﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 10"

3
00:02:08,280 --> 00:02:10,360
‫أي هذه الأوراق أعلى قيمة؟

4
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
‫آص الديناري.

5
00:02:16,800 --> 00:02:17,640
‫هل أنت متأكدة؟

6
00:02:18,280 --> 00:02:19,200
‫أجل.

7
00:02:21,120 --> 00:02:22,040
‫الكوبة...

8
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
‫أمير الكوبة.

9
00:02:28,080 --> 00:02:29,440
‫الإسباتي...

10
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
‫ملك الإسباتي.

11
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
‫الديناري.

12
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
{\an8}‫البستون...

13
00:02:44,760 --> 00:02:46,000
‫ملكة البستون.

14
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
‫هل أخطأت مجدداً؟

15
00:03:06,640 --> 00:03:08,520
‫لا، لكنك بطيئة جداً.

16
00:03:09,120 --> 00:03:11,600
‫من المذهل حقاً أنني لم أخطئ، أليس كذلك؟

17
00:03:18,040 --> 00:03:19,320
‫سأحسن الصنع.

18
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
‫كونك تعرفين الأساسيات الآن،

19
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
‫أكبر مشكلة تواجهنا

20
00:03:23,480 --> 00:03:25,680
‫هي أنك دائماً تكشفين أوراقك.

21
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
‫هذا مستحيل.

22
00:03:28,440 --> 00:03:29,640
‫لديك الكثير من البستون.

23
00:03:31,400 --> 00:03:32,680
‫هل أنا محق؟

24
00:03:33,960 --> 00:03:35,800
‫أنت بارع حقاً في هذا.

25
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
‫حاولي المراوغة ولنر إن كان بإمكانك خداعي.

26
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
‫إذا استطعت فعل ذلك ستكون لدينا فرصة للفوز.

27
00:03:41,960 --> 00:03:42,800
‫حسناً.

28
00:03:44,720 --> 00:03:46,600
‫هل تحبين الدراسة في جامعة "مينغدي"؟

29
00:03:47,000 --> 00:03:48,080
‫أجل.

30
00:03:48,520 --> 00:03:50,320
‫الناس هنا رائعون حقاً.

31
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
‫لا تحبين هذه الجامعة.

32
00:03:52,640 --> 00:03:54,640
‫هذا لا يُحتسب، أنت تعرف هذا مسبقاً.

33
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
‫هل يعجبك "سي"؟

34
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
‫بالطبع لا.

35
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
‫طلبت أن تخدعيني.

36
00:04:00,400 --> 00:04:02,760
‫إن كان لا يعجبك كان عليك قول العكس.

37
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
‫لم أستطع دفع نفسي لقول ذلك.

38
00:04:04,760 --> 00:04:06,080
‫إذاً هل أنت معجبة بي حقاً؟

39
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
‫لا.

40
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
‫يبدو أن هذه هي الحقيقة.

41
00:04:15,800 --> 00:04:17,120
‫هذا ليس صحيحاً.

42
00:04:17,200 --> 00:04:18,959
‫كنت أمزح فقط.

43
00:04:26,320 --> 00:04:28,280
‫من يطرح أسئلة كهذه؟

44
00:04:28,360 --> 00:04:29,280
‫وكيف أجيب عن ذلك؟

45
00:04:30,720 --> 00:04:31,800
‫أنت فقط لا تستطيعين.

46
00:04:33,560 --> 00:04:34,840
‫هل تحب "جينغ" إذاً؟

47
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
‫معذرة.

48
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
‫لم يكن علي طرح سؤال كهذا.

49
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
‫إذا قلت إنني نسيت أمرها فهل ستصدقينني؟

50
00:04:52,960 --> 00:04:54,720
‫هل تريدين أن أبقى هنا؟

51
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
‫أجل.

52
00:04:57,720 --> 00:04:59,240
‫إذاً سأفعل كل ما في وسعي للبقاء هنا،

53
00:04:59,880 --> 00:05:02,000
‫ولأتمكن من فعل كل ما يتطلبه الأمر لحمايتك.

54
00:05:38,520 --> 00:05:39,880
‫إذا غادرت "شانساي" جامعة "مينغدي"،

55
00:05:40,520 --> 00:05:41,480
‫سأخرج من "إف 4".

56
00:05:44,440 --> 00:05:45,720
‫هل تعرف ما الذي تقوله؟

57
00:05:49,720 --> 00:05:52,600
‫على الرغم من روعة الانضمام إلى "إف 4"،

58
00:05:53,280 --> 00:05:56,280
‫إذا تنمرت على "شانساي" فأنت عدوي.

59
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
‫"تشينغهي"، لست شخصاً مهماً.

60
00:06:01,520 --> 00:06:03,680
‫و"شانساي" لا تطيقك حتى.

61
00:06:04,680 --> 00:06:06,440
‫لا أهمية لهذا.

62
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
‫أنا أحب "شانساي".

63
00:06:09,000 --> 00:06:11,240
‫إذا توقعت من الشخص الذي أحب
‫أن يحبني في المقابل،

64
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
‫فلا رجولة في ذلك.

65
00:06:16,240 --> 00:06:17,120
‫"داومينغ سي".

66
00:06:17,640 --> 00:06:20,400
‫إذا كنت تحب "شانساي" عليك أن تعاملها بلطف.

67
00:06:21,480 --> 00:06:23,000
‫حتى إن لم تكن تحبك،

68
00:06:23,720 --> 00:06:26,000
‫فمن الكافي بالنسبة إليك أن تراها سعيدة،

69
00:06:26,400 --> 00:06:27,240
‫أليس كذلك؟

70
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
‫"تشينغهي"، أدركت فجأة أنك ترقى للانضمام
‫إلى "إف 4".

71
00:06:33,400 --> 00:06:35,880
‫ما قلته للتو رجولي جداً.

72
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
‫تدرب على لعبة البريدج.

73
00:06:38,480 --> 00:06:40,440
‫وهكذا إذا فقدت "إف 4" عضواً،

74
00:06:41,160 --> 00:06:44,840
‫يمكننا أن ننافس بفريق كامل في المنافسات.

75
00:06:54,760 --> 00:06:56,920
‫منذ اليوم الأول لي في جامعة "مينغدي"،

76
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
‫سمعت عن شتى أنواع المراهنات
‫التي توضع عند تحدي "إف 4".

77
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
‫لم أتخيل يوماً

78
00:07:02,640 --> 00:07:05,800
‫أنني سأحصل على بطاقة جوكر
‫لأنافس "داومينغ سي"

79
00:07:06,040 --> 00:07:08,640
‫مع "هوازي لي" بجانبي
‫أثناء سنتي الدراسية الأولى.

80
00:07:12,760 --> 00:07:14,200
‫من تظنون أنه سيفوز؟

81
00:07:15,320 --> 00:07:17,040
‫"داومينغ سي" بالطبع.

82
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
‫لا تعرف "شانساي" لعبة البريدج.

83
00:07:19,000 --> 00:07:22,440
‫حتى لو كان "هوازي لي" بارعاً،
‫لا جدوى منها.

84
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
‫"شانساي".

85
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
‫ابذلي كل جهدك، آمل أن تفوزي.

86
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
‫انظري.

87
00:07:29,720 --> 00:07:30,960
‫"(شانساي)، يمكنك الفوز"

88
00:07:42,880 --> 00:07:44,160
‫هل حظيت بنوم كاف ليلة البارحة؟

89
00:07:44,240 --> 00:07:46,840
‫كنت متوترة جداً ولم أحظ بنوم كاف.

90
00:07:47,880 --> 00:07:48,720
‫لا تخافي.

91
00:07:52,920 --> 00:07:55,240
‫في الحقيقة، حظيت بكمّ كاف من النوم،
‫خدعتك، أليس كذلك؟

92
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
‫نعم خدعتني، يمكنك الفوز بمفردك الآن.

93
00:08:01,960 --> 00:08:03,560
‫هل لدينا فرصة للفوز الآن؟

94
00:08:04,000 --> 00:08:04,840
‫يا للهول!

95
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
‫- لم يشبكان يديهما؟
‫- سؤال جيد.

96
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
‫"شانساي".

97
00:08:24,280 --> 00:08:27,720
‫مرحباً بكم في قاعة البريدج
‫في منافسة الثنائيات ضد "إف 4".

98
00:08:28,280 --> 00:08:29,960
‫هل وضّح "هوازي لي" القواعد لك؟

99
00:08:31,120 --> 00:08:31,960
‫أجل.

100
00:08:32,039 --> 00:08:34,400
‫هل تخططان لأن يمسك كل منكما
‫يد الآخر أثناء اللعبة؟

101
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
‫سيلعب "سي" مع "ميزو" و"شانساي" مع "لي".

102
00:08:39,520 --> 00:08:41,159
‫سيتبادل الفريقان مهمة توزيع الأوراق.

103
00:08:41,240 --> 00:08:42,799
‫ستُضاف 6 خدع إلى الأوراق المختارة.

104
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
‫عند الفوز بالرقم الذي تم تحديده أو أكثر،
‫تفوز باللعبة

105
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
‫هل هذا واضح؟

106
00:08:49,880 --> 00:08:50,720
‫أجل.

107
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
‫اجلسا رجاءً.

108
00:09:02,160 --> 00:09:03,680
‫تعرفان ما هو الرهان، أليس كذلك؟

109
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
‫ألا نعرفه جميعاً؟

110
00:09:09,760 --> 00:09:11,000
‫ما الرهان هنا؟

111
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
‫"شانساي"، أخبريهم.

112
00:09:20,720 --> 00:09:21,880
‫الرهان الموضوع

113
00:09:23,400 --> 00:09:24,280
‫يجبرك إن فزت أنا

114
00:09:25,560 --> 00:09:26,640
‫على أن تسامحني.

115
00:09:32,600 --> 00:09:34,160
‫هل هذا هام بالنسبة إليك؟

116
00:09:36,800 --> 00:09:37,640
‫أجل.

117
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
‫من وجهة نظري،

118
00:09:40,000 --> 00:09:43,080
‫تريدين التحرر من الذنب في علاقتك مع "لي".

119
00:09:44,680 --> 00:09:45,600
‫ربما.

120
00:09:46,480 --> 00:09:47,800
‫إذاً أرفض الخسارة رفضاً قاطعاً.

121
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
‫وماذا إذا فزت؟

122
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
‫لن أرى "شانساي" مرة أخرى.

123
00:09:59,440 --> 00:10:00,800
‫قلت ذلك من تلقاء نفسك.

124
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
‫هذا صحيح.

125
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
‫لكنني قد لا أخسر.

126
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
‫أليس كذلك؟

127
00:10:08,600 --> 00:10:09,440
‫أجل.

128
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
‫حسناً، لتبدأ المنافسة.

129
00:10:20,120 --> 00:10:21,080
‫تحققوا من أوراقكم.

130
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
‫"شانساي" يمكنك تحديد ورقتك أولاً.

131
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
‫- آص الكوبة.
‫- آص الكوبة.

132
00:10:36,760 --> 00:10:38,160
‫- آص البستوني.
‫- آص البستوني.

133
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
‫- 3 الكوبة.
‫- 3 الكوبة.

134
00:10:41,080 --> 00:10:41,920
‫ماذا؟

135
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
‫حدد "هوازي" مجموعة أوراق الكوبة ذاتها
‫التي حددتها؟

136
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
‫ليست لدي أي أوراق كوبة.

137
00:10:47,120 --> 00:10:49,400
‫قمت بالمراوغة أولاً.

138
00:10:51,120 --> 00:10:52,800
‫- 4 الإسباتي.
‫- 4 الإسباتي.

139
00:10:53,640 --> 00:10:55,960
‫حدد "داومينغ سي" ورقة 4 الإسباتي الآن.

140
00:10:56,760 --> 00:10:59,160
‫إذا أردت الاستمرار بالتحديد
‫علي اختيار رقم 4 أيضاً.

141
00:10:59,240 --> 00:11:02,760
‫هذا يعني أن علي على الأقل
‫النجاح بـ10 خدع للفوز.

142
00:11:03,240 --> 00:11:04,920
‫لدي فقط 3 أوراق إسباتي.

143
00:11:05,440 --> 00:11:08,240
‫إذا كان لدى "هوازي لي" أوراق مماثلة...

144
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
‫أمتنع.

145
00:11:14,320 --> 00:11:15,160
‫أمتنع.

146
00:11:16,560 --> 00:11:17,600
‫أمتنع.

147
00:11:19,360 --> 00:11:20,520
‫المجموعة الرابحة هي الإسباتي.

148
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
‫"هوازي لي"، تابع رجاءً.

149
00:11:28,640 --> 00:11:30,840
‫"شانساي"، اقترف "لي" خطأً.

150
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
‫يظن أن لديك آص الكوبة.

151
00:11:33,800 --> 00:11:35,280
‫لهذا السبب لعب بمجموعة الكوبة.

152
00:11:35,560 --> 00:11:37,080
‫يريد أن تفوزي بالخدعة الأولى.

153
00:11:37,600 --> 00:11:39,680
‫حقيقة، آص الكوبة بحوزتي.

154
00:11:40,520 --> 00:11:42,680
‫يبدو أن خطتكما لن تنجح.

155
00:11:56,440 --> 00:11:59,360
‫ليس لدى "شانساي" أي كوبة
‫و2 الإسباتي تفوز بالخدعة الأولى.

156
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
‫"شانساي"، أحسنت الصنع.

157
00:12:08,240 --> 00:12:11,800
‫لم أظن أن "شانساي" البريئة قد تغش.

158
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
‫وحتى لو غشّت، ما زالت جميلة.

159
00:12:16,400 --> 00:12:19,680
‫على عكس من يقولون الحقيقة
‫ويؤذون من حولهم دائماً.

160
00:12:24,360 --> 00:12:26,440
‫الكاذب مكروه أكثر بالطبع.

161
00:12:27,720 --> 00:12:29,040
‫ألست أنت كذلك؟

162
00:12:30,760 --> 00:12:32,800
‫تذكروا رجاءً أن هذه لعبة البريدج.

163
00:12:33,360 --> 00:12:34,680
‫امتنعوا عن التهجم اللفظي.

164
00:12:36,320 --> 00:12:38,520
‫"شانساي" الفائزة تستمر في اللعب.

165
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
‫آص الديناري لـ"شانساي" تغلّب عليكم.

166
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
‫- فازت بالخدعة الثانية.
‫- "شانساي"، أنت تحسنين الصنع.

167
00:13:02,400 --> 00:13:03,480
‫أحسن "هوازي لي" تعليمي.

168
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
‫إنها تتعلم بسرعة.

169
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
‫تابعوا رجاءً.

170
00:13:16,600 --> 00:13:18,520
‫لن أدعكما تفوزان مرة أخرى.

171
00:13:19,240 --> 00:13:20,280
‫ومن قال ذلك؟

172
00:13:20,720 --> 00:13:22,240
‫نحن لن نخسر.

173
00:13:23,800 --> 00:13:24,760
‫"نحن"؟

174
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
‫"شانساي".

175
00:13:27,560 --> 00:13:29,360
‫الطريقة التي تشيرين بها إلى نفسك
‫و"هوازي لي"

176
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
‫ستختفي قريباً من جامعة "مينغدي".

177
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
‫لماذا لم يخرجوا بعد؟

178
00:13:44,920 --> 00:13:47,240
‫أنهينا اللعبة الكبيرة والصغيرة
‫في 10 دقائق.

179
00:13:47,320 --> 00:13:51,520
‫"تشينغهي"، "شانساي" و"داومينغ سي"
‫يلعبون لعبة بريدج رسمية.

180
00:13:52,080 --> 00:13:53,560
‫أعرف كيفية لعبها أيضاً.

181
00:13:53,640 --> 00:13:56,720
‫إذا نافست، أنا متأكد من أن "إف 4"
‫سوف يستسلمون على الفور.

182
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
‫يا لك من ساذج.

183
00:13:58,200 --> 00:14:01,280
‫فاز "إف 4" بالكثير من بطولات البريدج
‫العالمية.

184
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
‫فمن تظن أنك تخدع؟

185
00:14:04,040 --> 00:14:06,880
‫"تشينغهي"، أعرف أنك و"شانساي" متقاربان.

186
00:14:07,600 --> 00:14:10,000
‫لكن عليك مواجهة الواقع بالرغم من ذلك.

187
00:14:11,080 --> 00:14:15,120
‫أظن أنه من الأفضل لك أن تتمنى حصولها
‫على أوراق رابحة.

188
00:14:15,680 --> 00:14:16,800
‫"شينهوي"، أنت محقة.

189
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
‫رباه، قم بحماية "شانساي" البريئة والجميلة.

190
00:14:21,960 --> 00:14:24,080
‫ولا تجعل الوحش "داومينغ سي" يتنمر عليها.

191
00:14:26,160 --> 00:14:27,000
‫"شانساي".

192
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
‫ستخسران لا محالة.

193
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
‫لم يحصل أحد على المجموعة الرابحة حتى الآن.

194
00:14:31,440 --> 00:14:34,520
‫وسألعب مجموعة البستون التي لا تملكان
‫منها شيئاً.

195
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
‫ستخسران هذه الجولة لا محالة.

196
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
‫ليس لديك ملك البستون؟

197
00:15:01,840 --> 00:15:04,000
‫يهزم ملك البستون لـ"شانساي"
‫ملكة البستون لـ"سي".

198
00:15:04,560 --> 00:15:06,320
‫ظننت أننا سنخسر لا محالة.

199
00:15:06,680 --> 00:15:08,560
‫"شانساي"، ستخسرين وهذا مُحتم.

200
00:15:09,240 --> 00:15:10,600
‫وفقاً للأوراق التي لعبناها سابقاً،

201
00:15:10,680 --> 00:15:14,320
‫لا بد أن لدينا جميعاً أوراق ديناري.

202
00:15:14,880 --> 00:15:17,920
‫لا بد أن ورقة "سي" هي الأعلى.

203
00:15:18,480 --> 00:15:20,080
‫لا يمكن لذاكرتي أن تخيب،

204
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
‫لذا، ستخسران هذه الجولة.

205
00:15:23,560 --> 00:15:24,480
‫أحقاً؟

206
00:15:25,840 --> 00:15:28,400
‫هل سنخسر حقاً؟

207
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
‫نعم، هذه هي الابتسامة.

208
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
‫الابتسامة التي لا شيء يضاهيها.

209
00:15:36,400 --> 00:15:37,720
‫إنها تمدني بالشجاعة.

210
00:15:38,280 --> 00:15:39,720
‫لم أعد أخشى شيئاً.

211
00:15:49,160 --> 00:15:51,120
‫هيا! العبي ورقتك!

212
00:16:09,280 --> 00:16:10,600
‫"سي".

213
00:16:12,160 --> 00:16:13,400
‫هل أنت متأكد من فوزك؟

214
00:16:13,480 --> 00:16:14,320
‫لا شيء يحتم ذلك.

215
00:16:15,120 --> 00:16:16,800
‫ربما ليست لديه أي أوراق ديناري.

216
00:16:18,120 --> 00:16:20,600
‫وفي هذه الحالة، نحن نفوز.

217
00:16:21,080 --> 00:16:22,120
‫وإذا فزنا،

218
00:16:22,200 --> 00:16:24,360
‫من سيغادر جامعة "مينغدي" هو "داومينغ سي".

219
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
‫في تلك الحالة،

220
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
‫ربما راهنّا بالكثير.

221
00:16:30,360 --> 00:16:31,800
‫لأن "سي" سيفوز حتماً.

222
00:16:32,280 --> 00:16:36,760
‫ما يعني أن "لي" و"شانساي"
‫هما من سيغادران الجامعة.

223
00:16:36,840 --> 00:16:38,520
‫لا بأس إن لم نر "لي" هنا.

224
00:16:38,680 --> 00:16:40,040
‫يمكننا زيارة منزله.

225
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
‫لكن إذا غادرت "شانساي"،

226
00:16:42,080 --> 00:16:44,000
‫ستفقد جامعة "مينغدي" شخصاً موهوباً
‫في الركلات.

227
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
‫لا بأس.

228
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
‫إذاً ستكونين آخر فتاة في المدرسة
‫من الطبقة...

229
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
‫"داومينغ سي"، هل ستلعب أم لا؟

230
00:16:51,640 --> 00:16:52,680
‫أنت لست خائفاً، أليس كذلك؟

231
00:16:56,280 --> 00:16:57,520
‫العب ورقتك.

232
00:16:59,440 --> 00:17:00,640
‫سأعترف إن خسرت.

233
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
‫لم أعد أريد اللعب! أنتما فاشلان.

234
00:17:44,560 --> 00:17:45,440
‫فزتما.

235
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
‫فزنا؟

236
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
‫"هوازي لي"، فزنا.

237
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
‫في الحقيقة، لم نفز.

238
00:17:55,400 --> 00:17:56,320
‫لم لا؟

239
00:17:56,960 --> 00:17:59,080
‫لم يتمكن "سي" من التغلب على ورقتي.

240
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
‫لهذا السبب غضب وخلط الأوراق.

241
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
‫يا له من خاسر حانق.

242
00:18:03,920 --> 00:18:06,560
‫في الحقيقة، كانت ورقة "سي"
‫أعلى قيمة من كل أوراقنا.

243
00:18:07,200 --> 00:18:08,160
‫"ميزو".

244
00:18:10,120 --> 00:18:11,960
‫هذه كانت ورقة "سي".

245
00:18:12,520 --> 00:18:14,400
‫لا يمكن لذاكرتي أن تخطئ.

246
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
‫لا أحد يتفوق على "ميزو" في تذكر الأوراق.

247
00:18:23,840 --> 00:18:25,760
‫إذاً فاز هو.

248
00:18:26,640 --> 00:18:28,160
‫لم توقف عن اللعب؟

249
00:18:31,320 --> 00:18:32,200
‫لماذا في رأيك؟

250
00:18:35,360 --> 00:18:38,120
‫هيا بنا، الآنسة "جوانغ" تنتظر
‫للاحتفال معنا.

251
00:18:47,880 --> 00:18:48,720
‫هيا بنا.

252
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
‫نخب كل أوقاتنا السعيدة.

253
00:18:50,960 --> 00:18:51,920
‫نخبكم.

254
00:18:52,000 --> 00:18:53,360
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

255
00:18:57,960 --> 00:19:00,560
‫أظن أننا تمكنا من تسوية الخلاف اليوم،
‫أليس كذلك؟

256
00:19:00,640 --> 00:19:01,760
‫آمل ذلك.

257
00:19:01,840 --> 00:19:04,120
‫لكن "سي" لم يعد إلى المنزل بعد.

258
00:19:04,320 --> 00:19:06,200
‫لا أعرف إلى أين ذهب بعد المنافسة.

259
00:19:07,040 --> 00:19:08,200
‫سيكون بخير.

260
00:19:08,280 --> 00:19:12,320
‫"سي" معتاد على ترك اللعبة قبل نهايتها.

261
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
‫أعرف شقيقي أخي حق المعرفة.

262
00:19:14,000 --> 00:19:16,320
‫إنه شخص أناني وطفولي.

263
00:19:17,520 --> 00:19:19,280
‫أنا المخطئة في عدم تأديبي إياه.

264
00:19:19,360 --> 00:19:20,440
‫دعكم منه.

265
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
‫لنستمتع بالطعام معاً.

266
00:19:23,880 --> 00:19:27,200
‫آنسة "جوانغ"، لسنا وحوشاً،
‫لا يمكننا تناول كل هذا.

267
00:19:29,240 --> 00:19:30,840
‫أنت تتناول طعاماً قليلاً.

268
00:19:30,920 --> 00:19:33,240
‫لهذا السبب أنت طويل ونحيل، هذا غير طبيعي.

269
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
‫"شانساي"، تناولي الطعام.

270
00:19:35,080 --> 00:19:37,480
‫لا تتصرفي كبقرة ترعى بصمت.

271
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
‫ومن أين لي الشهية؟

272
00:19:41,080 --> 00:19:42,840
‫كنت متوترة جداً إلى حد آلم معدتي.

273
00:19:42,920 --> 00:19:43,880
‫متوترة حيال ماذا؟

274
00:19:44,800 --> 00:19:46,440
‫الرهان مع "داومينغ سي".

275
00:19:47,200 --> 00:19:48,960
‫منذ دخولي جامعة "مينغدي"،

276
00:19:49,520 --> 00:19:53,000
‫سمعت شائعات كثيرة عن أوراق الجوكر
‫لـ"إف 4".

277
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
‫وكانت المرة الأولى التي ألعب فيها البريدج.

278
00:19:55,920 --> 00:19:57,320
‫كنت تحت ضغوطات هائلة.

279
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
‫فهمت.

280
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
‫لكن "شانساي"،

281
00:20:00,720 --> 00:20:03,280
‫تلك الشائعات يصدرها أشخاص
‫يحسدون "سي" و "إف 4".

282
00:20:03,360 --> 00:20:06,320
‫قاموا بتحديهم لكنهم اكتشفوا
‫أنهم عاجزون عن التغلب عليهم،

283
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
‫ومنعهم الخزي من الاعتراف بالهزيمة.

284
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
‫لا مناص من ذلك.

285
00:20:09,760 --> 00:20:11,680
‫تحدانا الكثير من الناس.

286
00:20:11,760 --> 00:20:13,320
‫وكان ذلك يفوق قدرتنا على التحمل.

287
00:20:13,440 --> 00:20:14,640
‫إن لم نشترط وجود رهان،

288
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
‫سيتوجب علينا لعب البريدج يومياً.

289
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
‫وسنموت من التعب.

290
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
‫جميعهم ناضجون.

291
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
‫لم يعودوا أطفالاً بعد الآن.

292
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
‫هذا يستوجب الاحتفال.

293
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
‫هيا إذاً، نخبكم.

294
00:20:27,320 --> 00:20:28,400
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

295
00:20:36,240 --> 00:20:38,760
‫آنسة "جوانغ"، كل مرة تحتسين فيها الشراب،

296
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
‫تصبحين جامحة وغير مبالية.

297
00:20:41,440 --> 00:20:44,320
‫لا أصدق أن الأولاد الذين ارتدوا
‫السراويل المفتوحة

298
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
‫وبللوا أسرّتهم

299
00:20:46,880 --> 00:20:49,760
‫وصلوا الآن إلى سن يتشاجرون فيه على فتاة.

300
00:20:50,160 --> 00:20:51,280
‫هذا مذهل حقاً.

301
00:20:52,880 --> 00:20:55,040
‫أعضاء "إف 4" المشاهير
‫كانوا يرتدون سراويل مفتوحة

302
00:20:55,720 --> 00:20:56,920
‫حتى إنهم بللوا أسرّتهم.

303
00:20:58,080 --> 00:21:00,040
‫- لا يمكنني تخيل ذلك.
‫- اصمت.

304
00:21:03,360 --> 00:21:05,600
‫آنسة "جوانغ"، هذا كان في الماضي.

305
00:21:05,680 --> 00:21:07,600
‫- فلنتجنب ذكر ذلك.
‫- ما الفرق؟

306
00:21:07,680 --> 00:21:08,640
‫اختبرنا جميعنا ذلك.

307
00:21:10,240 --> 00:21:14,600
‫الأكثر من ذلك، كان كل من"شيمين" و"ميزو"
‫يعض إصبع قدم الآخر في طفولتهما.

308
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
‫كان لعابهما يسيل بينما يعضّان بعضهما.

309
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
‫كانا يتشاجران دائماً على المصاصة.

310
00:21:18,720 --> 00:21:20,080
‫و"لي"...

311
00:21:20,360 --> 00:21:23,600
‫عندما كان صغيراً، وضع رأسه
‫في المرحاض لغسل شعره.

312
00:21:23,680 --> 00:21:25,840
‫وعلق رأسه فيه ولم نستطع إخراجه.

313
00:21:27,800 --> 00:21:29,640
‫آنسة "جوانغ"، هذا كاف.

314
00:21:30,200 --> 00:21:31,960
‫لم عليك تذكر هذه الأشياء؟

315
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
‫لم أذكر تلك المرة التي ارتديتم فيها...

316
00:21:34,960 --> 00:21:37,440
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

317
00:22:02,760 --> 00:22:03,680
‫أنت.

318
00:22:06,240 --> 00:22:07,720
‫انظر أمامك.

319
00:22:10,760 --> 00:22:11,600
‫أنت.

320
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
‫هل أنت أصم؟

321
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
‫يتعبني التحدث إلى الصُمّ،
‫أنا كسول لحسن حظك.

322
00:22:25,160 --> 00:22:26,240
‫ماذا قلت؟

323
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
‫أنا...

324
00:22:29,760 --> 00:22:30,880
‫سألتك عما قلته.

325
00:22:30,960 --> 00:22:32,600
‫لم أقل...

326
00:22:33,320 --> 00:22:34,280
‫قلت "لي"!

327
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
‫لا، قلت "كسول".

328
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
‫لا يمكنني أن أسمع اسم "لي"، هل هذا مفهوم؟

329
00:22:39,600 --> 00:22:41,440
‫أجل.

330
00:22:43,120 --> 00:22:44,240
‫أنا "داومينغ سي".

331
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
‫كيف لي أن أحزن بسبب فتاة؟

332
00:22:47,240 --> 00:22:49,320
‫- أليس كذلك؟
‫- بلى.

333
00:22:49,640 --> 00:22:51,680
‫لست مكتئباً، أنا...

334
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
‫33721842369.

335
00:23:10,560 --> 00:23:13,280
‫17718512317.

336
00:23:13,360 --> 00:23:14,720
‫ماذا تفعل؟

337
00:23:15,320 --> 00:23:16,720
‫نرى من ذاكرته أفضل

338
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
‫بحفظ أرقام هواتف الحبيبات السابقات.

339
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
‫17701672125.

340
00:23:23,920 --> 00:23:24,960
‫أليس هذا رقم "ليي"؟

341
00:23:25,600 --> 00:23:26,680
‫كانت معجبة بي أولاً.

342
00:23:26,760 --> 00:23:27,640
‫اصمت.

343
00:23:28,640 --> 00:23:30,520
‫لا يجب أن نكون الوحيدين اللذين يفعلان هذا.

344
00:23:30,840 --> 00:23:32,120
‫على الفتيات المشاركة أيضاً.

345
00:23:32,200 --> 00:23:34,120
‫"شانساي"، أخبرينا رقم هاتف حبيبك السابق.

346
00:23:34,240 --> 00:23:36,920
‫ليس لدى "شانساي" حبيب سابق، لا تسألها.

347
00:23:37,560 --> 00:23:38,960
‫رقم هاتف "سي" هو

348
00:23:39,040 --> 00:23:42,640
‫10881217039.

349
00:23:45,360 --> 00:23:46,200
‫كفاك.

350
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
‫"سي" ليس حبيب "شانساي" السابق.

351
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
‫أحبها دون أن تشاركه الحب.

352
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
‫أليس كذلك "شانساي"؟

353
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
‫لم ضربتني مجدداً؟

354
00:23:59,880 --> 00:24:00,840
‫"شانساي".

355
00:24:01,280 --> 00:24:03,520
‫إلى أي مرحلة من العلاقة وصلت مع "لي"؟

356
00:24:07,000 --> 00:24:09,920
‫خرجنا في موعد.

357
00:24:12,600 --> 00:24:14,840
‫تبدو "شانساي" مثل البقرة

358
00:24:15,720 --> 00:24:17,280
‫مقارنة بـ"جينغ" الرائعة،

359
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
‫لكن "لي"،

360
00:24:18,720 --> 00:24:20,400
‫هذا ليس ما يفعله الشاب الطبيعي.

361
00:24:21,040 --> 00:24:21,880
‫آنسة "جوانغ".

362
00:24:21,960 --> 00:24:24,200
‫أكثر موقف حميم بينهما
‫كان في المطار على الأرجح

363
00:24:24,760 --> 00:24:26,400
‫عندما قبّل "لي" جبهة "شانساي".

364
00:24:27,680 --> 00:24:29,520
‫أنتما تتقدمان ببطء شديد.

365
00:24:29,600 --> 00:24:31,920
‫لهذا السبب حظي "سي" بفرصة للتدخل بينكما.

366
00:24:32,800 --> 00:24:34,560
‫ما رأيكما بقضاء الليلة معاً،

367
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
‫ومع كامل الخصوصية،

368
00:24:36,120 --> 00:24:38,080
‫لتحظيا بوقت رائع معاً؟

369
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
‫ماذا تقصدين بذلك؟

370
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
‫ما الذي تخططان لفعله؟

371
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
‫بالتأكيد.

372
00:24:48,880 --> 00:24:51,600
‫أردت التحدث إلى "شانساي"
‫على انفراد على أي حال.

373
00:25:03,200 --> 00:25:04,760
‫ما الذي أردت أن تتحدث عنه؟

374
00:25:05,320 --> 00:25:06,400
‫لست متأكداً بصراحة.

375
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
‫أريد التحدث إليك على انفراد وحسب.

376
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
‫هل تريدين اقتراح موضوع لنتحدث عنه؟

377
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
‫ما رأيك

378
00:25:18,920 --> 00:25:20,320
‫بالتحدث عن

379
00:25:21,160 --> 00:25:22,520
‫رحلة التخرج؟

380
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
‫ذهبنا إلى جزيرة "تشونغمينغ"

381
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
‫في رحلة تخرجنا.

382
00:25:29,400 --> 00:25:32,440
‫وتشاجرنا بالوسادات ليلاً.

383
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
‫جلسنا حول النار أيضاً.

384
00:25:35,720 --> 00:25:36,960
‫عندما أتذكر ذلك الآن،

385
00:25:37,040 --> 00:25:38,760
‫أرى أنها ما زالت ذكرى مميزة.

386
00:25:39,920 --> 00:25:41,840
‫وماذا عنك؟ إلى أين ذهبت؟

387
00:25:46,640 --> 00:25:47,920
‫إلى "براغ".

388
00:25:48,400 --> 00:25:49,240
‫لم أقصد...

389
00:25:54,560 --> 00:25:57,680
‫لم تحدق بي؟

390
00:25:58,840 --> 00:25:59,800
‫أنت قبيحة جداً.

391
00:26:01,960 --> 00:26:02,880
‫أمزح فقط.

392
00:26:04,480 --> 00:26:07,440
‫لكن عندما أنظر إليك هكذا،
‫تبدين طبيعية جداً

393
00:26:07,640 --> 00:26:08,480
‫وعادية.

394
00:26:11,000 --> 00:26:12,800
‫لا حاجة لأن تذكّرني، اتفقنا؟

395
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
‫على كل حال، مظهرك الجاد أثناء لعبتنا اليوم

396
00:26:23,120 --> 00:26:24,040
‫كان مذهلاً.

397
00:26:26,160 --> 00:26:30,000
‫لم أفهم سبب إعجاب "سي" الشديد بك من قبل،

398
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
‫لكنني فهمت اليوم أخيراً.

399
00:26:33,760 --> 00:26:34,920
‫حقيقة...

400
00:26:38,080 --> 00:26:39,120
‫ماذا؟

401
00:26:43,960 --> 00:26:45,680
‫لست متأكداً من شعوري تجاهك.

402
00:26:47,200 --> 00:26:48,280
‫قال "شيمين"

403
00:26:48,800 --> 00:26:50,680
‫إن السبب هو أنني ما زلت أتألم بسبب "جينغ"،

404
00:26:51,920 --> 00:26:53,560
‫وأنني أستغلك بهدف نسيانها.

405
00:26:55,280 --> 00:26:56,120
‫ربما.

406
00:26:57,520 --> 00:26:58,360
‫لكن...

407
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
‫لا بأس.

408
00:27:01,600 --> 00:27:02,720
‫أفهم ذلك.

409
00:27:03,920 --> 00:27:06,840
‫أعرف مشاعرك تجاه "جينغ".

410
00:27:07,600 --> 00:27:11,280
‫أعرف أيضاً كم هي مميزة بالنسبة إليك.

411
00:27:28,720 --> 00:27:30,640
‫لم أنت وحيد مجدداً؟

412
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
‫بحثت عنك لوقت طويل حتى تعبت ساقاي.

413
00:27:37,400 --> 00:27:39,240
‫من الآن فصاعداً، لا تختبئ منا مرة أخرى،
‫فهمت؟

414
00:27:42,320 --> 00:27:43,400
‫ماذا ترسم؟

415
00:27:49,000 --> 00:27:50,280
‫هل هذه أنا؟

416
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
‫إنها تشبهني كثيراً، أحببتها حقاً.

417
00:27:57,680 --> 00:28:00,440
‫عندما كنت صغيراً سخر مني الجميع
‫وقالوا إن رسمي قبيح.

418
00:28:01,360 --> 00:28:02,320
‫باستثناء "جينغ".

419
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
‫إنها فتاة مميزة حقاً.

420
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
‫لست متأكداً إن كنت سأحب فتاة أخرى مجدداً.

421
00:28:17,800 --> 00:28:19,040
‫على الرغم من إعجابي الشديد بك،

422
00:28:20,360 --> 00:28:22,760
‫أعرف أنه ليس حباً.

423
00:28:26,840 --> 00:28:28,400
‫لا بأس.

424
00:28:30,440 --> 00:28:31,280
‫معذرة.

425
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
‫لم تعتذر إلي؟

426
00:28:35,480 --> 00:28:38,440
‫لو لم أعد، لكنت في علاقة مع "سي".

427
00:28:39,760 --> 00:28:41,360
‫ليس عليك أن تعتذر إلي.

428
00:28:42,040 --> 00:28:43,840
‫من التي ترغب بقضاء الوقت معه؟

429
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
‫وأيضاً...

430
00:28:48,120 --> 00:28:49,800
‫لولا حدوث هذا،

431
00:28:51,040 --> 00:28:54,080
‫ما كنت لأرى شخصيتك الجديدة الآن.

432
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
‫شخصيتي الجديدة؟

433
00:28:57,600 --> 00:28:58,880
‫وما هو الفرق؟

434
00:29:03,080 --> 00:29:04,600
‫شخصيتك القديمة

435
00:29:05,360 --> 00:29:07,040
‫كانت كسولة جداً.

436
00:29:08,240 --> 00:29:09,960
‫وكنت تتكلم بطريقة باردة.

437
00:29:11,120 --> 00:29:12,720
‫كنت تبدو

438
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
‫شارد الذهن.

439
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
‫هكذا.

440
00:29:19,240 --> 00:29:22,280
‫"أنا حقاً لا أهتم بشؤون الآخرين."

441
00:29:27,680 --> 00:29:28,520
‫أتعلم،

442
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
‫كل مرة قلت فيها

443
00:29:31,200 --> 00:29:33,160
‫إن شؤون الناس لا تعنيك،

444
00:29:34,560 --> 00:29:36,280
‫شعرت بحزن عميق.

445
00:29:39,320 --> 00:29:41,760
‫لكنك مختلف تماماً الآن.

446
00:29:43,360 --> 00:29:45,320
‫وأحب شخصيتك الجديدة.

447
00:29:48,760 --> 00:29:49,840
‫أنا مستعدة

448
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
‫لأن أكون صديقتك المقربة طول الحياة.

449
00:30:13,280 --> 00:30:14,880
‫أشكر تفهمك.

450
00:30:29,280 --> 00:30:30,360
‫قد عدت.

451
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
‫"سي"، أختك و"شانساي"

452
00:30:34,040 --> 00:30:36,520
‫وأصدقاؤك المقربون مجتمعون في غرفة الطعام.

453
00:30:36,840 --> 00:30:38,400
‫كيف يجرؤون على الاجتماع هنا؟

454
00:30:44,800 --> 00:30:46,040
‫أنتما مقربان من شقيقي.

455
00:30:46,120 --> 00:30:48,240
‫لم لا تعلّماه كيف يتفق مع الفتيات؟

456
00:30:49,240 --> 00:30:52,240
‫آنسة "جوانغ"، عداك،

457
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
‫هل من فتاة أخرى يمكنها الانسجام مع "سي"؟

458
00:30:55,760 --> 00:30:57,520
‫آنسة "جوانغ"، ليس الأمر حكراً على الفتيات.

459
00:30:58,080 --> 00:30:58,960
‫حتى الشبان.

460
00:30:59,560 --> 00:31:02,160
‫باستثنائنا، لا أحد يريد اللعب معه.

461
00:31:02,880 --> 00:31:03,840
‫أنت محق.

462
00:31:04,320 --> 00:31:05,880
‫جميعنا ورثنا

463
00:31:06,440 --> 00:31:09,840
‫طبع أمنا العنيد والمتفرد.

464
00:31:12,480 --> 00:31:14,400
‫أما "لي"، رغم صعوبة التنبؤ بأفعاله،

465
00:31:14,480 --> 00:31:16,320
‫أصبح صبوراً جداً معها

466
00:31:16,400 --> 00:31:17,880
‫ما إن أحبها.

467
00:31:18,200 --> 00:31:20,040
‫لا عجب أننا نسمع دوياً

468
00:31:20,160 --> 00:31:21,840
‫عندما يلتقي "سي" و"شانساي" معاً.

469
00:31:24,000 --> 00:31:26,120
‫هذا أشبه بعلاقة حب مع قنبلة موقوتة.

470
00:31:26,640 --> 00:31:28,200
‫يجب أن يعاني أخي قليلاً.

471
00:31:28,720 --> 00:31:30,600
‫أحياناً، قد لا يكون الرفض أمراً سيئاً.

472
00:31:32,880 --> 00:31:36,440
‫أتساءل عما يفعله "لي" و"شانساي"

473
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
‫معاً الآن.

474
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
‫لا بد أنهما يفعلان ما عليهما فعله.

475
00:31:40,920 --> 00:31:41,760
‫"سي".

476
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
‫ما علاقة "سي" بما يفعلانه؟

477
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
‫ماذا؟

478
00:32:05,000 --> 00:32:07,240
‫"سي"، لم تأخرت بعودتك إلى المنزل؟

479
00:32:07,960 --> 00:32:09,240
‫"سي"، هل أنت مُتعب؟

480
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
‫هل تريد أن تحظى ببعض الراحة؟

481
00:32:11,840 --> 00:32:13,080
‫عم كنتم تتحدثون؟

482
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
‫ليس علينا إخفاء هذا عنه.

483
00:32:17,280 --> 00:32:18,640
‫علينا إخباره في نهاية المطاف.

484
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
‫"سي".

485
00:32:25,520 --> 00:32:27,680
‫"شانساي" و"لي" في غرفة النوم الآن.

486
00:32:28,160 --> 00:32:31,680
‫إذا كنت رجلاً حقيقياً، يجب أن تكون
‫مسروراً من أجلهما.

487
00:32:35,960 --> 00:32:37,640
‫لم أشم رائحة البارود؟

488
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
‫حتى إنني سمعت صوت فتيل قنبلة.

489
00:32:43,280 --> 00:32:45,760
‫ما رأيك؟ هل من شيء تريد قوله؟

490
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
‫لم أظن يوماً أن "لي" يعرف كيف يغوي النساء.

491
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
‫هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

492
00:33:09,240 --> 00:33:10,360
‫هذا رائع يا "سي".

493
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
‫- نسيت أمرها حقاً.
‫- "سي".

494
00:33:13,880 --> 00:33:15,200
‫أنت تحسن صنعاً.

495
00:33:15,280 --> 00:33:17,800
‫- ستصبح رجلاً صالحاً...
‫- اصمتي!

496
00:33:20,440 --> 00:33:21,400
‫أنا جائع.

497
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
‫أحضري لي طعاماً.

498
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
‫"هوازي لي".

499
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
‫أشكرك على ما أخبرتني إياه ليلة البارحة.

500
00:33:41,400 --> 00:33:42,360
‫"جينغ".

501
00:33:43,080 --> 00:33:45,880
‫هذا صحيح، ما زلت لا أرقى لمستواك.

502
00:33:48,320 --> 00:33:49,480
‫لكن لا أهمية لهذا.

503
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
‫أنا "شانساي"، العشبة.

504
00:34:32,960 --> 00:34:35,040
‫"سي"، لم استيقظت في هذا الوقت الباكر؟

505
00:34:38,360 --> 00:34:39,199
‫"شيمين".

506
00:34:40,880 --> 00:34:43,560
‫هل تتذكر عندما أخذت لعبة "لي" المُفضلة؟

507
00:34:47,600 --> 00:34:48,520
‫متى حدث ذلك؟

508
00:34:51,880 --> 00:34:53,400
‫عند دخولنا المدرسة الابتدائية.

509
00:34:54,080 --> 00:34:55,760
‫أحببت لعبة "سبايدرمان" المُوقعة تلك.

510
00:34:56,199 --> 00:34:57,560
‫وعليها رقم تسلسلي.

511
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
‫لو طلبت مثلها من والدي،

512
00:35:00,240 --> 00:35:02,160
‫كان ليحضرها لي من "الولايات المتحدة".

513
00:35:02,920 --> 00:35:04,160
‫وأكثر من واحدة.

514
00:35:06,600 --> 00:35:07,640
‫ماذا لديك؟

515
00:35:08,280 --> 00:35:09,160
‫دعني أراها.

516
00:35:09,880 --> 00:35:10,720
‫أعطني إياها.

517
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
‫كلما ازداد تمسكه بها، ازدادت رغبتي بها.

518
00:35:13,880 --> 00:35:14,840
‫أعرف

519
00:35:15,360 --> 00:35:16,840
‫أنني اقترفت خطأً لا يُغتفر.

520
00:35:20,800 --> 00:35:23,000
‫كان عليك إفلاتها!

521
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
‫هذا كله خطؤك.

522
00:35:25,240 --> 00:35:26,400
‫لكنني لم أعترف بذلك.

523
00:35:29,120 --> 00:35:29,960
‫تلك الليلة،

524
00:35:31,480 --> 00:35:32,720
‫لم أستطع النوم.

525
00:35:35,680 --> 00:35:38,080
‫ظننت أن "لي" سيكون غاضباً
‫مني في الصباح التالي.

526
00:35:40,040 --> 00:35:41,680
‫لذا خططت لإحضاركما

527
00:35:43,000 --> 00:35:44,080
‫للتنمر عليه في اليوم التالي.

528
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
‫وحينها أدركت

529
00:35:49,600 --> 00:35:51,480
‫أنني لن أتمكن من التغلب عليه.

530
00:35:55,280 --> 00:35:56,920
‫ولم يذكر أحد هذا مرة أخرى.

531
00:35:58,280 --> 00:36:00,360
‫لعل "لي" نسي الأمر أيضاً.

532
00:36:04,160 --> 00:36:05,280
‫لكنني ما زلت أشعر

533
00:36:06,240 --> 00:36:07,400
‫أنني مدين له بطريقة ما.

534
00:36:12,840 --> 00:36:13,680
‫أظن...

535
00:36:16,800 --> 00:36:18,280
‫حان الوقت لأعوض له عما حدث.

536
00:36:21,840 --> 00:36:24,000
‫هل تتحدث عن "شانساي"؟

537
00:36:29,240 --> 00:36:30,560
‫علي ألا أضايقها بعد الآن.

538
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
‫"شانساي"، تعالي إلى هنا.

539
00:37:11,520 --> 00:37:12,840
‫هناك ما نريد إخبارك به.

540
00:37:19,520 --> 00:37:20,360
‫أمي، أبي.

541
00:37:20,680 --> 00:37:23,080
‫أعتذر على بقائي لوقت متأخر
‫ليلة البارحة في منزل صديقي.

542
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
‫لم أتمكن من إخباركما.

543
00:37:26,120 --> 00:37:26,960
‫"شانساي".

544
00:37:27,240 --> 00:37:28,880
‫لم يعد بإمكانك السكن هنا.

545
00:37:31,120 --> 00:37:31,960
‫لماذا؟

546
00:37:33,600 --> 00:37:35,960
‫سينتقل والدك إلى منزل آخر خاص بالشركة.

547
00:37:37,080 --> 00:37:38,040
‫أين؟

548
00:37:44,480 --> 00:37:46,720
‫"شركة (الأرباح الهائلة)
‫للاستثمار والاستشارة."

549
00:37:47,600 --> 00:37:48,880
‫حقاً يا أبي؟

550
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
‫هذا صحيح.

551
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
‫أجريت المقابلة منذ بضعة أيام.

552
00:37:54,880 --> 00:37:57,560
‫قال المدير إن لدي موهبة في الاستثمار.

553
00:37:58,840 --> 00:38:01,280
‫لا تضمن هذه الشركة المكافآت وحسب،

554
00:38:01,840 --> 00:38:03,120
‫بل المرتبات مضمونة أيضاً.

555
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
‫سأصبح ثرياً.

556
00:38:06,720 --> 00:38:08,640
‫هل تعرف أي شيء عن استشارات الاستثمار؟

557
00:38:09,240 --> 00:38:11,080
‫أليس كذلك؟ طرحت عليه السؤال ذاته.

558
00:38:11,280 --> 00:38:14,360
‫لكنه قال إن الشركة تتميز بشيء نسيت اسمه.

559
00:38:14,440 --> 00:38:15,720
‫"إس اوه بي"

560
00:38:17,400 --> 00:38:19,560
‫نعم، "إس اوه بي".

561
00:38:20,120 --> 00:38:23,400
‫على المرء أن يبحث عن الـ"إس اوه بي"
‫للحصول على الفوائد

562
00:38:23,680 --> 00:38:24,880
‫وكسب الكثير من المال.

563
00:38:25,440 --> 00:38:26,760
‫هل الأمر بهذه البساطة؟

564
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
‫لا بأس.

565
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
‫عثرت أخيراً على عمل جديد.

566
00:38:32,720 --> 00:38:34,360
‫إذا عثرت على عمل جديد،

567
00:38:34,840 --> 00:38:37,200
‫لم تبدو حزيناً هكذا؟

568
00:38:37,600 --> 00:38:38,720
‫لأن علينا الانتقال.

569
00:38:39,280 --> 00:38:41,080
‫أقمنا في هذا المنزل لأكثر من 10 سنوات.

570
00:38:41,400 --> 00:38:43,560
‫مجرد التفكير في الأمر يحزنني.

571
00:38:45,440 --> 00:38:46,400
‫الأهم من ذلك،

572
00:38:46,480 --> 00:38:49,000
‫هو أن مالي سيُستثمر في تلك الشركة،

573
00:38:49,960 --> 00:38:50,840
‫لذا...

574
00:38:51,760 --> 00:38:55,200
‫سنقيم في منزل أصغر.

575
00:38:55,760 --> 00:38:57,480
‫إذاً سيكون المطبخ صغيراً حتماً.

576
00:38:57,840 --> 00:39:00,440
‫لن يكون من المريح بالنسبة إلي
‫أن أطبخ بعد الآن.

577
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
‫أكثر ما يقلقني هو...

578
00:39:07,520 --> 00:39:09,840
‫كيفية حزم كل هذه الأشياء.

579
00:39:11,520 --> 00:39:13,080
‫مجرد التذكارات التي ابتعتها أنا ووالدتك

580
00:39:13,160 --> 00:39:15,040
‫عندما سافرنا سوية،
‫تشكل جزءاً كبيراً من الأمتعة.

581
00:39:15,200 --> 00:39:16,640
‫- لنتخلص منها فحسب.
‫- نتخلص منها...

582
00:39:17,440 --> 00:39:18,480
‫نتخلص منها؟

583
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
‫إنها تذكارات عن الحب.

584
00:39:21,680 --> 00:39:22,520
‫تخلص منها...

585
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
‫"شانساي"، فلتحزمي أمتعتك.

586
00:39:25,320 --> 00:39:26,600
‫سنتحرك يوم غد.

587
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
‫حسناً.

588
00:39:33,080 --> 00:39:34,200
‫ماذا علينا أن نفعل؟

589
00:39:48,640 --> 00:39:49,600
‫ادخلا.

590
00:39:50,080 --> 00:39:50,920
‫وصلنا.

591
00:39:51,160 --> 00:39:52,280
‫وصلنا.

592
00:39:54,280 --> 00:39:55,120
‫عزيزتي.

593
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
‫قد لا يبدو هذا المنزل جميلاً

594
00:39:56,880 --> 00:39:58,120
‫وقد لا يبدو كبيراً،

595
00:39:58,320 --> 00:39:59,280
‫لكن عزيزتي،

596
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
‫مع ذوقك وأفكارك،

597
00:40:01,320 --> 00:40:04,880
‫أعرف أنه سيتحول إلى مكان راق وعملي.

598
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
‫اترك الأمر لي.

599
00:40:07,040 --> 00:40:09,400
‫سأشتري الأثاث من متجر الأثاث المستعمل
‫عبر الإنترنت.

600
00:40:09,480 --> 00:40:10,840
‫هذا اقتصادي وعملي.

601
00:40:11,200 --> 00:40:14,480
‫الشيء الأكثر أهمية هو أننا أصبحنا أقرب
‫إلى جامعة "شانساي".

602
00:40:14,880 --> 00:40:17,160
‫يمكنها أن تنام نصف ساعة زيادة الآن.

603
00:40:17,240 --> 00:40:18,200
‫ألست محقة؟

604
00:40:18,280 --> 00:40:19,880
‫- بلى.
‫- عزيزتي، أنت رائعة.

605
00:40:20,480 --> 00:40:21,920
‫دائماً تفكرين بعائلتنا.

606
00:40:22,720 --> 00:40:23,560
‫زواجي منك...

607
00:40:23,640 --> 00:40:25,400
‫كانت أكبر نعمة في حياتي.

608
00:40:26,040 --> 00:40:27,760
‫أفعل أي شيء لضمان سعادة عائلتي.

609
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
‫عزيزتي، وأنا أيضاً سأبذل جهدي

610
00:40:30,640 --> 00:40:32,760
‫من أجلك ومن أجل ابنتنا العزيزة.

611
00:40:33,200 --> 00:40:34,320
‫أنا أثق بك.

612
00:40:34,920 --> 00:40:37,280
‫- وأنا أيضاً سأعمل بجدّ.
‫- "شانساي".

613
00:40:37,360 --> 00:40:39,000
‫عليك الدراسة بجدّ.

614
00:40:39,120 --> 00:40:41,720
‫- أنت أمل عائلتنا.
‫- حسناً.

615
00:40:41,800 --> 00:40:42,640
‫يمكنك تحقيق ذلك.

616
00:40:42,720 --> 00:40:44,040
‫- يمكنك تحقيق ذلك.
‫- هذا صحيح.

617
00:40:44,640 --> 00:40:46,280
‫"جامعة (مينغدي)"

618
00:40:50,200 --> 00:40:52,240
‫أمي، اشتركت بخدمتي الماء

619
00:40:52,320 --> 00:40:53,360
‫- والكهرباء...
‫- مرحباً.

620
00:40:53,440 --> 00:40:54,520
‫تحققي منها...

621
00:40:57,360 --> 00:40:58,520
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

622
00:40:58,600 --> 00:41:00,800
‫ناديتك، فما الذي كنت تفكرين به؟

623
00:41:01,720 --> 00:41:02,560
‫لا شيء.

624
00:41:03,920 --> 00:41:05,560
‫تركت هذه الكتب في منزلي.

625
00:41:06,560 --> 00:41:07,800
‫نسيت أمرها تماماً.

626
00:41:08,480 --> 00:41:10,120
‫أحضري دماغك معك في المرة المقبلة، حسناً؟

627
00:41:10,200 --> 00:41:11,880
‫أنت شاردة الذهن دائماً.

628
00:41:13,360 --> 00:41:14,440
‫حسناً.

629
00:41:20,160 --> 00:41:21,360
‫هل نسيت شيئاً آخر ثانيةً؟

630
00:41:22,080 --> 00:41:23,280
‫ماذا؟

631
00:41:23,360 --> 00:41:25,920
‫أن تشكريني على إحضاري إياها شخصياً.

632
00:41:27,920 --> 00:41:28,880
‫شكراً لك.

633
00:41:34,920 --> 00:41:36,080
‫هذا غريب جداً.

634
00:41:36,320 --> 00:41:38,680
‫لم عاد ليتصرف بشكل طبيعي مجدداً؟

635
00:41:39,240 --> 00:41:41,480
‫ألا يُفترض أن يتجاهلني؟

636
00:41:51,680 --> 00:41:54,120
‫يبحث مطعم "فرانكي" عن مساعدة مطبخ.

637
00:41:54,680 --> 00:41:55,520
‫ساعات العمل...

638
00:41:55,720 --> 00:41:57,520
‫6 إلى 10 ليلاً.

639
00:41:59,200 --> 00:42:00,160
‫أين هو؟

640
00:42:00,240 --> 00:42:01,480
‫إنه قريب من جامعتنا.

641
00:42:02,440 --> 00:42:03,280
‫هذا رائع.

642
00:42:08,640 --> 00:42:10,640
‫"مطعم"

643
00:42:28,160 --> 00:42:29,120
‫مرحباً.

644
00:42:29,400 --> 00:42:31,440
‫جئت لأتقدم لوظيفة مساعدة المطبخ.

645
00:42:32,240 --> 00:42:33,560
‫المطبخ من هنا.

646
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
‫شكراً لك.

647
00:42:53,440 --> 00:42:54,480
‫من أنت؟

648
00:42:55,120 --> 00:42:57,640
‫جئت لأتقدم لوظيفة مساعدة المطبخ.

649
00:42:58,280 --> 00:42:59,120
‫مساعدة مطبخ؟

650
00:43:00,440 --> 00:43:02,600
‫هناك نقص في كادرنا الآن،
‫يمكنك بدء العمل مباشرةً.

651
00:43:07,640 --> 00:43:08,880
‫قشّري هذه البطاطا.

652
00:43:37,360 --> 00:43:38,560
‫إذاً يا "سي"

653
00:43:39,120 --> 00:43:40,720
‫لم أتوقع أن تتعافى بهذه السرعة.

654
00:43:40,800 --> 00:43:42,520
‫تجاوزت أمر "شانساي" بغضون بضعة أيام فقط.

655
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
‫بالطبع.

656
00:43:44,320 --> 00:43:45,400
‫بم كنت أفكر؟

657
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
‫تجاوزتها تماماً الآن.

658
00:43:48,280 --> 00:43:50,120
‫من يريد فتاة تافهة مثلها؟

659
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
‫إذا كان "لي" يحبها سألفها بشريط
‫وأقدمها له.

660
00:43:58,520 --> 00:44:00,320
‫بمناسبة الحديث عنه.

661
00:44:01,160 --> 00:44:02,280
‫من طلب منه المجيء إلى هنا؟

662
00:44:10,720 --> 00:44:12,280
‫لم تلعبون البلياردو فجأة؟

663
00:44:12,360 --> 00:44:13,200
‫لم نلتق منذ مدة.

664
00:44:15,000 --> 00:44:16,360
‫كل هذا بسبب "سي".

665
00:44:16,960 --> 00:44:19,200
‫لا أعرف ما الذي يفكر به،
‫هو من طلب منا المجيء.

666
00:44:20,400 --> 00:44:21,520
‫- أنت!
‫- "سي".

667
00:44:21,760 --> 00:44:23,600
‫ألم تقل إنك تجاوزتها؟

668
00:44:27,960 --> 00:44:29,360
‫لم تغادر بعد وصولي؟

669
00:44:30,760 --> 00:44:32,000
‫ما زلت غاضباً.

670
00:44:32,600 --> 00:44:33,800
‫"سي"، إلى أين أنت ذاهب؟

671
00:44:34,040 --> 00:44:35,960
‫لا تعره اهتماماً، لطالما تصرف هكذا.

672
00:44:36,040 --> 00:44:37,520
‫"لي"، كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

673
00:44:38,240 --> 00:44:39,120
‫ماذا تقصد؟

674
00:44:39,680 --> 00:44:41,240
‫لا تدّع الغباء، أنت و"شانساي".

675
00:44:43,000 --> 00:44:44,600
‫كنتما معاً في الغرفة.

676
00:44:45,280 --> 00:44:46,320
‫هل حدث شيء ما؟

677
00:44:51,320 --> 00:44:53,480
‫ألن نلعب البلياردو؟ هيا بنا.

678
00:44:54,160 --> 00:44:56,120
‫لم لا تجيب؟

679
00:44:56,200 --> 00:44:57,360
‫ليس لديك ما تخفيه.

680
00:44:59,440 --> 00:45:00,880
‫"شانساي" فتاة لطيفة.

681
00:45:02,040 --> 00:45:04,640
‫أعترف أنني كدت أقع بحبها.

682
00:45:06,200 --> 00:45:08,160
‫لكن كيف أقول هذا؟

683
00:45:09,520 --> 00:45:11,000
‫لن أفعل شيئاً معها.

684
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
‫لماذا؟

685
00:45:14,920 --> 00:45:17,320
‫لأنني لن أخون "سي".

686
00:45:18,080 --> 00:45:19,640
‫إنه صديق مقرب ونشأت برفقته.

687
00:45:20,760 --> 00:45:21,600
‫فهمت ذلك.

688
00:45:22,960 --> 00:45:25,760
‫إذا تعلم "سي" كيف يقدّر الناس الذين يحبهم

689
00:45:26,240 --> 00:45:29,280
‫وأدرك أنه لا يستطيع الحصول
‫على كل ما يريده.

690
00:45:29,440 --> 00:45:32,200
‫عندها سيكون كل ما حدث له قيمة.

691
00:45:33,800 --> 00:45:34,840
‫حتى ذلك الحين،

692
00:45:35,400 --> 00:45:37,040
‫سأُبقي على مسافة بيني وبين "شانساي".

693
00:45:38,560 --> 00:45:42,080
‫سيُسر لسماع ذلك.

694
00:45:43,600 --> 00:45:45,040
‫لا أخطط لإخباره.

695
00:45:46,240 --> 00:45:47,160
‫- لم لا؟
‫- لم لا؟

696
00:45:48,600 --> 00:45:51,320
‫لأن "سي" فعل بي شيئاً فظيعاً من قبل.

697
00:47:58,080 --> 00:47:59,080
‫ترجمة "سامي فريحات"

