﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:20,040
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 6"

3
00:01:49,000 --> 00:01:49,880
‫حسناً.

4
00:01:49,960 --> 00:01:51,680
‫إذا كنتما لا تعرفان لعبة البريدج،

5
00:01:52,040 --> 00:01:53,320
‫يمكنكما وضع القوانين.

6
00:01:53,760 --> 00:01:54,840
‫وسأقوم بتحديد الرهان.

7
00:01:55,120 --> 00:01:55,960
‫هل هذا عادل؟

8
00:01:56,560 --> 00:01:57,600
‫سيقومان بوضع القوانين؟

9
00:01:58,640 --> 00:02:00,640
‫أنا لا أظلم الناس.

10
00:02:03,160 --> 00:02:05,720
‫تقصد أنك لا تلعب لعبة البريدج؟

11
00:02:06,320 --> 00:02:07,720
‫لنلعب لعبة ستاد الأوراق الخمس.

12
00:02:08,360 --> 00:02:09,199
‫ماذا تقصد بـ"ستاد"؟

13
00:02:10,440 --> 00:02:11,560
‫ماذا يمكنكما أن تلعبان؟

14
00:02:12,360 --> 00:02:14,160
‫سنقارن أوراقنا.

15
00:02:15,000 --> 00:02:15,840
‫ماذا؟

16
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
‫مقارنة الأوراق؟

17
00:02:17,440 --> 00:02:19,560
‫سيختار كل منا ورقة وسنقارنها
‫لمعرفة الفائز.

18
00:02:20,200 --> 00:02:21,560
‫هل تخالها حضانة أطفال؟

19
00:02:22,360 --> 00:02:23,800
‫قلت إن بإمكاننا وضع القوانين.

20
00:02:25,760 --> 00:02:26,600
‫حسناً.

21
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
‫سنقارن الأوراق.

22
00:02:28,440 --> 00:02:29,880
‫- لماذا لم يخرجوا بعد؟
‫- من فاز؟

23
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
‫هذا ما أظنه أيضاً.

24
00:02:31,080 --> 00:02:33,200
‫من المستحيل أن تفوز "شانساي"، أليس كذلك؟

25
00:02:33,440 --> 00:02:34,720
‫- نعم.
‫- نعم.

26
00:02:34,800 --> 00:02:36,240
‫إنها تعاني من خطب ما.

27
00:02:51,040 --> 00:02:53,880
‫أياً كانت اللعبة، لم تخسر "إف 4" لعبة
‫من قبل.

28
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
‫جولة واحدة، هيا.

29
00:03:01,840 --> 00:03:02,880
‫اختاري بطاقة.

30
00:03:12,480 --> 00:03:14,000
‫سأحظى بفرصة واحدة فقط.

31
00:03:14,760 --> 00:03:16,160
‫أيهما أختار؟

32
00:03:16,960 --> 00:03:18,680
‫سنخسر إذا اخترت البطاقة الخاطئة.

33
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
‫أنا متوترة جداً.

34
00:03:27,200 --> 00:03:28,040
‫هذه؟

35
00:03:28,480 --> 00:03:29,800
‫أم هذه؟

36
00:03:30,280 --> 00:03:31,760
‫لا أستطيع الاختيار.

37
00:03:32,720 --> 00:03:33,560
‫أنت.

38
00:03:34,320 --> 00:03:35,280
‫هل اخترت بعد؟

39
00:03:39,880 --> 00:03:41,000
‫إنه آص الكوبة.

40
00:03:41,320 --> 00:03:42,400
‫حصلت على آص الكوبة.

41
00:03:42,960 --> 00:03:44,040
‫فزنا!

42
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
‫ما رأيك بهذا؟

43
00:03:47,280 --> 00:03:48,960
‫فزنا ما لم يكن لديك آص البستون.

44
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
‫وهذا مستحيل.

45
00:03:50,960 --> 00:03:52,720
‫حان دورك.

46
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
‫كيف يُعقل هذا؟

47
00:04:16,600 --> 00:04:17,480
‫مهلاً.

48
00:04:18,600 --> 00:04:20,720
‫أنت خلطت البطاقات فماذا إن كنت قد غششت؟

49
00:04:45,920 --> 00:04:46,880
‫5 الإسباتي.

50
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
‫6 الديناري.

51
00:04:50,080 --> 00:04:51,160
‫8 الكوبة.

52
00:04:52,400 --> 00:04:53,440
‫أمير البستون.

53
00:04:54,440 --> 00:04:55,400
‫2 البستون.

54
00:04:56,400 --> 00:04:57,440
‫10 الديناري.

55
00:04:58,680 --> 00:05:01,440
‫3 الإسباتي، 9 الديناري، 5 الكوبة،
‫ملك الكوبة

56
00:05:07,320 --> 00:05:08,280
‫مهلاً.

57
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
‫ليس لديك آص البستوني، خسرت.

58
00:05:15,720 --> 00:05:18,800
‫هذا لأنه في جيبك.

59
00:05:25,360 --> 00:05:27,000
‫لم هو في جيبي؟

60
00:05:27,440 --> 00:05:28,760
‫من وضعه هنا؟

61
00:05:31,720 --> 00:05:34,400
‫هل تظن أن هذا الفريق، بطل العالم
‫في بطولة البريدج

62
00:05:34,680 --> 00:05:35,840
‫قد يخسر ضدك؟

63
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
‫يتمتع "ميزو" بعينين ثاقبتين.

64
00:05:38,280 --> 00:05:41,120
‫ولا أحد يضاهيه.

65
00:05:41,480 --> 00:05:44,040
‫أياً كانت اللعبة، ستخسران لا محالة.

66
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
‫إذاً؟ جولة أخرى؟

67
00:05:54,560 --> 00:05:55,680
‫خسرنا.

68
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
‫ماذا تريد؟

69
00:06:00,960 --> 00:06:02,560
‫هذا بينك وبين "سي".

70
00:06:02,760 --> 00:06:03,720
‫لن نتدخل بهذا.

71
00:06:04,280 --> 00:06:05,760
‫ما الذي تقصده بأن هذا بينهما؟

72
00:06:05,840 --> 00:06:06,720
‫وماذا عني؟

73
00:06:06,800 --> 00:06:07,880
‫ماذا تفعلان؟

74
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
‫ماذا ستفعل بـ"شانساي"؟ مهلاً!

75
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
‫دعاني!

76
00:06:11,560 --> 00:06:12,840
‫أفلتاني!

77
00:06:12,920 --> 00:06:14,600
‫"داومينغ سي"، هاجمني إن شئت!

78
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
‫لا تلمس "شانساي"!

79
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
‫أفلتاني!

80
00:06:17,680 --> 00:06:18,760
‫ماذا تفعلان؟

81
00:06:19,160 --> 00:06:20,640
‫أفلتاني!

82
00:06:20,880 --> 00:06:23,160
‫ماذا تريد مني إذاً؟

83
00:06:23,600 --> 00:06:25,080
‫هل علي أن آكل خفّين؟

84
00:06:44,320 --> 00:06:45,600
‫ماذا تريد؟

85
00:06:46,400 --> 00:06:47,240
‫ادعيني لتناول العشاء.

86
00:06:49,040 --> 00:06:49,880
‫ماذا قلت؟

87
00:06:52,360 --> 00:06:54,360
‫كفّي عن التظاهر بعدم سماعي.

88
00:06:54,840 --> 00:06:57,320
‫فعلت ذلك المرة الماضية في المطار،
‫والآن تفعلين هذا مجدداً.

89
00:06:57,880 --> 00:06:58,840
‫وهذا مستفز جداً.

90
00:07:04,520 --> 00:07:05,360
‫عليك

91
00:07:05,640 --> 00:07:06,480
‫أن تدعيني

92
00:07:06,720 --> 00:07:07,560
‫لتناول

93
00:07:07,640 --> 00:07:08,480
‫العشاء!

94
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
‫هل سمعت ما قلت؟

95
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
‫"رسالة من (داومينغ سي)"

96
00:07:21,040 --> 00:07:24,240
‫"أراك الساعة 12 ظهراً
‫في (جيانغوان ستاديوم بلازا)"

97
00:07:25,360 --> 00:07:26,560
‫ماذا يريد؟

98
00:07:27,200 --> 00:07:28,320
‫غريب جداً.

99
00:07:33,520 --> 00:07:34,960
‫إنه "تشينغهي".

100
00:07:35,600 --> 00:07:36,640
‫"شانساي"، هل أنت بخير؟

101
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
‫"شيمين " و "ميزو" أفلتاني للتو.

102
00:07:39,720 --> 00:07:40,960
‫وكنت قلقاً جداً عليك.

103
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
‫هل أجبروك على أكل شيء غريب؟

104
00:07:43,960 --> 00:07:45,120
‫هل نذهب إلى المشفى؟

105
00:07:46,760 --> 00:07:48,440
‫أفضّل أكل خفّين.

106
00:07:48,520 --> 00:07:49,560
‫ماذا؟

107
00:07:49,640 --> 00:07:51,200
‫أكلت خفّين؟

108
00:07:51,280 --> 00:07:52,560
‫لا، أقصد...

109
00:07:53,520 --> 00:07:54,480
‫ألو.

110
00:07:55,240 --> 00:07:56,080
‫ألو.

111
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
‫ألو.

112
00:08:02,680 --> 00:08:04,200
‫"سي" الغبي.

113
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
‫سيعثر على طريقة ليتنمر علي مجدداً.

114
00:08:07,160 --> 00:08:09,360
‫هاتفي مكسور بسببه.

115
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
‫لن أذهب.

116
00:08:12,160 --> 00:08:13,200
‫لنر ما سيفعل.

117
00:08:18,440 --> 00:08:24,560
{\an8}‫"مركز (شانغهاي) الدولي للتجارة"

118
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
‫"شانساي"، ما رأيك بهذه؟

119
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
‫إنها جميلة، يمكنك شراؤها إذا أعجبتك.

120
00:08:41,039 --> 00:08:42,360
‫نحن نتسوق منذ ساعات.

121
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
‫لا يمكنك استعجال التسوق.

122
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
‫فهذا يؤثر في قراراتك.

123
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
‫"شانساي"، انظري.

124
00:08:57,080 --> 00:08:58,320
‫أليست هذه جميلة؟

125
00:08:58,400 --> 00:08:59,480
‫تفضلي، عليك تجربتها.

126
00:09:00,920 --> 00:09:01,960
‫هذه...

127
00:09:03,640 --> 00:09:04,680
‫باهظة جداً.

128
00:09:04,760 --> 00:09:05,880
‫لا تقلقي حيال ذلك.

129
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
‫أسرعي وجربيها.

130
00:09:07,040 --> 00:09:08,360
‫- بسرعة.
‫- حسناً.

131
00:09:08,440 --> 00:09:10,880
‫أصبح الطقس أكثر برودة،
‫تحتاجين إلى ملابس جديدة.

132
00:09:10,960 --> 00:09:12,480
‫لا يمكنك ارتداء ملابسك القديمة دائماً.

133
00:09:13,800 --> 00:09:14,880
‫أعرف أنها ستبدو جميلة.

134
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
‫على الرغم من أنك لست بجمال والدتك،

135
00:09:17,720 --> 00:09:20,080
‫إلا أن قوامك مقبول.

136
00:09:22,440 --> 00:09:23,800
‫إنها تمطر.

137
00:09:25,760 --> 00:09:28,960
‫هل ينتظرني؟

138
00:09:31,120 --> 00:09:33,240
‫أمي، يجب أن أذهب إلى مكان ما.

139
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
‫سألتقيك لاحقاً.

140
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
‫لم أدفع ثمن ذلك بعد.

141
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
‫أيتها السخيفة، لدينا مظلة واحدة فقط،
‫كيف سأصل إلى المنزل؟

142
00:10:18,480 --> 00:10:20,040
‫ما زال هناك.

143
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
‫لم تقف هنا؟

144
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
‫ماذا تفعل؟ دعني وشأني.

145
00:10:50,640 --> 00:10:51,680
‫البرد قارس.

146
00:10:51,800 --> 00:10:54,920
‫هل تعرفين كم الساعة؟ أنتظر هنا
‫منذ 3 ساعات.

147
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
‫لم أقل إنني سأحضر.

148
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
‫أنت خسرت، لا يحق لك الاختيار.

149
00:11:08,080 --> 00:11:09,880
‫هل اشتريت ملابس جديدة من أجل موعدنا؟

150
00:11:11,960 --> 00:11:13,440
‫ثمنها 799 يوان؟ هذا ثمن بخس.

151
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
‫عليك العودة إلى منزلك.

152
00:11:16,760 --> 00:11:17,960
‫لم بقيت منتظراً؟

153
00:11:18,200 --> 00:11:19,920
‫لم أستطع الاتصال بك عبر الهاتف.

154
00:11:20,000 --> 00:11:21,880
‫خشيت أن تحضري ولا تجدينني

155
00:11:21,960 --> 00:11:23,240
‫أو أنك تعرضت لحادثة.

156
00:11:23,320 --> 00:11:25,160
‫لم أستطع المغادرة حتى عندما بدأت تمطر.

157
00:11:26,160 --> 00:11:27,120
‫حسناً.

158
00:11:27,200 --> 00:11:28,920
‫- لنذهب إلى الداخل.
‫- حسناً.

159
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
‫من هنا.

160
00:11:33,360 --> 00:11:35,280
‫دعيني أحمل هذه أيتها السخيفة.

161
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

162
00:11:41,200 --> 00:11:43,360
‫- لإحضار الطعام.
‫- ماذا؟

163
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
‫إلى أين تأخذينني؟

164
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
‫أعرف هذا المطعم.

165
00:11:47,320 --> 00:11:48,440
‫لديهم طعام شهي.

166
00:11:48,520 --> 00:11:50,240
‫ويكلف 50 يوان فقط للشخص الواحد.

167
00:11:50,320 --> 00:11:51,160
‫50 يوان؟

168
00:11:51,560 --> 00:11:53,400
‫هل نأكل فيه العشب أو ما شابه؟

169
00:11:53,640 --> 00:11:56,040
‫لديهم خيارات كثيرة، إنه رائع.

170
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
‫هيا بنا.

171
00:11:58,800 --> 00:12:00,440
‫ألا تستطيع الإسراع في المشي؟

172
00:12:00,560 --> 00:12:02,440
‫- حسناً.
‫- أنت بطيء جداً.

173
00:12:06,120 --> 00:12:07,080
‫هذا غريب...

174
00:12:07,160 --> 00:12:08,440
‫المتاجر مغلقة هنا.

175
00:12:08,520 --> 00:12:10,200
‫شكراً للرب، هيا بنا.

176
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
‫- لا.
‫- لماذا؟

177
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
‫أعرف مطعماً آخر.

178
00:12:16,280 --> 00:12:18,000
‫يعد النودلز الشهية.

179
00:12:19,560 --> 00:12:21,680
‫هيا بنا، لنذهب.

180
00:12:21,760 --> 00:12:23,200
‫إنها شهية.

181
00:12:23,760 --> 00:12:26,120
‫- أسرع.
‫- حسناً.

182
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
{\an8}‫ما الذي يحدث؟

183
00:12:41,480 --> 00:12:43,040
{\an8}‫هناك، من هذا الطريق.

184
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
‫"مغلق للتجديد"

185
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
‫أعرف مطعماً آخر طعامه شهي هناك.

186
00:12:50,840 --> 00:12:52,240
‫- هيا بنا.
‫- إلى أين تذهبين الآن؟

187
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
‫يمكننا استخدام المصعد.

188
00:12:54,000 --> 00:12:55,080
‫بسرعة.

189
00:13:13,960 --> 00:13:17,040
‫"المصعد خاضع للصيانة، يُرجى عدم الاستخدام"

190
00:13:17,120 --> 00:13:19,560
‫لا أحد يجرؤ على تركي جائعاً.

191
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
‫يصبح الطعام أشهى عندما يكون المرء جائعاً.

192
00:13:28,080 --> 00:13:30,440
‫ماذا؟ أهذا المصعد معطل؟

193
00:13:31,080 --> 00:13:32,440
‫هذا سخف.

194
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
‫هل من أحد هناك؟

195
00:13:36,560 --> 00:13:37,440
‫النجدة!

196
00:13:38,080 --> 00:13:38,960
‫- أنتم!
‫- أنتم!

197
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
‫النجدة! هل من أحد هناك؟

198
00:13:40,560 --> 00:13:42,040
‫النجدة!

199
00:13:45,880 --> 00:13:46,960
‫النجدة!

200
00:13:49,200 --> 00:13:50,560
‫أظن أنه معطل.

201
00:13:52,960 --> 00:13:53,920
‫هل هذه مزحة؟

202
00:13:54,040 --> 00:13:55,080
‫مصعد غبي.

203
00:13:56,280 --> 00:13:57,920
‫كف عن ذلك، فهمت؟

204
00:13:58,000 --> 00:13:59,960
‫إذا سقط المصعد سنموت.

205
00:14:01,440 --> 00:14:03,080
‫إذاً ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

206
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
‫تعطل هاتفي الغبي مرة أخرى.

207
00:14:11,960 --> 00:14:13,000
‫أين هاتفك؟

208
00:14:14,640 --> 00:14:16,120
‫أتصل بك منذ 4 ساعات.

209
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
‫ما رأيك؟

210
00:14:21,080 --> 00:14:22,040
‫إذاً...

211
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
‫علينا الانتظار هنا.

212
00:14:26,120 --> 00:14:27,840
‫مرحباً، "لي جين"؟

213
00:14:27,920 --> 00:14:29,400
‫أنا والدة "شانساي".

214
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
‫نعم، أنا والدتها.

215
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
‫هل اتصلت بك "شانساي"؟

216
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
‫ألا تجيب على الهاتف؟

217
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
‫أعرف، كنت أتصل بها أيضاً.

218
00:14:41,240 --> 00:14:43,960
‫لم تجب على هاتفها، لم تعاود
‫الاتصال بي أيضاً.

219
00:14:44,160 --> 00:14:45,120
‫حسناً.

220
00:14:45,280 --> 00:14:47,600
‫أعلميني إن اتصلت بك.

221
00:14:48,040 --> 00:14:49,680
‫حسناً، شكراً.

222
00:14:54,440 --> 00:14:56,400
‫النجدة!

223
00:14:57,040 --> 00:14:58,360
‫ألا ترون أننا عالقان؟

224
00:14:58,760 --> 00:14:59,600
‫أنتم.

225
00:15:03,640 --> 00:15:04,600
‫عزيزي،

226
00:15:06,240 --> 00:15:08,360
‫هناك خطب ما.

227
00:15:09,320 --> 00:15:11,640
‫"شانساي"، لم تتصل بي بعد.

228
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
‫إنها لا تجيب على الهاتف.

229
00:15:13,400 --> 00:15:16,760
‫اتصلت بـ"لي جين"، لم تتواصل
‫مع "شانساي" أيضاً.

230
00:15:18,080 --> 00:15:20,880
‫إنها مفقودة حقاً.

231
00:15:22,040 --> 00:15:25,600
‫أين أنت؟ لماذا لم تعد إلى المنزل بعد؟

232
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
‫هل أنت قرب كشك المشاوي؟

233
00:15:29,560 --> 00:15:30,640
‫المشاوي...

234
00:15:31,960 --> 00:15:34,600
‫أيمكنك إحضار القليل منها إلى المنزل؟

235
00:15:35,480 --> 00:15:36,680
‫بلا فلفل.

236
00:15:39,080 --> 00:15:39,920
‫حسناً.

237
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
‫لماذا أبكي؟

238
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
‫هل تظن أنني أريد أن أبكي؟

239
00:15:46,840 --> 00:15:51,280
‫هذا البصل له تأثير قوي.

240
00:16:13,880 --> 00:16:14,720
‫أنت.

241
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
‫ماذا تفعل؟

242
00:16:26,640 --> 00:16:27,480
‫مهلاً.

243
00:16:27,680 --> 00:16:28,640
‫ما خطبك؟

244
00:16:30,840 --> 00:16:32,040
‫ثيابك مبتلة.

245
00:16:34,560 --> 00:16:35,520
‫وتعاني من الحمى.

246
00:16:36,880 --> 00:16:38,800
‫حاولي أن تقفي تحت المطر طيلة 4 ساعات.

247
00:16:58,680 --> 00:16:59,560
‫استلق.

248
00:17:10,319 --> 00:17:12,119
‫يجب أن تحظى ببعض الراحة.

249
00:17:12,480 --> 00:17:13,760
‫حاول البقاء مستيقظاً.

250
00:17:14,400 --> 00:17:17,160
‫سيحضر أحد لمساعدتنا قريباً.

251
00:18:11,080 --> 00:18:11,960
‫أنا آسف.

252
00:18:12,600 --> 00:18:13,640
‫كل هذا بسببي.

253
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
‫لكن أنت...

254
00:18:20,080 --> 00:18:21,520
‫من أصررت على مجيئنا إلى هنا.

255
00:18:22,760 --> 00:18:24,480
‫لو لم تصري على ذلك،

256
00:18:25,120 --> 00:18:26,360
‫ما كنا لنعلق هنا.

257
00:18:29,600 --> 00:18:30,520
‫ما المضحك؟

258
00:18:30,960 --> 00:18:32,320
‫أنا جائع ومُتعب

259
00:18:33,040 --> 00:18:34,400
‫وبقيت تحت المطر وقتاً طويلاً.

260
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
‫فمن الطبيعي أن تصدر معدتي صوتاً.

261
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
‫حسناً.

262
00:18:41,040 --> 00:18:43,600
‫الآن، أنا الوحيدة التي تستطيع الاعتناء بك.

263
00:18:44,160 --> 00:18:46,880
‫عند عودتك إلى المنزل، ستعتني بك والدتك.

264
00:18:56,120 --> 00:18:57,800
‫لم أر أمي منذ سنتين.

265
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
‫سنتان؟

266
00:19:00,680 --> 00:19:01,640
‫أبي...

267
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
‫توفي عندما كنت في المدرسة الإعدادية.

268
00:19:06,400 --> 00:19:08,040
‫واضطرت أمي للعمل في "لندن".

269
00:19:08,600 --> 00:19:11,080
‫عندما كنا نتصل بها، كانت تجيبنا
‫مساعدتها دائماً.

270
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
‫فتوقفنا عن الاتصال.

271
00:19:16,480 --> 00:19:20,920
‫لا بد أن العيش في ذلك المنزل
‫الضخم بمفردك أمر موحش.

272
00:19:23,120 --> 00:19:24,520
‫لا تقولي ذلك.

273
00:19:24,920 --> 00:19:26,280
‫لا أشعر بالوحدة أبداً.

274
00:19:28,280 --> 00:19:29,800
‫لو كنت مكانك،

275
00:19:30,360 --> 00:19:32,160
‫لشعرت بوحدة قاتلة.

276
00:19:32,520 --> 00:19:34,160
‫وعلى الأغلب كنت لأتمرد.

277
00:19:45,160 --> 00:19:46,120
‫حسناً.

278
00:19:46,200 --> 00:19:47,520
‫أعترف أنني المذنبة هذه المرة.

279
00:19:47,960 --> 00:19:49,760
‫كيف لي أن أعوض لك عما حدث؟

280
00:20:28,960 --> 00:20:29,920
‫مهلاً.

281
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
‫لم يكن هذا ما عنيته...

282
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
‫ماذا تفعلين؟

283
00:21:11,200 --> 00:21:12,680
‫حياة الشباب رائعة.

284
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
‫هل هذه الشرطة؟

285
00:21:35,200 --> 00:21:36,600
‫ابنتي طولها 160 سم تقريباً.

286
00:21:36,720 --> 00:21:37,600
‫وجهها مستدير.

287
00:21:38,200 --> 00:21:39,840
‫وكانت ترتدي معطفاً كبيراً.

288
00:21:40,800 --> 00:21:42,520
‫ماذا؟ صفاتها الرئيسية؟

289
00:21:42,920 --> 00:21:43,840
‫لديها مؤخرة كبيرة.

290
00:21:44,240 --> 00:21:46,040
‫كيف تقولين هذا عنها؟

291
00:21:47,080 --> 00:21:48,040
‫مرحباً سيدي.

292
00:21:48,280 --> 00:21:49,720
‫نعم، أنا والدها.

293
00:21:49,800 --> 00:21:50,640
‫نعم.

294
00:21:51,120 --> 00:21:52,520
‫ابنتي جميلة جداً.

295
00:21:52,920 --> 00:21:53,800
‫طولها نحو 160 سم.

296
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
‫وعيناها كبيرتان ومستديرتان.

297
00:21:55,920 --> 00:21:57,040
‫ويحبها الجميع.

298
00:21:57,120 --> 00:21:58,720
‫وتتمتع ببشرة شاحبة و...

299
00:21:58,800 --> 00:22:00,640
‫لن يعثروا عليها هكذا.

300
00:22:00,960 --> 00:22:02,080
‫- لكن...
‫- أمي، أبي.

301
00:22:02,400 --> 00:22:03,680
‫أرأيت؟ عادت.

302
00:22:03,760 --> 00:22:05,680
‫كنت محقة في أن مؤخرتها كبيرة.

303
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
‫"شانساي"، عدت؟

304
00:22:10,760 --> 00:22:12,680
‫- كيف تجرئين؟
‫- أمي، كفّي عن ذلك.

305
00:22:12,760 --> 00:22:14,920
‫- توقفي.
‫- كيف لك أن تفعلي هذا؟

306
00:22:15,000 --> 00:22:17,440
‫- ألم تستطيعي الاتصال بنا؟
‫- كف عن ذلك.

307
00:22:17,520 --> 00:22:18,960
‫دائماً تضربينني في نهاية الأمر.

308
00:22:19,040 --> 00:22:20,120
‫- تنح عن الطريق.
‫- أمي.

309
00:22:20,200 --> 00:22:21,240
‫كنت عالقة في مصعد

310
00:22:21,320 --> 00:22:23,640
‫- طوال الليل.
‫- ألم تتمكني من الاتصال بنا؟

311
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
‫هاتفي مكسور.

312
00:22:26,040 --> 00:22:27,840
‫تعطل المصعد وانكسر هاتفك أيضاً؟

313
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
‫أنت تكذبين، أنت فتاة سيئة.

314
00:22:30,440 --> 00:22:31,560
‫لا، لا أكذب.

315
00:22:31,640 --> 00:22:33,880
‫أرأيتما؟ هاتفي مكسور.

316
00:22:35,480 --> 00:22:36,360
‫إنه كذلك...

317
00:22:37,280 --> 00:22:39,320
‫إذاً كنت عالقة في مصعد طوال الليل؟

318
00:22:39,880 --> 00:22:40,720
‫نعم.

319
00:22:43,840 --> 00:22:44,760
‫حسناً، اخرجي.

320
00:22:47,240 --> 00:22:49,800
‫لم تعودي إلى المنزل طوال الليل،
‫أتعرفين كم كنا قلقين؟

321
00:22:49,880 --> 00:22:51,360
‫- عزيزتي.
‫- كنا قلقين جداً.

322
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
‫- لا بأس.
‫- تفضلي.

323
00:23:02,240 --> 00:23:04,560
‫حسناً، يمكنك استخدام هاتفي
‫من الآن فصاعداً.

324
00:23:05,880 --> 00:23:06,840
‫شكراً أمي.

325
00:23:09,200 --> 00:23:10,320
‫"شانساي"، هل أنت جائعة؟

326
00:23:11,440 --> 00:23:12,920
‫بردت العصيدة، سأسخنها.

327
00:23:13,000 --> 00:23:14,200
‫سأحضر لك وعاءً.

328
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
‫ألن تسخن العصيدة؟ لم الوعاء إذاً؟

329
00:23:21,360 --> 00:23:22,560
‫سأصب الماء، فهمت؟

330
00:23:22,640 --> 00:23:24,400
‫- امرأة سخيفة.
‫- أنت هو السخيف.

331
00:23:24,480 --> 00:23:25,960
‫من يحتاج إلى الماء لتسخين العصيدة؟

332
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
‫منزلي صغير.

333
00:23:27,240 --> 00:23:29,640
‫ووالداي يتجادلان دائماً.

334
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
‫لكنهما يهتمان لأمري كثيراً.

335
00:23:34,160 --> 00:23:36,160
‫لا أعرف ما إذا كان أحد

336
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
‫يعتني به في منزله.

337
00:23:39,600 --> 00:23:41,640
‫وما إذا كانت الحمى قد زالت عنه.

338
00:23:51,320 --> 00:23:52,200
‫مرحباً "لي جين".

339
00:23:55,040 --> 00:23:57,320
‫- هل اتصلت أم "شانساي" بك البارحة؟
‫- نعم.

340
00:23:57,400 --> 00:24:00,080
‫قالت إنها لم تعد إلى منزلها طوال الليل

341
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
‫وسألتني عن مكانها.

342
00:24:01,840 --> 00:24:03,120
‫لم أستطع الاتصال بها.

343
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
‫- وأنت؟
‫- لم أستطع الاتصال بها أيضاً.

344
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
‫اتصلت بها طوال الليل، ولم تجب على الهاتف.

345
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
‫ماذا حدث؟

346
00:24:08,520 --> 00:24:10,160
‫لم تتصرف "شانساي" على هذا النحو من قبل.

347
00:24:13,800 --> 00:24:14,760
‫معك حق.

348
00:24:15,920 --> 00:24:17,800
‫لا بد أنه "داومينغ سي".

349
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
‫قال إن خسرنا سيقرر هو ما سيفعل بنا.

350
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
‫انتظرت طيلة اليوم لكن لم يحدث شيء.

351
00:24:23,360 --> 00:24:25,160
‫لا بد أنه يلاحق "شانساي".

352
00:24:25,640 --> 00:24:26,520
‫وغد!

353
00:24:27,920 --> 00:24:29,120
‫"تشينغهي"، مهلاً.

354
00:24:44,960 --> 00:24:45,800
‫انظري.

355
00:24:47,760 --> 00:24:48,840
‫"شانساي".

356
00:24:49,240 --> 00:24:50,640
‫- "شانساي".
‫- ليصمت الجميع الآن.

357
00:24:50,720 --> 00:24:51,960
‫- "شانساي".
‫- ستبدأ المحاضرة.

358
00:24:52,040 --> 00:24:53,160
‫وصل الأستاذ.

359
00:24:57,280 --> 00:24:58,320
‫حسناً.

360
00:24:58,640 --> 00:25:01,960
‫في الحصة الماضية تحدثنا
‫عن الغذاء في الطعام.

361
00:25:02,200 --> 00:25:03,280
‫واليوم...

362
00:25:07,200 --> 00:25:08,640
‫سمعت السيد "ليو" يقول إنك مريض.

363
00:25:09,240 --> 00:25:11,160
‫كيف أُصبت بالمرض في موعد غرامي؟

364
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
‫تصاب بالمرض عندما تكون ضعيفاً.

365
00:25:14,400 --> 00:25:16,360
‫لا سيما عندما تكون مُنهكاً.

366
00:25:16,440 --> 00:25:17,520
‫عم تتحدث؟

367
00:25:18,840 --> 00:25:20,320
‫إلى أين ذهبت مع "شانساي"؟

368
00:25:20,880 --> 00:25:22,640
‫هل نفذت الخطة التي أعددناها لك؟

369
00:25:23,520 --> 00:25:25,720
‫علقنا داخل مصعد طوال الليل.

370
00:25:26,240 --> 00:25:27,720
‫- مصعد؟
‫- مصعد؟

371
00:25:28,960 --> 00:25:31,440
‫هذا مشوق.

372
00:25:32,040 --> 00:25:33,160
‫كيف كانت التجربة؟

373
00:25:34,720 --> 00:25:35,800
‫كانت باردة.

374
00:25:36,640 --> 00:25:38,400
‫وأعطتني "شانساي" ملابسها.

375
00:25:38,680 --> 00:25:40,600
‫فبدأت أشعر بالحر.

376
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
‫وبدأت أتعرق لذا...

377
00:25:44,080 --> 00:25:45,360
‫ماذا حدث في النهاية؟

378
00:25:46,320 --> 00:25:49,640
‫ظننت أن شيئاً سيحدث في النهاية.

379
00:25:50,520 --> 00:25:51,640
‫لكن عندها...

380
00:25:52,400 --> 00:25:54,160
‫جاء العمال وعثروا علينا.

381
00:25:55,680 --> 00:25:57,600
‫يا لكما من ثنائي غريب.

382
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
‫غريب؟

383
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
‫ما زلت غاضباً من عامل المصعد.

384
00:26:08,440 --> 00:26:09,360
‫أيها الصف،

385
00:26:09,800 --> 00:26:12,240
‫هذه 6 أغذية أساسية لجسم الإنسان.

386
00:26:13,000 --> 00:26:15,720
‫سأمهلكم الآن 10 دقائق لتقرؤوا كتابكم

387
00:26:16,320 --> 00:26:18,560
‫ولتراجعوا ما تحدثنا عنه للتو.

388
00:26:27,240 --> 00:26:28,120
‫"شينهوي".

389
00:26:28,880 --> 00:26:30,160
‫انظري إليها.

390
00:26:30,680 --> 00:26:33,520
‫أتساءل كيف عاقبها "داومينغ سي"
‫ليلة البارحة.

391
00:26:35,160 --> 00:26:38,960
‫لم يكن يجدر بها أن تتحدى "إف 4".

392
00:26:39,800 --> 00:26:41,840
‫حفرت قبرها بنفسها.

393
00:26:43,760 --> 00:26:45,120
‫أنا غاضب جداً.

394
00:26:46,320 --> 00:26:47,840
‫انظري كم تبدو متعبة.

395
00:26:48,360 --> 00:26:50,600
‫لا بد أن "داومينغ سي" تنمر عليها
‫ليلة البارحة.

396
00:26:58,120 --> 00:26:59,880
‫حسناً، هذا كل شيء لليوم.

397
00:26:59,960 --> 00:27:00,880
‫يمكنكم الانصراف.

398
00:27:07,240 --> 00:27:08,320
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

399
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
‫قالت أمك إنك لم تعودي إلى المنزل.

400
00:27:10,000 --> 00:27:11,080
‫إلى أين ذهبت؟

401
00:27:12,040 --> 00:27:14,120
‫- أنا...
‫- خطفك "داومينغ سي"، أليس كذلك؟

402
00:27:15,080 --> 00:27:16,760
‫هل أجبرك على فعل شيء غريب؟

403
00:27:17,200 --> 00:27:18,560
‫أو أكل شيء ما؟

404
00:27:19,880 --> 00:27:20,760
‫"شانساي"، لا تقلقي.

405
00:27:20,840 --> 00:27:22,800
‫أنا خادمك المتواضع.

406
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
‫سأنتقم منهم على فعلتهم.

407
00:27:24,360 --> 00:27:25,480
‫هذا كاف.

408
00:27:25,760 --> 00:27:26,720
‫أنا بخير.

409
00:27:26,880 --> 00:27:27,720
‫لا تقلقا.

410
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
‫ليس الأمر كما تخالان.

411
00:27:29,840 --> 00:27:31,840
‫لم يتنمر علي "داومينغ سي".

412
00:27:32,000 --> 00:27:33,680
‫حسناً، "شانساي".

413
00:27:34,840 --> 00:27:35,760
‫كفّي عن الادعاء.

414
00:27:35,880 --> 00:27:38,960
‫فلا بأس إن خسرت التحدي.

415
00:27:39,280 --> 00:27:40,240
‫نعم، "شانساي".

416
00:27:40,960 --> 00:27:42,560
‫لو أخبرتنا سابقاً،

417
00:27:42,640 --> 00:27:46,800
‫لكنا أقنعنا "داومينغ سي" بالعدول عن قراره.

418
00:27:49,880 --> 00:27:51,800
‫"شانساي"، "داومينغ سي" يبحث عنك.

419
00:27:53,160 --> 00:27:54,600
‫هيا بنا، لنذهب.

420
00:28:05,520 --> 00:28:07,400
‫المعذرة.

421
00:28:22,240 --> 00:28:23,160
‫ماذا تريد؟

422
00:28:23,760 --> 00:28:24,800
‫تفضلي.

423
00:28:29,920 --> 00:28:30,880
‫ما هذا؟

424
00:28:30,960 --> 00:28:32,840
‫لن أقبل هدية منك.

425
00:28:33,520 --> 00:28:34,360
‫حمقاء.

426
00:28:34,440 --> 00:28:35,680
‫من قال إنها هدية؟

427
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
‫إنه معطفك.

428
00:28:45,080 --> 00:28:47,360
‫نسيت أخذه عندما غادرت هذا الصباح.

429
00:28:54,640 --> 00:28:56,280
‫كفّي عن التحديق.

430
00:29:36,080 --> 00:29:37,040
‫ليلة البارحة،

431
00:29:37,120 --> 00:29:39,920
‫هل نامت "شانساي" مع "داومينغ سي"؟

432
00:29:40,200 --> 00:29:42,720
‫يُذكر هنا في "كيو زون" أنهما يتواعدان.

433
00:29:44,160 --> 00:29:45,360
‫بصراحة،

434
00:29:46,120 --> 00:29:48,560
‫لا أحب هذه الفتاة.

435
00:29:48,960 --> 00:29:51,440
‫هل يمكن ألا نتحدث عنها؟

436
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
‫لماذا؟

437
00:29:54,600 --> 00:29:56,520
‫إذا كانت مقربة من "إف 4".

438
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
‫أريد أن أكون صديقتها.

439
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
‫لا يمكنني احتمال المزيد من هذا.

440
00:30:03,320 --> 00:30:05,760
‫"شانساي"، قلت إن "داومينغ سي"
‫لم يتنمر عليك.

441
00:30:06,440 --> 00:30:08,080
‫لكنه فعل ذلك.

442
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
‫حقاً؟

443
00:30:10,880 --> 00:30:11,960
‫ألم يفعل ذلك؟

444
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
‫لم كان معطفك بحوزته؟

445
00:30:14,400 --> 00:30:15,800
‫إنه رجل ضخم.

446
00:30:16,400 --> 00:30:17,560
‫ومعطفك صغير جداً.

447
00:30:17,720 --> 00:30:19,480
‫لعله أراد تخريب معطفك.

448
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
‫يا له من منحرف.

449
00:30:23,640 --> 00:30:26,040
‫"(شانساي)، أشعر بالبرد الشديد.

450
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
‫أعطيني معطفك.

451
00:30:28,520 --> 00:30:30,840
‫"شانساي"، أشعر بالبرد الشديد.

452
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
‫أعطيني ثوبك أيضاً."

453
00:30:35,080 --> 00:30:36,640
‫نواياه ليست صافية.

454
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
‫"لي جين"، أليس مُقرفاً؟

455
00:30:38,600 --> 00:30:40,240
‫أنت تبالغ.

456
00:30:40,600 --> 00:30:42,000
‫إنه مثير للسخرية.

457
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
‫"شانساي"، أخبرينا.

458
00:30:44,480 --> 00:30:46,040
‫لم كان معطفك بحوزته؟

459
00:30:53,240 --> 00:30:55,120
‫أعطيته المعطف لأنه...

460
00:30:55,200 --> 00:30:56,240
‫"شانساي".

461
00:30:57,800 --> 00:30:59,240
‫منذ بدء الدوام في الجامعة،

462
00:30:59,320 --> 00:31:01,400
‫لم نقض الوقت معاً.

463
00:31:01,480 --> 00:31:04,160
‫لم لا نستمتع معاً الليلة؟

464
00:31:06,160 --> 00:31:08,640
‫"شينهوي" تقضي الوقت برفقة أشخاص
‫مختارين فقط.

465
00:31:08,760 --> 00:31:10,160
‫ستوافقين، أليس كذلك؟

466
00:31:10,240 --> 00:31:14,800
‫هل تشعرين بالخجل منا لأنك صديقة
‫"داومينغ سي" الآن؟

467
00:31:15,720 --> 00:31:16,760
‫هذا ليس حقيقياً.

468
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
‫إلى أين سنذهب إذاً؟

469
00:31:19,360 --> 00:31:22,360
‫الليلة، ستكون للسيدات.

470
00:31:25,600 --> 00:31:26,920
‫- ليلة سيدات؟
‫- ليلة سيدات؟

471
00:31:27,400 --> 00:31:28,360
‫ماذا؟

472
00:31:29,560 --> 00:31:31,080
‫إذاً، لا أستطيع مرافقتكن؟

473
00:31:37,600 --> 00:31:38,880
‫ما الذي تنظر إليه؟

474
00:31:39,800 --> 00:31:41,280
‫لا عجب أنك جئت إلى المدرسة مريضاً.

475
00:31:41,840 --> 00:31:44,360
‫لم تستطع الانتظار لتثبت سلطتك.

476
00:31:44,440 --> 00:31:45,800
‫أثبت سلطتي؟

477
00:31:45,880 --> 00:31:47,520
‫خرجت في موعد مع "شانساي" ليلة البارحة.

478
00:31:47,600 --> 00:31:49,760
‫واليوم يقول الجميع إنكما تتواعدان.

479
00:31:51,240 --> 00:31:53,600
‫إذا لم أخبر الجميع من أحب،

480
00:31:54,480 --> 00:31:56,040
‫فسأنتظر أن يسرقها مني شخص آخر.

481
00:31:58,240 --> 00:32:00,160
‫- ما الذي ستفعله الليلة؟
‫- لا أعرف.

482
00:32:00,240 --> 00:32:02,000
‫- إلى أين تذهبان؟
‫- ما الذي تخطط لفعله؟

483
00:32:02,080 --> 00:32:03,040
‫- البقاء في منزلي؟
‫- لحظة!

484
00:32:03,120 --> 00:32:04,000
‫فكرة جيدة.

485
00:32:04,080 --> 00:32:05,160
‫- هل تتخليان عني؟
‫- حسناً.

486
00:32:05,240 --> 00:32:06,080
‫مهلاً.

487
00:32:27,840 --> 00:32:28,680
‫"شانساي".

488
00:32:28,760 --> 00:32:32,400
‫يمكنك الذهاب للرقص، سأبقى هنا، لا بأس.

489
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
‫لا بأس.

490
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
‫لا أعرف كيف أرقص.

491
00:32:34,800 --> 00:32:36,560
‫يمكننا احتساء الشراب هنا وحسب.

492
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
‫حسناً.

493
00:32:37,640 --> 00:32:39,440
‫نخبك.

494
00:32:39,520 --> 00:32:40,520
‫نخبك.

495
00:32:49,440 --> 00:32:50,560
‫كفّك.

496
00:32:51,320 --> 00:32:52,560
‫- هيا بنا.
‫- بالتأكيد.

497
00:32:54,480 --> 00:32:57,040
‫لم لا ترقصان؟

498
00:32:58,800 --> 00:33:01,240
‫لا نعرف كيف نرقص.

499
00:33:01,320 --> 00:33:03,440
‫أنت جميلة وتتمتعين بجسد جميل.

500
00:33:04,240 --> 00:33:06,320
‫وأنت رائعة أيضاً "شانساي".

501
00:33:06,400 --> 00:33:09,040
‫أخبريني، كيف جعلت "داومينغ سي" يحبك؟

502
00:33:11,400 --> 00:33:12,360
‫"شينهوي".

503
00:33:12,680 --> 00:33:14,560
‫هذه ليست طبيعة علاقتي مع "داومينغ سي".

504
00:33:15,320 --> 00:33:17,040
‫"داومينغ سي" ليس حبيبي.

505
00:33:18,040 --> 00:33:20,240
‫"شانساي"، أتظنين أننا غبيتان؟

506
00:33:20,800 --> 00:33:23,680
‫رأينا "داومينغ سي" يعيد إليك معطفك.

507
00:33:24,200 --> 00:33:27,480
‫ويقول موقع "كيو زون" إنكما تتواعدان.

508
00:33:27,560 --> 00:33:28,720
‫لم ينكر ذلك.

509
00:33:28,960 --> 00:33:30,480
‫لم تنكرين أنت؟

510
00:33:31,120 --> 00:33:32,840
‫هذا ليس صحيحاً.

511
00:33:32,920 --> 00:33:34,720
‫هذا سوء فهم.

512
00:33:34,800 --> 00:33:35,840
‫حسناً.

513
00:33:35,920 --> 00:33:38,200
‫إن لم يكن "داومينغ سي" حبيبك،

514
00:33:38,640 --> 00:33:40,600
‫عليك أن تعرّفينا عليه.

515
00:33:45,760 --> 00:33:46,920
‫هل اتفقنا؟

516
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
‫سمعنا جميعاً هذا.

517
00:33:49,240 --> 00:33:51,240
‫فلنشرب نخبه.

518
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
‫لنشكر "شانساي".

519
00:33:57,240 --> 00:33:58,080
‫نخبك.

520
00:34:09,920 --> 00:34:11,520
‫هذا الشراب لذيذ حقاً.

521
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
‫أشعر بالحر الشديد.

522
00:34:30,159 --> 00:34:31,800
‫سأذهب إلى الحمام.

523
00:34:34,080 --> 00:34:34,920
‫"شانساي".

524
00:36:46,160 --> 00:36:47,400
‫أنا معجبة بك.

525
00:37:20,960 --> 00:37:23,160
‫أليست هذه "شانساي"؟

526
00:37:24,640 --> 00:37:25,720
‫بلى.

527
00:37:26,920 --> 00:37:30,560
‫إنها تستند على عازف البيانو الأجنبي
‫طويل الشعر.

528
00:37:31,120 --> 00:37:33,480
‫أليست صديقتك المُقربة؟

529
00:37:34,120 --> 00:37:35,640
‫إنها مجنونة.

530
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
‫إنها لا تجيد شيئاً.

531
00:37:38,680 --> 00:37:42,080
‫لكنها تجيد رمي نفسها على الشبان.

532
00:38:21,840 --> 00:38:22,880
‫أين أنا؟

533
00:38:25,920 --> 00:38:27,840
‫كنت ثملة، اتصلي بي عندما تستيقظين.

534
00:38:27,920 --> 00:38:28,800
‫"توماس".

535
00:38:32,720 --> 00:38:33,600
‫"توماس"؟

536
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
‫من هو "توماس"؟

537
00:38:55,160 --> 00:38:56,000
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

538
00:38:56,080 --> 00:38:57,880
‫نحن صديقتا "شانساي".

539
00:38:57,960 --> 00:39:00,080
‫أنا "بايهي" وهذه "شينهوي".

540
00:39:00,160 --> 00:39:01,000
‫ما اسمك؟

541
00:39:01,080 --> 00:39:02,320
‫أُدعى "توماس".

542
00:39:02,400 --> 00:39:03,800
‫سررت للقائكما.

543
00:39:03,880 --> 00:39:04,800
‫و"شانساي" أيضاً.

544
00:39:06,040 --> 00:39:07,800
‫- لنلتقط صورة.
‫- حسناً.

545
00:39:07,880 --> 00:39:08,800
‫حسناً.

546
00:39:17,480 --> 00:39:18,600
‫ماذا؟

547
00:39:19,920 --> 00:39:21,440
‫أنا وذلك الأجنبي...

548
00:39:34,680 --> 00:39:36,080
‫ألو، "توماس"؟

549
00:39:36,920 --> 00:39:38,520
‫هل استيقظت؟ سآتي للقائك.

550
00:39:39,040 --> 00:39:40,560
‫لا تفعل، أنا في الجامعة الآن.

551
00:39:40,960 --> 00:39:41,880
‫حسناً.

552
00:39:42,360 --> 00:39:43,480
‫ليلة البارحة،

553
00:39:43,560 --> 00:39:45,840
‫كيف وصلت إلى الفندق؟

554
00:39:46,480 --> 00:39:47,760
‫إلى أين ذهبت صديقاتي؟

555
00:39:48,040 --> 00:39:51,520
‫كنّ ثملات وطلبن مني الاعتناء بك.

556
00:39:51,600 --> 00:39:53,480
‫لم أعرف مكان إقامتك.

557
00:39:53,560 --> 00:39:55,320
‫لذا أخذتك إلى فندق.

558
00:39:55,800 --> 00:39:56,640
‫أنت.

559
00:39:57,600 --> 00:39:58,800
‫لم تأخرت هكذا؟

560
00:40:00,000 --> 00:40:01,440
‫هذا ليس شأنك.

561
00:40:03,080 --> 00:40:04,960
‫موعد محاضرتك الأولى الساعة 8.

562
00:40:05,040 --> 00:40:06,240
‫كدت تتأخرين.

563
00:40:07,160 --> 00:40:08,240
‫هذا ليس من شأنك.

564
00:40:11,480 --> 00:40:12,320
‫مهلاً.

565
00:40:13,160 --> 00:40:14,480
‫أتعرف برنامجي؟

566
00:40:15,720 --> 00:40:17,920
‫لا، أخبرني "شيمين ".

567
00:40:18,800 --> 00:40:19,960
‫ابتعد عني.

568
00:40:26,360 --> 00:40:27,840
‫لم تتبعني؟

569
00:40:29,680 --> 00:40:31,960
‫هل كنت تنتظرني هنا؟

570
00:40:32,480 --> 00:40:33,680
‫هذا ما تتمنينه.

571
00:40:33,880 --> 00:40:36,400
‫أنا ذاهب إلى مبنى الإدارة، كنت أعبر وحسب.

572
00:40:36,480 --> 00:40:38,000
‫مبنى الإدارة؟

573
00:40:38,720 --> 00:40:40,240
‫إنه في الجهة المقابلة.

574
00:40:40,320 --> 00:40:42,480
‫أحب أن أسلك الطريق الأطول.

575
00:40:43,280 --> 00:40:44,240
‫لا يهم.

576
00:40:44,320 --> 00:40:45,400
‫سأذهب إلى المحاضرة.

577
00:40:46,120 --> 00:40:47,200
‫مهلاً.

578
00:40:50,680 --> 00:40:51,800
‫خذي.

579
00:40:52,200 --> 00:40:53,160
‫تفضلي.

580
00:40:59,600 --> 00:41:00,760
‫ما هذا؟

581
00:41:01,680 --> 00:41:04,720
‫عندما تعطيني ملابسك مرة أخرى،
‫احرصي على أن تكون باهظة الثمن.

582
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
‫الطقس بارد، ارتديه.

583
00:41:24,960 --> 00:41:25,840
‫أتحتاجين إلى المساعدة؟

584
00:41:27,280 --> 00:41:29,480
‫لا، سأتأخر.

585
00:41:35,120 --> 00:41:36,440
‫حسناً أيها الطلاب.

586
00:41:36,520 --> 00:41:38,440
‫هذا كل شيء اليوم.

587
00:41:38,520 --> 00:41:40,320
‫أرسلوا إلي واجباتكم رجاءً.

588
00:41:40,720 --> 00:41:41,720
‫يمكنكم الانصراف.

589
00:41:49,160 --> 00:41:50,120
‫"لي جين".

590
00:41:50,200 --> 00:41:51,840
‫متى عدت إلى المنزل ليلة البارحة؟

591
00:41:51,920 --> 00:41:53,200
‫لماذا لم تخبريني؟

592
00:41:53,520 --> 00:41:54,800
‫لا أتذكر.

593
00:41:54,960 --> 00:41:56,240
‫احتسيت الكثير من الشراب.

594
00:41:56,320 --> 00:41:58,080
‫بدا لي أنك كنت تستمتعين.

595
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
‫لذا عدت إلى منزلي.

596
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
‫حسناً.

597
00:42:02,760 --> 00:42:03,800
‫"شانساي".

598
00:42:04,480 --> 00:42:06,440
‫هل كانت ليلة البارحة ممتعة؟ إلى أين ذهبت؟

599
00:42:15,000 --> 00:42:16,600
‫"توماس"

600
00:42:26,000 --> 00:42:27,040
‫ألو.

601
00:42:27,120 --> 00:42:28,560
‫"شانساي"، أين أنت؟

602
00:42:28,680 --> 00:42:30,120
‫جامعتك كبيرة جداً.

603
00:42:30,280 --> 00:42:31,960
‫أظن أنني ضللت الطريق.

604
00:42:32,040 --> 00:42:33,000
‫أنت...

605
00:42:34,160 --> 00:42:35,600
‫في جامعتي؟

606
00:42:35,680 --> 00:42:37,800
‫نعم، أين يمكنني لقاؤك؟

607
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
‫في الكافيتريا.

608
00:42:47,960 --> 00:42:49,680
‫"شانساي"، إلى أين تذهبين؟

609
00:44:51,280 --> 00:44:52,320
‫ترجمة "سامي فريحات"

