﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,920
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 13"

3
00:01:52,080 --> 00:01:55,640
‫على الأرجح، "جو ساينا"
‫هي أقوى منافسة لـ"شانساي".

4
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
‫إن جميعهن منافسات لها.

5
00:01:59,200 --> 00:02:01,720
‫"بطلة الناشئين لمسابقة المأكولات الصينية،

6
00:02:02,880 --> 00:02:05,480
‫والمتأهلة إلى نهائيات مسابقة
‫(لو كوردون بلو) للفتيات..."

7
00:02:05,920 --> 00:02:09,880
‫إنها لا تقارن بـ"شانساي"
‫حتى من دون تلك الألقاب.

8
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
‫أما زلت تشرب الحليب؟

9
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
‫هل تسمعنا حتى؟

10
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
‫هل تريد القليل؟ إنه في الثلاجة.

11
00:02:18,600 --> 00:02:20,520
‫أحضر لنفسك القليل منه.

12
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
‫هل يُفترض أن يكون ذلك مضحكاً؟

13
00:02:24,880 --> 00:02:27,200
‫إن خسرت "شانساي"، لا تأتي وتشكو إلينا.

14
00:02:32,960 --> 00:02:33,880
‫هل نسيتم يا رفاق؟

15
00:02:34,560 --> 00:02:36,800
‫إنها الفتاة الوحيدة التي تجرؤ
‫على مواجهة "إف 4".

16
00:02:37,360 --> 00:02:38,400
‫ما الذي تعجز عن تحقيقه؟

17
00:02:39,280 --> 00:02:41,320
‫أعتقد أنها تستطيع النجاح.

18
00:02:45,480 --> 00:02:48,960
‫فقط انتظر وسترى "شانساي" تفاجئ الجميع.

19
00:03:39,960 --> 00:03:42,080
‫يحدد الأداء كل شيء.

20
00:03:42,640 --> 00:03:44,480
‫أداؤك هو الأهم

21
00:03:45,240 --> 00:03:47,880
‫عندما تطهين في المطبخ.

22
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
‫- هل قرأت "كتاب الأغاني"؟
‫- أجل.

23
00:03:54,720 --> 00:03:57,800
‫"العذراء الراقية العفيفة،
‫سيسعد النبيل بالزواج منها."

24
00:03:58,400 --> 00:03:59,320
‫من الآن فصاعداً،

25
00:03:59,880 --> 00:04:03,600
‫سأدربك جيداً وأحوّلك إلى طاهية متميزة!

26
00:04:05,160 --> 00:04:07,240
‫فقط عندما تجمعين بين "كتاب الأغاني"
‫وفنون الطبخ،

27
00:04:08,120 --> 00:04:11,800
‫ستتمكنين من إعداد طعام يبرز ثقافة.

28
00:04:11,880 --> 00:04:14,040
‫سيشعر من يأكل طعامك بالذهول

29
00:04:14,800 --> 00:04:15,880
‫في أعماق قلبه.

30
00:04:40,240 --> 00:04:41,320
‫أخرجي البصل الأخضر.

31
00:04:42,600 --> 00:04:43,480
‫حسناً.

32
00:05:02,680 --> 00:05:03,520
‫لماذا صرخت؟

33
00:05:04,720 --> 00:05:07,400
‫آنسة "جوانغ"، دست على قدمي بكعبك العالي.

34
00:05:08,320 --> 00:05:09,240
‫أنا آسفة.

35
00:05:14,320 --> 00:05:16,240
‫سخّني حليب الصويا في وعاء،

36
00:05:16,520 --> 00:05:18,560
‫وأضيفي إليه حبك لعائلتك.

37
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
‫هذا ما يلمس القلوب.

38
00:05:23,080 --> 00:05:24,520
‫إن المقبلات ليست الطبق الرئيسي،

39
00:05:24,720 --> 00:05:27,200
‫لكنها تكمله.

40
00:05:27,280 --> 00:05:30,480
‫إنها تساعد على فتح شهية الناس

41
00:05:30,560 --> 00:05:32,400
‫وتجعل الوجبة لا تُنسى.

42
00:05:32,760 --> 00:05:36,840
‫ستُخلدين أنت وأطباقك في ذاكرتهم.

43
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
‫ما دمت تتبعين هذه المبادئ،

44
00:05:40,720 --> 00:05:42,600
‫ستصبحين امرأة لا تُقهر في عالم الطبخ.

45
00:05:43,080 --> 00:05:46,960
‫لكن عليك أن تجتهدي وتتدربي باستمرار.

46
00:05:47,280 --> 00:05:48,840
‫هكذا ستتحسنين.

47
00:05:49,480 --> 00:05:51,440
‫سأسجل كل شيء أعرفه،

48
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
‫لتتمكني من الاستماع
‫والتدريب في الوقت نفسه.

49
00:05:54,480 --> 00:05:55,320
‫تذكّري،

50
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
‫لا مجال للتكاسل.

51
00:05:58,920 --> 00:05:59,960
‫حسناً يا آنسة "جوانغ".

52
00:06:21,360 --> 00:06:24,360
{\an8}‫"كتاب الأغاني"

53
00:06:28,160 --> 00:06:31,160
‫"مثل جوهرة قُطعت وبُردت وصُقلت."

54
00:06:34,040 --> 00:06:39,760
‫التقطيع الطولي، تقطيع الدفع،
‫تقطيع السحب، تقطيع النشر، تقطيع الدوران.

55
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
‫"كأنك على حافة هوة سحيقة،
‫كأنك تطئين جليداً رقيقاً."

56
00:06:42,960 --> 00:06:46,000
‫عندما تغلين المياه، أضيفي بعض الملح.

57
00:06:46,560 --> 00:06:48,680
‫دعيه يغلي مجدداً، وأضيفي الماء البارد.

58
00:06:48,760 --> 00:06:51,640
‫أخرجي النودلز بسرعة وضعيها في ماء مثلج.

59
00:06:52,240 --> 00:06:54,920
‫"شجرة الخوخ يافعة ورشيقة،
‫كم زهورها جميلة!"

60
00:06:55,600 --> 00:06:58,440
‫استخدمي حرارة مرتفعة للمكونات النيئة،
‫ومتوسطة للمكوّنات المطهوة،

61
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
‫ومنخفضة لخلط المكونات.

62
00:07:00,160 --> 00:07:03,520
‫عندما تبلغ حرارة الزيت 120 درجة تقريباً،
‫أضيفي البهارات لتعطي نكهة.

63
00:07:04,880 --> 00:07:07,640
‫"أيها العامل، سكنت قلبي منذ زمن."

64
00:07:08,840 --> 00:07:11,560
‫سواء قدمت الطبق بشكل تقليدي أو متحرر،

65
00:07:11,640 --> 00:07:14,040
‫أو مستوحى من الطبيعة، أو محوري،

66
00:07:14,640 --> 00:07:18,000
‫تذكّري، لا بد أن تعاملي طعامك كلوحة فنية.

67
00:07:20,640 --> 00:07:22,240
‫لقاء البط العاشق على جسر "ماغباي".

68
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
‫الفطر مع الخضراوات المتنوعة.

69
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
‫أذن البحر مع الدجاج والخضراوات المخللة.

70
00:07:28,360 --> 00:07:29,880
‫القريدس بالبخار مع الثوم.

71
00:07:30,440 --> 00:07:32,360
‫اليوم، سنتدرب على طهو الدجاج.

72
00:07:32,920 --> 00:07:34,960
‫سنحضّر الدجاج المُقطع والمطهو ببطء
‫مع البيض.

73
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
‫الآن، خذي دجاجة كاملة.

74
00:07:37,240 --> 00:07:39,000
‫تحققي من نتف كل الريش.

75
00:07:39,080 --> 00:07:42,800
‫ثم انقعيها في الصلصة التي أعددتها مسبقاً.

76
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
‫دلكي الدجاجة ودعيها تتشبع بالصلصة.

77
00:07:47,080 --> 00:07:48,960
‫"جوانغ"، هل تمارسين اليوغا؟

78
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
‫"سي"، من الجيد أنك هنا.

79
00:07:50,480 --> 00:07:52,960
‫صوّر فيديو لي لأريه لأصدقائي في "لندن".

80
00:07:53,040 --> 00:07:54,280
‫لماذا تضعين سماعات الأذن؟

81
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
‫أريد أن أبدو محترفة.

82
00:07:55,640 --> 00:07:57,320
‫كفاك كلاماً، استعد.

83
00:08:01,640 --> 00:08:02,760
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أجل.

84
00:08:02,840 --> 00:08:04,760
‫يتطلب تدليك الدجاجة المهارة.

85
00:08:09,680 --> 00:08:12,440
‫مرحباً يا أمي، أنا مشغولة الآن،
‫سأتصل بك لاحقاً.

86
00:08:14,760 --> 00:08:16,680
‫يتطلب تدليك الدجاجة المهارة.

87
00:08:20,280 --> 00:08:22,600
‫حسناً، حرّكي ساقك اليمنى في دائرة 3 مرات.

88
00:08:22,680 --> 00:08:24,920
‫1، 2، 3.

89
00:08:26,480 --> 00:08:29,400
‫حسناً، والآن ساقك اليسرى.

90
00:08:29,480 --> 00:08:32,520
‫1، 2، 3.

91
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
‫جيد جداً.

92
00:08:33,760 --> 00:08:35,480
‫الآن، أرخي رقبتك.

93
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
‫التفتي إلى اليمين 3 مرات.

94
00:08:37,280 --> 00:08:39,840
‫1، 2، 3.

95
00:08:41,840 --> 00:08:44,320
‫حسناً، أرخي جسدك بالكامل.

96
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
‫اصفعي جسدك، هيا بنا!

97
00:08:49,680 --> 00:08:51,920
‫الآن، ارفعي يديك،

98
00:08:54,720 --> 00:08:56,320
‫وأخرجي نفساً.

99
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
‫رددي ورائي.

100
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
‫حسناً، وأخيراً،

101
00:09:05,200 --> 00:09:07,480
‫اخفضي رأسك بين ساقيك.

102
00:09:07,560 --> 00:09:09,840
‫انخفضي من أجلي، هيا.

103
00:09:10,960 --> 00:09:11,800
‫حسناً.

104
00:09:12,320 --> 00:09:14,520
‫آخر 3 أنفاس، رددي ورائي.

105
00:09:58,320 --> 00:09:59,160
‫"جوانغ"،

106
00:10:00,000 --> 00:10:01,280
‫لماذا أنت هنا؟

107
00:10:02,240 --> 00:10:05,800
‫- خشيت أن تزعج "شانساي".
‫- ماذا؟

108
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
‫كنت أغطيها وحسب.

109
00:10:13,960 --> 00:10:16,400
‫"ليالي بحر (أزوري) والسماوات الزرقاء."

110
00:10:16,480 --> 00:10:19,120
‫"زهرة الفاوانيا الشهيرة،
‫أجمل سيدة في الجنة."

111
00:10:19,200 --> 00:10:22,480
‫- "النبيذ الفاخر في كأس مضيء."
‫- "الفاوانيا الشهيرة، أجمل سيدة في الجنة."

112
00:10:23,120 --> 00:10:25,400
‫"الراعي يشير إلى قرية زهرة اللوز."

113
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
‫"ينمو العشب طويلاً جنوب النهر بينما تمطر."

114
00:10:28,520 --> 00:10:30,240
‫"انخفاض القمر ونعيق الغربان في الصقيع."

115
00:10:30,320 --> 00:10:32,600
‫- "عودة السنونو من الأيام الخوالي."
‫- تمهلا.

116
00:10:33,600 --> 00:10:34,960
‫إنه مجرد طعام.

117
00:10:35,400 --> 00:10:37,560
‫لماذا تسمّيان الأطباق بأسماء معقدة كهذه؟

118
00:10:38,080 --> 00:10:40,560
‫كل هذه أطباق مستوحاة من شعر "تانغ".

119
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
‫اجتهدت "شانساي" كثيراً في إعدادها.

120
00:10:43,000 --> 00:10:43,920
‫تذوق الطعام.

121
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
‫إن مذاقها كلها رائع.

122
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
‫أيّها لم يعجبك؟

123
00:11:17,920 --> 00:11:19,240
‫أي طبق؟

124
00:11:20,600 --> 00:11:21,920
‫أعتقد أنه هذا.

125
00:11:22,480 --> 00:11:24,200
‫حسّني طبق الراعي.

126
00:11:24,280 --> 00:11:25,560
‫حسناً.

127
00:11:28,480 --> 00:11:29,800
‫أيّها يحتوي على أسوأ الألوان؟

128
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
‫- "جوانغ"، لا أريد...
‫- أي طبق؟

129
00:11:34,120 --> 00:11:35,240
‫أعتقد أنه هذا.

130
00:11:35,840 --> 00:11:37,920
‫حسّني طبق القمر والغربان.

131
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
‫حسناً.

132
00:11:40,320 --> 00:11:41,560
‫أيّها الأفضل طعماً؟

133
00:11:42,720 --> 00:11:45,840
‫كان طبق "الفاوانيا والسيدة" هو الأفضل.

134
00:11:47,000 --> 00:11:48,760
‫كان ذلك الطبق فاشلاً.

135
00:11:48,960 --> 00:11:50,720
‫على الأغلب، لا تذكر إلا اسمه.

136
00:11:51,040 --> 00:11:51,920
‫لا.

137
00:11:52,200 --> 00:11:55,440
‫كان اسم هذا الطبق
‫"عودة الطائر من الأيام الخوالي."

138
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
‫كان أكثر طبق أعجبني.

139
00:11:57,680 --> 00:11:59,880
‫بل إنه "عودة السنونو من الأيام الخوالي."

140
00:12:00,520 --> 00:12:02,760
‫لا تدققي في التفاصيل.

141
00:12:03,160 --> 00:12:04,320
‫إنك محق.

142
00:12:04,400 --> 00:12:08,680
‫كان طبق الدجاج ذاك ممتازاً.

143
00:12:14,200 --> 00:12:15,120
‫لا تتفاخري كثيراً.

144
00:12:16,600 --> 00:12:17,480
‫استمري في الاجتهاد.

145
00:12:18,160 --> 00:12:19,520
‫كوني جادة طول الوقت.

146
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
‫- "كأنك على حافة هوة سحيقة،
‫- "كأنك على حافة هوة سحيقة،

147
00:12:21,480 --> 00:12:23,800
‫- كأنك تطئين جليداً رقيقاً."
‫- كأنك تطئين جليداً رقيقاً."

148
00:12:24,480 --> 00:12:25,400
‫مثلجات؟

149
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
‫لنأكل.

150
00:12:32,360 --> 00:12:33,560
‫ماذا تفعل "شانساي" مؤخراً؟

151
00:12:33,640 --> 00:12:35,280
‫أعتقد أنها تستعد لمسابقة.

152
00:12:35,520 --> 00:12:36,360
‫مسابقة؟

153
00:12:37,400 --> 00:12:38,560
‫صباح الخير لكما.

154
00:12:41,480 --> 00:12:44,960
‫كنت ذاهبة إلى الصف لأجعلكما
‫تتذوقان هذه الحلوى التي أعددتها.

155
00:12:45,280 --> 00:12:47,560
‫من الجيد أنني رأيتكما هنا.

156
00:12:47,800 --> 00:12:48,720
‫يا لها من صدفة.

157
00:12:50,320 --> 00:12:51,840
‫أرجوكما أن تتذوقا هذه.

158
00:12:52,280 --> 00:12:53,600
‫أعلماني برأيكما.

159
00:13:00,200 --> 00:13:01,120
‫إنها لذيذة للغاية.

160
00:13:01,200 --> 00:13:03,440
‫نعم يا "شانساي"، إنها رائعة.

161
00:13:03,520 --> 00:13:04,600
‫ما هي؟

162
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
‫"الغانية الصينية

163
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
‫الجميلة والشابة والعطرة، (دونغ شياوان)".

164
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
‫إنها مجرد كرة سمسم.

165
00:13:14,640 --> 00:13:17,680
‫كرات السمسم العادية لا تبرز ثقافة.

166
00:13:17,920 --> 00:13:19,720
‫هذه مختلفة.

167
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
‫بالمناسبة، ما هي "دونغ شياوان"؟

168
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
‫حسناً، كانت "دونغ شياوان" امرأة.

169
00:13:29,520 --> 00:13:30,760
‫يبدو أنك لم تعلم ذلك.

170
00:13:33,040 --> 00:13:33,880
‫من هي "دونغ شياوان"؟

171
00:13:34,720 --> 00:13:36,520
‫كانت إحدى جميلات "تشينهواي" الثمان.

172
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
‫كما كانت طاهية ممتازة أيضاً.

173
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
‫هل فهمت الآن يا سيدي العزيز؟

174
00:13:41,840 --> 00:13:44,080
‫"شانساي"، بم دعوتني للتو؟

175
00:13:44,680 --> 00:13:45,960
‫سيدي العزيز.

176
00:13:48,160 --> 00:13:50,600
‫"لي جين"، ما خطبها؟

177
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
‫قالت الآنسة "جوانغ"...

178
00:13:59,200 --> 00:14:02,440
‫قالت الآنسة "جوانغ"
‫علي أن أكون سيدة راقية دائماً.

179
00:14:02,520 --> 00:14:03,960
‫هكذا سأتمكن من أن أصبح أكثر لباقة.

180
00:14:04,160 --> 00:14:07,080
‫بممارسة هذا في حياتي اليومية،

181
00:14:07,160 --> 00:14:10,160
‫يمكنني أن أكون طبيعية أكثر أثناء المسابقة.

182
00:14:10,720 --> 00:14:12,040
‫هل هذا ما تعتبرينه طبيعياً؟

183
00:14:12,360 --> 00:14:14,160
‫تبدين كالآلة.

184
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
‫كنت أظرف سابقاً.

185
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
‫حقاً؟

186
00:14:18,680 --> 00:14:20,200
‫هل بالغت في الأمر؟

187
00:14:20,280 --> 00:14:21,840
‫لست في مسرحية.

188
00:14:23,720 --> 00:14:25,520
‫لا يبدو هذا غريباً عندما تفعله
‫الآنسة "جوانغ".

189
00:14:26,400 --> 00:14:28,640
‫لماذا يبدو غريباً عندما أفعله أنا؟

190
00:14:28,720 --> 00:14:30,680
‫لا بأس، استمري في المحاولة يا "شانساي".

191
00:14:31,880 --> 00:14:33,640
‫عن أي مسابقة كنت تتحدثين؟

192
00:14:34,280 --> 00:14:36,400
‫عن مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني.

193
00:14:36,520 --> 00:14:39,480
‫سأشارك في المسابقة لأوفي ديني لـ"سي"
‫بالجائزة المالية.

194
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
‫أثق أنك ستفوزين يا سيدتي الجميلة.

195
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
‫- "تشينغهي".
‫- ماذا؟

196
00:14:46,040 --> 00:14:47,680
‫بم دعوتني للتو؟

197
00:14:49,800 --> 00:14:50,920
‫يا إلهي.

198
00:14:51,000 --> 00:14:52,280
‫تأثرت بـ"شانساي".

199
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
‫الآن، أصبحت أتحدث بغرابة.

200
00:14:55,120 --> 00:14:57,360
‫عليك أن تجتهدي يا سيدتي الجميلة.

201
00:14:58,800 --> 00:15:00,160
‫سأجتهد.

202
00:15:04,120 --> 00:15:06,600
‫لماذا ستشاركين في مسابقة الطهو؟

203
00:15:06,920 --> 00:15:08,120
‫رأيت اسمك على الموقع.

204
00:15:08,960 --> 00:15:10,160
‫لأنني بحاجة إلى المال.

205
00:15:12,960 --> 00:15:16,080
‫هل تعلمين أن هناك متسابقة
‫تُدعى "جو ساينا"؟

206
00:15:17,400 --> 00:15:19,120
‫- "جو ساينا"؟
‫- أجل.

207
00:15:19,600 --> 00:15:21,640
‫إن والدها هو مؤسس مجموعة
‫"دوبل إكس" للعقارات.

208
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
‫يريدني أبي أن أتزوجها.

209
00:15:25,960 --> 00:15:27,640
‫إذاً، لا بد أنها لطيفة.

210
00:15:28,720 --> 00:15:30,840
‫إن لم أكن مخطئاً،

211
00:15:31,160 --> 00:15:33,240
‫ستشارك في المسابقة بسببي.

212
00:15:33,400 --> 00:15:34,240
‫لماذا؟

213
00:15:35,840 --> 00:15:37,320
‫إنها تعلم أنني أحب الطهو.

214
00:15:37,800 --> 00:15:40,440
‫تريد أن تثبت أن لدينا هواية مشتركة،

215
00:15:40,520 --> 00:15:42,320
‫وأن ارتباطنا ليس بسبب تخطيط عائلتينا وحسب.

216
00:15:42,880 --> 00:15:44,640
‫إنها تحاول بجد، هل تحبها؟

217
00:15:46,800 --> 00:15:47,840
‫إنها جميلة للغاية،

218
00:15:48,440 --> 00:15:50,760
‫وأنيقة وموهوبة،

219
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
‫لكنني لا أحبها.

220
00:15:53,520 --> 00:15:54,480
‫إن الفتاة التي أحبها...

221
00:15:55,440 --> 00:15:56,360
‫أنت تعلمين بشأن ذلك.

222
00:16:02,560 --> 00:16:05,160
‫إذاً، هل تحاول إخباري

223
00:16:05,840 --> 00:16:07,920
‫أنني سأُهزم على يد صديقة طفولتك؟

224
00:16:08,880 --> 00:16:10,240
‫بل إنني أقترح أن تنسحبي.

225
00:16:10,560 --> 00:16:11,520
‫لن تفوزي بالجائزة.

226
00:16:13,040 --> 00:16:16,160
‫وصلت "جو ساينا" إلى نهائيات
‫مسابقة "لو كوردون بلو" للفتيات.

227
00:16:17,080 --> 00:16:19,120
‫ستفوز بالمسابقة.

228
00:16:22,520 --> 00:16:24,840
‫"شانساي"، أنا أعرف قدراتك.

229
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
‫هناك فرق شاسع بينكما.

230
00:16:28,840 --> 00:16:31,800
‫إذا تنافست معها، ستحرجين نفسك.

231
00:16:39,920 --> 00:16:45,360
‫"(جو ساينا) الخارقة للطبيعة"

232
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
‫وصلت "جو ساينا" إلى نهائيات
‫مسابقة "لو كوردون بلو" للفتيات.

233
00:16:52,280 --> 00:16:54,640
‫ستفوز بالمسابقة.

234
00:16:58,960 --> 00:17:00,280
‫كم هي موهوبة!

235
00:17:01,240 --> 00:17:03,520
‫حتى إن امتنعت عن الأكل والشرب والنوم،

236
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
‫وذاكرت فقط لـ3 سنوات متتالية،
‫لا يمكنني الفوز.

237
00:17:07,119 --> 00:17:08,760
‫كيف يمكنني أن أفوز؟

238
00:17:10,880 --> 00:17:12,760
‫سأحرج نفسي.

239
00:17:14,280 --> 00:17:15,200
‫لا.

240
00:17:16,079 --> 00:17:19,480
‫علي أن أخبر الآنسة "جوانغ" أنني سأنسحب.

241
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
‫دعيني أخبرك شيئاً.

242
00:17:22,520 --> 00:17:24,319
‫أنا أكره أولئك الذين يظنون أنهم سيخسرون

243
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
‫حتى قبل أن يدخلوا المسابقة.

244
00:17:26,400 --> 00:17:29,280
‫لن ينجح ذلك النوع من الناس أبداً مهما حدث.

245
00:17:30,920 --> 00:17:31,800
‫فكرة سيئة.

246
00:17:32,120 --> 00:17:33,480
‫ستضربني الآنسة "جوانغ" حتى الموت.

247
00:17:34,880 --> 00:17:37,560
‫سأغادر خلسة وحسب،

248
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
‫وأشرح كل شيء لها لاحقاً.

249
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
‫هل تهربين؟

250
00:18:30,360 --> 00:18:34,280
‫سأجد طريقة لأعيد المال إليك.

251
00:18:37,880 --> 00:18:41,400
‫ظننت أنك فتاة مميزة،

252
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
‫لكنك مجرد جبانة أخرى

253
00:18:44,960 --> 00:18:47,400
‫تهرب عندما تتعسر الأمور.

254
00:18:49,320 --> 00:18:52,520
‫لماذا أشارك إذا لن أتمكن من الفوز؟

255
00:18:56,480 --> 00:18:57,680
‫كم أنت ضعيفة!

256
00:18:58,640 --> 00:19:00,240
‫لست ضعيفة.

257
00:19:00,880 --> 00:19:02,640
‫لكن كيف يُفترض بي أن أنافس مشاركة

258
00:19:02,720 --> 00:19:05,160
‫في مسابقة "لو كوردون بلو"
‫للفتيات في المدرسة الثانوية؟

259
00:19:06,080 --> 00:19:09,200
‫- لا أريد أن أخيب أمل الجميع.
‫- ماذا عن تخييب أملي؟

260
00:19:20,960 --> 00:19:21,920
‫أنا آسفة.

261
00:19:23,640 --> 00:19:24,760
‫آسفة على تخييب أملك.

262
00:19:25,240 --> 00:19:26,480
‫إنك تهذين.

263
00:19:35,680 --> 00:19:37,600
‫هذه ليست "دونغ شانساي" التي أعرفها.

264
00:19:42,600 --> 00:19:44,080
‫لا يحق لك أن تقول ذلك.

265
00:19:44,640 --> 00:19:47,240
‫أنت لم تفشل أبداً في حياتك بأكملها.

266
00:19:47,520 --> 00:19:49,040
‫هل تعلم مدى الضغط الذي أتعرض له؟

267
00:19:58,680 --> 00:20:00,440
‫لماذا تهتمين بما يظنه الناس؟

268
00:20:01,760 --> 00:20:03,240
‫افعلي ما تريدين وحسب.

269
00:20:03,840 --> 00:20:05,040
‫هناك فرصة دائماً.

270
00:20:09,560 --> 00:20:11,120
‫لماذا لم تعد وقحاً؟

271
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
‫لماذا تتحدث بهذه الرقة؟

272
00:20:15,480 --> 00:20:16,400
‫تعالي إلى غرفتي.

273
00:20:17,080 --> 00:20:18,880
‫ماذا سنفعل؟

274
00:20:19,440 --> 00:20:20,880
‫سننام، ماذا عسانا أن نفعل غير ذلك؟

275
00:20:24,640 --> 00:20:27,160
‫أسرعي، لا أريدك أن تقلقي كثيراً.

276
00:20:58,760 --> 00:21:01,680
‫إن غرفتك كبيرة للغاية.

277
00:21:26,240 --> 00:21:27,200
‫إنني...

278
00:21:28,400 --> 00:21:29,560
‫إنني عطشى قليلاً.

279
00:21:31,520 --> 00:21:32,600
‫هل تريدين بعض الماء؟

280
00:21:56,880 --> 00:21:57,720
‫تفضلي.

281
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
‫هل أنت متعبة؟

282
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
‫إذاً...

283
00:22:09,600 --> 00:22:10,480
‫هل تريدين اللعب؟

284
00:22:18,360 --> 00:22:19,520
‫إنك جريئة للغاية.

285
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
‫خدعتني!

286
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
‫لن أتساهل معك.

287
00:22:28,240 --> 00:22:31,600
‫1، 2، 3، 4، 5.

288
00:22:33,280 --> 00:22:35,000
‫لم تريديني أن أتساهل معك.

289
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
‫فزت.

290
00:22:36,560 --> 00:22:37,800
‫أنت غششت.

291
00:22:38,440 --> 00:22:39,840
‫لم لا تظهرين بعض الروح الرياضية؟

292
00:22:39,920 --> 00:22:41,280
‫- لا.
‫- لا؟

293
00:22:45,480 --> 00:22:47,080
‫نجوت من العقاب عدة مرات.

294
00:22:47,160 --> 00:22:48,720
‫سننفذه هذه المرة.

295
00:22:56,840 --> 00:22:59,080
‫لا تجعلني أبدو قبيحة.

296
00:22:59,160 --> 00:23:01,680
‫لا تتحركي، وإلا ستفسدين تحفتي الفنية.

297
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
‫ماذا ترسم؟

298
00:23:05,320 --> 00:23:06,440
‫سترين لاحقاً.

299
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
‫ألم تنهضي بعد؟

300
00:23:35,640 --> 00:23:37,920
‫أم تريدين لعب حجر ورقة مقص؟

301
00:23:41,400 --> 00:23:42,280
‫حسناً.

302
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
‫لن أخسر هذه المرة.

303
00:23:45,440 --> 00:23:46,520
‫أتريدين الفوز إلى هذا الحد؟

304
00:23:47,560 --> 00:23:48,640
‫بالتأكيد.

305
00:23:49,040 --> 00:23:50,560
‫سأُحرج إن خسرت مجدداً.

306
00:23:51,600 --> 00:23:54,640
‫لم لا تستحضرين هذه الروح في المسابقة؟

307
00:23:57,280 --> 00:23:59,960
‫هل تظن أن المسابقة
‫بمثابة لعب حجر ورقة مقص؟

308
00:24:01,160 --> 00:24:03,080
‫تعتمد تلك اللعبة على مجرد الحظ.

309
00:24:03,720 --> 00:24:05,280
‫أما المسابقة فتعتمد على المهارة.

310
00:24:12,880 --> 00:24:13,720
‫"شانساي"،

311
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
‫أنا أثق بك، يمكنك النجاح.

312
00:24:20,400 --> 00:24:21,760
‫عليك أن تثقي بنفسك أيضاً.

313
00:24:29,920 --> 00:24:33,240
‫في الواقع، تبدين جميلة قليلاً عن كثب.

314
00:24:37,200 --> 00:24:38,760
‫نادراً ما أجامل الناس.

315
00:24:39,280 --> 00:24:40,360
‫عليك أن تفتخري.

316
00:24:49,760 --> 00:24:50,880
‫لنلعب مجدداً.

317
00:24:54,240 --> 00:24:55,760
‫ابذلي ما بوسعك.

318
00:24:58,680 --> 00:25:00,920
‫"داومينغ سي"، شكراً لك.

319
00:25:01,600 --> 00:25:02,680
‫سأبذل ما بوسعي.

320
00:25:09,120 --> 00:25:11,760
‫ماذا؟ اختفت "شانساي"؟

321
00:25:12,160 --> 00:25:13,440
‫- أجل.
‫- هل بحثت عنها؟

322
00:25:14,000 --> 00:25:14,840
‫أجل.

323
00:25:15,120 --> 00:25:17,480
‫اتصلت بمدرستها وعائلتها.

324
00:25:18,360 --> 00:25:19,760
‫لكن الغريب في الأمر،

325
00:25:20,160 --> 00:25:22,600
‫هو أن حقائب "شانساي" في الردهة.

326
00:25:23,400 --> 00:25:24,640
‫أين "سي"؟

327
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
‫إنه نائم.

328
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
‫لم أرد إزعاجه.

329
00:25:30,120 --> 00:25:32,040
‫ذهبت "شانساي" بينما هو نائم؟

330
00:26:59,960 --> 00:27:01,360
‫"داومينغ سي"!

331
00:27:02,000 --> 00:27:04,160
‫من سمح لك بالتقاط هذه الصور القبيحة لي؟

332
00:27:09,400 --> 00:27:11,200
‫ماذا؟ أظن أنها لطيفة.

333
00:27:12,080 --> 00:27:13,480
‫لطيفة؟ إنها بشعة.

334
00:27:13,560 --> 00:27:15,680
‫ماذا تفعلين؟ لا يمكنك تمزيقها.

335
00:27:15,760 --> 00:27:16,680
‫إنها ملكي.

336
00:27:16,760 --> 00:27:18,560
‫إنه وجهي، لم أسمح لك.

337
00:27:19,800 --> 00:27:20,680
‫مهلاًّ!

338
00:27:20,760 --> 00:27:21,600
‫اهدئي!

339
00:27:21,680 --> 00:27:22,520
‫مهلاً!

340
00:27:22,840 --> 00:27:24,120
‫- أتريدني أن أهدأ؟
‫- مهلاً!

341
00:27:24,200 --> 00:27:25,280
‫لن أهدأ!

342
00:27:25,360 --> 00:27:26,640
‫- مهلاً!
‫- مهلاً!

343
00:27:33,280 --> 00:27:36,120
‫إذاً، كيف تبلي "شانساي" يا "سي"؟

344
00:27:37,120 --> 00:27:38,400
‫إن الأمور تسير بشكل رائع.

345
00:27:39,120 --> 00:27:41,360
‫أنا وأختي واثقان للغاية.

346
00:27:41,440 --> 00:27:42,720
‫حقاً؟

347
00:27:42,840 --> 00:27:44,560
‫هل تعتقد الآنسة "جوانغ" أنها ستفوز؟

348
00:27:47,360 --> 00:27:48,720
‫خصوصاً ذلك الطبق الذي يُدعى،

349
00:27:49,760 --> 00:27:53,040
‫"عودة الطائر من الأيام الخوالي."

350
00:27:53,800 --> 00:27:58,000
‫إنه يتفوق على أي طبق تناولته
‫من إعداد الطهاة المشهورين.

351
00:27:58,160 --> 00:28:01,040
‫ألا يُدعى
‫"عودة السنونو من الأيام الخوالي"؟

352
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
‫إنها قصيدة مشهورة بقلم "يان شو".

353
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
‫لا يهم.

354
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
‫إنه مجرد دجاج.

355
00:28:06,800 --> 00:28:08,880
‫لا أفهم ما الداعي للاسم الفخم.

356
00:28:09,240 --> 00:28:12,440
‫إن الطعام ليس للتذوق فقط،
‫بل هو نوع من التبادل الثقافي.

357
00:28:12,720 --> 00:28:13,880
‫تطورت "شانساي" حقاً.

358
00:28:14,800 --> 00:28:17,160
‫لكن حتى إن أعدت سم الفئران،

359
00:28:17,240 --> 00:28:18,640
‫سيلتهمه "سي" بكل سرور.

360
00:28:18,720 --> 00:28:19,560
‫اخرس.

361
00:28:19,680 --> 00:28:21,120
‫أنا محايد للغاية، اتفقنا؟

362
00:28:21,280 --> 00:28:22,920
‫إنه لذيذ حقاً.

363
00:28:24,040 --> 00:28:25,480
‫خذ، هذا لذيذ أيضاً.

364
00:28:33,040 --> 00:28:35,080
‫والأهم من ذلك، يبدو أن "جو ساينا"

365
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
‫ستفوز على الأرجح.

366
00:28:37,280 --> 00:28:38,600
‫قرأت عنها.

367
00:28:38,920 --> 00:28:42,400
‫إنها ذكية وجميلة وأنيقة.

368
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
‫أتساءل إن كان لديها حبيب.

369
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
‫انتظروا وسترون وحسب.

370
00:28:47,880 --> 00:28:50,560
‫لا أبالي إن كانت "ساينا"، "لينا"، "شينا"،

371
00:28:51,160 --> 00:28:52,800
‫أو حتى "مادونا".

372
00:28:53,960 --> 00:28:55,520
‫إن مهارات "شانساي" في الطهو

373
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
‫لن تخيب أملكم يا رفاق.

374
00:28:59,040 --> 00:29:02,680
‫لنأمل أن يتمكن الحكام
‫من رؤية موهبتها الحقيقية

375
00:29:02,760 --> 00:29:04,720
‫وتقدير اختلافها.

376
00:29:05,440 --> 00:29:06,800
‫من قال إنها مختلفة؟

377
00:29:08,200 --> 00:29:09,080
‫إلى اللقاء.

378
00:29:11,640 --> 00:29:13,320
‫ستبدأ المسابقة قريباً.

379
00:29:14,160 --> 00:29:15,800
‫لا أعلم إن كانت "شانساي" تملك فرصة.

380
00:29:17,200 --> 00:29:20,160
‫بصراحة، إن فنون طهو
‫الطعام الصيني عميقة وغنية.

381
00:29:21,000 --> 00:29:24,280
‫ليست شيئاً يمكنها إتقانه في فترة قصيرة.

382
00:29:25,240 --> 00:29:29,280
‫لكنني أظن أن مهاراتها
‫الأساسية قوية بالفعل.

383
00:29:31,880 --> 00:29:33,400
‫إن أطباق "شانساي" طبيعية جداً،

384
00:29:33,480 --> 00:29:35,120
‫وغير متكلّفة،

385
00:29:35,200 --> 00:29:36,680
‫تماماً كشخصيتها.

386
00:29:37,760 --> 00:29:41,880
‫ربما ستجد ما يناسبها أثناء المسابقة.

387
00:29:47,400 --> 00:29:50,080
‫"مثل جوهرة قُطعت وبُردت وصُقلت."

388
00:29:56,520 --> 00:29:59,040
‫"كأنك على حافة هوة سحيقة،
‫كأنك تطئين جليداً رقيقاً."

389
00:30:01,840 --> 00:30:04,800
‫"شجرة الخوخ يافعة ورشيقة،
‫كم زهورها جميلة!"

390
00:30:16,800 --> 00:30:19,720
‫"أيها العامل، سكنت قلبي منذ زمن."

391
00:30:28,920 --> 00:30:31,360
‫"أرسل (تشينغهي) رسالة (كيو كيو) لك"

392
00:30:32,520 --> 00:30:34,160
‫"شانساي"، ماذا ستفعلين بعد الجامعة؟

393
00:30:34,840 --> 00:30:36,960
‫يجب أن أتدرب على الطهو.

394
00:30:45,120 --> 00:30:46,040
‫انتهيت.

395
00:30:46,480 --> 00:30:49,080
‫النسخة 2 من "عودة السنونو
‫من الأيام الخوالي."

396
00:30:52,880 --> 00:30:54,120
‫استمتعي به.

397
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
‫ماذا يُدعى هذا الطبق؟

398
00:30:57,600 --> 00:30:59,040
‫"عودة السنونو المزدوج."

399
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
‫هناك دجاجة واحدة فقط، ما المزدوج؟

400
00:31:05,360 --> 00:31:07,160
‫آنسة "جوانغ"، ستعلمين عندما تتذوقينه.

401
00:31:24,600 --> 00:31:25,840
‫إن هذا الدجاج...

402
00:31:28,560 --> 00:31:30,480
‫إنه رائع.

403
00:31:31,600 --> 00:31:34,880
‫إن نصفه حلو ونصفه حامض،
‫وهناك نصف برائحة البرتقال.

404
00:31:36,760 --> 00:31:38,240
‫كم هو مميز!

405
00:31:40,240 --> 00:31:41,120
‫"شانساي"،

406
00:31:41,880 --> 00:31:44,680
‫كيف خطرت لك هذه الفكرة؟

407
00:31:45,520 --> 00:31:48,200
‫طبق أمي المميز هو أضلاع الخنزير
‫الحلوة والحامضة.

408
00:31:48,680 --> 00:31:50,920
‫أنا أهدي هذا الطبق لها.

409
00:31:51,440 --> 00:31:54,280
‫يحتوي البرتقال على فيتامين "سي".

410
00:31:54,520 --> 00:31:55,880
‫إنه صحي ومغذ.

411
00:31:56,040 --> 00:31:59,440
‫أريد أن أشارك هذا الطبق مع الجميع
‫لأساعد الناس على الأكل بشكل صحي أكثر.

412
00:32:00,160 --> 00:32:01,880
‫"شانساي"، أنت ذكية للغاية.

413
00:32:02,520 --> 00:32:04,800
‫لم ترمي البرتقال بعد استخدام عصيره،

414
00:32:05,360 --> 00:32:07,000
‫بل استخدمته للزينة.

415
00:32:07,680 --> 00:32:09,600
‫أعتقد حقاً أنه يمكنك خوض المسابقة الآن.

416
00:32:12,120 --> 00:32:13,680
‫"شانساي"، هل أنت مشغولة؟

417
00:32:14,960 --> 00:32:17,960
‫أنا آسف، كان يجب ألا أقول ذلك أمس.

418
00:32:20,920 --> 00:32:24,680
‫أعلم في قرارة نفسي أنني لست ماهرة
‫بما يكفي.

419
00:32:25,680 --> 00:32:28,920
‫لذلك، لم أتخيل أبداً أنني سأتمكن
‫من المشاركة في المسابقة،

420
00:32:30,000 --> 00:32:31,920
‫لكنني أريد أن أنتهز الفرصة.

421
00:32:33,040 --> 00:32:36,680
‫لا أريد أن أخذل الناس الذين ساعدوني
‫على طول الطريق.

422
00:32:37,920 --> 00:32:40,400
‫هل "داومينغ سي" أحدهم؟

423
00:32:41,920 --> 00:32:43,400
‫إنه أحدهم.

424
00:32:45,160 --> 00:32:46,240
‫ما كنت لأخمن أبداً.

425
00:32:47,200 --> 00:32:49,280
‫ظننت أنك لم تحبيه.

426
00:32:51,440 --> 00:32:52,560
‫لا أعلم.

427
00:32:53,800 --> 00:32:56,680
‫في البداية، كنت أكرهه كثيراً.

428
00:32:57,680 --> 00:32:59,480
‫أحياناً، ما زلت أريد أن أضربه.

429
00:33:00,960 --> 00:33:04,200
‫لكنه كان بجانبي دائماً

430
00:33:04,960 --> 00:33:07,200
‫بطريقة غريبة جداً،

431
00:33:08,720 --> 00:33:10,760
‫ولم أتمكن من تجاهله.

432
00:33:12,400 --> 00:33:14,480
‫عندما أريد أن أهرب،

433
00:33:15,360 --> 00:33:18,360
‫أتشجع بنظرة واحدة إليه.

434
00:33:21,160 --> 00:33:24,600
‫لا أعلم كيف حدث هذا.

435
00:33:26,480 --> 00:33:27,360
‫"شانساي"،

436
00:33:28,320 --> 00:33:31,600
‫يمكنك أن تشعري بإعجابي بك، أليس كذلك؟

437
00:33:35,160 --> 00:33:37,000
‫أعتقد أنه كان يمكننا الارتباط

438
00:33:38,120 --> 00:33:40,960
‫لولا وجود "سي" في هذا العالم.

439
00:33:44,160 --> 00:33:45,480
‫أكره أن أعترف بالهزيمة

440
00:33:47,040 --> 00:33:48,240
‫من شخص مثله.

441
00:33:51,040 --> 00:33:51,880
‫"تيان يي"،

442
00:33:52,760 --> 00:33:53,880
‫أتمنى لك التوفيق.

443
00:33:54,680 --> 00:33:58,080
‫ستصبح طاهياً رائعاً في المستقبل.

444
00:33:58,760 --> 00:34:01,600
‫ستملك مطعماً مذهلاً،

445
00:34:01,760 --> 00:34:03,960
‫وتقابل امرأة رائعة.

446
00:34:04,040 --> 00:34:06,800
‫حقاً، لأنك شخص رائع أيضاً.

447
00:34:08,719 --> 00:34:09,760
‫شكراً لك.

448
00:34:13,199 --> 00:34:14,080
‫"شانساي"،

449
00:34:15,320 --> 00:34:16,560
‫أتمنى أن تجدي السعادة.

450
00:34:18,960 --> 00:34:20,840
‫حسناً، علي أن أذهب الآن.

451
00:34:21,639 --> 00:34:23,760
‫"شانساي"، يمكنك البقاء هنا.

452
00:34:24,920 --> 00:34:26,480
‫اذهبي بعد خروجي من الباب،

453
00:34:27,520 --> 00:34:29,880
‫لأنني لا أملك المال لدفع الفاتورة.

454
00:34:32,520 --> 00:34:33,360
‫أمزح وحسب.

455
00:34:33,960 --> 00:34:36,000
‫لا أريد أن أراك ترحلين.

456
00:34:39,159 --> 00:34:40,080
‫وداعاً.

457
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
‫ماذا؟

458
00:34:57,280 --> 00:35:00,640
‫ستشاركين في مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني؟

459
00:35:01,600 --> 00:35:04,440
‫لا عجب في أنك كنت مشغولة كثيراً مؤخراً.

460
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
‫"شانساي"، هذا رائع!

461
00:35:06,680 --> 00:35:08,480
‫من هو أستاذك؟ هل هو من المطعم
‫الذي تعملين فيه؟

462
00:35:09,040 --> 00:35:10,960
‫لا، إنها أخت "داومينغ سي".

463
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
‫كانت هي وطاهيها يعلّمانني.

464
00:35:13,080 --> 00:35:13,920
‫هذا رائع.

465
00:35:14,480 --> 00:35:15,720
‫تبدو لطيفة للغاية.

466
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
‫كم هذا لطيف منهما!

467
00:35:18,360 --> 00:35:20,160
‫ادعيها إلى منزلنا في المرة القادمة.

468
00:35:20,240 --> 00:35:21,880
‫ستعد أمك بعض الطعام لهما.

469
00:35:22,920 --> 00:35:24,040
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك.

470
00:35:24,120 --> 00:35:25,840
‫إنهما محترفان.

471
00:35:25,920 --> 00:35:27,400
‫لن يعجبهما طعامي أبداً.

472
00:35:27,480 --> 00:35:28,440
‫ذلك غير صحيح.

473
00:35:29,520 --> 00:35:30,920
‫طعام أمي

474
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
‫- هو الأفضل في العالم.
‫- هذا صحيح.

475
00:35:33,000 --> 00:35:35,320
‫طعام زوجتي صحي ولذيذ.

476
00:35:35,400 --> 00:35:36,680
‫- حقاً؟
‫- أجل.

477
00:35:36,920 --> 00:35:39,880
‫حسناً يا "شانساي"، ابذلي ما بوسعك
‫في المسابقة اليوم.

478
00:35:39,960 --> 00:35:41,920
‫سنشاهدك أنا وأبوك على التلفاز.

479
00:35:42,000 --> 00:35:43,040
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً.

480
00:35:44,400 --> 00:35:45,800
‫- هيا!
‫- هيا!

481
00:35:50,280 --> 00:35:52,600
‫"مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني"

482
00:35:56,040 --> 00:35:57,600
‫أيها السيدات والسادة، مرحباً.

483
00:35:57,680 --> 00:35:59,240
‫"مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني"

484
00:36:02,920 --> 00:36:07,040
‫برعاية شركة "فاتي" لأدوات المطبخ
‫الإلكترونية الذكية المتطورة،

485
00:36:07,120 --> 00:36:08,560
‫ومياه "نونغفو سبرينغ" المعدنية،

486
00:36:09,080 --> 00:36:12,640
‫سنبدأ الآن مسابقة فنون طبخ
‫الطعام الصيني السادسة.

487
00:36:12,920 --> 00:36:16,520
‫منصة البث الحصرية هي "تينسينت ناو لايف"،

488
00:36:16,600 --> 00:36:18,840
‫وتبث تصويرنا الآن مباشرةً.

489
00:36:19,000 --> 00:36:23,520
‫الآن، دعونا نقدّم حكامنا المميزين.

490
00:36:24,080 --> 00:36:27,080
{\an8}‫خبيرة فنون الطبخ والثقافة، "تو شياوين".

491
00:36:27,680 --> 00:36:30,720
{\an8}‫خبير فنون طبخ الطعام الصيني،
‫"جانغ جينباو".

492
00:36:31,360 --> 00:36:34,920
{\an8}‫أصعب خبراء الطعام إرضاءً
‫في الجنوب، "وو ليهوا".

493
00:36:36,000 --> 00:36:39,080
{\an8}‫وأجمل خريجة من جامعة
‫"مينغدي"، "تانغ جينغمي".

494
00:36:44,000 --> 00:36:48,480
‫بعد اختباراتنا المفتوحة القاسية،
‫تأهلت 10 متسابقات.

495
00:36:48,560 --> 00:36:50,880
‫ستكون إحداهن الفائزة.

496
00:36:50,960 --> 00:36:53,680
‫ستحصل الفائزة على مليون يوان،

497
00:36:53,760 --> 00:36:56,840
‫ومجموعة من أدوات "فاتي"
‫الإلكترونية الذكية المتطورة للمطبخ.

498
00:36:56,920 --> 00:36:59,680
‫تستعد المتسابقات وراء الكواليس الآن.

499
00:36:59,760 --> 00:37:03,720
‫لنذهب إلى هناك الآن لنرى ماذا يفعلن.

500
00:37:04,720 --> 00:37:06,800
{\an8}‫بعد جولات استبعاد عديدة،

501
00:37:06,920 --> 00:37:08,760
{\an8}‫وصلت 10 متسابقات إلى الجولة النهائية.

502
00:37:09,320 --> 00:37:12,960
‫تستعد جميع المتسابقات للمسابقة
‫وراء الكواليس الآن.

503
00:37:13,040 --> 00:37:16,080
‫مرحباً، أنا "جو ساينا"،
‫وتخرجت من جامعة "كاليفورنيا".

504
00:37:16,160 --> 00:37:17,120
‫يسعدني لقاء الجميع.

505
00:37:17,240 --> 00:37:20,120
{\an8}‫مرحباً، أنا "شو ميشين".
‫وتخرجت من جامعة "سون يات سين".

506
00:37:20,200 --> 00:37:21,480
{\an8}‫- شكراً لك.
‫- مرحباً.

507
00:37:21,560 --> 00:37:24,600
{\an8}‫اسمي "لي فانغرو"، وتخرجت حديثاً
‫من جامعة "هونغ كونغ" الصينية.

508
00:37:25,160 --> 00:37:27,600
{\an8}‫مرحباً، أنا "غاو شينتينغ".
‫أرجو أن تدعموني.

509
00:37:27,880 --> 00:37:30,960
{\an8}‫أنا "داي جينغ جينغ".
‫أرجو أن تشجعوني، شكراً لكم.

510
00:37:31,040 --> 00:37:32,960
{\an8}‫"وراء الكواليس: (دونغ شانساي)
‫من جامعة (مينغدي)"

511
00:37:33,720 --> 00:37:34,840
‫أنا...

512
00:37:34,920 --> 00:37:37,160
{\an8}‫مرحباً، أنا "دونغ شانساي".

513
00:37:40,160 --> 00:37:41,440
‫- إنها "شانساي".
‫- "شانساي"!

514
00:37:41,520 --> 00:37:43,640
‫- "شانساي"!
‫- "شانساي"!

515
00:37:43,720 --> 00:37:45,240
‫- نحن هنا يا "شانساي"!
‫- "شانساي"!

516
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
‫هيا يا "شانساي"!

517
00:37:46,440 --> 00:37:47,320
‫"شانساي"!

518
00:37:47,400 --> 00:37:48,360
‫ماذا تفعلين؟

519
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
‫- هيا!
‫- هيا!

520
00:37:51,160 --> 00:37:52,840
‫- ماذا تفعلين؟
‫- انظري.

521
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
‫أمي، أبي، أنا على التلفاز!

522
00:37:56,280 --> 00:37:57,720
‫"شانساي"!

523
00:37:57,800 --> 00:37:58,840
‫انظري!

524
00:37:58,960 --> 00:38:01,680
‫- إنها ابنتنا!
‫- قالت "شانساي" إنها على التلفاز.

525
00:38:01,760 --> 00:38:02,880
‫يا لها من فتاة ظريفة.

526
00:38:02,960 --> 00:38:05,640
‫الآن، سننتقل إلى مقدم مسابقتنا الليلة.

527
00:38:06,680 --> 00:38:08,560
‫قدمنا كل متسابقاتنا.

528
00:38:08,640 --> 00:38:12,160
‫أثق أن المشاهدين لديهم فكرة جيدة
‫عن جميع طاهياتنا.

529
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
‫سننتقل إلى الإعلانات الآن،

530
00:38:14,360 --> 00:38:17,080
‫ثم سنرى من التي ستحصل على الأسبقية.

531
00:38:26,720 --> 00:38:28,360
‫تلك المدعوة "دونغ شانساي" مضحكة للغاية.

532
00:38:28,440 --> 00:38:29,640
‫كم هي مغفلة!

533
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
‫أعتقد أن المنظمين أرادوا شخصاً مضحكاً أكثر

534
00:38:34,000 --> 00:38:35,600
‫ليستمتع المشاهدون.

535
00:38:45,480 --> 00:38:47,360
‫مرحباً، أنا "جو ساينا".

536
00:38:48,640 --> 00:38:49,560
‫مرحباً.

537
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
‫أنا أعرفك، إنك مشهورة.

538
00:38:51,360 --> 00:38:52,640
‫أنا "دونغ شانساي".

539
00:38:52,880 --> 00:38:53,920
‫أنا أعرفك أيضاً.

540
00:38:54,000 --> 00:38:55,840
‫- أنت مشهورة أيضاً.
‫- أنا؟

541
00:38:56,080 --> 00:38:56,920
‫هذا مستحيل.

542
00:38:57,520 --> 00:38:59,280
‫لدينا صديق مشترك، أليس كذلك؟

543
00:38:59,440 --> 00:39:01,320
‫سمعت من "تيان يي" أنك مميزة جداً.

544
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
‫لا، هذا ليس صحيحاً.

545
00:39:03,600 --> 00:39:05,160
‫لا بأس، حظاً موفقاً.

546
00:39:05,960 --> 00:39:07,640
‫لا تُستبعدي في الجولة الأولى.

547
00:39:08,680 --> 00:39:12,160
‫أنا أفضّل المنافسات مثلك
‫على أولئك المتباهيات.

548
00:39:23,440 --> 00:39:24,880
‫ماذا بحق الجحيم؟

549
00:39:24,960 --> 00:39:26,480
‫هناك إعلانات كثيرة للغاية.

550
00:39:27,880 --> 00:39:30,040
‫"سي"، لم تبدأ المسابقة الرسمية بعد.

551
00:39:30,160 --> 00:39:31,240
‫كن صبوراً وحسب.

552
00:39:32,520 --> 00:39:33,960
‫مر وقت طويل.

553
00:39:34,160 --> 00:39:35,560
‫ألم تمر ساعة تقريباً؟

554
00:39:36,160 --> 00:39:39,080
‫مرت 5 دقائق فقط، حسناً؟

555
00:39:40,560 --> 00:39:42,840
‫إنه مغرم، تمر الأيام عليه أعواماً.

556
00:39:45,080 --> 00:39:48,480
‫تبدو "ساينا" أجمل في الواقع.

557
00:39:49,680 --> 00:39:51,080
‫هل تشاهد أحداً آخر؟

558
00:39:51,840 --> 00:39:52,880
‫سيوسعك "سي" ضرباً.

559
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
‫أنا أعلن الآن

560
00:39:57,240 --> 00:40:00,760
‫بداية مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني
‫السادسة.

561
00:40:00,880 --> 00:40:02,640
‫"مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني"

562
00:40:03,320 --> 00:40:06,320
{\an8}‫الجولة الأولى من هذه المسابقة
‫هي القلي السريع والطهو البطيء.

563
00:40:06,400 --> 00:40:08,440
{\an8}‫يمكن للمتسابقات أن يخترن
‫أي مكونات يحتجنها،

564
00:40:08,560 --> 00:40:11,720
{\an8}‫ويكملن أطباقهن خلال ساعتين.

565
00:40:11,920 --> 00:40:13,960
‫ستُستبعد 4 متسابقات في هذه الجولة.

566
00:40:15,160 --> 00:40:17,880
‫يمكننا أن نرى أن متسابقاتنا
‫قد اخترن المكونات.

567
00:40:17,960 --> 00:40:20,080
‫عليهن أن يعملن بسرعة.

568
00:40:22,080 --> 00:40:25,880
‫معايير التقطيع الأساسية
‫هي التقطيع بشكل سليم ودقيق.

569
00:40:26,440 --> 00:40:30,200
‫قد يساعد هذا المكونات
‫على ملاءمة طريقة الطهو.

570
00:40:30,360 --> 00:40:33,400
‫يجب أن تكون المكونات بالسمك والطول نفسه.

571
00:40:33,880 --> 00:40:36,840
‫سيضمن ذلك طهو المكونات كما يجب

572
00:40:36,920 --> 00:40:38,040
‫في الوقت نفسه.

573
00:40:39,080 --> 00:40:40,520
‫يبدو أن كل متسابقاتنا

574
00:40:40,600 --> 00:40:43,840
‫قررن البدء بجزء الطهو البطيء.

575
00:40:44,520 --> 00:40:46,840
‫إن "جو ساينا" تعد البط.

576
00:40:47,080 --> 00:40:49,440
‫تُوضع البطة أسفل الوعاء.

577
00:40:49,520 --> 00:40:52,480
‫يُستخدم لحم "جينهوا" لإضافة النكهة،
‫لا بد أن هذا حساء بط صحي جداً

578
00:40:52,720 --> 00:40:54,120
‫مع كرات سمك معدّة يدوياً.

579
00:40:55,360 --> 00:41:00,000
‫"دونغ شانساي" تقلي كرات اللحم
‫التي حضّرتها الآن.

580
00:41:00,760 --> 00:41:03,000
‫على الأغلب، تحضّر كرات لحم الخنزير
‫المطهوة ببطء.

581
00:41:04,280 --> 00:41:06,840
{\an8}‫"شانساي" تعد طبقي المميز.

582
00:41:08,880 --> 00:41:10,120
‫متى طهوت ذلك؟

583
00:41:11,800 --> 00:41:12,720
‫مرة أو مرتين.

584
00:41:16,760 --> 00:41:19,960
‫المتسابقات يضعن أوعيتهن
‫على الفرن للطهو البطيء.

585
00:41:20,040 --> 00:41:22,360
‫عليهن بالصبر وتفقّد درجة الحرارة باستمرار.

586
00:41:22,560 --> 00:41:24,400
‫الوقت المحدد للجولة الأولى هو ساعتان.

587
00:41:24,480 --> 00:41:26,840
‫تبقّى لديهن 15 دقيقة فقط.

588
00:41:26,920 --> 00:41:27,760
‫أرجو المعذرة.

589
00:41:27,840 --> 00:41:30,160
‫وضعت "دونغ شانساي" وعاءها
‫على الفرن أخيراً.

590
00:41:30,320 --> 00:41:32,560
‫هل سيكتمل طبقها في الوقت المحدد؟

591
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
‫أرجو المعذرة.

592
00:41:40,040 --> 00:41:41,000
‫شكراً لك.

593
00:41:45,800 --> 00:41:48,400
‫كما أقول لك، "شانساي" تستخدم 50 بالمئة فقط
‫من مهاراتها الآن.

594
00:41:49,400 --> 00:41:51,600
‫- انتظر وسترى.
‫- ماذا عن "جو ساينا"؟

595
00:41:52,840 --> 00:41:54,400
‫ستُستبعد بالتأكيد.

596
00:41:56,320 --> 00:41:58,560
‫بينما تسخن الأوعية،

597
00:41:58,640 --> 00:42:01,840
‫بدأت المتسابقات بتحضير أطباقهن المقلية.

598
00:42:02,400 --> 00:42:04,800
‫إن القلي السريع هو مهارة مهمة
‫في فنون طبخ الطعام الصيني.

599
00:42:05,000 --> 00:42:07,160
‫إنه أساسي للتحكم بالحرارة وخلط المكونات،

600
00:42:07,280 --> 00:42:09,400
‫وإضافة كل شيء بالترتيب الصحيح.

601
00:42:09,480 --> 00:42:12,400
‫هذا يؤثر في مذاق الطبق ويظهر مهارات
‫المتسابقة.

602
00:42:16,440 --> 00:42:18,600
‫يمكننا أن نرى مكونات "دونغ شانساي".

603
00:42:18,840 --> 00:42:21,640
‫ستعد كرات القريدس المشهورة في "شانغهاي".

604
00:42:21,960 --> 00:42:26,080
‫على الجانب الآخر، تضع "جو ساينا"
‫السلطعون في المقلاة.

605
00:42:26,280 --> 00:42:29,760
‫إنها تعد طبقاً من "كانتون"، وهو السلطعون
‫المقلي الحار.

606
00:42:30,280 --> 00:42:33,360
‫قد يبدو السلطعون المقلي الحار بسيطاً،
‫لكن إتقانه صعب.

607
00:42:34,440 --> 00:42:36,720
‫"جو ساينا" مميزة حقاً.

608
00:42:45,440 --> 00:42:48,200
‫تبدو كرات قريدس "دونغ شانساي" رائعة!

609
00:42:48,640 --> 00:42:50,440
‫بدأ لعابي يسيل.

610
00:43:01,600 --> 00:43:04,280
‫من ستتمكن من التأهل إلى الجولة التالية؟

611
00:43:04,360 --> 00:43:06,320
‫نحن على وشك أن نكتشف.

612
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
‫ترجمة "نورا حسن"

