﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,880
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 16"

3
00:01:53,760 --> 00:01:56,040
‫"شيمين"، هذا النبيذ سيعجبك.

4
00:02:00,200 --> 00:02:01,040
‫نخبكم.

5
00:02:02,080 --> 00:02:02,960
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

6
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
‫لم أتوقع وجود كوخ رائع وقبو نبيذ

7
00:02:16,000 --> 00:02:17,360
‫في مثل هذا المكان.

8
00:02:17,440 --> 00:02:18,800
‫يا لها من مفاجأة.

9
00:02:23,920 --> 00:02:25,600
‫هذا النبيذ يحتوي على نكهة فاكهة قوية.

10
00:02:26,800 --> 00:02:28,080
‫هل أصف الأمر بطريقة صحيحة؟

11
00:02:29,000 --> 00:02:29,840
‫تملكين الموهبة.

12
00:02:30,400 --> 00:02:31,600
‫هذا يُدعى "ميرلوت".

13
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
‫حلو وغني بنكهة الفاكهة.

14
00:02:33,240 --> 00:02:34,640
‫طعمه لذيذ، صحيح؟

15
00:02:34,760 --> 00:02:36,200
‫نعم، إنه لذيذ.

16
00:02:37,880 --> 00:02:38,840
‫هل تريدين تجربة هذا؟

17
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
‫إنه أكثر مرارة.

18
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
‫إنه مرّ جداً.

19
00:02:49,760 --> 00:02:51,480
‫وحامض قليلاً.

20
00:02:52,560 --> 00:02:54,760
‫ما زلت أفضّل الشراب السابق،
‫إنه حلو المذاق.

21
00:02:54,840 --> 00:02:56,080
‫هذا نبيذ مُدخّن.

22
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
‫كلما تعتّق،

23
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
‫كان طعمه أقوى.

24
00:03:02,720 --> 00:03:04,720
‫هل هناك أشخاص يحبون هذا النبيذ حقاً؟

25
00:03:05,680 --> 00:03:06,520
‫يوجد الكثير من الناس.

26
00:03:07,080 --> 00:03:09,200
‫كل شخص له ميوله وذوقه الخاص.

27
00:03:09,720 --> 00:03:12,200
‫بالنسبة لـ"ميزو"، هو يحب النبيذ المعتّق.

28
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
‫مثل البراندي.

29
00:03:14,440 --> 00:03:15,520
‫كلما طال تخزينه،

30
00:03:15,760 --> 00:03:16,920
‫أصبحت رائحته أقوى.

31
00:03:17,400 --> 00:03:18,720
‫"لي"، يحب النبيذ المصنوع حديثاً.

32
00:03:19,080 --> 00:03:21,360
‫"سي" يفضّل نبيذ الشعير.

33
00:03:21,640 --> 00:03:23,440
‫كل شخص يختار نوعاً

34
00:03:23,520 --> 00:03:24,720
‫بناءً على ميوله.

35
00:03:28,520 --> 00:03:30,680
‫ماذا عنك؟ ما النوع الذي تحبه؟

36
00:03:33,000 --> 00:03:34,200
‫أحب كافة الأنواع.

37
00:03:37,200 --> 00:03:38,880
‫كل نوع من النبيذ يتميز بسحره الخاص.

38
00:03:40,840 --> 00:03:43,840
‫هل جربت كل أنواع النبيذ الموجودة
‫في هذا القبو إذاً؟

39
00:03:44,880 --> 00:03:46,640
‫هذا القبو يعود لـ"سي"،

40
00:03:46,840 --> 00:03:49,480
‫لكن من يديره هو "شيمين".

41
00:03:55,680 --> 00:03:56,880
‫لا يجب أن تشربي هذا.

42
00:03:57,520 --> 00:03:58,680
‫إنه لا يلائمك.

43
00:04:00,440 --> 00:04:02,960
‫لم أجربه بعد، كيف تعرف هذا؟

44
00:04:05,680 --> 00:04:07,320
‫حسناً، لكن لا تثملي.

45
00:04:20,640 --> 00:04:22,600
‫حان وقت العشاء، فلنصعد إلى الأعلى.

46
00:04:29,600 --> 00:04:31,080
‫هل نحضر هاتين القارورتين؟

47
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
‫نعم، أظن ذلك.

48
00:04:48,400 --> 00:04:50,520
‫يا لها من شريكة عديمة النفع،
‫إنها عبء أصلاً.

49
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
‫والآن هي مفقودة؟

50
00:05:01,600 --> 00:05:02,680
‫أين هم؟

51
00:05:17,520 --> 00:05:18,360
‫أين "شانساي"؟

52
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
‫مرحباً "لي".

53
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
‫أين كنت؟ هل رأيت "شانساي"؟

54
00:05:33,760 --> 00:05:36,560
‫خرجت للبحث عن "شانساي"، ألم تعد؟

55
00:05:38,840 --> 00:05:39,800
‫ماذا تعني؟

56
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
‫"شانساي" قالت إن "شياويو" خرجت
‫في نزهة ليلية.

57
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
‫فذهبت للبحث عنها.

58
00:05:46,400 --> 00:05:47,240
‫"شياويو".

59
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
‫سأوصي لك بنبيذ خاص كي تشربيه
‫مع عشاء اليوم.

60
00:05:53,600 --> 00:05:54,480
‫"شياويو"؟

61
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
‫هل أنت "شياويو"؟

62
00:05:58,760 --> 00:06:00,120
‫ألم تخرجي في نزهة ليلية؟

63
00:06:01,320 --> 00:06:03,000
‫نزهة ليلية؟ لا.

64
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
‫كنت في قبو النبيذ مع "شيمين" و"ميزو".

65
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
‫لكن "شانساي" ذهبت للبحث عنك.

66
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
‫ثمة عاصفة ثلجية في الخارج.

67
00:06:11,560 --> 00:06:12,480
‫هي ليست...

68
00:06:15,240 --> 00:06:17,680
‫ما الذي جرى بالضبط؟

69
00:06:21,840 --> 00:06:25,160
‫إحداهما أخبرت "شانساي" أنك خرجت
‫في نزهة ليلية.

70
00:06:26,920 --> 00:06:28,160
‫هذا مستحيل.

71
00:06:28,240 --> 00:06:30,840
‫هل رأيت الطقس؟ لا يجب على أحد أن يخرج.

72
00:06:36,320 --> 00:06:37,800
‫"شياويو"!

73
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
‫"شياويو"!

74
00:06:48,480 --> 00:06:50,360
‫"شياويو"!

75
00:06:55,040 --> 00:06:55,920
‫"شياويو"!

76
00:07:01,120 --> 00:07:02,920
‫"شياويو"!

77
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
‫"شياويو"!

78
00:07:12,360 --> 00:07:13,640
‫أين أنت؟

79
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
‫"شياويو".

80
00:07:40,640 --> 00:07:41,840
‫"شياويو"!

81
00:07:59,600 --> 00:08:00,440
‫هذا مؤلم.

82
00:08:09,920 --> 00:08:11,440
‫هذا لن ينفع، يجب أن أعود.

83
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
‫أحتاج مساعدة كي أجد "شياويو".

84
00:08:14,320 --> 00:08:16,520
‫لكن الكوخ...

85
00:08:31,080 --> 00:08:32,039
‫كيف حدث هذا؟

86
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
‫آمل ألا يكون قد حدث مكروه لـ"شانساي".

87
00:08:34,400 --> 00:08:35,320
‫في ذلك الوقت،

88
00:08:36,240 --> 00:08:38,919
‫ظننت حقاً أنها خرجت لرؤية سماء الليل.

89
00:08:40,559 --> 00:08:41,400
‫نعم.

90
00:08:41,640 --> 00:08:45,280
‫رأينا "شياويو" تخرج
‫من الباب الأمامي بالفعل.

91
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
‫- لهذا السبب...
‫- لم أخرج مطلقاً.

92
00:08:47,760 --> 00:08:48,880
‫في الواقع،

93
00:08:49,200 --> 00:08:50,880
‫لم أطلب من "شانساي" الذهاب.

94
00:08:50,960 --> 00:08:52,240
‫لكن هي نفسها...

95
00:08:57,200 --> 00:08:58,040
‫"لي".

96
00:08:58,960 --> 00:09:00,200
‫لا يجب أن تفعل هذا.

97
00:09:01,600 --> 00:09:03,960
‫ما قيمة كأس نبيذ مقارنة بحياة "شانساي"؟

98
00:09:07,920 --> 00:09:09,440
‫نعم.

99
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
‫لكن لا أظن

100
00:09:11,200 --> 00:09:13,080
‫أن مكروهاً سيحدث لـ"شانساي".

101
00:09:13,640 --> 00:09:14,960
‫الحرارة في الخارج سالب 20 درجة.

102
00:09:15,800 --> 00:09:17,600
‫إنها في الخارج منذ أكثر من ساعتين.

103
00:09:18,400 --> 00:09:20,840
‫إن علقت في العاصفة الثلجية، ستموت.

104
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
‫من الأفضل لكما أن تصلّيا كي يجدها "سي".

105
00:09:25,120 --> 00:09:26,360
‫وإلا ستُعتبران قاتلتين.

106
00:09:26,920 --> 00:09:27,760
‫نحن...

107
00:09:28,120 --> 00:09:30,000
‫لم نفعل هذا عمداً.

108
00:09:30,560 --> 00:09:31,960
‫هل تصرّان على عدم الاعتراف بخطئكما؟

109
00:09:33,000 --> 00:09:34,080
‫كم هذا مخز.

110
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
‫إنها غلطتي.

111
00:09:37,840 --> 00:09:39,520
‫إن حدث شيء لـ"شانساي"،

112
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
‫ماذا سأفعل؟

113
00:09:48,440 --> 00:09:49,400
‫ستكون على ما يرام.

114
00:09:52,120 --> 00:09:53,360
‫سأتصل بفريق البحث والإنقاذ.

115
00:09:53,880 --> 00:09:54,800
‫نحتاج إلى مساعدة.

116
00:10:07,080 --> 00:10:07,920
‫"دونغ شانساي"!

117
00:10:11,720 --> 00:10:12,560
‫"شانساي"!

118
00:10:22,640 --> 00:10:23,600
‫"شانساي"!

119
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
‫"شانساي"!

120
00:10:32,040 --> 00:10:32,920
‫"شانساي"!

121
00:10:37,440 --> 00:10:38,320
‫"شانساي"!

122
00:10:40,880 --> 00:10:42,240
‫"شانساي"!

123
00:10:45,040 --> 00:10:47,640
‫من كان ليظن أني سأموت اليوم.

124
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
‫غادرت المنزل بمعنويات عالية هذا الصباح.

125
00:10:50,720 --> 00:10:51,760
‫كنت متشوقة للرحلة.

126
00:10:53,120 --> 00:10:54,320
‫كم هذا مثير للسخرية.

127
00:10:56,040 --> 00:10:57,640
‫لا أريد الموت هنا.

128
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
‫ما زالت لدي الكثير من الأشياء
‫التي أريد أن أفعلها.

129
00:11:01,600 --> 00:11:03,120
‫ما زال علي أن أتخرّج.

130
00:11:03,280 --> 00:11:06,280
‫أريد التخرّج مع أصدقائي في جامعة "مينغدي".

131
00:11:09,480 --> 00:11:11,400
‫أمي وأبي سيشعران بالفخر

132
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
‫لأني تخرّجت.

133
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
‫سيبتسمان ابتسامة عريضة.

134
00:11:16,120 --> 00:11:17,400
‫وسنحتفل معاً.

135
00:11:22,720 --> 00:11:23,800
‫وأحياناً،

136
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
‫سأدلل نفسي قليلاً.

137
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
‫سأذهب في إجازة إلى الخارج مع أصدقائي.

138
00:11:40,200 --> 00:11:41,040
‫وأخيراً،

139
00:11:41,400 --> 00:11:43,680
‫سأقابل رجلاً أحبه كثيراً

140
00:11:44,360 --> 00:11:45,240
‫وأتزوجه.

141
00:11:49,880 --> 00:11:50,800
‫لن يكون

142
00:11:51,120 --> 00:11:52,800
‫زفافاً ضخماً ومكلفاً،

143
00:11:53,600 --> 00:11:55,240
‫لكنه سيكون جميلاً.

144
00:11:57,000 --> 00:12:00,280
‫سأمضي بقية حياتي معه بسعادة.

145
00:12:03,560 --> 00:12:06,160
‫العريس هو رجل أحبه.

146
00:12:07,600 --> 00:12:08,480
‫لكن...

147
00:12:09,480 --> 00:12:12,840
‫لماذا لا أستطيع رؤية وجهه بوضوح؟

148
00:12:16,280 --> 00:12:17,600
‫"دونغ شانساي"!

149
00:12:19,240 --> 00:12:20,160
‫أين أنت؟

150
00:12:20,800 --> 00:12:21,640
‫اسمعي!

151
00:12:22,720 --> 00:12:24,400
‫"شياويو" لم تغادر الكوخ مطلقاً.

152
00:12:33,720 --> 00:12:34,840
‫"دونغ شانساي"!

153
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
‫"دونغ شانساي"!

154
00:12:50,040 --> 00:12:50,920
‫"شانساي".

155
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
‫"شانساي".

156
00:12:58,120 --> 00:12:58,960
‫"شانساي"!

157
00:12:59,440 --> 00:13:00,280
‫وجدتك.

158
00:13:00,960 --> 00:13:02,200
‫اسمعيني يا "شانساي".

159
00:13:02,760 --> 00:13:03,600
‫"شانساي".

160
00:13:04,600 --> 00:13:05,440
‫أنت.

161
00:13:05,600 --> 00:13:07,320
‫هل أنت بخير؟

162
00:13:07,720 --> 00:13:08,680
‫قفي.

163
00:13:13,120 --> 00:13:14,400
‫"داومينغ سي".

164
00:13:15,120 --> 00:13:17,000
‫- ما الذي تثرثرين به؟
‫- هل أنا...

165
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
‫- أنا هنا، لن أدعك تموتين.
‫- في عداد الموتى؟

166
00:13:22,240 --> 00:13:23,960
‫لم تخرج "شياويو" في نزهة.

167
00:13:24,200 --> 00:13:25,840
‫- كذبتا عليك.
‫- أين "شياويو"؟

168
00:13:32,680 --> 00:13:34,120
‫- هذا جيد.
‫- "شانساي".

169
00:13:34,720 --> 00:13:35,560
‫مهلاً.

170
00:13:35,640 --> 00:13:37,360
‫لا تنامي يا "شانساي".

171
00:13:37,480 --> 00:13:38,800
‫اسمعي، ابقي مستيقظة.

172
00:13:38,880 --> 00:13:39,720
‫استيقظي.

173
00:13:39,960 --> 00:13:40,800
‫أنت.

174
00:13:41,000 --> 00:13:42,160
‫ستتجمدين إن نمت.

175
00:13:47,280 --> 00:13:48,480
‫تعالي يا "شانساي".

176
00:13:50,160 --> 00:13:51,000
‫انهضي.

177
00:13:52,920 --> 00:13:54,960
‫سأحملك، هيا.

178
00:14:07,520 --> 00:14:09,200
‫تماسكي يا "شانساي".

179
00:14:09,480 --> 00:14:10,360
‫ابقي مستيقظة.

180
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
‫كدنا نصل.

181
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
‫تماسكي.

182
00:14:26,120 --> 00:14:26,960
‫"دونغ شانساي".

183
00:14:34,800 --> 00:14:36,480
‫"دونغ شانساي"!

184
00:14:38,840 --> 00:14:39,680
‫لا تنامي.

185
00:14:42,040 --> 00:14:42,960
‫لا يجب أن تنامي.

186
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
{\an8}‫"حبل النجاة"

187
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
‫"شانساي".

188
00:15:08,920 --> 00:15:09,760
‫استيقظي.

189
00:15:16,760 --> 00:15:17,640
‫تماسكي.

190
00:15:18,120 --> 00:15:19,160
‫حافظي على حرارة جسمك.

191
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
‫سنبقى هنا حتى يحل الصباح.

192
00:15:26,600 --> 00:15:27,480
‫انتظري هنا.

193
00:15:37,280 --> 00:15:38,160
‫ثقي بي.

194
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
‫سأعود حالاً.

195
00:16:39,320 --> 00:16:40,160
‫"شانساي".

196
00:16:40,520 --> 00:16:41,360
‫"شانساي".

197
00:16:42,200 --> 00:16:43,240
‫تماسكي.

198
00:17:02,040 --> 00:17:03,880
‫أعلم أنها ما زالت تُثلج في الخارج،

199
00:17:03,960 --> 00:17:05,760
‫لكن صديقاي في خطر داهم.

200
00:17:06,599 --> 00:17:08,720
‫عليكم أن تنقذوهما وإلا سيموتان.

201
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
‫سيكون الأمر على ما يُرام.

202
00:17:15,119 --> 00:17:16,480
‫"سي" سيجد "شانساي".

203
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
‫ماذا؟ ما الذي قالوه؟

204
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
‫العاصفة الثلجية قوية، لا يمكنهم بدء البحث.

205
00:17:28,720 --> 00:17:30,200
‫طلبوا منا ألا نخرج بمفردنا.

206
00:17:39,320 --> 00:17:40,960
‫لحسن الحظ توجد غرفة للتخزين في الخلف.

207
00:17:42,560 --> 00:17:44,360
‫يجب أن يكفينا الحطب حتى الغد.

208
00:17:44,840 --> 00:17:45,680
‫"شانساي".

209
00:17:46,360 --> 00:17:48,160
‫تماسكي، لا تنامي.

210
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
‫"داومينغ سي".

211
00:17:52,200 --> 00:17:53,440
‫ستشعرين بالدفء حالاً.

212
00:17:53,920 --> 00:17:54,960
‫تماسكي.

213
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
‫سأرى إن كان هناك شيء آخر يُبقيك دافئة.

214
00:17:57,680 --> 00:17:58,520
‫ابقي مستيقظة.

215
00:17:59,440 --> 00:18:00,280
‫لا تنامي.

216
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
‫لا يُصدّق.

217
00:18:06,680 --> 00:18:09,600
‫"داومينغ سي" أنقذني من العاصفة الثلجية.

218
00:18:11,240 --> 00:18:12,400
‫لولاه،

219
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
‫لكنت ميتة على الأرجح.

220
00:18:16,680 --> 00:18:18,240
‫يا له من شعور غريب.

221
00:18:19,320 --> 00:18:21,600
‫رغم عدم معرفتنا إن كنا سننجو خلال الليل،

222
00:18:22,480 --> 00:18:24,160
‫لكن ذلك لم يعد مهماً الآن.

223
00:18:26,160 --> 00:18:28,480
‫لأنه في هذه اللحظة التي تجمعني
‫مع "داومينغ سي"،

224
00:18:29,120 --> 00:18:30,160
‫يشعر قلبي

225
00:18:30,800 --> 00:18:32,040
‫بالدفء

226
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
‫والغرابة.

227
00:18:38,880 --> 00:18:40,960
‫لا، علي الذهاب للبحث عن "شانساي".

228
00:18:41,040 --> 00:18:43,120
‫- ماذا لو لم تعد؟
‫- "شياويو"، اهدئي.

229
00:18:43,240 --> 00:18:45,960
‫اثنان منهما في الخارج مسبقاً،
‫سيصبح الأمر أخطر إن ذهبت أيضاً.

230
00:18:46,360 --> 00:18:48,600
‫لكن لو أني لم أصر عليها
‫بشأن الذهاب إلى "كندا"،

231
00:18:48,960 --> 00:18:51,280
‫لما حدث هذا مع "شانساي".

232
00:18:52,400 --> 00:18:53,240
‫"شياويو".

233
00:18:54,440 --> 00:18:55,320
‫لا تقلقي.

234
00:18:56,560 --> 00:18:57,760
‫لكن "شانساي"...

235
00:19:01,960 --> 00:19:03,240
‫حسناً، سآتي معك.

236
00:19:05,880 --> 00:19:08,400
‫نعم، يجب أن نذهب جميعنا،
‫الذهاب في مجموعة هو أكثر أماناً.

237
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
‫لحظة يا "شيمين".

238
00:19:10,920 --> 00:19:11,960
‫علينا التفكير في هذا.

239
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
‫لكن لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي.

240
00:19:15,240 --> 00:19:17,200
‫البقاء هنا هو أفضل حل.

241
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
‫لكن "سي"...

242
00:19:19,640 --> 00:19:21,120
‫جميعنا نثق بـ"سي"، صحيح؟

243
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
‫جميعنا نثق بأنه مع "شانساي" الآن.

244
00:19:24,440 --> 00:19:25,520
‫سيكونان بخير.

245
00:19:26,920 --> 00:19:28,000
‫ليلة واحدة فقط.

246
00:19:28,960 --> 00:19:30,040
‫انتظروا حتى يوم غد.

247
00:19:31,720 --> 00:19:33,400
‫سنذهب للبحث عنهما غداً صباحاً.

248
00:19:35,280 --> 00:19:36,120
‫حسناً.

249
00:19:37,360 --> 00:19:38,320
‫أنت محق.

250
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
‫"سي" ليس شخصاً عادياً.

251
00:19:41,800 --> 00:19:42,760
‫إنه...

252
00:19:43,880 --> 00:19:46,000
‫حيوان بمشاعر.

253
00:19:56,840 --> 00:19:57,680
‫خذي.

254
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
‫اشربيه وهو ساخن.

255
00:20:04,440 --> 00:20:05,400
‫هيا.

256
00:20:11,760 --> 00:20:13,120
‫نحن بعيدان جداً عن الكوخ.

257
00:20:13,280 --> 00:20:14,120
‫المكان مهجور هنا.

258
00:20:15,080 --> 00:20:16,400
‫لم أتمكن من إيجاد شيء مفيد.

259
00:20:17,360 --> 00:20:19,960
‫كيف تشعرين؟
‫هل يُشعرك الماء الساخن بالتحسّن؟

260
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
‫أشعر أن جسدي لا ينتمي إلي.

261
00:20:25,560 --> 00:20:27,480
‫لا أشعر بشيء.

262
00:20:31,760 --> 00:20:33,000
‫لا توجد سوى طريقة أخرى واحدة.

263
00:20:43,360 --> 00:20:44,200
‫أنت أيضاً.

264
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
‫هل أنت إنسان يا "داومينغ سي"؟

265
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
‫فتاة غبية.

266
00:20:54,680 --> 00:20:57,320
‫هل تدركين خطورة وضعك؟
‫كفّي عن تخيّل الأشياء.

267
00:21:00,440 --> 00:21:01,760
‫ماذا تفعل إذاً؟

268
00:21:02,560 --> 00:21:04,440
‫فكّرت أن بإمكاني تدفئتك بجسدي.

269
00:21:05,360 --> 00:21:06,560
‫فمساعدتك صعبة.

270
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
‫لماذا خلعت ملابسك؟

271
00:21:12,360 --> 00:21:13,920
‫ملابسك مبتلّة.

272
00:21:14,480 --> 00:21:17,080
‫ارتداؤها سيزيد شعورك بالبرد.

273
00:21:18,840 --> 00:21:21,000
‫لن أستطيع إنقاذك إن واصلت التصرف بعناد.

274
00:21:33,360 --> 00:21:34,960
‫- هل ستخلعين...
‫- استدر.

275
00:21:35,160 --> 00:21:37,720
‫لا تنظر إلي يا "داومينغ سي".

276
00:22:13,880 --> 00:22:14,960
‫لا تلمسني.

277
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
‫أنا أحاول إنقاذك.

278
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
‫استلقي دون حراك.

279
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
‫ستشعرين بالدفء.

280
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
‫إنه يحاول إنقاذي فقط.

281
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
‫"دونغ شانساي"، كفّي عن تخيّل الأشياء.

282
00:22:35,240 --> 00:22:36,120
‫نامي.

283
00:22:37,320 --> 00:22:39,640
‫نستطيع العودة حالما يحل الصباح.

284
00:22:43,560 --> 00:22:46,400
‫لا أستطيع التفكير بأمر أكثر إحراجاً
‫من هذا.

285
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
‫أنا و"داومينغ سي" نحضن بعضنا
‫ونحن نصف عاريين.

286
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
‫كيف سأنظر في عينيه ثانية؟

287
00:22:53,880 --> 00:22:55,400
‫لن أقلق حيال هذا الآن.

288
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
‫سأنام بشكل مريح.

289
00:22:57,920 --> 00:23:00,240
‫سأتظاهر بأني أحضن كلباً كبيراً،

290
00:23:01,480 --> 00:23:02,680
‫بأمان

291
00:23:03,480 --> 00:23:04,720
‫ودفء.

292
00:23:27,320 --> 00:23:28,360
‫رباه.

293
00:23:28,640 --> 00:23:29,480
‫انظر إليهما.

294
00:23:29,560 --> 00:23:30,680
‫ماذا يفعلان؟

295
00:23:40,600 --> 00:23:41,440
‫أنتما، ما الأمر؟

296
00:23:46,640 --> 00:23:47,720
‫لماذا تنظر إلي؟

297
00:23:49,480 --> 00:23:50,560
‫لم أكن أنظر إليك.

298
00:23:51,280 --> 00:23:52,680
‫أسرعي وارتدي ملابسك.

299
00:23:55,880 --> 00:23:57,040
‫ماذا تفعلان؟

300
00:24:00,000 --> 00:24:01,240
‫اخرجا.

301
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
‫هل يمكنك أن تعديني بشيء واحد؟

302
00:24:15,880 --> 00:24:17,080
‫ماذا؟

303
00:24:19,400 --> 00:24:21,400
‫هل يمكنك التوقف عن فعل أشياء تجعلني أقلق؟

304
00:24:25,000 --> 00:24:25,880
‫هل تعرفين أنني...

305
00:24:27,160 --> 00:24:29,200
‫قلقت عليك كثيراً الليلة الماضية؟

306
00:24:37,560 --> 00:24:38,480
‫أعدك.

307
00:24:56,640 --> 00:24:57,800
‫كيف تشعرين؟ هل حالتك أفضل؟

308
00:24:58,960 --> 00:24:59,840
‫نعم، أفضل.

309
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
‫مهلاً، لم أنت ثقيلة إلى هذه الدرجة؟

310
00:25:10,120 --> 00:25:11,400
‫يمكنك أن تنزلني.

311
00:25:44,840 --> 00:25:45,680
‫"شانساي".

312
00:25:46,720 --> 00:25:47,560
‫"شانساي".

313
00:25:48,240 --> 00:25:49,840
‫أنا سعيدة جداً لأنك بخير.

314
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
‫ظننت أن مكروهاً حدث لك.

315
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
‫إنها غلطتي.

316
00:25:56,040 --> 00:25:56,920
‫لا تقولي هذا.

317
00:25:57,400 --> 00:25:58,360
‫لو كنت مكاني،

318
00:25:58,680 --> 00:26:00,000
‫لفعلت الشيء ذاته.

319
00:26:03,760 --> 00:26:05,160
‫ظننا أنكما متّما في الخارج هناك.

320
00:26:07,200 --> 00:26:09,680
‫لا يمكن لمجرد عاصفة ثلجية أن تؤثر علي.

321
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
‫أنا سعيد أنكما بخير.

322
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
‫بالطبع نحن بخير.

323
00:26:20,680 --> 00:26:21,640
‫لكن...

324
00:26:23,400 --> 00:26:25,280
‫من منكما قالت إن "شياويو" خرجت في نزهة؟

325
00:26:26,480 --> 00:26:28,480
‫"شانساي"، أنا سعيدة أنك بأمان.

326
00:26:29,280 --> 00:26:32,160
‫الناس يقولون إن المرء يصبح مباركاً
‫إن نجا من محنة.

327
00:26:32,720 --> 00:26:33,880
‫نعم يا "شانساي".

328
00:26:34,000 --> 00:26:34,920
‫نحن...

329
00:26:36,040 --> 00:26:37,560
‫الحمد للرب على عودتك.

330
00:26:38,200 --> 00:26:40,840
‫لو أن "شانساي" و"سي" ماتا
‫في العاصفة الثلجية،

331
00:26:41,200 --> 00:26:42,760
‫كيف كنتما ستعوضان عن الأمر؟

332
00:26:44,000 --> 00:26:45,120
‫غادرا رجاءً، كلاكما.

333
00:26:45,920 --> 00:26:47,840
‫لن لأسمح لامرأتين خسيستين مثلكما

334
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
‫أن تبقيا معي تحت سقف واحد.

335
00:27:00,040 --> 00:27:00,920
‫"داومينغ سي".

336
00:27:01,360 --> 00:27:02,920
‫الجو بارد ومُثلج في الخارج.

337
00:27:03,240 --> 00:27:05,080
‫سنتجمد إن غادرنا هذا المنزل.

338
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
‫أرجوك لا تطردنا يا "داومينغ سي".

339
00:27:08,120 --> 00:27:11,200
‫من الغريب أن هذا لم يدر في خلدكما
‫حين كذبتما على "شانساي"!

340
00:27:14,680 --> 00:27:15,920
‫"شانساي".

341
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
‫أرجوك سامحينا.

342
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
‫أنت فتاة طيبة يا "شانساي".

343
00:27:22,520 --> 00:27:24,920
‫لن تتركينا نتجمد حتى الموت في الخارج.

344
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
‫ستسامحيننا، صحيح؟

345
00:27:30,800 --> 00:27:32,440
‫هذا يكفي، اخرجا.

346
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
‫مهلاً.

347
00:27:39,280 --> 00:27:40,960
‫قد عدت بالسلامة.

348
00:27:43,760 --> 00:27:45,440
‫آذيت قدمي.

349
00:27:46,240 --> 00:27:47,880
‫لكن الأمر ليس خطيراً.

350
00:27:49,320 --> 00:27:50,240
‫لماذا لا ننسى...

351
00:27:51,160 --> 00:27:52,000
‫الأمر وحسب؟

352
00:27:55,680 --> 00:27:56,640
‫ننسى الأمر؟

353
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
‫هل نسيت أنك كدت تموتين في الخارج؟

354
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
‫إن غفرت لهما بسهولة،

355
00:28:01,680 --> 00:28:03,520
‫وأنت تعرفين كم هما أنانيتان،

356
00:28:03,720 --> 00:28:05,800
‫- ستتسبّبان بالمزيد من الأذى.
‫- لا.

357
00:28:06,040 --> 00:28:07,480
‫هذه المرة كانت سوء تفاهم.

358
00:28:08,040 --> 00:28:11,360
‫نحن مستعدتان لفعل أي شيء طالما لن تطردنا.

359
00:28:11,440 --> 00:28:12,720
‫نعم، أي شيء.

360
00:28:15,400 --> 00:28:16,320
‫"داومينغ سي".

361
00:28:18,720 --> 00:28:20,360
‫أنا سأعاقبهما.

362
00:28:20,440 --> 00:28:22,880
‫نعم، "شانساي"، يمكنك معاقبتنا.

363
00:28:22,960 --> 00:28:24,440
‫افعلي ما شئت.

364
00:28:31,000 --> 00:28:32,800
‫أخبرينا كيف ستعاقبينهما؟

365
00:28:37,360 --> 00:28:38,840
‫سأجعلهما...

366
00:28:40,800 --> 00:28:41,720
‫تنظفان المنزل.

367
00:28:43,520 --> 00:28:44,920
‫تنظفان المنزل؟

368
00:28:45,480 --> 00:28:46,440
‫هل هذا هو العقاب؟

369
00:28:46,920 --> 00:28:49,000
‫يجب أن تنظفاه لمدة 10 سنوات.

370
00:28:50,120 --> 00:28:52,240
‫حسناً، سننظفه الآن.

371
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
‫أين المكنسة؟

372
00:28:54,640 --> 00:28:57,000
‫شكراً يا "شانساي"، شكراً يا "داومينغ سي".

373
00:29:01,440 --> 00:29:02,640
‫كانت تُثلج بكثافة.

374
00:29:02,720 --> 00:29:04,240
‫لا بد أنكما تشعران بالبرد والعطش.

375
00:29:04,600 --> 00:29:06,160
‫ما رأيكما ببعض النبيذ كي تشعرا بالدفء؟

376
00:29:24,800 --> 00:29:27,160
‫العاصفة الثلجية كانت عنيفة الليلة الماضية.

377
00:29:27,440 --> 00:29:28,640
‫كيف نجوتما؟

378
00:29:36,360 --> 00:29:38,600
‫ماذا تعني؟

379
00:29:39,480 --> 00:29:41,000
‫كانت تُثلج بكثافة.

380
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
‫أين ذهبتما؟

381
00:29:45,000 --> 00:29:48,280
‫هل يمكن أن يكون الأمر كما يحدث
‫في الأفلام الرومانسية؟

382
00:29:48,680 --> 00:29:52,480
‫احتضنتما بعضكما عاريين كي تحافظا
‫على حرارة جسميكما؟

383
00:30:00,040 --> 00:30:01,640
‫- مستحيل.
‫- مستحيل.

384
00:30:01,720 --> 00:30:03,160
‫- تخميننا صائب.
‫- تخميننا صائب.

385
00:30:04,920 --> 00:30:06,840
‫"أنا خائفة، وأشعر بالبرد الشديد،

386
00:30:07,320 --> 00:30:08,440
‫سيُغمى علي."

387
00:30:08,520 --> 00:30:09,840
‫"تعالي واتكئي علي.

388
00:30:10,080 --> 00:30:11,160
‫صدري دافئ."

389
00:30:14,080 --> 00:30:15,360
‫"ضمّني بقوة،

390
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
‫ضمّني بقوة أكبر."

391
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
‫"هوازي لي".

392
00:30:18,880 --> 00:30:20,160
‫مثّل أنت دور النار المتوهجة.

393
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
‫بسرعة.

394
00:30:24,320 --> 00:30:25,280
‫"اشعرا بالدفء."

395
00:30:25,520 --> 00:30:26,440
‫كفى.

396
00:30:28,640 --> 00:30:30,080
‫توقفوا،

397
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
‫لم نفعل هذا.

398
00:30:34,440 --> 00:30:36,520
‫لم احمرّ وجهاكما؟

399
00:30:37,480 --> 00:30:39,040
‫من الذي احمرّ وجهه؟

400
00:30:39,480 --> 00:30:40,640
‫أنا لست كذلك.

401
00:30:42,600 --> 00:30:44,640
‫لا تزعجوني بهذا، إنه سخيف.

402
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
‫سأذهب لأستحم.

403
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
‫الباب من تلك الناحية يا سيدي.

404
00:30:57,840 --> 00:30:58,960
‫أنا أيضاً سأذهب.

405
00:30:59,560 --> 00:31:00,400
‫مهلاً.

406
00:31:18,920 --> 00:31:20,200
‫أنت مذهلة يا "شانساي".

407
00:31:20,520 --> 00:31:22,360
‫كنت سأذهب للبحث عنك.

408
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
‫لكن حين رأيت العاصفة، شعرت بالجبن.

409
00:31:27,520 --> 00:31:29,160
‫هذا لأني قلقت عليك.

410
00:31:30,040 --> 00:31:31,560
‫أنت صديقتي المقربة.

411
00:31:31,960 --> 00:31:33,480
‫ماذا كنت سأخبر والديك

412
00:31:33,840 --> 00:31:35,040
‫لو أن مكروهاً حصل لك؟

413
00:31:36,040 --> 00:31:37,920
‫"داومينغ سي" شجاع مثلك.

414
00:31:38,320 --> 00:31:41,360
‫حين سمع أنك مفقودة، هرع إلى الخارج
‫لإنقاذك في الحال.

415
00:31:44,120 --> 00:31:46,240
‫لم أتوقع منه أن يأتي.

416
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
‫بصراحة،

417
00:31:49,800 --> 00:31:51,200
‫الطريقة التي تصرف بها ليلة البارحة

418
00:31:51,800 --> 00:31:53,360
‫كانت مختلفة عن المعتاد.

419
00:31:55,480 --> 00:31:58,120
‫في الواقع، كان هناك شخص آخر
‫قلق عليك كثيراً.

420
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
‫"هوازي لي"

421
00:32:01,040 --> 00:32:04,440
‫حين سمع أنك خرجت بسبب "شينهوي" و"بايهي"،

422
00:32:04,680 --> 00:32:06,400
‫غضب ورشّهما بالنبيذ.

423
00:32:07,520 --> 00:32:09,200
‫"هوازي لي" رشّهما بنبيذه؟

424
00:32:10,280 --> 00:32:11,520
‫هل ما سمعته صحيح؟

425
00:32:12,440 --> 00:32:14,160
‫إنه شاب ودود.

426
00:32:14,440 --> 00:32:16,120
‫لا أصدّق أنه تصرف بعنف على هذا النحو.

427
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
‫لا بد أنه تصرف هكذا بسببك.

428
00:32:18,480 --> 00:32:20,000
‫فأنت صديقة عزيزة عليه.

429
00:32:20,200 --> 00:32:22,440
‫لهذا السبب فعل شيئاً لا يفعله عادةً.

430
00:32:45,040 --> 00:32:45,920
‫"هوازي لي".

431
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
‫شكراً لك.

432
00:32:48,360 --> 00:32:49,880
‫سمعت كل ما حدث من "شياويو".

433
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
‫لا شكر على واجب.

434
00:32:51,800 --> 00:32:53,360
‫لم يرق لي

435
00:32:53,640 --> 00:32:55,440
‫كيف أن بعض الناس يمكن
‫أن يعرضوا حياة للخطر.

436
00:32:55,960 --> 00:32:57,360
‫كان هذا عملاً متهوراً جداً.

437
00:33:00,760 --> 00:33:01,840
‫على كل حال،

438
00:33:03,320 --> 00:33:04,680
‫لا بد وأن الأمر آلمك جداً.

439
00:33:05,160 --> 00:33:06,640
‫هل أنت بخير؟

440
00:33:10,520 --> 00:33:12,080
‫أنا "شانساي"، العشبة التي لا تموت.

441
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
‫أنا على خير ما يُرام.

442
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
‫لهذا السبب يشعر الناس بالقلق عليك.

443
00:33:21,400 --> 00:33:22,680
‫هل تشعر بالقلق علي؟

444
00:33:24,920 --> 00:33:26,160
‫هذا بديهي.

445
00:33:36,200 --> 00:33:38,280
‫كنت أستطيع الشعور بدفء الصداقة الحقيقية

446
00:33:39,120 --> 00:33:41,000
‫في هذه الأرض الأجنبية المتجمدة.

447
00:33:41,480 --> 00:33:43,680
‫فجأة، لم يعد الجو شديد البرودة.

448
00:33:59,960 --> 00:34:00,880
‫أين "سي"؟

449
00:34:02,120 --> 00:34:03,240
‫كان هنا للتو.

450
00:34:05,480 --> 00:34:06,600
‫هل رأيتما "شانساي"؟

451
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
‫أين هي؟

452
00:34:28,880 --> 00:34:30,120
‫ماذا تفعلين هنا؟

453
00:34:32,600 --> 00:34:33,840
‫خرجت لأستنشق الهواء النقي.

454
00:34:34,199 --> 00:34:35,040
‫وأنت؟

455
00:34:36,000 --> 00:34:36,920
‫جئت للبحث عنك.

456
00:34:42,199 --> 00:34:43,040
‫"شانساي".

457
00:34:45,320 --> 00:34:46,639
‫لا أحد غيرنا هنا.

458
00:34:48,560 --> 00:34:49,719
‫هل لديك شيء تقولينه؟

459
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
‫شيء أقوله؟

460
00:34:55,199 --> 00:34:56,080
‫لا.

461
00:34:58,080 --> 00:34:59,280
‫قلت "لا" دون أن تفكري.

462
00:35:01,160 --> 00:35:02,320
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

463
00:35:03,840 --> 00:35:06,440
‫أم هل هناك شيء تود سماعه؟

464
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
‫خمّني ما هو.

465
00:35:09,280 --> 00:35:11,280
‫لا أحد يطلب من الآخرين قول ما يرغب بسماعه.

466
00:35:12,960 --> 00:35:15,520
‫أليس لديك ما تقولينه لمنقذك؟

467
00:35:21,760 --> 00:35:23,600
‫كدت أنسى أن أشكرك.

468
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
‫شكراً لك.

469
00:35:33,520 --> 00:35:34,440
‫فقط "شكراً لك"؟

470
00:35:39,000 --> 00:35:41,320
‫هل عبارة "شكراً لك" هي كل ما تدينين به لي؟

471
00:35:49,240 --> 00:35:50,840
‫ما زلت أدين لك بـ500 ألف يوان.

472
00:35:54,920 --> 00:35:57,000
‫سبق ووضعت خطة مفصّلة للدفع.

473
00:35:57,200 --> 00:36:00,480
‫في كل شهر، سأقتطع ثلثي راتبي لأدفع لك.

474
00:36:00,600 --> 00:36:02,120
‫سأحصل على عمل آخر.

475
00:36:02,240 --> 00:36:03,920
‫- بهذه الطريقة...
‫- لا أحد يريد سماع هذا.

476
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
‫هل تريديني أن أدفع لك المبلغ بأكمله؟

477
00:36:12,600 --> 00:36:14,160
‫هذا صعب علي قليلاً.

478
00:36:14,920 --> 00:36:16,320
‫آمل أن تتفهم الأمر.

479
00:36:21,040 --> 00:36:21,920
‫ألعاب نارية!

480
00:36:28,760 --> 00:36:31,520
‫"شياويو" الصغيرة، أنا سعيد
‫بقضاء الوقت معك.

481
00:36:32,080 --> 00:36:32,920
‫سنة سعيدة.

482
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
‫سنة سعيدة.

483
00:36:41,000 --> 00:36:44,160
‫مهلاً، هل أنت غبية أم تتظاهرين بأنك كذلك؟

484
00:36:45,320 --> 00:36:47,120
‫إنها ليلة رأس السنة، لماذا تصرخ في وجهي؟

485
00:36:49,400 --> 00:36:50,720
‫- سنة سعيدة.
‫- سنة سعيدة.

486
00:37:06,280 --> 00:37:07,960
‫هذا لأنك لا تقولينها.

487
00:37:08,040 --> 00:37:09,280
‫أقول ماذا؟

488
00:37:09,800 --> 00:37:11,160
‫لن تقوليها إذاً؟

489
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
‫حسناً، أنا سأفعل هذا إذاً.

490
00:37:14,280 --> 00:37:15,560
‫فلتفعل.

491
00:37:20,960 --> 00:37:21,800
‫"شانساي".

492
00:37:23,880 --> 00:37:24,800
‫أنا أحبك.

493
00:37:30,120 --> 00:37:31,720
‫سنة سعيدة!

494
00:37:34,240 --> 00:37:36,320
‫سنة سعيدة!

495
00:37:42,680 --> 00:37:43,560
‫قلتها.

496
00:37:43,800 --> 00:37:44,920
‫قلتها حقاً.

497
00:37:46,440 --> 00:37:47,280
‫نعم!

498
00:38:09,920 --> 00:38:11,120
‫"داومينغ سي".

499
00:38:24,160 --> 00:38:25,120
‫مرة أخرى.

500
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
‫مرحباً.

501
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
‫اصمت.

502
00:38:48,120 --> 00:38:49,080
‫هل تستمتعون؟

503
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
‫أمي!

504
00:39:36,880 --> 00:39:38,280
‫أنا بجانبك.

505
00:39:38,360 --> 00:39:39,600
‫اصمتا.

506
00:39:39,680 --> 00:39:41,320
‫هذه مكالمة مهمة.

507
00:39:44,320 --> 00:39:45,200
‫أنا "دونغ دانيان".

508
00:39:46,040 --> 00:39:48,520
‫أتمنى لك سنة جديدة مليئة بالنجاح.

509
00:39:48,800 --> 00:39:51,120
‫حظاً طيباً وبالتوفيق.

510
00:39:54,320 --> 00:39:56,560
‫كيف حدث معك هذا؟

511
00:39:56,840 --> 00:39:57,680
‫رباه.

512
00:39:58,200 --> 00:39:59,960
‫لويت كاحلي بينما كنت أتزلج.

513
00:40:00,520 --> 00:40:01,760
‫إنه بخير الآن.

514
00:40:02,520 --> 00:40:04,480
‫أيتها الفتاة الخرقاء، يجب أن تكوني
‫أكثر حذراً.

515
00:40:06,520 --> 00:40:08,480
‫كيف كانت الرحلة؟

516
00:40:10,120 --> 00:40:11,200
‫لم تكن سيئة.

517
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
‫المناظر كانت جميلة.

518
00:40:12,680 --> 00:40:15,200
‫وقمنا بالعد العكسي لليلة رأس السنة،
‫كان الأمر ممتعاً.

519
00:40:15,800 --> 00:40:16,680
‫"شانساي".

520
00:40:17,080 --> 00:40:19,560
‫أرينا الصور التي صوّرتها
‫حين يتسنّى لك الوقت.

521
00:40:22,600 --> 00:40:23,760
‫أخبريني.

522
00:40:24,040 --> 00:40:26,840
‫كيف سار الأمر مع "داومينغ سي" هذه المرة؟

523
00:40:28,480 --> 00:40:29,680
‫أنا "دونغ دانيان".

524
00:40:30,080 --> 00:40:31,880
‫- أتمنى لك سنة سعيدة.
‫- إنه...

525
00:40:32,040 --> 00:40:33,080
‫سنة جديدة مليئة

526
00:40:33,160 --> 00:40:34,480
‫- بالصحة والنجاح.
‫- إنها قصة طويلة.

527
00:40:36,040 --> 00:40:37,280
‫ماذا...

528
00:40:37,840 --> 00:40:40,160
‫ماذا تعنين بعبارة "قصة طويلة"؟

529
00:40:41,880 --> 00:40:42,720
‫في الواقع...

530
00:40:44,600 --> 00:40:46,520
‫انسي الأمر، سردها محرج جداً.

531
00:40:46,600 --> 00:40:48,760
‫أخبرينا بصدق يا " شانساي".

532
00:40:49,360 --> 00:40:50,680
‫حين كنت في "كندا"،

533
00:40:51,240 --> 00:40:52,840
‫مع من أقمت؟

534
00:40:53,400 --> 00:40:55,640
‫مع "شياويو"، أخبرتكم بهذا، صحيح؟

535
00:40:56,200 --> 00:40:58,640
‫- هل بقيت مع "شياويو" في كل الليالي؟
‫- نعم.

536
00:41:02,160 --> 00:41:03,120
‫أيتها اللعوب.

537
00:41:03,200 --> 00:41:05,560
‫هل أمضيت الليل مع "داومينغ سي"؟

538
00:41:08,160 --> 00:41:09,120
‫أنا...

539
00:41:09,560 --> 00:41:11,160
‫ماذا طلبت منك قبل أن تغادري؟

540
00:41:11,360 --> 00:41:13,560
‫أريد أن تربطك علاقة جيدة برجل جيد.

541
00:41:13,640 --> 00:41:16,360
‫لم أطلب منك أن تنامي معه، ما خطبك؟

542
00:41:16,720 --> 00:41:18,120
‫سأجعل ذلك الفتى يدفع الثمن.

543
00:41:18,480 --> 00:41:19,920
‫كيف يجرؤ على التنمر على ابنتنا؟

544
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
‫أعطيني رقم هاتفه.

545
00:41:21,840 --> 00:41:22,680
‫أبي، أمي.

546
00:41:23,080 --> 00:41:24,520
‫لم يكن الأمر كذلك.

547
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
‫لم يحدث شيء بيننا.

548
00:41:28,760 --> 00:41:30,400
‫لم يحدث شيء؟

549
00:41:30,560 --> 00:41:32,720
‫ألم تتعانقا وتقبّلا بعضكما؟

550
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
‫لا بأس بهذا لعلمك.

551
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
‫ما الخطب؟

552
00:41:36,720 --> 00:41:38,360
‫هذا ما فعلناه حين كنا مغرمين.

553
00:41:38,920 --> 00:41:40,800
‫لا تُقارنيني به.

554
00:41:41,120 --> 00:41:42,200
‫إضافة إلى هذا،

555
00:41:42,880 --> 00:41:44,760
‫من يمكن أن يقاوم جمالك؟

556
00:41:45,280 --> 00:41:46,720
‫سأعود إلى غرفتي.

557
00:41:47,960 --> 00:41:49,080
‫- انتبهي.
‫- قدمك...

558
00:41:49,160 --> 00:41:50,280
‫هل هي على ما يُرام حقاً؟

559
00:42:05,440 --> 00:42:08,000
‫"سي"، أنت في مزاج جيد.

560
00:42:14,440 --> 00:42:15,840
‫لا يوجد غيرنا هنا.

561
00:42:15,920 --> 00:42:16,880
‫يمكنك أن تخبرنا.

562
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
‫ما الذي حدث مع "شانساي" حقاً؟

563
00:42:19,440 --> 00:42:21,320
‫نعم، ماذا حدث؟

564
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
‫ماذا تعنيان؟ الأمر هكذا.

565
00:42:26,520 --> 00:42:27,840
‫ماذا تعني بالضبط كلمة "هكذا"؟

566
00:42:30,080 --> 00:42:30,920
‫هكذا.

567
00:42:32,360 --> 00:42:34,800
‫علقتما معاً في العاصفة الثلجية.

568
00:42:35,840 --> 00:42:37,280
‫أين كنت أنت و"شانساي"

569
00:42:37,920 --> 00:42:39,240
‫في ليلة رأس السنة؟

570
00:42:43,720 --> 00:42:45,520
‫قلت لها ما كان علي قوله في ليلة رأس السنة.

571
00:42:47,600 --> 00:42:49,360
‫لماذا لم تفعل ما وجب عليك فعله؟

572
00:42:49,800 --> 00:42:51,640
‫مثلاً، أن تضمها إليك.

573
00:42:51,720 --> 00:42:52,560
‫وتقبّلها.

574
00:42:53,200 --> 00:42:54,800
‫ألا يجب أن تقولها قبل أن تفعلها؟

575
00:42:55,440 --> 00:42:57,320
‫لماذا لم تفعل هذا أولاً قبل أن تقولها
‫بعد ذلك؟

576
00:43:10,680 --> 00:43:12,440
‫أنا، "داومينغ سي"، أتبع طريقتي الخاصة.

577
00:43:12,520 --> 00:43:15,760
‫أنا أقرر ما علي فعله، تلك الليلة كانت
‫صاخبة جداً على كل حال.

578
00:43:22,080 --> 00:43:23,440
‫أنتما مزعجان.

579
00:43:23,560 --> 00:43:24,760
‫اذهبا وضايقا "هوازي لي".

580
00:43:24,840 --> 00:43:25,960
‫كفّا عن مضايقتي.

581
00:43:36,480 --> 00:43:38,320
‫حسناً، أنا سأفعل هذا إذاً.

582
00:43:38,400 --> 00:43:39,280
‫فلتفعل.

583
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
‫"شانساي".

584
00:43:45,840 --> 00:43:46,680
‫أنا أحبك.

585
00:43:56,240 --> 00:43:58,120
‫- ما الذي حدث حقاً؟
‫- ما الذي حدث حقاً؟

586
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
‫ترجمة "شيرين سمعان"

