجواري.

552
00:36:46,040 --> 00:36:47,000
‫ماذا؟

553
00:36:47,640 --> 00:36:48,480
‫يا لك من...

554
00:36:48,680 --> 00:36:50,800
‫أي نوع من الرهان هذا؟ هل تظن أنني مغفل؟

555
00:36:50,880 --> 00:36:52,800
‫- أنت مغفل.
‫- إنك...

556
00:36:53,800 --> 00:36:54,640
‫إنني ماذا؟

557
00:36:54,920 --> 00:36:55,760
‫أكمل كلامك.

558
00:37:34,920 --> 00:37:38,400
‫"شانساي" مهمة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

559
00:37:43,640 --> 00:37:44,960
‫لماذا تهتمين لأمرها؟

560
00:37:48,040 --> 00:37:51,080
‫هل أنت معجب بها؟

561
00:37:57,160 --> 00:38:00,240
‫ظننت ذلك عندما أنقذتها في المطعم.

562
00:38:01,360 --> 00:38:02,280
‫بصراحة،

563
00:38:02,880 --> 00:38:04,080
‫أشعر بالغيرة قليلاً،

564
00:38:08,760 --> 00:38:10,720
‫لأنك لم تعد ملكي.

565
00:38:16,640 --> 00:38:18,800
‫إذاً، ماذا تحاولين أن تقولي؟

566
00:38:20,200 --> 00:38:21,640
‫هل تظنين أننا نصلح كحبيبين.

567
00:38:23,560 --> 00:38:24,440
‫"لي".

568
00:38:26,480 --> 00:38:28,040
‫كفّي عن الكذب.

569
00:38:29,360 --> 00:38:31,080
‫أنت تهتمين بالجميع.

570
00:38:31,640 --> 00:38:34,360
‫تحاولين جاهدةً أن تحافظي على صورة الأميرة.

571
00:38:36,320 --> 00:38:38,520
‫حتى إن جُرح أحدهم بسبب ترددك،

572
00:38:38,600 --> 00:38:39,920
‫لا يهمك ذلك.

573
00:38:42,880 --> 00:38:44,880
‫لا أريد أن تتلاعبي بي بعد الآن.

574
00:38:47,440 --> 00:38:49,520
‫"لي"، لم يكن ذلك ما قصدته.

575
00:38:55,640 --> 00:38:57,480
‫أنت تقولين إنني أهتم بـ"شانساي".

576
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
‫الحقيقة هي...

577
00:39:20,080 --> 00:39:21,320
‫أنني لا أهتم إلا بك.

578
00:39:47,480 --> 00:39:49,280
‫لا داع للشعور بالحزن.

579
00:39:50,080 --> 00:39:51,160
‫إنه رائع جداً.

580
00:39:51,520 --> 00:39:54,480
‫يُفترض به أن يكون مع "جينغ".

581
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
‫لكن...

582
00:39:57,520 --> 00:39:59,840
‫لماذا أشعر بالحزن الشديد؟

583
00:40:00,800 --> 00:40:02,160
‫"شانساي"،

584
00:40:03,480 --> 00:40:04,640
‫تبدين جميلة جداً اليوم.

585
00:40:09,040 --> 00:40:11,720
‫عندما تشعرين أنك ستبكين، قفي على يديك.

586
00:40:13,200 --> 00:40:15,120
‫هكذا لن تسقط دموعك.

587
00:40:45,640 --> 00:40:46,520
‫ماذا؟

588
00:40:48,920 --> 00:40:50,120
‫لماذا تتصرفين هكذا؟

589
00:40:52,000 --> 00:40:53,560
‫كيف علي أن أتصرف؟

590
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
‫إنني أفرض نفسي عليك،

591
00:41:02,920 --> 00:41:04,480
‫لماذا لا تقاومينني؟

592
00:41:07,160 --> 00:41:10,000
‫لم أدرك أنك أصبحت رجلاً.

593
00:41:11,800 --> 00:41:13,040
‫لكنني أدركت هذا الآن.

594
00:41:25,120 --> 00:41:26,000
‫ماذا؟

595
00:41:26,560 --> 00:41:28,640
‫- أمسك هذا.
‫- لماذا؟

596
00:41:29,320 --> 00:41:30,400
{\an8}‫"دي ايه اوه"

597
00:41:31,640 --> 00:41:33,440
‫هكذا تمسكه.

598
00:41:36,120 --> 00:41:37,120
‫"شانساي"؟

599
00:41:38,080 --> 00:41:38,960
‫"شانساي"،

600
00:41:39,280 --> 00:41:40,400
‫لماذا أنت هنا وحدك؟

601
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
‫لماذا احمرّت عيناك؟

602
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
‫هل كنت تبكين؟

603
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
‫لا، الرياح قوية هنا وحسب.

604
00:41:53,000 --> 00:41:54,600
‫دخل بعض الرمل في عينيّ.

605
00:41:55,600 --> 00:41:56,720
‫لماذا أنتما هنا؟

606
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
‫تحديت "داومينغ سي"

607
00:41:59,200 --> 00:42:01,960
‫في صيد الحبار لأنتقم لك، قد خسر بفرق كبير.

608
00:42:03,880 --> 00:42:04,760
‫انظري.

609
00:42:05,480 --> 00:42:06,960
‫"تشينغهي"

610
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
‫أنت،

611
00:42:09,960 --> 00:42:11,680
‫هل تتباهى بمهارة صيد الحبار؟

612
00:42:11,760 --> 00:42:15,160
‫أذكر أن أحدهم لم يتمكن حتى
‫من إخراج الحبار من الخطاف.

613
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
‫إنه صعب جداً، اتفقنا؟

614
00:42:18,880 --> 00:42:20,240
‫لديه أطراف كثيرة،

615
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
‫ويلتصق بالخطاف بقوة.

616
00:42:30,640 --> 00:42:32,880
‫لماذا احمرّ وجهك؟

617
00:42:32,960 --> 00:42:34,200
‫- أنت...
‫- أنا...

618
00:42:36,920 --> 00:42:38,600
‫ماذا دهاك؟

619
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
‫أيها المنحرف!

620
00:42:40,360 --> 00:42:42,680
‫أنت تفكر بتلك القبلة، أليس كذلك؟

621
00:42:46,120 --> 00:42:47,400
‫هذا ليس من شأنك.

622
00:42:48,280 --> 00:42:49,640
‫لا يمكنك الوقوف بجواري بعد الآن.

623
00:42:49,720 --> 00:42:52,040
‫أنت من يقف بجواري.

624
00:42:52,120 --> 00:42:53,080
‫أنت مثير للشفقة.

625
00:42:53,560 --> 00:42:56,120
‫"دونغ شانساي"، قولي شيئاً لصديقك الفظ.

626
00:42:56,200 --> 00:42:57,240
‫إذاً، هاجمني.

627
00:42:57,320 --> 00:42:58,680
‫- أنت...
‫- سأقتلك!

628
00:42:58,760 --> 00:43:00,800
‫- عد إلى هنا.
‫- لا!

629
00:43:00,880 --> 00:43:01,720
‫توقف.

630
00:43:05,760 --> 00:43:06,680
‫أنا...

631
00:43:07,560 --> 00:43:08,720
‫سأنال منك.

632
00:43:10,720 --> 00:43:12,440
‫حتى إن كنت أكره الاعتراف بذلك،

633
00:43:13,000 --> 00:43:14,760
‫لكن في هذه الليلة الباردة الحزينة،

634
00:43:15,800 --> 00:43:17,720
‫ألد أعدائي،

635
00:43:18,160 --> 00:43:20,360
‫قد أعادني إلى دفء الحياة.

636
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
‫ترجمة "نورا حسن"

