﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 9"

3
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
‫مستحيل.

4
00:01:51,320 --> 00:01:52,840
‫لم قد يكون "لي" على علاقة مع "شانساي"؟

5
00:01:53,400 --> 00:01:55,240
‫لا بد أن "سي" أساء الفهم وغضب.

6
00:01:59,240 --> 00:02:00,200
‫نحن أصدقاء.

7
00:02:00,400 --> 00:02:02,160
‫لم لا نسأل "لي" عن ذلك؟

8
00:02:02,920 --> 00:02:04,240
‫هذا قد يحل كل شيء.

9
00:02:30,480 --> 00:02:31,800
‫جميعاً،

10
00:02:32,000 --> 00:02:34,240
‫أخرجوا ملاحظاتكم عن محاضرة
‫إدارة الموارد البشرية.

11
00:02:34,400 --> 00:02:35,440
‫لنبدأ الدرس.

12
00:02:41,880 --> 00:02:43,320
‫أين "داومينغ سي"؟

13
00:02:45,560 --> 00:02:48,080
‫إنه ليس على ما يرام اليوم، لهذا تغيّب.

14
00:02:51,160 --> 00:02:52,760
‫ملاحظات المحاضرة الماضية...

15
00:02:53,160 --> 00:02:54,920
‫بالطبع، يمكنك استعارتها.

16
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
‫- حسناً.
‫- لا بأس.

17
00:02:56,400 --> 00:02:57,440
‫"لي".

18
00:02:58,560 --> 00:02:59,680
‫- لنتحدث.
‫- إنه "لي".

19
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
‫هل تعرفين شيئاً عن هذا؟

20
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
‫إنه على علاقة مع "شانساي".

21
00:03:02,640 --> 00:03:03,920
‫- حقاً؟
‫- أجل.

22
00:03:04,880 --> 00:03:05,720
‫"لي".

23
00:03:07,080 --> 00:03:09,280
‫تعرف أن "سي" معجب جداً بـ"شانساي"،
‫أليس كذلك؟

24
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
‫بلى.

25
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
‫ما الذي يفترض أن نتحدث عنه؟

26
00:03:19,320 --> 00:03:20,160
‫"هوازي لي".

27
00:03:21,280 --> 00:03:22,600
‫ما الذي يحدث؟

28
00:03:23,400 --> 00:03:24,640
‫هل أنت حقاً تواعد "شانساي"؟

29
00:03:26,520 --> 00:03:27,600
‫هذا مستحيل، أليس كذلك؟

30
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
‫ما كنت لتفعل شيئاً قد يؤذي صديقك.

31
00:03:32,160 --> 00:03:35,520
‫"لي"، هل فقدت عقلك بعد انفصالك عن "جينغ"؟

32
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
‫كان بإمكانك الحصول على أي فتاة أخرى.

33
00:03:37,880 --> 00:03:39,480
‫- تعرف أن "شانساي" لـ"سي"...
‫- "شيمين"!

34
00:03:41,960 --> 00:03:42,800
‫"سي".

35
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
‫"لي"، أنصت.

36
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
‫منذ اليوم فصاعداً لم تعد صديقي!

37
00:03:59,560 --> 00:04:00,480
‫"سي".

38
00:04:01,400 --> 00:04:04,080
‫هل ستنهي صداقتنا حقاً بسبب فتاة؟

39
00:04:05,040 --> 00:04:07,400
‫لست من أنهى صداقتنا.

40
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
‫"هوازي لي" من فعل ذلك.

41
00:04:14,960 --> 00:04:16,959
‫"سي"، لا تفعل هذا.

42
00:04:26,440 --> 00:04:28,640
‫هل دونت الملاحظات من المحاضرة الأخيرة؟

43
00:04:28,720 --> 00:04:29,560
‫أجل.

44
00:04:29,640 --> 00:04:31,400
‫أيمكنني إلقاء نظرة عليها؟

45
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
‫كنت منشغلة في العمل.

46
00:04:33,640 --> 00:04:34,520
‫بالطبع، لا بأس.

47
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
‫ما خطب "داومينغ سي"؟ هل تشاجرتما؟

48
00:04:47,680 --> 00:04:48,560
‫هيا بنا.

49
00:05:02,560 --> 00:05:03,400
‫مرحباً.

50
00:05:03,960 --> 00:05:04,800
‫مرحباً.

51
00:05:06,520 --> 00:05:08,120
‫- أتريد بعضاً منها؟
‫- بالتأكيد.

52
00:05:13,200 --> 00:05:14,080
‫تفضل.

53
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
‫"داومينغ سي".

54
00:05:22,560 --> 00:05:23,880
‫هذا يبدو مثله، أليس كذلك؟

55
00:05:24,080 --> 00:05:26,240
‫لا بد أن هذا ما يبدو عليه الآن.

56
00:05:29,440 --> 00:05:30,320
‫لا.

57
00:05:30,440 --> 00:05:33,040
‫أظن أن هناك شيئاً ناقصاً.

58
00:05:33,280 --> 00:05:36,120
‫حاجباه أكثر كثافة وكأنهما دودتا أرض.

59
00:05:36,440 --> 00:05:38,960
‫دون ذكر غضبه الشديد الآن.

60
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
‫يجب أن يبدو شرساً.

61
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
‫إنه يبدو مثله تماماً.

62
00:05:46,320 --> 00:05:47,440
‫ماذا يمكنني القول؟

63
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
‫أعرف وجهه الغاضب أكثر من...

64
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
‫آسفة.

65
00:06:08,640 --> 00:06:09,480
‫لم أنت آسفة؟

66
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
‫لو لم أبحث عنك على الشاطئ،

67
00:06:13,720 --> 00:06:15,760
‫ما كان ليحدث أي من هذا.

68
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
‫وكانت صداقتكما لتستمر.

69
00:06:19,400 --> 00:06:20,560
‫كل هذا خطئي.

70
00:06:28,960 --> 00:06:31,240
‫قبّلتك لأنني أردت ذلك.

71
00:06:32,360 --> 00:06:33,400
‫فهذا خطئي.

72
00:06:37,560 --> 00:06:39,440
‫لنخرج في موعد يوم الأحد.

73
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
‫موعد؟

74
00:06:46,000 --> 00:06:46,920
‫عزيزي.

75
00:06:47,680 --> 00:06:49,720
‫لا أستطيع أن أقرر.

76
00:06:50,000 --> 00:06:53,120
‫هل أستخدم كريم التبييض أم الترطيب؟

77
00:06:53,920 --> 00:06:55,800
‫هل يستحق هذا العناء؟

78
00:06:56,600 --> 00:06:58,840
‫استخدمي المبيض أثناء النهار لبشرة براقة.

79
00:06:59,480 --> 00:07:02,080
‫والمرطب ليلاً لإعادة الرطوبة إلى بشرتك.

80
00:07:03,640 --> 00:07:05,320
‫فكرة جيدة، سأستخدم هذا.

81
00:07:11,680 --> 00:07:14,080
‫"شانساي"، تبدين جميلة اليوم، هل لديك موعد؟

82
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
‫سأذهب برفقة صديق.

83
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
‫هل هو "داومينغ سي"؟

84
00:07:19,480 --> 00:07:20,520
‫لا.

85
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
‫من هو إذاً؟

86
00:07:21,560 --> 00:07:24,720
‫شاب أم فتاة؟ كم السن؟
‫وهل هو من جامعتك؟ في أي سنة دراسية؟

87
00:07:25,280 --> 00:07:26,720
‫لن تعرفا حتى لو أخبرتكما.

88
00:07:26,800 --> 00:07:27,840
‫فلتجربي.

89
00:07:27,920 --> 00:07:29,280
‫سنعرف ما إن تخبرينا.

90
00:07:29,480 --> 00:07:30,520
‫أنت محق.

91
00:07:35,040 --> 00:07:36,080
‫اتبعني.

92
00:07:36,360 --> 00:07:37,440
‫أنا قادمة.

93
00:07:41,720 --> 00:07:42,920
‫أنت...

94
00:07:45,040 --> 00:07:46,880
‫سيدي، سيدتي، سررت بلقائكما،
‫أنا "هوازي لي"،

95
00:07:46,960 --> 00:07:48,120
‫زميل "شانساي".

96
00:07:50,920 --> 00:07:53,200
‫يبدو هذا الفتى وسيماً حقاً.

97
00:07:53,280 --> 00:07:56,000
‫يتمتع ببشرة فاتحة وعينين كبيرتين
‫وجفنين مزدوجين وأنفاً حاداً.

98
00:07:56,080 --> 00:07:57,760
‫لا تبدو كشاب صيني عادي.

99
00:07:57,840 --> 00:07:59,560
‫أتساءل كيف شكل والديك.

100
00:07:59,640 --> 00:08:01,200
‫يتمتع بتفاصيل دقيقة جداً.

101
00:08:01,280 --> 00:08:03,000
‫كما كنت في شبابي.

102
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
‫تأخرنا، يجب أن نذهب.

103
00:08:06,400 --> 00:08:07,760
‫إلى اللقاء سيدتي وسيدي.

104
00:08:07,840 --> 00:08:08,680
‫إلى اللقاء.

105
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
‫اذهب.

106
00:08:11,280 --> 00:08:12,200
‫أسرع.

107
00:08:21,640 --> 00:08:23,720
‫ابنتنا تشبهني تماماً.

108
00:08:23,800 --> 00:08:25,560
‫تجذب كل الرجال الملائمين.

109
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
‫لا سيما من يبدون كرؤساء تنفيذيين متسلطين
‫كـ"داومينغ سي".

110
00:08:27,880 --> 00:08:29,960
‫والشاب الوسيم اللطيف الآخر "هوازي لي".

111
00:08:30,240 --> 00:08:32,080
‫كلاهما خياران رائعان.

112
00:08:32,200 --> 00:08:33,039
‫بالطبع.

113
00:08:33,120 --> 00:08:34,919
‫أنت جذبت كل الرجال المناسبين.

114
00:08:35,000 --> 00:08:36,159
‫ولهذا السبب تزوجتني.

115
00:08:37,280 --> 00:08:40,200
‫كنت الأقل ملاءمة بين خياراتي.

116
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
‫أعتذر عن ذلك.

117
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
‫والداي يفرطان في الود.

118
00:08:44,440 --> 00:08:45,680
‫آمل أنهما لم يخيفاك.

119
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
‫على الإطلاق، أرى أنهما لطيفان جداً.

120
00:08:56,320 --> 00:08:59,160
‫ترتدي ملابس مختلفة اليوم.

121
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
‫أهذا غريب؟

122
00:09:00,400 --> 00:09:01,720
‫لا، تبدو وسيماً.

123
00:09:03,000 --> 00:09:06,360
‫أفرطت في النوم اليوم،
‫لذا ارتديت هذه بسرعة وخرجت.

124
00:09:12,520 --> 00:09:14,240
‫إلى أين تريد الذهاب؟

125
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
‫هل تفكر في مكان محدد؟

126
00:09:16,840 --> 00:09:18,720
‫لا أعرف، ماذا عنك؟

127
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
‫لا أعرف أيضاً.

128
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
‫ما رأيك...

129
00:09:27,360 --> 00:09:29,040
‫بالمطعم الذي أقصده دائماً؟

130
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
‫لنذهب لتناول الطعام.

131
00:09:30,480 --> 00:09:31,800
‫حسناً، أنا موافق.

132
00:09:31,920 --> 00:09:33,080
‫أياً كان ما تريدينه.

133
00:09:51,440 --> 00:09:52,480
‫لا.

134
00:09:52,560 --> 00:09:54,960
‫هذا مربك جداً.

135
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
‫"هوازي لي" لا يقول شيئاً.

136
00:09:57,400 --> 00:10:00,360
‫هل أفكر بموضوع نتحدث عنه؟

137
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
‫"هوازي لي".

138
00:10:17,560 --> 00:10:19,960
‫هل تتذكر هذا المكان؟

139
00:10:26,760 --> 00:10:29,120
‫كان ملصق "جينغ" مُعلق هنا في السابق.

140
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
‫كنت تنظر إلى "جينغ" باهتمام.

141
00:10:32,600 --> 00:10:34,440
‫- ثم...
‫- "شانساي".

142
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
‫لا تتحدثي عن "جينغ".

143
00:10:39,920 --> 00:10:42,520
‫آسفة، لم يكن علي ذكرها.

144
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
‫لا بأس، لنذهب.

145
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
‫"دونغ شانساي"، أنت حمقاء.

146
00:11:00,120 --> 00:11:02,640
‫من الواضح أن "هوازي لي" يحاول
‫أن ينسى أمر "جينغ".

147
00:11:02,840 --> 00:11:04,680
‫لم فتحت موضوعها؟

148
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
‫"شانساي".

149
00:11:09,240 --> 00:11:12,360
‫هذه المرة الأولى التي أخرج فيها
‫بموعد حقيقي مع فتاة.

150
00:11:13,480 --> 00:11:17,120
‫وأعتذر إن أشعرتك بالملل.

151
00:11:17,800 --> 00:11:19,040
‫بعد التفكير بالأمر،

152
00:11:19,120 --> 00:11:21,200
‫بعيداً عن "سي" والشباب،

153
00:11:21,680 --> 00:11:22,880
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء.

154
00:11:23,680 --> 00:11:26,080
‫أظن أنني منبوذ اجتماعياً.

155
00:11:27,240 --> 00:11:28,160
‫لا أظن ذلك.

156
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
‫أظن...

157
00:11:30,480 --> 00:11:33,080
‫أنك تتمتع بالشخصية الأفضل بين شبان "إف 4".

158
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
‫إضافة إلى ذلك،

159
00:11:37,360 --> 00:11:39,320
‫أنت رائع ومثالي.

160
00:11:41,000 --> 00:11:42,560
‫وإذا أردت،

161
00:11:43,000 --> 00:11:44,640
‫يمكنك كسب الكثير من الأصدقاء.

162
00:11:46,440 --> 00:11:47,720
‫ألم يكن هذا مضحكاً؟

163
00:11:51,360 --> 00:11:52,640
‫كان لعباً بالكلمات.

164
00:11:53,720 --> 00:11:55,360
‫عندما أقول "مثالي".

165
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
‫اسمك في الكلمة "مثا" "لي".

166
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
‫لا عليك، أظن أنها لم تكن مضحكة.

167
00:12:03,360 --> 00:12:04,600
‫أحب سماعك تقولين اسمي.

168
00:12:05,160 --> 00:12:06,040
‫نادني "لي".

169
00:12:13,080 --> 00:12:14,000
‫"لي".

170
00:12:15,560 --> 00:12:16,440
‫"لي".

171
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
‫"لي"...

172
00:12:25,400 --> 00:12:26,360
‫آسفة.

173
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
‫- آسفة.
‫- لا بأس.

174
00:12:36,080 --> 00:12:37,000
‫لم تلهثين؟

175
00:12:39,080 --> 00:12:39,920
‫ما من سبب.

176
00:12:41,320 --> 00:12:42,280
‫ما من سبب.

177
00:12:51,560 --> 00:12:52,520
‫إنها حارة.

178
00:12:52,800 --> 00:12:55,720
‫هذا المطعم التايلندي جيد وأسعاره معتدلة.

179
00:12:55,800 --> 00:12:57,640
‫لا سيما هذا الطبق، سلطة لحم البقر
‫التايلندية.

180
00:12:57,720 --> 00:12:59,000
‫أترغب بتذوقها؟

181
00:13:02,760 --> 00:13:04,480
‫ألا تحب الطعام التايلندي؟

182
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
‫لا أستطيع تناول الطعام الحار.

183
00:13:07,920 --> 00:13:08,840
‫آسفة.

184
00:13:09,440 --> 00:13:11,000
‫كان علي مراعاة ذلك.

185
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
‫كان علي سؤالك عما ترغب بتناوله.

186
00:13:14,240 --> 00:13:15,960
‫لا بأس، طالما أنك تحبينه.

187
00:13:16,960 --> 00:13:19,160
‫لم لا نطلب شيئاً أقل حرارة؟

188
00:13:19,240 --> 00:13:21,000
‫لا بأس، لست جائعاً كثيراً.

189
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
‫إنها حارة جداً.

190
00:13:25,600 --> 00:13:26,760
‫"شانساي".

191
00:13:26,840 --> 00:13:28,240
‫هذه لغسل اليدين.

192
00:13:33,600 --> 00:13:35,040
‫أنت مضحكة جداً.

193
00:13:36,640 --> 00:13:37,680
‫أما زلت جائعة؟

194
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
‫تفضلي، يمكنك تناول طبقي أيضاً.

195
00:13:39,240 --> 00:13:40,360
‫تفضلي.

196
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
‫"متجر (تالينتس) للشاي"

197
00:13:51,880 --> 00:13:52,760
‫ماذا؟

198
00:13:52,840 --> 00:13:54,160
‫هكذا انتهى الموعد؟

199
00:13:56,120 --> 00:13:57,080
‫أجل.

200
00:13:57,360 --> 00:14:00,360
‫كان وقت العمل قد حان، لذا هرعت إلى هنا.

201
00:14:01,120 --> 00:14:02,520
‫يا للهول.

202
00:14:02,800 --> 00:14:04,680
‫أي نوع من المواعيد هذا؟

203
00:14:04,760 --> 00:14:06,080
‫لا يبدو رومنسياً على الإطلاق.

204
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
‫أعرف ذلك.

205
00:14:09,400 --> 00:14:12,040
‫الغريب في الأمر أنه كان مربكاً جداً.

206
00:14:13,000 --> 00:14:16,200
‫أُصاب بالتوتر الشديد عندما أكون
‫بقرب "هوازي لي".

207
00:14:16,800 --> 00:14:17,880
‫أصبح أكثر خجلاً.

208
00:14:20,080 --> 00:14:22,000
‫وماذا عن "سي"؟

209
00:14:22,080 --> 00:14:23,320
‫"سي"؟

210
00:14:23,960 --> 00:14:26,320
‫كنتما تتواعدان سابقاً، أليس كذلك؟

211
00:14:26,760 --> 00:14:28,680
‫هل شعرت بالخجل عندما كنت بقربه؟

212
00:14:28,760 --> 00:14:30,400
‫لم نكن نتواعد.

213
00:14:33,640 --> 00:14:34,480
‫لكن...

214
00:14:36,200 --> 00:14:37,520
‫بما أنك ذكرت ذلك،

215
00:14:37,640 --> 00:14:42,080
‫أظن أنني أتصرف على سجيتي بالقرب منه.

216
00:14:44,480 --> 00:14:48,040
‫لكن السبب هو انعدام مشاعري تجاهه.

217
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
‫لهذا السبب نتشاجر دائماً.

218
00:14:50,760 --> 00:14:54,000
‫فهو أناني جداً ويُغضب الناس دائماً.

219
00:14:54,600 --> 00:14:57,480
‫وليس لدي الوقت لأقلق بخصوص مظهري
‫إن كان سيئاً أو غبياً.

220
00:14:58,720 --> 00:15:00,000
‫ما يعني،

221
00:15:00,200 --> 00:15:02,640
‫أنك تشعرين بالخجل أكثر عندما تكونين
‫مع "هوازي لي".

222
00:15:06,560 --> 00:15:07,960
‫السبب هو...

223
00:15:09,240 --> 00:15:12,760
‫السبب هو أنني أريد أن أريه أفضل صفاتي.

224
00:15:13,040 --> 00:15:14,520
‫وهذا سبب خجلي.

225
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
‫كلما كنت مراعية أصبحت أكثر توتراً.

226
00:15:16,320 --> 00:15:18,600
‫وكلما ازداد توتري أصبحت أكثر ارتباكاً.

227
00:15:20,720 --> 00:15:24,920
‫عند إعجابك بشخص، هل من المهم
‫أن تنجذبي إليه؟

228
00:15:25,520 --> 00:15:28,040
‫أم أن الشعور بالراحة بالقرب منه
‫أكثر أهمية؟

229
00:16:08,400 --> 00:16:09,320
‫خذي

230
00:16:10,520 --> 00:16:13,600
‫عندما تعطينني ملابسك مرة أخرى،
‫احرصي على أن تكون باهظة الثمن.

231
00:16:13,800 --> 00:16:15,760
‫الطقس بارد، ارتديه.

232
00:16:23,080 --> 00:16:24,040
‫لا.

233
00:16:24,360 --> 00:16:25,320
‫اهدئي.

234
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
‫من يعجبني هو "لي" وليس "سي".

235
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
‫مهلاً!

236
00:17:02,240 --> 00:17:03,280
‫- حاذري!
‫- سيدتي.

237
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
‫انظري أمامك، هل أنت عمياء؟

238
00:17:09,839 --> 00:17:10,760
‫أنت!

239
00:17:11,079 --> 00:17:13,079
‫هذا غير منطقي!

240
00:17:14,079 --> 00:17:15,520
‫انظر أمامك.

241
00:17:15,599 --> 00:17:17,079
‫قد أوقعتها أرضاً.

242
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
‫انقلها إلى المشفى.

243
00:17:18,839 --> 00:17:19,720
‫ما خطبك؟

244
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
‫ليست مشكلتي أنها لا تستطيع أن ترى.

245
00:17:21,880 --> 00:17:22,839
‫الزم مكانك!

246
00:17:22,960 --> 00:17:24,720
‫- اصطحبها إلى المشفى.
‫- إليك عني!

247
00:17:25,800 --> 00:17:26,640
‫أنت.

248
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
‫- أنت تستحقين الضرب.
‫- أنت لا تخيفني.

249
00:17:35,800 --> 00:17:37,520
‫كيف تجرؤ على التنمر على فتاة؟

250
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
‫أتدعو نفسك رجلاً؟

251
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
‫اعتذر لها حالاً!

252
00:17:42,720 --> 00:17:45,760
‫- اصطحبها إلى المشفى، أسمعت؟
‫- أجل، سأفعل.

253
00:17:46,880 --> 00:17:49,560
‫أعتذر عن ذلك، هل أنت بخير؟

254
00:17:51,200 --> 00:17:52,240
‫سنذهب، وداعاً.

255
00:17:55,600 --> 00:17:56,440
‫هل أنت بخير؟

256
00:17:57,080 --> 00:17:58,760
‫أنا بخير، شكراً لك.

257
00:17:58,920 --> 00:18:00,880
‫يدك تنزف، لم قلت إنك بخير؟

258
00:18:01,320 --> 00:18:02,680
‫فلنعالجها في منزلي.

259
00:18:03,040 --> 00:18:04,920
‫لا بأس، يمكنني أن أنظف الجرح بنفسي.

260
00:18:05,000 --> 00:18:05,840
‫لا.

261
00:18:05,920 --> 00:18:08,080
‫- إنه خطير، تعالي إلى منزلي.
‫- لا بأس حقاً.

262
00:18:08,160 --> 00:18:09,200
‫اصمتي.

263
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
‫سنعالجه في منزلي.

264
00:18:10,760 --> 00:18:12,680
‫هذا خطير، لا يمكنك معالجته بنفسك.

265
00:18:14,040 --> 00:18:16,440
‫لم أحضرتني هذه السيدة إلى منزل "سي"؟

266
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
‫ما علاقتها به؟

267
00:18:19,480 --> 00:18:21,840
‫لا، إذا رأيت "داومينغ سي" هنا...

268
00:18:22,280 --> 00:18:24,320
‫يا آنسة، إنه جرح صغير.

269
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
‫- يمكنني معالجته بنفسي.
‫- لا.

270
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
‫وضعه سيئ، ما زال ينزف.

271
00:18:29,480 --> 00:18:30,720
‫لا تقلقي.

272
00:18:31,040 --> 00:18:32,280
‫تصرفي على سجيتك.

273
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
‫أنا "داومينغ جوانغ".

274
00:18:33,640 --> 00:18:34,800
‫أو الآنسة "جوانغ".

275
00:18:36,280 --> 00:18:38,440
‫أهذه أخت "داومينغ سي" الكبرى؟

276
00:18:38,600 --> 00:18:39,440
‫يا للهول.

277
00:18:39,680 --> 00:18:41,240
‫تبدين شاحبة.

278
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
‫يجب أن نعالج هذا.

279
00:18:44,280 --> 00:18:45,840
‫سيد "ليو"، قد عدت.

280
00:18:51,680 --> 00:18:53,720
‫آنسة "جوانغ"، مرحباً بعودتك.

281
00:18:57,920 --> 00:18:59,320
‫آنسة "شانساي"؟

282
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
‫أتعرفها؟

283
00:19:05,200 --> 00:19:08,320
‫الآنسة "شانساي" زميلة "سي" في الجامعة.

284
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
‫يا للصدفة.

285
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
‫لا داع للحرج إذاً.

286
00:19:11,360 --> 00:19:12,840
‫"ليو"، أحضر حقيبة الإسعافات الأولية.

287
00:19:12,920 --> 00:19:15,240
‫- وليرحب بها "سي".
‫- حسناً.

288
00:19:15,320 --> 00:19:16,200
‫مهلاً!

289
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
‫آنسة "جوانغ".

290
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
‫تذكرت أن هناك ما علي فعله.

291
00:19:19,880 --> 00:19:20,920
‫- علي أن...
‫- لا.

292
00:19:22,920 --> 00:19:24,680
‫سيد "ليو"، نظف جرحها.

293
00:19:26,560 --> 00:19:28,800
‫يبدو أنك لا تفهمين أوامري.

294
00:19:34,600 --> 00:19:35,720
‫من هنا.

295
00:19:51,040 --> 00:19:53,320
‫ربما علي أن أتسلل إلى الخارج الآن.

296
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
‫"داومينغ سي".

297
00:20:44,440 --> 00:20:45,600
‫لم أنت هنا؟

298
00:20:47,440 --> 00:20:49,040
‫إنها مجرد مصادفة.

299
00:20:50,200 --> 00:20:51,040
‫مصادفة؟

300
00:20:52,320 --> 00:20:54,200
‫هل جئت للتباهي بحبيبك الجديد؟

301
00:20:55,400 --> 00:20:56,520
‫لا، على الإطلاق.

302
00:20:57,120 --> 00:20:58,360
‫لا تُسئ فهمي.

303
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
‫كفي عن الادعاء يا "شانساي".

304
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
‫من تخالين نفسك؟

305
00:21:06,640 --> 00:21:08,280
‫لست حزيناً على الإطلاق.

306
00:21:08,720 --> 00:21:10,080
‫بل سبق ونسيتك.

307
00:21:11,760 --> 00:21:12,720
‫أنت تؤلمني.

308
00:21:23,160 --> 00:21:24,440
‫أهكذا تتحدث إلى فتاة؟

309
00:21:25,280 --> 00:21:26,520
‫أنت تسيء إلى عائلتك.

310
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
‫هل أنت بخير؟

311
00:21:31,000 --> 00:21:31,960
‫أنا بخير.

312
00:21:34,280 --> 00:21:36,640
‫"جوانغ"، متى عدت؟

313
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
‫ماذا؟ ألا أستطيع العودة إلى المنزل؟

314
00:21:42,400 --> 00:21:44,520
‫لم نلتق منذ فترة طويلة، ألم تفتقدني؟

315
00:21:45,080 --> 00:21:47,480
‫بلى، نجري مكالمات فيديو دائماً، أليس كذلك؟

316
00:21:48,480 --> 00:21:49,960
‫وما تقوله دائماً عديم النفع.

317
00:21:54,400 --> 00:21:55,360
‫ماذا إذاً؟

318
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
‫سأعالج إصابة هذه الفتاة.

319
00:21:59,480 --> 00:22:00,320
‫مهلاً...

320
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
‫هذا ليس سيئاً، صحيح؟

321
00:22:14,240 --> 00:22:16,160
‫- شكراً آنسة "جوانغ".
‫- على الرحب.

322
00:22:16,320 --> 00:22:18,480
‫كان "سي" يتورط في المشاجرات ويتأذى دائماً،

323
00:22:18,560 --> 00:22:20,000
‫وكنت أعالج إصاباته.

324
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
‫لم لست متفاجئة؟

325
00:22:23,760 --> 00:22:24,600
‫لا بد أنك جائعة.

326
00:22:25,080 --> 00:22:26,000
‫ابقي لتناول العشاء.

327
00:22:26,720 --> 00:22:28,000
‫لا، لا أريد إزعاجك.

328
00:22:28,560 --> 00:22:30,000
‫ماذا تقصدين؟

329
00:22:30,120 --> 00:22:32,800
‫إذا قلت إننا سنتناول العشاء معاً
‫فهذا ما سنفعله.

330
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
‫تنجب هذه العائلة أبناءً لهم طباع مسيطرة

331
00:22:37,480 --> 00:22:39,400
‫وكأنها خط إنتاج.

332
00:22:40,000 --> 00:22:42,280
‫جميعهم متماثلون.

333
00:22:45,960 --> 00:22:48,680
‫قال "سي" إن لديه تقرير هام عليه إنجازه
‫من أجل الجامعة.

334
00:22:48,800 --> 00:22:50,120
‫لذا خرج من المنزل.

335
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
‫هل ما سمعته صحيح؟

336
00:22:53,240 --> 00:22:55,320
‫ألن يتناول الطعام برفقتي؟

337
00:22:57,520 --> 00:22:59,600
‫سيتعرض للضرب عندما يصل إلى المنزل.

338
00:23:01,040 --> 00:23:02,160
‫يمكنك المغادرة.

339
00:23:05,560 --> 00:23:06,640
‫"شانساي".

340
00:23:06,880 --> 00:23:07,720
‫احتسي الشراب برفقتي.

341
00:23:09,760 --> 00:23:10,920
‫أنا...

342
00:23:15,560 --> 00:23:17,280
‫حسناً، سأحتسي القليل.

343
00:23:17,840 --> 00:23:19,320
‫هذه الكأس فقط، هيا.

344
00:23:47,600 --> 00:23:48,680
‫آنسة "جوانغ".

345
00:23:50,160 --> 00:23:51,640
‫هناك شيء

346
00:23:52,840 --> 00:23:55,160
‫- أريد أخبارك به.
‫- تفضلي.

347
00:23:56,680 --> 00:23:57,600
‫في الحقيقة،

348
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
‫منذ فترة ليست بطويلة،

349
00:24:01,440 --> 00:24:03,200
‫طلب "داومينغ سي" مقابلتي.

350
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
‫وفعلت شيئاً

351
00:24:08,520 --> 00:24:10,400
‫فظيعاً.

352
00:24:12,880 --> 00:24:14,480
‫قد آذيته.

353
00:24:16,000 --> 00:24:18,640
‫وأوقعت مشكلة بينه وبين "هوازي لي".

354
00:24:19,480 --> 00:24:23,120
‫غضبه تجاهي مبرر.

355
00:24:24,280 --> 00:24:25,560
‫وهذا خطئي.

356
00:24:27,280 --> 00:24:29,040
‫أنا المُلامة على ذلك.

357
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
‫لهذا السبب

358
00:24:34,360 --> 00:24:35,880
‫أشعر بالاستياء الشديد

359
00:24:37,160 --> 00:24:39,160
‫لجلوسي هنا.

360
00:24:41,600 --> 00:24:43,240
‫"هوازي لي"؟

361
00:24:44,400 --> 00:24:45,240
‫أجل.

362
00:24:46,960 --> 00:24:49,720
‫- أنا حقاً...
‫- ارفعي صوتك، لا أستطيع سماعك.

363
00:24:52,640 --> 00:24:57,960
‫أنا حقاً لا أريد أن أرى "داومينغ سي"
‫حزيناً ومتألماً.

364
00:25:05,640 --> 00:25:07,440
‫فتاة مثلي...

365
00:25:09,480 --> 00:25:11,200
‫لا ترقى لعلاقة معه.

366
00:25:29,080 --> 00:25:30,200
‫يا لها من حمقاء.

367
00:25:31,240 --> 00:25:33,840
‫لم تتعلم درسها بعد أن ثملت المرة الماضية.

368
00:25:35,560 --> 00:25:36,440
‫"سي".

369
00:25:37,680 --> 00:25:39,040
‫هل هي حبيبتك؟

370
00:25:40,280 --> 00:25:41,160
‫إنها زميلتي.

371
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
‫زميلتك هذه مميزة حقاً.

372
00:25:45,800 --> 00:25:47,720
‫تتمتع بحسّ العدالة مثلي تماماً.

373
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
‫كانت سيدة مسنة تتعرض للتنمر.

374
00:25:51,080 --> 00:25:53,720
‫أنا وهي وقفنا في وجه الرجل
‫الذي كان يتنمر عليها.

375
00:25:56,640 --> 00:25:58,120
‫إنها فاشلة أصلاً،

376
00:25:58,800 --> 00:25:59,880
‫لكنها تدافع عن الآخرين.

377
00:26:03,520 --> 00:26:04,360
‫من؟

378
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
‫هي بالطبع.

379
00:26:06,360 --> 00:26:08,440
‫"جوانغ"، ركلاتك تؤلمني، فهمت؟

380
00:26:08,920 --> 00:26:11,240
‫هل تفتقد الأيام التي كنت أضربك فيها؟

381
00:26:11,840 --> 00:26:12,800
‫ولم أفتقد لها؟

382
00:26:18,840 --> 00:26:19,680
‫بالمناسبة،

383
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
‫كيف حال يدها؟

384
00:26:22,920 --> 00:26:24,480
‫لماذا؟ هل أنت قلق بشأنها؟

385
00:26:25,360 --> 00:26:26,560
‫بالطبع لا.

386
00:26:28,320 --> 00:26:29,520
‫لا يهمني أمرها على الإطلاق.

387
00:26:31,400 --> 00:26:32,280
‫"سي".

388
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
‫احملها إلى غرفة الضيوف.

389
00:26:35,560 --> 00:26:37,760
‫لا! لم علي أن حملها؟

390
00:26:37,840 --> 00:26:39,240
‫أنت أحضرتها إلى هنا.

391
00:26:40,240 --> 00:26:41,920
‫افعل ما أقوله وحسب.

392
00:26:42,400 --> 00:26:43,720
‫لا تتوقع مني أن أحملها.

393
00:26:44,960 --> 00:26:45,880
‫هذا أمر.

394
00:26:50,440 --> 00:26:51,320
‫"جوانغ".

395
00:27:13,640 --> 00:27:14,800
‫إنها ثقيلة كخنزير.

396
00:27:22,800 --> 00:27:23,680
‫يا لها من معاناة.

397
00:27:24,960 --> 00:27:26,880
‫كيف لها أن تنام الآن؟

398
00:27:46,920 --> 00:27:49,480
‫هذا ما حل بـ"شانساي".

399
00:27:50,920 --> 00:27:52,160
‫أفهم ذلك.

400
00:27:53,040 --> 00:27:55,480
‫إذاً فهي السبب بأن "سي" يبدو منهكاً.

401
00:27:58,000 --> 00:28:00,560
‫لماذا يجعل من حوله قلقين دائماً؟

402
00:28:04,880 --> 00:28:05,760
‫تفضلي.

403
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
‫سيعالج ماء العسل آثار الثمالة لديك.

404
00:28:08,040 --> 00:28:09,080
‫شكراً آنسة "جوانغ".

405
00:28:09,280 --> 00:28:11,880
‫أعتذر، أستسلم للنوم دائماً
‫عندما أكون ثملة.

406
00:28:11,960 --> 00:28:14,480
‫- لا بأس، يمكنك النوم إن شئت.
‫- لا.

407
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
‫"شانساي".

408
00:28:16,360 --> 00:28:18,280
‫آمل أن تعيدي النظر في أمر "سي".

409
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
‫- آنسة "جوانغ"، لا بد أنك مخطئة.
‫- أعرف.

410
00:28:27,120 --> 00:28:29,000
‫- تعرفين؟
‫- أجل.

411
00:28:29,920 --> 00:28:31,240
‫أخبرني السيد "ليو".

412
00:28:31,800 --> 00:28:33,280
‫يمكنني أن أفهم علاقتكما.

413
00:28:36,760 --> 00:28:37,800
‫أتعرفين؟

414
00:28:38,200 --> 00:28:40,480
‫أنت أول فتاة يحضرها "سي" إلى المنزل.

415
00:28:44,920 --> 00:28:46,680
‫لا بد أنك تخالين "سي" زير نساء.

416
00:28:47,760 --> 00:28:49,920
‫لكنه في الحقيقة جاهل في أمور الحب.

417
00:28:51,080 --> 00:28:52,840
‫أعرف أنه مغرور.

418
00:28:53,880 --> 00:28:58,320
‫هذا لأن والدينا كانا منشغلين دائماً
‫في إدارة العمل.

419
00:28:59,040 --> 00:29:00,960
‫لم يكن لديهما الوقت لتعليمي وتعليم "سي".

420
00:29:02,200 --> 00:29:03,960
‫وكنا نفعل ما نشاء.

421
00:29:04,760 --> 00:29:06,920
‫عند الغضب، كنا نفرغ غضبنا على الآخرين.

422
00:29:07,760 --> 00:29:10,200
‫ولهذا السبب لا نُطاق.

423
00:29:15,960 --> 00:29:18,160
‫باستثناء "شيمين"،

424
00:29:18,560 --> 00:29:21,400
‫"ميزو"، و"هوازي لي"،

425
00:29:22,600 --> 00:29:24,560
‫"سي" لم يكسب يوماً أصدقاء آخرين.

426
00:29:25,120 --> 00:29:26,920
‫سأعطيكم هذه إذا لعبتم برفقتي.

427
00:29:30,480 --> 00:29:33,200
‫سأعطيكن هذه إذا لعبتن برفقتي.

428
00:29:41,240 --> 00:29:43,760
‫العبوا معي ليحصل كل منكم على كرة.

429
00:29:43,840 --> 00:29:45,240
‫مجاناً.

430
00:29:45,440 --> 00:29:47,680
‫لا بد أنك أحمق يا "داومينغ سي".

431
00:29:48,520 --> 00:29:51,640
‫بصراحة، لم يكن يعرف كيفية
‫التواصل مع الناس.

432
00:29:52,520 --> 00:29:55,960
‫كلما تجنبوه، ازدادت ردوده الغاضبة.

433
00:30:00,200 --> 00:30:02,280
‫كنت طفلة صغيرة حينها.

434
00:30:04,680 --> 00:30:07,520
‫لم أعرف كيف أعلمه دون الضرب أو التوبيخ.

435
00:30:10,120 --> 00:30:10,960
‫"شانساي".

436
00:30:11,600 --> 00:30:13,840
‫"سي" شخص ودود حقاً.

437
00:30:14,640 --> 00:30:16,040
‫وهو ليس لئيماً على الإطلاق.

438
00:30:17,440 --> 00:30:19,880
‫إنه لا يعرف كيفية التعبير عن ذاته وحسب.

439
00:30:21,240 --> 00:30:25,240
‫في الحقيقة، إنه مجرد طفل كبير
‫يريد أن يكون محبوباً.

440
00:30:36,680 --> 00:30:39,200
‫أنا لا أحاول أن أجبركما على التقارب.

441
00:30:39,280 --> 00:30:40,840
‫لكن من الواضح

442
00:30:41,960 --> 00:30:44,240
‫أنك تهتمين لأمره.

443
00:30:45,200 --> 00:30:46,320
‫لذا آمل...

444
00:30:47,240 --> 00:30:48,720
‫أن تفكري بالأمر ملياً.

445
00:31:10,280 --> 00:31:11,240
‫"لي".

446
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
‫من قال إنك تستطيع التحدث إليه؟

447
00:31:22,280 --> 00:31:23,120
‫"سي".

448
00:31:23,440 --> 00:31:25,040
‫كم سيطول هذا الخلاف؟

449
00:31:25,800 --> 00:31:27,160
‫نعم، ضع حداً لحقدك.

450
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
‫لا يمكن لـ"إف 4" أن تتفكك هكذا.

451
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
‫"شانساي"!

452
00:31:32,040 --> 00:31:33,080
‫"شانساي".

453
00:31:35,560 --> 00:31:37,440
‫"شانساي"، أحضرت بعض الموز من منزلي.

454
00:31:43,160 --> 00:31:44,120
‫ما الخطب؟

455
00:31:45,560 --> 00:31:47,400
‫لم أحضر ما يكفي لكم.

456
00:31:49,480 --> 00:31:50,840
‫من قال إن "إف 4" ستتفكك؟

457
00:31:55,360 --> 00:31:56,840
‫سيكون هو العضو الجديد في "إف 4".

458
00:32:00,720 --> 00:32:02,000
‫ماذا؟

459
00:32:06,040 --> 00:32:08,160
‫"شانساي".

460
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
‫هل سمعت ما قاله "سي"؟

461
00:32:11,800 --> 00:32:13,440
‫سأصبح جزءاً من "إف 4".

462
00:32:13,920 --> 00:32:15,040
‫وأيضاً،

463
00:32:15,400 --> 00:32:17,320
‫أنت ممنوع من التحدث إليهما.

464
00:32:18,520 --> 00:32:19,400
‫هذا مستحيل.

465
00:32:19,960 --> 00:32:21,080
‫"شانساي"، صديقتي المفضلة.

466
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
‫وهي صديقة لـ"إف 4" أيضاً، أليس كذلك؟

467
00:32:43,280 --> 00:32:44,320
‫"سي".

468
00:32:44,400 --> 00:32:45,800
‫كيف لك أن تكون قاسياً إلى هذا الحد؟

469
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
‫ماذا؟

470
00:32:47,680 --> 00:32:50,160
‫سأفعل كل ما بوسعي لجعلهما يعانيان.

471
00:32:51,040 --> 00:32:52,480
‫هذا جزاؤهما لأنهما قاما بإيذائي.

472
00:32:53,040 --> 00:32:56,680
‫"سي"، إذا استمررت بالتصرف على هذا المنوال،
‫صداقتنا ستصبح رماداً.

473
00:33:00,040 --> 00:33:00,960
‫لا آبه لذلك.

474
00:33:02,040 --> 00:33:03,480
‫أي صداقة هذه؟

475
00:33:04,040 --> 00:33:06,440
‫لنفترق، فلا أحد منا يهتم للأمر.

476
00:33:06,920 --> 00:33:07,880
‫"سي".

477
00:33:08,600 --> 00:33:09,560
‫هل انتهيت؟

478
00:33:10,680 --> 00:33:11,960
‫قد خذلتني.

479
00:33:12,040 --> 00:33:13,880
‫أصبتموني بخذلان أكبر.

480
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
‫كفوا عن هذا يا أصدقاء.

481
00:33:16,200 --> 00:33:19,080
‫يجب أن تتغلب الصداقة بيننا على كل شيء.

482
00:33:19,560 --> 00:33:20,800
‫لم وصلت الأمور إلى هذا الحد؟

483
00:33:20,880 --> 00:33:22,080
‫لماذا؟

484
00:33:22,680 --> 00:33:23,760
‫هل أنا المذنب؟

485
00:33:30,680 --> 00:33:32,120
‫أنت المذنب يا "لي".

486
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
‫"سي".

487
00:33:35,720 --> 00:33:37,920
‫تعامل معي فقط.

488
00:33:41,840 --> 00:33:42,800
‫حسناً إذاً.

489
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
‫سأفعل ذلك.

490
00:33:47,200 --> 00:33:48,280
‫مهلاً.

491
00:33:53,720 --> 00:33:55,040
‫علي أن أقول شيئين

492
00:33:55,720 --> 00:33:56,760
‫قبل أن أنصرف.

493
00:33:57,320 --> 00:33:58,280
‫بقي شيء واحد.

494
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
‫أنا المُلامة عما حدث.

495
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
‫لا بأس إن لم تسامحني،

496
00:34:07,400 --> 00:34:08,760
‫لكنني أعتذر على الرغم من ذلك.

497
00:34:20,480 --> 00:34:21,960
‫أتحمل كل المسؤولية.

498
00:34:23,840 --> 00:34:26,760
‫لكن أنت و"لي" صديقان منذ الطفولة.

499
00:34:28,880 --> 00:34:31,760
‫آمل أن لا تتخليا عن صداقتكما بسببي.

500
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
‫تعرضت للتنمر كثيراً،

501
00:34:34,719 --> 00:34:35,960
‫لكنك لم تستسلمي يوماً.

502
00:34:37,199 --> 00:34:39,400
‫وها أنت تعتذرين لي بسببه.

503
00:34:41,120 --> 00:34:42,800
‫هل يهمك إلى هذا الحد؟

504
00:34:48,239 --> 00:34:49,159
‫حسناً.

505
00:34:49,840 --> 00:34:51,239
‫تريدين تحمل كل المسؤولية؟

506
00:34:52,080 --> 00:34:52,920
‫أجل.

507
00:34:54,239 --> 00:34:55,800
‫طالما أنك ستصفح عن "لي".

508
00:34:56,480 --> 00:34:57,320
‫"داومينغ سي".

509
00:34:57,960 --> 00:34:59,200
‫إذا أردت أن تعاقب أحداً،

510
00:34:59,840 --> 00:35:01,280
‫فعاقبني أنا.

511
00:35:04,400 --> 00:35:05,280
‫"لي".

512
00:35:14,320 --> 00:35:15,160
‫كما ترغب.

513
00:35:16,440 --> 00:35:17,640
‫سأعطيك ما تريده.

514
00:35:18,840 --> 00:35:20,760
‫فلنتواجه في لعبة.

515
00:35:42,920 --> 00:35:44,880
‫"جوكر (إف 4)"

516
00:36:05,040 --> 00:36:06,280
‫لا تجلس هناك.

517
00:36:06,640 --> 00:36:08,440
‫لا بأس، اجلس.

518
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
‫هذا مقعد "لي".

519
00:36:11,760 --> 00:36:13,440
‫"لي" لم يعد فرداً من "إف 4".

520
00:36:14,160 --> 00:36:15,840
‫هذا المقعد أصبح لك الآن.

521
00:36:15,920 --> 00:36:16,760
‫اجلس.

522
00:36:18,080 --> 00:36:19,960
‫"سي"، هلا تكف عن العبث؟

523
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
‫انضج، ألم يحن الوقت؟

524
00:36:21,840 --> 00:36:23,200
‫ألا يمكننا التوصل إلى حل بالنقاش؟

525
00:36:23,280 --> 00:36:24,560
‫ماذا؟

526
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
‫لم أنت غاضب من "لي" إلى هذا الحد؟

527
00:36:30,400 --> 00:36:31,560
‫ألستم جميعاً أصدقاء؟

528
00:36:32,040 --> 00:36:33,640
‫السبب هو أنه صديقي

529
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
‫ولهذا لا أستطيع أن أسامحه.

530
00:36:37,680 --> 00:36:39,840
‫هل تظنون حقاً أن "هوازي لي"
‫معجب بـ"شانساي"؟

531
00:36:41,840 --> 00:36:44,600
‫الفتاة الوحيدة التي يحبها هي "جينغ".

532
00:36:45,080 --> 00:36:48,560
‫لكن "جينغ" ستتزوج، لذا يستغل "شانساي"
‫لينسى أمرها.

533
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
‫تلك الفتاة الحمقاء لا تدرك ذلك.

534
00:36:52,200 --> 00:36:53,040
‫إذاً،

535
00:36:53,360 --> 00:36:55,320
‫أما زلت تريد الدفاع عن ذلك الوغد الأناني؟

536
00:37:18,640 --> 00:37:21,600
‫هل تقول إن "لي" يخدع "شانساي"؟

537
00:37:22,440 --> 00:37:23,600
‫أهذا ما في الأمر؟

538
00:37:25,040 --> 00:37:25,880
‫حقاً؟

539
00:37:37,640 --> 00:37:38,600
‫أتعرفين؟

540
00:37:38,680 --> 00:37:40,960
‫- "شانساي" تلك مزعجة.
‫- يجب أن تختبئ في مكان ما.

541
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
‫كل يوم هي...

542
00:37:42,440 --> 00:37:43,640
‫إنها هناك.

543
00:37:43,720 --> 00:37:44,680
‫هل رأيتها؟

544
00:37:44,760 --> 00:37:46,200
‫"انتهت صداقة (لي) و(سي)"

545
00:37:46,280 --> 00:37:47,240
‫"(شانساي) هي المذنبة"

546
00:37:47,320 --> 00:37:48,320
‫"حتى اسمها يثير استيائي"

547
00:37:56,120 --> 00:37:56,960
‫"شانساي"!

548
00:38:00,720 --> 00:38:03,360
‫"شانساي"، ما الذي حل بعلاقتك
‫مع "داومينغ سي"؟

549
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
‫أنا المذنبة في ذلك.

550
00:38:08,560 --> 00:38:11,720
‫بصراحة، ليست شائعات كاذبة.

551
00:38:13,840 --> 00:38:16,840
‫"داومينغ سي" و"هوازي لي" يتشاجران بسببي.

552
00:38:18,560 --> 00:38:19,520
‫"شانساي".

553
00:38:19,600 --> 00:38:21,120
‫أعجز حقاً عن فهم الأمر.

554
00:38:21,200 --> 00:38:23,920
‫"داومينغ سي" يعاملك بغاية اللطف،
‫لم اخترت "هوازي لي"؟

555
00:38:28,080 --> 00:38:29,640
‫لست متأكدة.

556
00:38:32,360 --> 00:38:35,000
‫إذاً، ماذا ستطلبين إن تغلبت
‫أنت و"هوازي لي" عليه؟

557
00:38:35,480 --> 00:38:36,360
‫أنا؟

558
00:38:38,760 --> 00:38:43,440
‫سأطلب أن تعود صداقة
‫"داومينغ سي" و"هوازي لي".

559
00:38:44,240 --> 00:38:47,880
‫لكن الصداقة ليست أمراً يمكن إنقاذه بسهولة.

560
00:38:51,720 --> 00:38:52,920
‫إذاً آمل...

561
00:38:54,600 --> 00:38:56,680
‫أن يسامحني "داومينغ سي".

562
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
‫كان الجميع يستمتعون معاً

563
00:39:21,600 --> 00:39:23,760
‫أثناء الاستراحة.

564
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
‫لم أصبح الوضع هكذا

565
00:39:28,080 --> 00:39:29,720
‫بشكل مفاجئ؟

566
00:39:35,960 --> 00:39:38,080
‫آنسة "شانساي"، لم يعد "سي" بعد.

567
00:39:40,640 --> 00:39:42,360
‫- هل الآنسة "جوانغ" هنا؟
‫- أجل.

568
00:39:53,800 --> 00:39:56,320
‫آنسة "جوانغ"، هناك شيء عليك التفكير به.

569
00:39:56,400 --> 00:39:58,280
‫هذا شاي "ريد روب".

570
00:39:58,360 --> 00:39:59,760
‫إنه مشهور في جبل "أويي".

571
00:40:00,320 --> 00:40:02,000
‫اشتريته خصيصاً من عائلة "شيمين".

572
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
‫سأطلب من السيد "ليو" أن يغلف لك
‫بعضاً منه إن أردت.

573
00:40:05,480 --> 00:40:06,760
‫تذوقي تلك الحلوى أيضاً.

574
00:40:07,120 --> 00:40:08,360
‫لن أتمكن من تناولها بمفردي.

575
00:40:09,200 --> 00:40:12,720
‫آنسة "جوانغ"، هل تستمعين إلي؟

576
00:40:13,720 --> 00:40:15,040
‫سمعتك.

577
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
‫أرسل لك "سي" بطاقة جوكر.

578
00:40:18,200 --> 00:40:19,480
‫أرسلها إلى "هوازي لي" أيضاً.

579
00:40:21,040 --> 00:40:24,200
‫عليك مساعدتي كي أتحدث مع "سي".

580
00:40:25,440 --> 00:40:27,480
‫كيف وصل الأمر بـ"سي" و"لي" إلى هذا؟

581
00:40:31,960 --> 00:40:33,240
‫أنا كنت السبب.

582
00:40:33,320 --> 00:40:34,840
‫إذاً ما نفع ما قد أفعله؟

583
00:40:34,920 --> 00:40:36,960
‫أنت أخته، لا بد أنه سيستمع إليك.

584
00:40:37,040 --> 00:40:39,800
‫إذا كنت أنت السبب، عليك أنت حل المشكلة.

585
00:40:41,760 --> 00:40:42,920
‫إذاً تقصدين

586
00:40:43,680 --> 00:40:46,360
‫أن علي أن أهجر "هوازي لي"
‫وسيكون على ما يرام؟

587
00:40:48,080 --> 00:40:51,280
‫ظننت أنك فتاة ذكية، لم لا تجدين حلاً لهذا؟

588
00:40:52,360 --> 00:40:55,520
‫ما أقوله هو أنك الوحيدة القادرة
‫على إقناع "سي".

589
00:40:55,880 --> 00:40:57,640
‫أنت فقط القادرة على إنهاء
‫هذه الحرب الباردة.

590
00:40:57,760 --> 00:40:58,960
‫هل تفهمين؟

591
00:41:01,120 --> 00:41:03,160
‫أنا الوحيدة القادرة على إقناعه؟

592
00:41:05,360 --> 00:41:08,120
‫إذاً تريدين أن أتحدى "داومينغ سي"
‫في البريدج وأن أهزمه؟

593
00:41:08,480 --> 00:41:10,080
‫هذا مستحيل.

594
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
‫لا!

595
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
‫عليك استخدام هذا.

596
00:41:20,640 --> 00:41:21,520
‫القلب؟

597
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
‫"هوازي لي".

598
00:41:42,400 --> 00:41:43,840
‫علّمني البريدج.

599
00:41:44,120 --> 00:41:45,640
‫سأبذل كل جهدي للتعلم.

600
00:42:19,120 --> 00:42:21,320
‫اسمع يا "داومينغ سي".

601
00:42:21,400 --> 00:42:22,880
‫لا تفترض أنني خائفة.

602
00:42:23,880 --> 00:42:25,760
‫لم آت إلى هنا للاستسلام.

603
00:42:27,240 --> 00:42:28,280
‫قد اتخذت قراري.

604
00:42:28,360 --> 00:42:31,280
‫سأنضم إلى "هوازي لي" وسألعب البريدج معك.

605
00:42:32,240 --> 00:42:33,920
‫قد لا أعرف قواعدها الآن،

606
00:42:34,640 --> 00:42:35,720
‫لكن...

607
00:42:36,400 --> 00:42:40,240
‫ربما أصبح بارعة بالبريدج بعد بضعة دروس.

608
00:42:41,320 --> 00:42:42,840
‫الآنسة "جوانغ" وافقت أيضاً

609
00:42:43,520 --> 00:42:45,000
‫على احتمال فوزي.

610
00:42:45,840 --> 00:42:47,320
‫طالما أنني أبذل كل جهدي.

611
00:42:52,840 --> 00:42:55,240
‫لم لا تقول شيئاً؟

612
00:42:55,800 --> 00:42:57,120
‫آمل أنك لست...

613
00:43:01,400 --> 00:43:03,320
‫قولي إنك معجبة بي وحسب

614
00:43:03,640 --> 00:43:05,960
‫وسألغي الرهان مع "هوازي لي".

615
00:43:06,720 --> 00:43:08,560
‫قولي ذلك وحسب، فهمت؟

616
00:43:08,880 --> 00:43:09,960
‫قولي ذلك.

617
00:43:11,440 --> 00:43:12,880
‫اتركني، أنت تؤلمني.

618
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
‫قولي ذلك، قولي إنك معجبة بي!

619
00:43:15,640 --> 00:43:16,840
‫توقف!

620
00:43:22,680 --> 00:43:24,080
‫هل تكرهينني إلى هذا الحد؟

621
00:43:26,680 --> 00:43:30,160
‫لم تسألني سؤالاً ليس لدي جواب له؟

622
00:43:31,680 --> 00:43:33,600
‫لم اخترت "لي"؟

623
00:43:35,240 --> 00:43:37,040
‫لم اخترت صديقي؟

624
00:43:47,840 --> 00:43:49,240
‫لا بد أنني أحمق.

625
00:43:50,160 --> 00:43:51,800
‫لم علي أن أكون معجباً بك؟

626
00:43:52,000 --> 00:43:53,360
‫أنت متخلفة جداً وقبيحة.

627
00:43:53,440 --> 00:43:56,200
‫وجهك كبير جداً، وجسدك ليس متناسقاً،
‫ولا عقل لك.

628
00:44:01,760 --> 00:44:03,800
‫هل أنت متأكدة من أنك و"لي" تريدان مواجهتي؟

629
00:44:06,040 --> 00:44:06,960
‫أجل.

630
00:44:07,920 --> 00:44:10,560
‫- أنا مستعدة لتحمل العواقب.
‫- وماذا إذا خسرتما؟

631
00:44:11,040 --> 00:44:12,840
‫سأفعل كل ما بوسعي لأهزمك.

632
00:44:12,920 --> 00:44:14,600
‫من الأفضل لك ألا تندمي على هذا لاحقاً.

633
00:44:15,520 --> 00:44:16,400
‫وأيضاً...

634
00:44:17,440 --> 00:44:19,160
‫لن أتساهل معك.

635
00:44:20,160 --> 00:44:21,360
‫لعلمك فقط.

636
00:44:28,640 --> 00:44:29,640
‫"داومينغ سي"!

637
00:44:32,520 --> 00:44:33,720
‫لن أتراجع.

638
00:44:35,360 --> 00:44:36,720
‫ولن أندم أيضاً.

639
00:44:45,520 --> 00:44:47,240
‫هذه هي "شانساي" التي أعرفها.

640
00:44:54,320 --> 00:44:56,200
‫قد تجيء لحظة

641
00:44:56,520 --> 00:44:58,920
‫أندم فيها على ما فعلته اليوم.

642
00:44:59,640 --> 00:45:00,760
‫لكن الآن،

643
00:45:01,480 --> 00:45:05,120
‫لا أريد أن يواجه "هوازي لي"
‫هذا التحدي وحيداً.

644
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
‫ترجمة "سامي فريحات"

