﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,920
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 17"

3
00:01:50,840 --> 00:01:51,720
‫انظري يا "شانساي".

4
00:01:52,160 --> 00:01:55,400
‫الصور التي التُقطت في "كندا" حازت
‫على إعجاب الكثيرين بعد مشاركتها.

5
00:01:55,480 --> 00:01:56,400
‫وصوري أيضاً.

6
00:01:56,960 --> 00:01:59,480
‫لكن "تشينغهي" لا يبدو سعيداً.

7
00:01:59,600 --> 00:02:01,080
‫حقاً؟ ماذا قال؟ أريني.

8
00:02:01,560 --> 00:02:03,720
‫"أحدهم نسي هذا الصديق."

9
00:02:04,240 --> 00:02:06,280
{\an8}‫- أنا سأرد عليه.
‫- ماذا ستقولين؟

10
00:02:07,480 --> 00:02:09,199
‫"أنت حيوان أليف."

11
00:02:09,360 --> 00:02:11,000
‫ستزيدينه غضباً.

12
00:02:12,160 --> 00:02:13,080
‫"شيمين".

13
00:02:13,160 --> 00:02:14,760
‫"رسالة (كيو زون) من (شيمين يان)"

14
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
‫اشتقت إلى "كندا" كثيراً.

15
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
‫عندما أتذكر الأمر، ذلك المكان
‫كان جميلاً جداً.

16
00:02:22,920 --> 00:02:24,560
‫يا لك من فتاة ساذجة.

17
00:02:24,640 --> 00:02:25,800
‫لا تدعي "شيمين" يخدعك.

18
00:02:26,120 --> 00:02:27,200
‫أعلم.

19
00:02:27,400 --> 00:02:30,280
‫أنت تسهبين في الحديث عنه أكثر من أمي.

20
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
‫- هل ما زالت قدمك تؤلمك؟
‫- لا.

21
00:02:34,080 --> 00:02:35,000
‫أنها بخير الآن.

22
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
‫فلنذهب ونجلس هناك.

23
00:02:39,880 --> 00:02:40,720
‫أنا بخير.

24
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
‫على كل حال، هل سمعت أن "داباو"
‫يخطط لإقامة حفلة لمّ شمل؟

25
00:02:52,200 --> 00:02:53,080
‫بالطبع.

26
00:02:53,160 --> 00:02:55,120
‫دعا دائرة أصدقائنا، صحيح؟

27
00:02:55,320 --> 00:02:58,560
‫نعم، لم أر البقية منذ تخرجنا
‫من المدرسة الثانوية.

28
00:02:58,640 --> 00:03:00,520
‫- لا أطيق الانتظار.
‫- ولا أنا.

29
00:03:00,840 --> 00:03:02,760
‫أفتقد أيام مدرستنا الثانوية كثيراً.

30
00:03:03,080 --> 00:03:06,000
‫في ذلك الوقت، لم نكن نهتم سوى بالدراسة
‫ولم نكن نعرف شيئاً غيرها.

31
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
‫أفتقد الجميع كثيراً.

32
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
{\an8}‫معظمهم قالوا إنهم سيحضرون.

33
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
‫معظمهم؟ من الذي سيتخلف؟

34
00:03:14,280 --> 00:03:17,000
‫هل تذكرين حين كنا نصطف لتلقي العقاب؟

35
00:03:17,080 --> 00:03:19,640
‫- أتعنين "يان جيبو": "معذرة يا سيدي"؟
‫- "أحتاج الذهاب إلى الحمّام."

36
00:03:19,720 --> 00:03:22,520
‫هو؟ لا بأس، أصدقاؤنا الآخرون سيحضرون.

37
00:03:23,680 --> 00:03:25,080
‫لم أر "يان جيبو" من مدة.

38
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
‫- "يان جيبو"؟
‫- التفكير فيه يجعلني أضحك.

39
00:03:27,880 --> 00:03:29,840
‫"يان جيبو" كان مهرج صفنا، صحيح؟

40
00:03:29,920 --> 00:03:32,000
‫كل مرة يقع فيها في مشكلة كان يقول:

41
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
‫"أنا بخير، لا عليكم،

42
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
‫- الأمر غير مهم."
‫- هذا صحيح.

43
00:03:36,200 --> 00:03:37,120
‫تلك هي شخصيته.

44
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
‫أتساءل كيف يبدون الآن.

45
00:03:43,760 --> 00:03:44,800
‫أظن

46
00:03:45,400 --> 00:03:47,280
‫أننا الوحيدتان اللتان أصبحتا جميلتين
‫على الأرجح.

47
00:03:48,040 --> 00:03:50,120
‫أراهن أن "يان جيبو" سيتنمّر
‫علينا حين يرانا.

48
00:03:50,960 --> 00:03:51,800
‫نعم.

49
00:03:52,000 --> 00:03:55,080
‫سيجعلنا نلعب لعبة "جرعة واحدة" على الأرجح.

50
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
‫رباه، لا أريد ذلك.

51
00:03:57,120 --> 00:03:58,160
‫لن تستطيعي الإتيان بحركة.

52
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
‫اكتشفت طريقة الفوز.

53
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
‫سأستخدم أقوى حركة عندي.

54
00:04:10,480 --> 00:04:12,120
‫قلت هذا لتوك.

55
00:04:13,240 --> 00:04:14,320
‫اصمت.

56
00:04:14,600 --> 00:04:15,880
‫لا تستخدم أقوى حركاتك إذاً.

57
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
‫لم علي الإصغاء إليك؟

58
00:04:24,120 --> 00:04:25,520
‫خسرت ثانيةً.

59
00:04:25,920 --> 00:04:27,200
‫لأني أستطيع تقدير قوة "فيوري".

60
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
‫اصمت، أنت تغش.

61
00:04:30,400 --> 00:04:32,800
‫لن أستخدم أقوى حركة لدي
‫في الجولة التالية كعقبة.

62
00:04:33,200 --> 00:04:34,360
‫أنت قلتها بنفسك.

63
00:04:34,680 --> 00:04:35,520
‫مرة أخرى.

64
00:04:35,600 --> 00:04:36,520
‫"أنا من يتخذ القرارات"

65
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
‫"أشعر بالنعاس"

66
00:04:39,920 --> 00:04:40,760
‫مهلاً.

67
00:04:41,160 --> 00:04:42,000
‫ماذا؟

68
00:04:42,920 --> 00:04:43,760
‫"جينغ".

69
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
‫"لي"، كيف حالك؟

70
00:04:50,560 --> 00:04:52,440
‫"جينغ"، أنا هنا أيضاً.

71
00:04:52,520 --> 00:04:53,680
‫هل ستعودين؟

72
00:04:55,680 --> 00:04:59,120
‫لن آتي لرؤيتكم في المدى القريب.

73
00:05:05,280 --> 00:05:06,240
‫لا عليك.

74
00:05:06,400 --> 00:05:09,240
‫لا تقلقي، أنا أعتني بالجميع جيداً.

75
00:05:17,160 --> 00:05:18,000
‫"جينغ".

76
00:05:20,160 --> 00:05:22,400
‫كيف تسير الأمور مع الرجل الفرنسي؟

77
00:05:23,320 --> 00:05:25,840
‫أنا و"شانساي" بدأنا ننسجم بشكل رائع.

78
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
‫حقاً؟ أنا سعيدة من أجلكما.

79
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
‫أُلغيت خطوبتي.

80
00:05:33,960 --> 00:05:34,800
‫حقاً؟

81
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
‫هل هذا يعني أن "لي" يملك فرصة الآن؟

82
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
‫اتركني، أنت تسحقني.

83
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
‫قل شيئاً.

84
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
‫هل السبب هو عملك؟

85
00:05:46,440 --> 00:05:47,280
‫نعم.

86
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
‫لا أريد لأي شيء أن يعرّض حلمي للخطر.

87
00:05:50,840 --> 00:05:53,000
‫أظن أن الصحافة ستسمع بالخبر قريباً.

88
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
‫لذا، اتصلت لأخبركم بهذا أولاً.

89
00:05:56,480 --> 00:05:57,360
‫حسناً.

90
00:05:58,160 --> 00:05:59,480
‫اهتمي بنفسك.

91
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
‫سأفعل، وأنتم اعتنوا بأنفسكم جيداً أيضاً.

92
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
‫نحن بانتظار عودتك يا "جينغ".

93
00:06:05,400 --> 00:06:07,120
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

94
00:06:16,640 --> 00:06:17,800
‫ما الذي تخطط له؟

95
00:06:18,880 --> 00:06:19,840
‫لا شيء.

96
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
‫لا تكذب.

97
00:06:22,880 --> 00:06:25,160
‫إن فزت في الجولة التالية، ستخبرني.

98
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
‫عليك أن تفوز أولاً.

99
00:06:31,120 --> 00:06:33,560
‫لا يمكنني التغلب عليك في اللعبة،
‫لكن يمكنني الفوز بعضلاتي.

100
00:06:34,520 --> 00:06:35,880
‫حسناً، أفلتني.

101
00:06:36,000 --> 00:06:36,840
‫حسناً؟

102
00:06:37,320 --> 00:06:39,320
‫إن لم تفلتني، سأطلب من "شانساي"
‫أن تتجاهلك.

103
00:06:40,200 --> 00:06:41,720
‫"شانساي" هي حبيبتي.

104
00:06:42,160 --> 00:06:43,240
‫القرار لا يعود لك.

105
00:06:44,880 --> 00:06:47,200
‫اطلب الرحمة، سأفلتك إن ناديتني "سيدي".

106
00:06:47,280 --> 00:06:48,160
‫في أحلامك.

107
00:07:03,120 --> 00:07:04,040
‫الجميع جاؤوا مبكرين.

108
00:07:04,120 --> 00:07:05,000
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

109
00:07:05,080 --> 00:07:05,920
‫مرحباً، مضى وقت طويل.

110
00:07:06,000 --> 00:07:07,360
‫- لم أركم من مدة.
‫- وصلت "شانساي".

111
00:07:07,440 --> 00:07:08,560
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

112
00:07:08,640 --> 00:07:10,760
‫- أنتما هنا.
‫- هل هذا أنت؟

113
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
‫لست الحقيقية.

114
00:07:16,560 --> 00:07:17,520
‫من أنت إذاً؟

115
00:07:19,280 --> 00:07:20,480
‫نسخة عنك.

116
00:07:21,040 --> 00:07:22,360
‫"دونغ شانساي".

117
00:07:22,960 --> 00:07:24,560
‫"يان جيبو".

118
00:07:24,680 --> 00:07:26,760
‫- لم أرك من زمن طويل.
‫- نعم، هذا صحيح.

119
00:07:28,520 --> 00:07:31,640
‫تفاجأت أنك ما زلت تذكرين إشاراتنا
‫من لعبة "فانتاسي ويستوارد جورني".

120
00:07:32,120 --> 00:07:33,680
‫بالطبع أتذكرها.

121
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
‫ما زلنا أنا و"تشينغهي" نلعب في مجموعات.

122
00:07:35,880 --> 00:07:38,560
‫دائماً نحضر التنين الذين كان معك من قبل.

123
00:07:38,880 --> 00:07:39,800
‫هذا صحيح.

124
00:07:40,440 --> 00:07:42,840
‫وحش "جيبو" ليس معه حركة الإسقاط.

125
00:07:43,080 --> 00:07:44,600
‫لكنه وصل إلى المستوى 70.

126
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
‫هل تنتقدانني؟

127
00:07:46,880 --> 00:07:48,200
‫أنتما لم تكونا بهذه البراعة أيضاً.

128
00:07:49,080 --> 00:07:51,520
‫من هو الذي لم يحظ بتجربة مضاعفة؟

129
00:07:52,480 --> 00:07:55,920
‫وجاء للمساعدة في البحث دون أن يكون معه
‫جرعات فاضطررت لإعطائه جرعاتي؟

130
00:07:57,400 --> 00:07:58,240
‫حسناً.

131
00:07:58,640 --> 00:08:00,280
‫فلنتوقف عن الحديث في الماضي.

132
00:08:00,360 --> 00:08:01,200
‫نعم.

133
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
‫"شانساي" ازدادت جمالاً الآن.

134
00:08:05,520 --> 00:08:07,400
‫لا تبدأ بالسخرية مني.

135
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
‫لست أفعل.

136
00:08:09,640 --> 00:08:12,480
‫الكثير من الفتيان كانوا معجبين بك
‫في المدرسة الثانوية.

137
00:08:13,640 --> 00:08:14,560
‫مثل من؟

138
00:08:14,640 --> 00:08:16,440
‫- من؟
‫- الكثيرون.

139
00:08:16,920 --> 00:08:20,680
‫الفتيان الذين عُوقبوا معك كانوا يعشقونك.

140
00:08:20,760 --> 00:08:21,960
‫رائع!

141
00:08:22,040 --> 00:08:23,320
‫وأنا.

142
00:08:24,640 --> 00:08:26,000
‫و"تشينغهي".

143
00:08:26,800 --> 00:08:27,880
‫وهم أيضاً.

144
00:08:28,440 --> 00:08:30,320
‫رائع.

145
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
‫هذا يكفي.

146
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
‫"شياويو"، إنه يُحدث شغباً، اقضي عليه.

147
00:08:36,919 --> 00:08:37,880
‫حسناً.

148
00:08:39,679 --> 00:08:41,799
‫- هل رميتني بها؟
‫- هيا.

149
00:08:41,880 --> 00:08:43,320
‫هيا.

150
00:08:43,400 --> 00:08:44,280
‫تعال ونل مني.

151
00:08:44,800 --> 00:08:45,640
‫خذ.

152
00:08:50,360 --> 00:08:51,200
‫رائع.

153
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
‫حسناً.

154
00:08:53,840 --> 00:08:54,880
‫أعترف بالهزيمة، اتفقنا؟

155
00:08:56,200 --> 00:08:58,880
‫هل سنُطرد بهذه البساطة؟

156
00:08:59,600 --> 00:09:02,560
‫فلنعاقب "جيبو" الذي بدأ الأمر.

157
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
‫أوافق على هذا.

158
00:09:05,040 --> 00:09:06,120
‫و"تشينغهي" أيضاً.

159
00:09:12,200 --> 00:09:13,160
‫ماذا؟

160
00:09:13,840 --> 00:09:14,720
‫أُعاقب؟ كيف؟

161
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
‫سنعاقبك بأن نجعلك تفعل هذا.

162
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
‫انسوا الأمر.

163
00:09:23,200 --> 00:09:25,320
‫- جرعة واحدة!
‫- جرعة واحدة!

164
00:09:25,400 --> 00:09:26,720
‫- جرعة واحدة!
‫- جرعة واحدة!

165
00:09:26,800 --> 00:09:28,280
‫- جرعة واحدة!
‫- حسناً، فلنفعل هذا.

166
00:09:28,480 --> 00:09:29,640
‫- جرعة واحدة!
‫- جرعة واحدة!

167
00:09:33,720 --> 00:09:36,080
‫لا يوجد أحد آخر، فقط "سي" والرفاق.

168
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
‫يمكنك أن تسأله.

169
00:09:40,360 --> 00:09:41,200
‫ماذا؟

170
00:09:44,040 --> 00:09:47,400
‫"أنا (داوسي)، أقول إن (مينغ) هو حقاً..."

171
00:09:51,880 --> 00:09:52,720
‫ألو.

172
00:09:52,800 --> 00:09:55,160
‫أنا "داومينغ سي"، ما قاله صحيح.

173
00:09:57,480 --> 00:09:58,360
‫مهلاً.

174
00:09:58,880 --> 00:10:00,840
‫أنا أعيد هذا مراراً وتكراراً.

175
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
‫هل انتهينا؟

176
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
‫ليس لدي خيار آخر.

177
00:10:03,520 --> 00:10:05,160
‫لم ندع أحداً إلى "كندا".

178
00:10:05,400 --> 00:10:06,880
‫"شينهوي" و"بايهي" تبعتانا.

179
00:10:07,400 --> 00:10:08,640
‫الكثير من الناس يشتكون.

180
00:10:09,520 --> 00:10:11,000
‫لا بد أن السبب هو الفتاتان السخيفتان.

181
00:10:11,560 --> 00:10:12,960
‫لا، "تشين تشينغهي" أيضاً.

182
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
‫"تشينغهي" يمكن أن يُصنف كفتاة سخيفة أيضاً.

183
00:10:20,000 --> 00:10:21,720
‫"تشينغهي" في حفلة لمّ شمل
‫المدرسة الثانوية.

184
00:10:22,200 --> 00:10:23,880
‫"شياويو" شاركت صوراً على المجموعة.

185
00:10:25,920 --> 00:10:27,320
‫"شانساي" تبدو غبية جداً.

186
00:10:27,400 --> 00:10:28,480
‫دعني أرى.

187
00:10:29,760 --> 00:10:31,040
‫هل ترى؟ يا لها من نظرة غبية.

188
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
‫"تعبير وجه (شانساي) الغبي"

189
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
‫أين التُقطت هذه؟

190
00:10:34,120 --> 00:10:35,880
‫في مطعم على طريق "هواشان".

191
00:10:36,640 --> 00:10:37,800
‫لا أعرف المكان.

192
00:10:43,280 --> 00:10:44,240
‫سأذهب إلى هناك.

193
00:10:45,120 --> 00:10:45,960
‫"سي".

194
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
‫إنهم يحتفلون بلمّ الشمل، الأمر لا يعنيك.

195
00:10:48,760 --> 00:10:49,720
‫لا أظن أن هذا جائز.

196
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
‫لم لا؟

197
00:10:51,400 --> 00:10:52,560
‫أظن أنه لا بأس بالأمر.

198
00:10:53,120 --> 00:10:55,800
‫نعم، لا يبدو وكأنه مترصد مجنون أبداً.

199
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
‫مهلاً، من الذي تدعوه بالمترصد؟

200
00:11:00,000 --> 00:11:01,760
‫صدف وكنت على مقربة.

201
00:11:02,400 --> 00:11:04,040
‫هل مسافة 2000 متر، هي مسافة قريبة؟

202
00:11:04,120 --> 00:11:06,480
‫هل تقصد أنكما كالحبيبين بحظ سيئ؟

203
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
‫سأذهب لرؤية حبيبتي.

204
00:11:11,520 --> 00:11:12,560
‫ما المشكلة في هذا؟

205
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
‫فلنأمل أن يكون تفكير "شانساي" مماثلاً.

206
00:11:26,200 --> 00:11:27,400
‫هل نتبعه؟

207
00:11:30,800 --> 00:11:32,280
{\an8}‫"مسحوق الكمّون"

208
00:11:34,120 --> 00:11:35,000
‫يا للهول.

209
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
‫اللعنة يا "شانساي".

210
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
‫هل هو مالح أم حلو برأيك؟

211
00:11:52,880 --> 00:11:54,680
‫إنه مقرف جداً، لن ألعب.

212
00:11:55,360 --> 00:11:57,200
‫- ولا أنا.
‫- لا.

213
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
‫مضى وقت طويل، لن يتهرّب أحد.

214
00:12:00,080 --> 00:12:01,040
‫حسناً.

215
00:12:01,240 --> 00:12:02,200
‫فليستعد الجميع.

216
00:12:02,720 --> 00:12:05,360
‫أسود أم أبيض.

217
00:12:15,960 --> 00:12:18,200
‫- اشربي.
‫- اشربي.

218
00:12:18,280 --> 00:12:20,160
‫- اشربي.
‫- حسناً.

219
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
‫- اشربي.
‫- سأفعل هذا.

220
00:12:21,360 --> 00:12:22,880
‫- اشربي.
‫- حسناً، سأفعل.

221
00:12:26,680 --> 00:12:27,520
‫أنا سأبدأ أولاً.

222
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
‫هل يحاول "جيبو" أن يكون بطلاً؟

223
00:12:30,640 --> 00:12:32,040
‫على الجميع أن يشربوه.

224
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
‫نعم.

225
00:12:34,560 --> 00:12:40,080
‫- اشرب!
‫- اشرب!

226
00:12:40,160 --> 00:12:41,080
‫أنا سأفعل هذا.

227
00:12:41,160 --> 00:12:42,560
‫- اشرب!
‫- اشرب!

228
00:12:45,840 --> 00:12:47,480
‫هل ستشربين هذا الشيء المقرف؟

229
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
‫هل هذا نبيذ حتى؟

230
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
‫"داومينغ سي".

231
00:12:53,920 --> 00:12:55,320
‫ما الذي تفعله هنا؟

232
00:12:57,120 --> 00:12:59,400
‫جئت لأقلّ حبيبتي، هل من مشكلة؟

233
00:13:03,240 --> 00:13:05,000
‫- هل لدى "شانساي" حبيب؟
‫- رائع.

234
00:13:05,080 --> 00:13:06,440
‫- حقاً؟
‫- لم أكن أعلم.

235
00:13:06,520 --> 00:13:07,920
‫- منذ متى؟
‫- هل تواعد أحداً؟

236
00:13:08,160 --> 00:13:10,000
‫- حبيب "شانساي" وسيم.
‫- حقاً؟

237
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
‫- من هو؟
‫- "شانساي".

238
00:13:11,640 --> 00:13:13,040
‫هل لديك حبيب؟

239
00:13:15,280 --> 00:13:16,200
‫لا.

240
00:13:17,920 --> 00:13:19,360
‫إنه زميلي الأكبر سناً في الجامعة.

241
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
‫هي لا تُعرّف عنك على أنك حبيبها.

242
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
‫من الأفضل لك ألا تُضايق "شانساي".

243
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
‫إنه صديقي "داومينغ سي".

244
00:13:36,080 --> 00:13:37,280
‫نحن جماعة "إف 4".

245
00:13:37,760 --> 00:13:39,520
‫- من هم جماعة "إف 4"؟
‫- "إف 4"؟

246
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
‫- ماذا؟
‫- لم أسمع بها.

247
00:13:40,680 --> 00:13:41,600
‫إنه اسم قديم.

248
00:13:41,680 --> 00:13:42,600
‫نعم، قديم جداً.

249
00:13:42,680 --> 00:13:44,240
‫مثل مفتاح "إف 4" على لوحة المفاتيح؟

250
00:13:44,400 --> 00:13:45,280
‫نعم.

251
00:13:57,640 --> 00:13:59,000
‫لم تفتعل المشاكل؟

252
00:13:59,080 --> 00:14:01,600
‫أفتعل المشاكل؟ جئت إلى هنا فقط كي أراك.

253
00:14:03,960 --> 00:14:05,640
‫أنا بخير، ماذا يوجد هنا لتراه؟

254
00:14:06,120 --> 00:14:07,000
‫الآن بعد أن رأيتني،

255
00:14:07,720 --> 00:14:08,560
‫يمكنك أن تغادر.

256
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
‫نعم.

257
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
‫نحن نقيم حفلة لمّ شمل.

258
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
‫ليس لك علاقة بها.

259
00:14:15,760 --> 00:14:17,600
‫هل تود أن تدفع لتشارك بها؟

260
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
‫ليس عليك أن تدفع.

261
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
‫اشرب هذا وحسب.

262
00:14:24,800 --> 00:14:26,320
‫عندها يمكننا أن نصبح أصدقاء.

263
00:14:34,160 --> 00:14:35,560
‫فلنذهب يا "شانساي".

264
00:14:36,600 --> 00:14:37,920
‫لم علي أن أذهب؟

265
00:14:38,320 --> 00:14:39,800
‫التسكع مع هؤلاء الحثالة

266
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
‫في حفلة لمّ شمل قذرة سيجعلك مثلهم أيضاً.

267
00:14:42,720 --> 00:14:44,280
‫- من هم الحثالة؟
‫- نعم.

268
00:14:44,360 --> 00:14:45,480
‫ما كان عليك أن تأتي إذاً.

269
00:14:45,640 --> 00:14:47,200
‫- ما هذا؟
‫- من تنعت بالحثالة

270
00:14:47,280 --> 00:14:48,800
‫أمام أصدقائي؟

271
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
‫- هذا صحيح.
‫- ما هذا؟

272
00:14:52,760 --> 00:14:53,640
‫لا بأس.

273
00:14:53,840 --> 00:14:56,040
‫أنا حثالة، ولست مناسبة لك.

274
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
‫"شانساي".

275
00:15:00,000 --> 00:15:01,120
‫لا تفعلي هذا.

276
00:15:01,520 --> 00:15:02,840
‫الجميع يحدّقون.

277
00:15:16,800 --> 00:15:18,640
‫إن كانت لديك مشكلة مع حفلة لمّ شملنا،

278
00:15:19,480 --> 00:15:20,800
‫فنحن لا نرحب بك أيضاً.

279
00:15:22,440 --> 00:15:23,600
‫يجب أن تغادر.

280
00:15:27,080 --> 00:15:28,040
‫"شانساي".

281
00:15:28,640 --> 00:15:29,920
‫من هو هذا الرجل بالضبط؟

282
00:15:30,320 --> 00:15:31,400
‫طلب مني أن أغادر.

283
00:15:32,800 --> 00:15:35,480
‫أنت تتسكعين مع هؤلاء الأشخاص المزعجين،
‫وتشربين مشروبات مقرفة،

284
00:15:35,880 --> 00:15:37,520
‫وتغازلين دون مبالاة؟

285
00:15:39,600 --> 00:15:41,880
‫"داومينغ سي" أو "شاولين سي" أو أياً كان.

286
00:15:43,200 --> 00:15:45,320
‫لن أدعك تذهب بسهولة

287
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
‫إن تجرأت ولمست "شانساي".

288
00:15:50,000 --> 00:15:51,120
‫تستطيع المغادرة.

289
00:15:53,480 --> 00:15:54,320
‫ضربه.

290
00:15:55,960 --> 00:15:57,160
‫رباه، هل هو بخير؟

291
00:15:57,880 --> 00:15:59,280
‫"سي" متسرع جداً.

292
00:15:59,360 --> 00:16:02,600
‫حقق بعض التقدم وبدأ بالتلويح بسلطته فوراً.

293
00:16:08,760 --> 00:16:10,880
‫حدسي ينبئني أنه سيخرج قريباً.

294
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
‫لماذا تظن هذا؟

295
00:16:15,480 --> 00:16:17,440
‫ماذا لو كان "سي" يمضي وقتاً ممتعاً
‫في الداخل؟

296
00:16:17,920 --> 00:16:19,360
‫لم لا تدخل إذاً؟

297
00:16:22,200 --> 00:16:24,360
‫حدسي ينبئني أن الأمر خطير في الداخل.

298
00:16:29,000 --> 00:16:30,600
‫بسرعة، المشفى قريب.

299
00:16:30,680 --> 00:16:32,000
‫- اذهبوا إلى المشفى.
‫- هل هو بخير؟

300
00:16:32,080 --> 00:16:33,120
‫- إنه ينزف.
‫- نعم.

301
00:16:33,240 --> 00:16:34,120
‫بسرعة، إنهم هنا.

302
00:16:34,200 --> 00:16:35,360
‫كيف حدث هذا؟

303
00:16:35,440 --> 00:16:36,480
‫ما خطبه؟

304
00:16:42,640 --> 00:16:43,520
‫"داومينغ سي".

305
00:16:44,240 --> 00:16:45,600
‫نلت كفايتي منك.

306
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
‫اغرب عن ناظري حالاً.

307
00:16:51,720 --> 00:16:52,880
‫لم أنت غاضبة؟

308
00:16:53,320 --> 00:16:55,920
‫عليك أن تشكريني لأني أنقذتك
‫من أصدقائك الحثالة أولئك.

309
00:16:56,400 --> 00:16:58,440
‫وإلا لكانت رائحتك كريهة الآن.

310
00:17:05,400 --> 00:17:06,240
‫بالطبع.

311
00:17:07,520 --> 00:17:08,920
‫إنهم قذرون ورائحتهم كريهة.

312
00:17:10,880 --> 00:17:13,359
‫لكنهم جميعاً أصدقائي الطيبين من الثانوية.

313
00:17:15,079 --> 00:17:17,640
‫لا تعرف كم كنت أتوق لهذا اليوم.

314
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
‫أنا أكرهك.

315
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
‫"داومينغ سي"، تجاوزت حدك.

316
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
‫انتظريني يا "شانساي"!

317
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
‫كم هذا مُحرج.

318
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
‫كيف سأشرح الأمر لهم؟

319
00:18:18,280 --> 00:18:20,880
‫لا عليك، سأتحدث معهم نيابةً عنك.

320
00:18:20,960 --> 00:18:22,160
‫سيتفهمون الأمر.

321
00:18:22,920 --> 00:18:27,160
‫لكن، كان عليك إخبارنا
‫أن "داومينغ سي" سيأتي.

322
00:18:27,320 --> 00:18:29,240
‫لم أكن أعرف أنه سيأتي.

323
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
‫لم أطلب منه ذلك.

324
00:18:32,520 --> 00:18:35,640
‫لكنه تجاوز حده هذه المرة حقاً.

325
00:18:38,360 --> 00:18:41,000
‫كنت أتطلع حقاً لهذه الحفلة اليوم.

326
00:18:42,360 --> 00:18:43,400
‫لا عليك.

327
00:18:43,520 --> 00:18:45,560
‫سأتحدث معهم، لا تقلقي.

328
00:18:54,520 --> 00:18:55,640
‫كُلي هذا.

329
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
‫كُلي المزيد.

330
00:19:02,080 --> 00:19:04,400
‫الوقت يمضي بسرعة، السنة الجديدة
‫على الأبواب.

331
00:19:05,760 --> 00:19:06,920
‫كانت سنة رائعة.

332
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
‫انظر كيف تكبر ابنتنا "شانساي"
‫بطريقة جميلة.

333
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
‫وأنا أتقنت صنع طبق
‫نودلز الكنوز الثمانية الحارة.

334
00:19:11,840 --> 00:19:14,080
‫وعزيزي وجد عملاً جيداً.

335
00:19:14,480 --> 00:19:15,560
‫رائع.

336
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
‫على كل حال، ألا يجب أن نشتري هدية
‫لـ"داومينغ سي" بمناسبة السنة الجديدة؟

337
00:19:22,200 --> 00:19:23,040
‫هدايا رأس السنة؟

338
00:19:23,520 --> 00:19:25,040
‫نحن لسنا مقربين جداً منه.

339
00:19:25,880 --> 00:19:27,520
‫يمكن لهذا أن يُحل بالمزيد من الزيارات.

340
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
‫ماذا علينا أن نشتري برأيك؟

341
00:19:30,800 --> 00:19:34,040
‫ما الذي يجعلك تظنين أن "داومينغ سي"
‫سيحب الأشياء التي يمكننا شراؤها؟

342
00:19:34,800 --> 00:19:36,320
‫الفكرة هي المهمة.

343
00:19:36,400 --> 00:19:37,640
‫سيتفهم الأمر.

344
00:19:38,200 --> 00:19:40,080
‫ما رأيك بشراء سلة فواكه؟

345
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
‫حسناً.

346
00:19:43,160 --> 00:19:44,240
‫من الآن فصاعداً،

347
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
‫لا أريد سماع ذلك الاسم ثانيةً.

348
00:19:48,040 --> 00:19:49,280
‫حسناً، لن أقوله.

349
00:19:49,360 --> 00:19:51,200
‫لا تغضبي، لن نشتري شيئاً.

350
00:19:51,280 --> 00:19:52,360
‫أنت تستطيعين.

351
00:19:53,600 --> 00:19:55,720
‫لكن نحن لن نشتري شيئاً من أجل ذلك الأحمق.

352
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
‫انتهيت، أبق الجرح جافاً.

353
00:20:07,080 --> 00:20:08,640
‫- حسناً، شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

354
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
‫شكراً لك.

355
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
‫"شانساي"، لم أنت هنا؟

356
00:20:17,360 --> 00:20:18,520
‫لا أعاني من ارتجاج في المخ.

357
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
‫قالت الممرضة إن باستطاعتي الذهاب
‫إلى المنزل.

358
00:20:20,680 --> 00:20:21,920
‫جئت لرؤيتك.

359
00:20:22,040 --> 00:20:23,800
‫آسفة جداً لأنك تأذيت.

360
00:20:23,880 --> 00:20:25,880
‫لا عليك، نحن صديقان.

361
00:20:26,240 --> 00:20:27,280
‫لا تشعري بالسوء.

362
00:20:27,560 --> 00:20:28,640
‫لكني قلق عليك.

363
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
‫- هل تشاجرت مع حبيبك؟
‫- لا.

364
00:20:31,800 --> 00:20:33,960
‫إضافة إلى أنه ليس حبيبي.

365
00:20:35,000 --> 00:20:35,880
‫لكن يا "جيبو".

366
00:20:36,080 --> 00:20:37,520
‫ما الذي قلته لأمك؟

367
00:20:38,600 --> 00:20:41,080
‫قلت لها إني أُصبت وأنا ألعب
‫كرة القدم مع أصدقائي.

368
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
‫وقد صدّقتني.

369
00:20:42,880 --> 00:20:44,320
‫أنا بخير، لا تقلقي.

370
00:20:44,400 --> 00:20:45,240
‫"جيبو".

371
00:20:45,880 --> 00:20:47,480
‫أراد مني والدي أن أدفع الفاتورة.

372
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
‫"شانساي"، هذا أخي "شونبينغ".

373
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
‫أخوك؟

374
00:20:51,240 --> 00:20:53,400
‫كيف يُعقل أني لم أسمع به من قبل؟

375
00:20:53,640 --> 00:20:55,040
‫نحن أخوان غير شقيقين.

376
00:20:55,320 --> 00:20:58,080
‫أبوه طلّق أمه ثم تزوج أمي.

377
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
‫الأخ هو الأخ.

378
00:20:59,680 --> 00:21:00,520
‫لا حاجة لقول المزيد.

379
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
‫"شانساي".

380
00:21:03,360 --> 00:21:04,880
‫أخي ذكي جداً.

381
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
‫هو أيضاً طالب جديد في "مينغدي".

382
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
‫حقاً؟

383
00:21:08,120 --> 00:21:09,680
‫أنا في كلية التغذية، وأنت؟

384
00:21:11,080 --> 00:21:12,600
‫أنا أدرس اختصاصاً أقل شعبية.

385
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
‫أنا أدرس التعدين.

386
00:21:14,080 --> 00:21:15,040
‫لم تسمعي به، صحيح؟

387
00:21:16,320 --> 00:21:17,640
‫حسناً، انتهيت.

388
00:21:18,280 --> 00:21:19,160
‫- فلنذهب.
‫- حسناً.

389
00:21:20,720 --> 00:21:22,560
‫- أحضرت الفاكهة.
‫- أنا سأحملها.

390
00:21:22,800 --> 00:21:23,640
‫شكراً لك.

391
00:21:23,720 --> 00:21:25,080
‫انتظرني يا "جيبو".

392
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
‫اسمع.

393
00:21:36,840 --> 00:21:39,840
‫هذا أمر قليل المخاطرة وعائده مرتفع.

394
00:21:39,920 --> 00:21:41,320
‫ستُكافأ بطريقة رائعة.

395
00:21:41,640 --> 00:21:43,520
‫ما هو الشعار في هذه الأيام؟

396
00:21:43,960 --> 00:21:46,160
‫إن لم تدر نقودك، ستخسرها.

397
00:21:47,320 --> 00:21:49,280
‫إن كنت تفضّل أن تخسر نقودك،

398
00:21:49,360 --> 00:21:51,040
‫تستطيع أن تقول لي وداعاً.

399
00:21:52,080 --> 00:21:54,600
‫معدل الاستثمار ارتفع إلى 200 بالمئة
‫هذه السنة.

400
00:21:55,200 --> 00:21:56,880
‫إنه الوقت الأفضل للاستثمار.

401
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
‫سأكون صريحاً معك.

402
00:21:59,520 --> 00:22:01,240
‫حتى أنا استثمرت فيها.

403
00:22:02,800 --> 00:22:03,680
‫فلنفعل هذا إذاً.

404
00:22:04,080 --> 00:22:05,240
‫أتمنى لك سنة سعيدة.

405
00:22:05,360 --> 00:22:06,640
‫أتمنى لك سنة مليئة بالنجاح.

406
00:22:08,200 --> 00:22:10,360
‫أبي، لم أنت سعيد جداً؟

407
00:22:10,520 --> 00:22:12,080
‫عقدت صفقة ضخمة للتو.

408
00:22:12,720 --> 00:22:14,080
‫باستخدام مهاراتي الكلامية المُنمقة،

409
00:22:14,240 --> 00:22:17,680
‫ستصبح عائلتنا قريباً بمستوى عائلة
‫"داومينغ سي"

410
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
‫بناءً على أسهم الشركة.

411
00:22:19,760 --> 00:22:20,680
‫أبي.

412
00:22:21,160 --> 00:22:23,080
‫هلا توقفت عن ذكر "داومينغ سي"؟

413
00:22:25,200 --> 00:22:26,480
‫هل تشاجرتما ثانية؟

414
00:22:26,960 --> 00:22:29,440
‫ذهب وافتعل شجاراً في حفل لمّ شمل
‫مدرستي الثانوية.

415
00:22:29,520 --> 00:22:31,080
‫سخر من أصدقائي.

416
00:22:31,480 --> 00:22:33,720
‫لن أسامحه أبداً.

417
00:22:36,120 --> 00:22:37,720
‫حسناً، فلنوقف الحديث عن هذا.

418
00:22:37,800 --> 00:22:39,920
‫فلنأكل، لدينا طعام شهي.

419
00:22:41,000 --> 00:22:43,080
‫- كُلي بعض القريدس.
‫- مهلاً، دعيني ألتقط صورة.

420
00:22:44,040 --> 00:22:45,200
‫أسرع وكُل.

421
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
‫انظرا إلى هنا.

422
00:22:48,240 --> 00:22:50,000
‫كل عام وأنتما بخير.

423
00:22:50,080 --> 00:22:51,720
‫أتمنى لكما سنة مليئة بالنجاح.

424
00:22:52,760 --> 00:22:54,120
‫- فلنأكل.
‫- حسناً.

425
00:23:05,440 --> 00:23:08,600
‫أعتذر لك من صميم قلبي.

426
00:23:09,480 --> 00:23:10,640
‫توقف.

427
00:23:10,840 --> 00:23:12,080
‫انظر إلى هذا الوجه.

428
00:23:12,160 --> 00:23:14,960
‫لا تبدو صادقاً أبداً، حاول أن تقلد
‫تعابير وجه "لي" البريئة.

429
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
‫نعم، هذا صحيح.

430
00:23:27,240 --> 00:23:28,640
‫الآن، كرر خلف "شيمين".

431
00:23:29,760 --> 00:23:32,920
‫سلوكي العنيف آذى روحك الرقيقة.

432
00:23:35,880 --> 00:23:38,600
‫لهذا السبب، أشعر بالخزي والندم.

433
00:23:43,960 --> 00:23:45,200
‫"سلوكي العنيف..."

434
00:23:46,720 --> 00:23:48,480
‫لا أستطيع، هذا زائف جداً.

435
00:23:49,480 --> 00:23:50,520
‫"سي".

436
00:23:51,760 --> 00:23:54,360
‫سهرنا طوال الليل
‫لتأليف رسالة الاعتذار هذه.

437
00:23:54,960 --> 00:23:57,160
‫من سيساعدك إن لم نساعدك؟

438
00:23:57,840 --> 00:23:59,720
‫هو من أغضبني.

439
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
‫لا يهم من بدأ الأمر.

440
00:24:01,640 --> 00:24:04,280
‫المهم هو أن "شانساي" غاضبة.

441
00:24:10,520 --> 00:24:11,760
‫انظر إليه وحسب.

442
00:24:12,400 --> 00:24:15,200
‫لو كنت مكان "شانساي"، هل كنت ستسامحه؟

443
00:24:18,000 --> 00:24:20,480
‫هل تعني الشخص الذي ضرب صديقي دون سبب؟

444
00:24:20,760 --> 00:24:21,720
‫نعم.

445
00:24:22,360 --> 00:24:23,480
‫لن أسامحه في حياتي.

446
00:24:27,280 --> 00:24:28,760
‫ستبدأ الجامعة قريباً.

447
00:24:29,440 --> 00:24:31,280
‫عليك أن تجد طريقة لمصالحتها.

448
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
‫فلنتابع.

449
00:24:40,640 --> 00:24:41,520
‫بسرعة.

450
00:24:49,000 --> 00:24:52,720
‫"سلوكي العنيف آذى روحك الرقيقة.

451
00:24:53,600 --> 00:24:54,560
‫أنا..."

452
00:24:55,360 --> 00:24:56,680
‫وماذا بعد هذا؟

453
00:24:58,080 --> 00:24:59,800
‫"لهذا السبب، أشعر بالخزي والندم.

454
00:24:59,880 --> 00:25:03,120
‫آمل أن تكوني قادرة على أن تغفري لي غبائي
‫بشخصيتك الجميلة والرحيمة.

455
00:25:03,520 --> 00:25:05,400
‫لا تتركيني في الظلام."

456
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
‫بما أنك حفظتها، أنت اعتذر لها إذاً.

457
00:25:36,240 --> 00:25:38,240
‫صف التغذية أمامنا.

458
00:25:38,560 --> 00:25:39,800
‫ستكون "شانساي" هناك.

459
00:25:42,560 --> 00:25:44,080
‫تعال إلى هنا يا "تشينغهي".

460
00:25:50,080 --> 00:25:51,240
‫من الذي ناديتموه؟

461
00:25:52,320 --> 00:25:54,840
‫أنت بالطبع، من غيرك؟

462
00:25:57,080 --> 00:25:58,680
‫ما زلت غاضباً من "داومينغ سي".

463
00:26:02,920 --> 00:26:03,880
‫ابق خارج الموضوع.

464
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
‫"سي" سيسوي الأمر مع "شانساي" بنفسه.

465
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
‫أنا...

466
00:26:08,520 --> 00:26:10,080
‫مشكلة "شانساي" هي مشكلتي.

467
00:26:11,480 --> 00:26:12,400
‫أصغوا إلي

468
00:26:14,560 --> 00:26:15,880
‫لست خائفاً منكم.

469
00:26:17,760 --> 00:26:20,480
‫أخطأ "داومينغ سي" في جعل "شانساي" حزينة

470
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
‫وتخريب الحفلة.

471
00:26:25,840 --> 00:26:26,720
‫إذاً...

472
00:26:27,320 --> 00:26:29,560
‫ذلك الفتى في حفل لمّ الشمل...

473
00:26:29,640 --> 00:26:31,960
‫هل تعني "جيبو"؟

474
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
‫قد تعافى، غلبني في لعبة...

475
00:26:36,400 --> 00:26:37,360
‫في لعبة كرة السلة.

476
00:26:38,040 --> 00:26:38,960
‫لا بد أنك سيئ.

477
00:26:44,520 --> 00:26:45,400
‫"سي".

478
00:26:45,760 --> 00:26:46,720
‫إنها هنا.

479
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
‫الجملة الأولى هي:

480
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
‫"مرحباً يا (شانساي)."

481
00:27:00,360 --> 00:27:01,280
‫أعلم.

482
00:27:09,760 --> 00:27:10,800
‫"شانساي".

483
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
‫صباح الخير يا "تشينغهي"، فلنذهب إلى الصف.

484
00:27:35,920 --> 00:27:37,000
‫سأغادر، وداعاً.

485
00:27:39,040 --> 00:27:41,080
‫"شانساي"، جاء "داومينغ سي" إلى هنا باكراً.

486
00:27:42,640 --> 00:27:43,800
‫توقفي عندك!

487
00:27:50,040 --> 00:27:50,920
‫"شانساي".

488
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
‫هل أنت متأكدة من أنه لا بأس إن تجاهلته؟

489
00:27:53,160 --> 00:27:55,200
‫- لا يهمني.
‫- لست أفهمك.

490
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
‫طلبت منها أن تتوقف لكنها عصت أمري.

491
00:27:58,320 --> 00:27:59,600
‫هي من تتصرف بوقاحة.

492
00:28:07,440 --> 00:28:10,280
‫يبدو أنكم لم تهتموا بفرض العطلة.

493
00:28:13,680 --> 00:28:17,080
‫فقط 3 طلاب من كامل الصف حصلوا
‫على أعلى من 90 علامة.

494
00:28:18,400 --> 00:28:19,480
‫هؤلاء الثلاثة هم:

495
00:28:21,160 --> 00:28:22,880
‫- "لي جين".
‫- هنا.

496
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
‫- "دونغ شانساي".
‫- هنا.

497
00:28:26,840 --> 00:28:28,000
‫أنت مذهلة.

498
00:28:28,840 --> 00:28:31,280
‫- والأخيرة هي "لي شينهوي".
‫- هنا.

499
00:28:33,600 --> 00:28:34,440
‫جيد.

500
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
‫أما بالنسبة للبقية، أعيدوا عمل الفرض.

501
00:28:38,440 --> 00:28:39,560
‫انصراف.

502
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
‫- لا.
‫- اللعنة.

503
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
‫مستحيل.

504
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
‫يا لسوء الحظ.

505
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
‫تهانينا يا "لي جين" و"شانساي".

506
00:28:47,680 --> 00:28:49,040
‫تحسنتما كثيراً أنتما الاثنتان.

507
00:28:49,680 --> 00:28:51,040
‫أنا متأكدة أنكما عملتما بجد.

508
00:28:52,200 --> 00:28:53,400
‫ساعدتني "لي جين" كثيراً.

509
00:28:53,480 --> 00:28:55,560
‫لا، عملت جاهدة بمفردك.

510
00:28:56,120 --> 00:28:58,800
‫ما زالت علاماتي متخلفة عنكم يا رفاق.

511
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
‫"شانساي".

512
00:29:01,520 --> 00:29:04,120
‫تذكري أن تكوني شريكتي في الفرض القادم.

513
00:29:04,200 --> 00:29:06,160
‫كفّي عن أخذ "شانساي" مني، هل فهمت؟

514
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
‫هل "شانساي" تخصك؟

515
00:29:13,000 --> 00:29:14,520
‫كيف تنجزين تقاريرك؟

516
00:29:15,160 --> 00:29:16,000
‫يمكنك فعل هذا.

517
00:29:16,680 --> 00:29:17,600
‫أتمنى لك التوفيق.

518
00:29:21,280 --> 00:29:23,000
‫"جامعة (مينغدي)"

519
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
‫"التغذية والأغذية"

520
00:29:40,400 --> 00:29:41,320
‫شكراً لك.

521
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
‫- "شونبينغ".
‫- "شانساي".

522
00:29:44,040 --> 00:29:45,200
‫التقينا ثانية.

523
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
‫يا لها من مصادفة.

524
00:29:49,680 --> 00:29:50,800
‫هل "جيبو" بخير؟

525
00:29:51,080 --> 00:29:52,480
‫هل تعافى تماماً؟

526
00:29:52,920 --> 00:29:56,360
‫لا بد أن عائلتك تشعر بالقلق بعد ما جرى.

527
00:29:56,720 --> 00:29:59,160
‫أبي كان قلقاً على "جيبو" كثيراً.

528
00:29:59,840 --> 00:30:02,600
‫أجرى اختبار الجامعة مرة ولم يبل حسناً.

529
00:30:02,920 --> 00:30:04,640
‫إنه يخرج دائماً مع أصدقائه الحثالة.

530
00:30:05,240 --> 00:30:06,440
‫والآن دخل المشفى.

531
00:30:08,360 --> 00:30:10,880
‫أعرف أنه لم يقع ويؤذ نفسه.

532
00:30:11,160 --> 00:30:12,360
‫ضربه أحدهم.

533
00:30:12,600 --> 00:30:15,640
‫لا بد وأنه تشاجر مع أحدهم
‫في حفل لمّ الشمل في ذلك اليوم.

534
00:30:16,520 --> 00:30:17,480
‫لم يكن الأمر كذلك.

535
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
‫لو لم يتصرف "داومينغ سي" بتهوّر...

536
00:30:19,560 --> 00:30:22,280
‫لما حدث هذا.

537
00:30:23,880 --> 00:30:26,840
‫لا تسئ فهم أخيك، إنه رجل طيب.

538
00:30:27,520 --> 00:30:29,360
‫نعم، إنه شقي قليلاً في بعض الأحيان،

539
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
‫لكنه كان يعتني بنا دائماً في الثانوية.

540
00:30:33,400 --> 00:30:35,960
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي يدافع فيها أحدهم عنه.

541
00:30:36,960 --> 00:30:38,200
‫عند سماعي لك وأنت تقولين هذا،

542
00:30:38,280 --> 00:30:40,080
‫ربما أكون قد تجاهلته في الماضي.

543
00:30:40,720 --> 00:30:41,960
‫أنا أخ سيئ.

544
00:30:42,600 --> 00:30:43,720
‫لا تقل هذا.

545
00:30:44,040 --> 00:30:45,120
‫أنت طيب أيضاً.

546
00:30:45,440 --> 00:30:47,720
‫ذهبت لزيارته في المشفى، صحيح؟

547
00:30:48,480 --> 00:30:49,320
‫"شانساي".

548
00:30:49,680 --> 00:30:50,640
‫أنت لطيفة جداً.

549
00:30:51,680 --> 00:30:53,160
‫هل يمكن أن أصبح صديقك؟

550
00:30:53,800 --> 00:30:54,760
‫بالطبع.

551
00:30:54,840 --> 00:30:56,440
‫أخو "جيبو" هو أخي أيضاً.

552
00:30:59,480 --> 00:31:01,680
‫"سي"، إلى متى ستقف هنا؟

553
00:31:02,400 --> 00:31:04,320
‫ما كنت لأسامحك لو كنت "شانساي".

554
00:31:04,400 --> 00:31:06,320
‫سبق واعتذرت، ما الذي تريده غير هذا؟

555
00:31:06,760 --> 00:31:08,000
‫أرجوك يا "سي".

556
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
‫"توقفي عندك."

557
00:31:09,880 --> 00:31:11,000
‫هل هذا اعتذار؟

558
00:31:11,560 --> 00:31:14,280
‫إنه يُعتبر اعتذاراً في قاموسه.

559
00:31:16,880 --> 00:31:18,280
‫بما أنك رفضت أن تعتذر،

560
00:31:18,880 --> 00:31:21,200
‫لم لا تزور الفتى الذي ضربته؟

561
00:31:21,280 --> 00:31:22,600
‫قد يُرضي هذا "شانساي".

562
00:31:23,400 --> 00:31:24,360
‫نعم.

563
00:31:24,440 --> 00:31:25,920
‫فقد ضربته ضرباً مبرحاً.

564
00:31:26,240 --> 00:31:27,680
‫عليك أن تعتذر على الأقل.

565
00:31:28,720 --> 00:31:29,680
‫أنتم مزعجون.

566
00:31:29,760 --> 00:31:31,920
‫لعب أخي كرة السلة منذ بضعة أيام.

567
00:31:32,240 --> 00:31:35,000
‫مع ذلك الفتى الذي يُدعى "تشينغهي" من صفك.

568
00:31:35,160 --> 00:31:37,800
‫ربما أراد أن يهزمه بينما هو مُصاب.

569
00:31:38,040 --> 00:31:40,120
‫- وبعد ذلك؟
‫- لكنه فشل.

570
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
‫"تشينغهي" ذاك، فشل فشلاً ذريعاً.

571
00:31:42,560 --> 00:31:44,040
‫هذا التصرف يشبه تصرف "تشينغهي".

572
00:31:44,120 --> 00:31:45,280
‫هل أنهيتم كلامكم؟

573
00:31:45,520 --> 00:31:47,040
‫هل أنتم أصدقائي أم أصدقاء "شانساي"؟

574
00:31:47,120 --> 00:31:48,800
‫- أليس ذاك "داومينغ سي"؟
‫- نحن نساعدك

575
00:31:48,920 --> 00:31:49,960
‫لأننا أصدقاؤك.

576
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
‫لماذا نختبئ؟

577
00:31:51,400 --> 00:31:53,160
‫لأني لا أريد أن أراه.

578
00:31:56,280 --> 00:31:57,200
‫ماذا؟

579
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
‫أريد أن أسمع ماذا يقولون.

580
00:32:00,720 --> 00:32:01,680
‫إن لم تذعن،

581
00:32:01,880 --> 00:32:03,960
‫"شانساي" من النوع الذي سيتجاهلك إلى الأبد.

582
00:32:04,160 --> 00:32:05,480
‫فلتتجاهلني إذاً.

583
00:32:05,560 --> 00:32:06,720
‫ما المهم في هذا؟

584
00:32:07,080 --> 00:32:09,080
‫فتاة مثلها حادة المزاج كأنها صبي

585
00:32:09,160 --> 00:32:12,240
‫ذات ساقين قصيرتين ممتلئتين كالضفدع
‫يمكن أن تبقى بعيدة عني.

586
00:32:12,360 --> 00:32:13,440
‫ليس لدي ما أخسره.

587
00:32:15,000 --> 00:32:16,960
‫إنهم لا يتحدثون عنك، صحيح؟

588
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
‫أنت محق.

589
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
‫إنها لا تتمتع بالأنوثة.

590
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
‫إنها حمقاء وعنيدة أيضاً.

591
00:32:25,560 --> 00:32:26,800
‫لم نرها كفتاة مطلقاً.

592
00:32:27,360 --> 00:32:28,320
‫أوافقك الرأي.

593
00:32:28,720 --> 00:32:30,760
‫لكنها بالضبط الفتاة الشرسة التي تحبها.

594
00:32:32,560 --> 00:32:33,840
‫أنا؟ أحبها؟

595
00:32:34,000 --> 00:32:34,920
‫أنت محق.

596
00:32:35,000 --> 00:32:38,040
‫هي من تحدق بي باستمرار
‫بعينيها الواسعتين كعيني البقرة،

597
00:32:38,120 --> 00:32:39,760
‫وتتوسل إلي أن أبقى معها.

598
00:32:40,320 --> 00:32:41,560
‫هل أبدو كبقرة؟

599
00:32:41,640 --> 00:32:42,680
‫لا.

600
00:32:42,760 --> 00:32:45,160
‫يجب أن تكون ممتنة أني قبلت بعيوبها

601
00:32:45,240 --> 00:32:46,640
‫وإزعاجها لي.

602
00:32:46,720 --> 00:32:48,640
‫لا أريد جاموس ماء.

603
00:32:48,840 --> 00:32:50,440
‫أنت والآنسة "جوانغ" قلتما ذات الشيء.

604
00:32:50,560 --> 00:32:51,920
‫هي أيضاً نعتتها بجاموس الماء.

605
00:32:52,320 --> 00:32:55,080
‫نعم، في كل مرة تغضب فيها،

606
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
‫تصبح عيناها كبيرتين جداً.

607
00:32:56,640 --> 00:32:58,240
‫تثور وتمور.

608
00:32:58,320 --> 00:33:00,320
‫تماماً كالضفدع ذي العينين الواسعتين.

609
00:33:00,400 --> 00:33:01,360
‫تماماً هكذا، صحيح؟

610
00:33:05,160 --> 00:33:06,800
‫بإمكانك تقليد "شانساي" جيداً.

611
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
‫إنهم يسخرون منك.

612
00:33:09,920 --> 00:33:11,080
‫سأريهم.

613
00:33:11,160 --> 00:33:13,040
‫"داومينغ سي"، أيها الوغد المتخلف!

614
00:33:20,440 --> 00:33:21,640
‫اهرب.

615
00:33:25,240 --> 00:33:27,280
‫هل سمعتم أحداً ينادي "سي"؟

616
00:33:28,120 --> 00:33:29,600
‫ظننت أني تخيلت الأمر.

617
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
‫سمعت كلمة "متخلف" أيضاً.

618
00:33:33,200 --> 00:33:34,840
‫من يجرؤ على انتقادي؟ أظهر نفسك!

619
00:33:49,560 --> 00:33:50,480
‫هل أنت بخير؟

620
00:33:50,640 --> 00:33:53,320
‫هربنا بعيداً جداً عنهم،
‫لا أظن أنهم سيجدوننا.

621
00:33:54,760 --> 00:33:57,200
‫كدت تسبب لي نوبة قلبية.

622
00:33:57,560 --> 00:33:59,600
‫أنا نفسي فوجئت بما قلت.

623
00:34:00,240 --> 00:34:01,800
‫لم فقدت السيطرة على نفسي فجأة؟

624
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
‫لحسن الحظ أننا هربنا.

625
00:34:03,880 --> 00:34:05,080
‫لكني أشعر بالسرور مع ذلك

626
00:34:06,040 --> 00:34:07,400
‫بالتفكير بما جرى.

627
00:34:07,680 --> 00:34:08,639
‫أنا أيضاً أظن هذا.

628
00:34:08,840 --> 00:34:10,480
‫أشعر أني نفّست عن غضبي.

629
00:34:10,880 --> 00:34:12,199
‫إنها فرصة نادرة.

630
00:34:12,280 --> 00:34:16,480
‫كان على التوقيت والمكان
‫والأشخاص أن يجتمعوا معاً.

631
00:34:18,520 --> 00:34:19,560
‫هل تعرف ماذا؟

632
00:34:20,199 --> 00:34:22,440
‫أتمنى لو أني عرفتك حالما انضممت
‫إلى "مينغدي".

633
00:34:23,040 --> 00:34:25,639
‫أظن أني كنت استمتعت بتلك الأيام أكثر.

634
00:34:26,239 --> 00:34:29,440
‫في الواقع، سمعت عنك وعن الذي جرى.

635
00:34:29,639 --> 00:34:31,120
‫قابلتك من قبل أيضاً.

636
00:34:32,000 --> 00:34:32,920
‫حقاً؟

637
00:34:33,000 --> 00:34:36,440
‫رأيتك حين سلّمت طلبية إلى منزلنا.

638
00:34:37,199 --> 00:34:40,800
‫أظن أنك بدوت جميلة جداً على تلك الدراجة.

639
00:34:42,159 --> 00:34:43,239
‫كان شعرك يطير.

640
00:34:43,760 --> 00:34:45,400
‫تماماً مثل بطلات الأفلام.

641
00:34:46,000 --> 00:34:47,679
‫بعد ذلك، طلبت الكثير من الأشياء من متجركم.

642
00:34:48,159 --> 00:34:49,560
‫لم تكوني أنت دائماً من توصلينها.

643
00:34:50,719 --> 00:34:52,080
‫لكن الطعام كان لذيذاً جداً.

644
00:34:53,120 --> 00:34:53,960
‫لم أتوقع

645
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
‫أن تفوزي بالجائزة الخاصة في مسابقة الطبخ.

646
00:34:56,920 --> 00:35:00,760
‫أظن أن من الصعب طلب طلبات خارجية الآن.

647
00:35:02,440 --> 00:35:05,040
‫في المرة القادمة، يمكنك أن تأتي إلى منزلي
‫وأنا سأطبخ لك.

648
00:35:10,840 --> 00:35:13,600
‫حين كنت في الثانوية، كنا أنا وأخوك

649
00:35:13,680 --> 00:35:16,680
‫و"تشينغهي" والبقية نأكل الذرة
‫من هذا المتجر غالباً.

650
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
‫حقاً؟

651
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
‫لكن بعد أن دخلنا الجامعة،

652
00:35:20,880 --> 00:35:23,440
‫انشغلنا بأمورنا الخاصة.

653
00:35:23,680 --> 00:35:25,640
‫كان من الصعب أن نلتقي.

654
00:35:26,640 --> 00:35:29,880
‫لهذا السبب ترقبت الحفلة في تلك المرة.

655
00:35:30,360 --> 00:35:33,000
‫إن كان لديك متسع من الوقت وتريدين التسكع

656
00:35:33,160 --> 00:35:35,720
‫أو إن كنت تتوقين لأكل الذرة،
‫يمكنك الاتصال بي.

657
00:35:35,840 --> 00:35:37,720
‫نحن ندرس في نفس المكان على كل حال.

658
00:35:38,440 --> 00:35:40,000
‫يمكننا أن نستدعي "جيبو" أيضاً.

659
00:35:48,040 --> 00:35:48,920
‫ماذا؟

660
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
‫هل تريد قضمة من كوز الذرة؟

661
00:35:51,200 --> 00:35:52,440
‫حسناً، تفضل.

662
00:35:54,040 --> 00:35:56,320
‫هذه قضمة كبيرة! أعده لي!

663
00:35:56,440 --> 00:35:57,280
‫أعده لي.

664
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
‫لا يوجد سوى كوز واحد الآن.

665
00:36:04,760 --> 00:36:06,440
‫يمكنك أن تأكليه.

666
00:36:07,600 --> 00:36:08,560
‫حسناً.

667
00:36:08,920 --> 00:36:10,160
‫الآن نحن نُعتبر

668
00:36:10,640 --> 00:36:11,680
‫صديقين مقربين، صحيح؟

669
00:36:12,320 --> 00:36:13,440
‫صديقين مقربين؟

670
00:36:13,520 --> 00:36:15,360
‫اسمع، أنت رجل، صحيح؟

671
00:36:15,840 --> 00:36:17,520
‫يمكنك أن تعتبريني صديقك إذاً.

672
00:36:17,720 --> 00:36:20,480
‫في المرة القادمة التي تصادفين
‫فيها "داومينغ سي" لا تختبئي.

673
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
‫سأحميك.

674
00:36:27,400 --> 00:36:30,000
‫- من هذا؟
‫- ليس من شأنك.

675
00:36:34,560 --> 00:36:37,600
‫الشخص الذي نعتني بالمتخلف كان أنت، صحيح؟

676
00:36:37,720 --> 00:36:40,440
‫كنت أدافع عن حبيبتي، ما المشكلة؟

677
00:36:41,240 --> 00:36:42,720
‫ماذا تقول يا "شونبينغ"؟

678
00:36:43,720 --> 00:36:46,160
‫هل فقدت عقلك يا "شانساي"؟

679
00:36:46,480 --> 00:36:50,520
‫لم تغازلين شخصاً مثيراً للشفقة مثله؟

680
00:36:53,600 --> 00:36:55,960
‫لم تهتم بمن أغازل؟

681
00:36:56,520 --> 00:36:59,520
‫بالنسبة لك، كل الناس مثيرون للشفقة عداك.

682
00:37:01,000 --> 00:37:02,680
‫لماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟

683
00:37:03,520 --> 00:37:05,680
‫هل تشعر بالضيق في كل مرة تغيب
‫فيها "شانساي" عن نظرك؟

684
00:37:05,760 --> 00:37:07,440
‫تستشيط غضباً حين لا تسير الأمور كما تريد.

685
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
‫هل ما زلت رضيعاً لا يستطيع العيش
‫من دون "شانساي"؟

686
00:37:11,200 --> 00:37:12,040
‫هذا مؤسف.

687
00:37:12,120 --> 00:37:14,120
‫أنت لا تعرف ما الذي تحبه "شانساي".

688
00:37:14,200 --> 00:37:15,920
‫إنها تستمتع بأكل الذرة معي

689
00:37:16,280 --> 00:37:18,040
‫أكثر من وجودها معك.

690
00:37:20,280 --> 00:37:21,160
‫كرر ما قلت ثانية.

691
00:37:21,480 --> 00:37:22,800
‫كفى يا "داومينغ سي".

692
00:37:22,880 --> 00:37:24,520
‫لماذا؟ لم علي أن أصمت؟

693
00:37:25,160 --> 00:37:26,040
‫"شانساي".

694
00:37:26,200 --> 00:37:27,480
‫عليك أن توضحي الأمر له.

695
00:37:28,120 --> 00:37:31,200
‫إن لم ترفضيه، سيضايقك إلى الأبد.

696
00:37:32,320 --> 00:37:33,240
‫كلمة أخرى...

697
00:37:33,800 --> 00:37:35,800
‫توقف يا "داومينغ سي"! دعه.

698
00:37:38,720 --> 00:37:39,560
‫اتركه.

699
00:37:42,160 --> 00:37:43,480
‫- هل أنت بخير يا "شونبينغ"؟
‫- نعم

700
00:37:45,080 --> 00:37:46,240
‫"داومينغ سي".

701
00:37:46,920 --> 00:37:48,640
‫لم عليك أن تكون دائماً على هذا النحو؟

702
00:37:49,120 --> 00:37:50,920
‫أشعر بالاختناق.

703
00:37:51,680 --> 00:37:53,160
‫دعني وشأني وحسب، هل فهمت؟

704
00:37:54,000 --> 00:37:54,840
‫"شانساي".

705
00:37:55,400 --> 00:37:56,280
‫فلنذهب.

706
00:37:57,120 --> 00:37:58,240
‫ابتعدي عنه.

707
00:38:02,200 --> 00:38:03,640
‫هل تريد بعض الذرة؟

708
00:38:04,400 --> 00:38:05,280
‫تستطيع الحصول عليه.

709
00:38:18,320 --> 00:38:19,520
‫"دونغ شانساي"!

710
00:38:28,360 --> 00:38:29,320
‫أنا أحبك.

711
00:38:46,040 --> 00:38:47,080
‫لا أعلم لماذا.

712
00:38:47,600 --> 00:38:50,880
‫حتى أنا تفاجأت بمدى حبي لك.

713
00:38:52,520 --> 00:38:55,960
‫أينما ذهبت، أنت الفتاة الوحيدة التي أراها.

714
00:38:57,400 --> 00:38:58,440
‫اللعنة، أنت مزعج.

715
00:38:58,560 --> 00:39:00,080
‫تماماً كذبابة طنانة.

716
00:39:00,400 --> 00:39:01,480
‫"شانساي".

717
00:39:02,280 --> 00:39:03,400
‫أعلم أني مزعج.

718
00:39:04,160 --> 00:39:07,320
‫إن كنت تريدين الهرب، سألاحقك.

719
00:39:08,040 --> 00:39:09,640
‫إن هربت إلى المريخ،

720
00:39:10,480 --> 00:39:11,560
‫سأذهب إلى هناك أيضاً.

721
00:39:23,320 --> 00:39:24,920
‫فلنذهب، إنه مجنون.

722
00:40:09,280 --> 00:40:10,440
‫التاريخ يعيد نفسه.

723
00:40:11,360 --> 00:40:13,840
‫كان "سي" حزيناً وغادر دون أن ينطق بكلمة.

724
00:40:15,400 --> 00:40:16,600
‫"لي"، أنت هنا.

725
00:40:16,760 --> 00:40:18,800
‫رأيت "سي" في الرواق، لكنه تجاهلني.

726
00:40:20,200 --> 00:40:23,520
‫أظن أن اعتذاره الفاشل أثّر عليه بشكل سيئ.

727
00:40:24,640 --> 00:40:27,840
‫لو كان بإمكاننا نقل خبرة المواعدة
‫عبر دمائنا،

728
00:40:28,040 --> 00:40:29,600
‫لكنت مستعداً للتبرع بدمي له.

729
00:40:29,680 --> 00:40:32,280
‫حتى إني مستعد للتبرع بنخاع عظامي،
‫وخلايا دماغي وقلبي.

730
00:40:32,840 --> 00:40:36,160
‫إن كانت تلك هي الحالة، عليكما أن تبحثا
‫عن "شانساي" وتقنعاها.

731
00:40:36,240 --> 00:40:38,520
‫- لا شكراً.
‫- أردت التبرع بدمك، صحيح؟

732
00:40:39,080 --> 00:40:40,040
‫هل تعرف ماذا؟

733
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
‫ثمة عبارتان في هذا العالم على المرء
‫أن يقولهما بنفسه.

734
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
‫"أنا أحبك" و"أنا آسف."

735
00:40:53,200 --> 00:40:54,360
‫بالضبط.

736
00:41:01,840 --> 00:41:03,360
‫فلنذهب إلى الكافتيريا لاحقاً.

737
00:41:07,520 --> 00:41:08,600
‫"شونبينغ"؟

738
00:41:08,680 --> 00:41:09,520
‫"شانساي".

739
00:41:09,600 --> 00:41:10,960
‫كنت أبحث عنك.

740
00:41:11,520 --> 00:41:12,720
‫كيف هي إصابتك؟

741
00:41:14,160 --> 00:41:16,040
‫إنها كدمة بسيطة وحسب، أنا بخير.

742
00:41:16,840 --> 00:41:17,760
‫من يكون؟

743
00:41:18,480 --> 00:41:19,680
‫إنه أخو "جيبو" الأصغر.

744
00:41:19,800 --> 00:41:20,760
‫إنه يدرس التعدين.

745
00:41:20,880 --> 00:41:22,520
‫"جيبو" لديه أخ؟

746
00:41:22,840 --> 00:41:23,720
‫لم أعلم بهذا مطلقاً.

747
00:41:24,280 --> 00:41:25,200
‫أنا أعرفك.

748
00:41:25,280 --> 00:41:27,360
‫خسرت أمام أخي في كرة السلة.

749
00:41:27,720 --> 00:41:29,680
‫قال إن عليك أن تتدرب لمدة 10 سنوات أخرى.

750
00:41:29,760 --> 00:41:31,280
‫هل هذا ما قاله عني؟

751
00:41:32,040 --> 00:41:33,560
‫أخبره أني أريد تحديه ثانية.

752
00:41:33,640 --> 00:41:34,640
‫حسناً.

753
00:41:35,240 --> 00:41:37,680
‫"شونبينغ"، لم أردت أن تراني؟

754
00:41:38,760 --> 00:41:39,680
‫فلنتكلم في مكان آخر.

755
00:41:45,320 --> 00:41:46,520
‫إلى أين تذهبان؟

756
00:41:51,800 --> 00:41:52,680
‫"شانساي".

757
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
‫أنا آسف.

758
00:41:55,880 --> 00:41:57,640
‫لماذا تعتذر؟

759
00:41:58,040 --> 00:41:59,720
‫قلت إنك حبيبتي البارحة.

760
00:42:00,280 --> 00:42:02,200
‫أردت إغضاب "داومينغ سي".

761
00:42:02,600 --> 00:42:03,920
‫كنت قاسياً جداً.

762
00:42:04,320 --> 00:42:05,200
‫آمل أنك لم تنزعجي.

763
00:42:06,440 --> 00:42:07,520
‫بالطبع لا.

764
00:42:08,120 --> 00:42:09,560
‫أعرف أنك أردت مساعدتي وحسب.

765
00:42:09,640 --> 00:42:10,920
‫أنا مسرور أنك لم تنزعجي.

766
00:42:11,840 --> 00:42:13,760
‫"شانساي"، بما أننا صديقان مقربان،

767
00:42:13,960 --> 00:42:16,120
‫أريد أن أكون صريحاً معك.

768
00:42:17,200 --> 00:42:18,120
‫أظن...

769
00:42:18,640 --> 00:42:20,360
‫أن عليك التوقف عن رؤية "داومينغ سي".

770
00:42:21,040 --> 00:42:22,240
‫إنه ليس شخصاً جيداً.

771
00:42:27,000 --> 00:42:30,200
‫بصراحة، أحياناً أظن أنه لطيف.

772
00:42:30,880 --> 00:42:32,480
‫وأحياناً يتصرف بجنون.

773
00:42:33,920 --> 00:42:36,440
‫بالنسبة لي، هو يبالغ كثيراً.

774
00:42:37,320 --> 00:42:39,680
‫أشعر وكأني أقف على حبل البهلوان
‫حين أكون معه.

775
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
‫أتمنى ألا تشعري بالإهانة.

776
00:42:43,880 --> 00:42:45,240
‫لست كذلك.

777
00:42:45,360 --> 00:42:46,680
‫هذا لأنك تهتم بي.

778
00:42:49,960 --> 00:42:52,760
‫لدي أصدقاء كانوا يعرفون "داومينغ سي"
‫من قبل.

779
00:42:54,240 --> 00:42:55,600
‫يريدون التحدث إليك.

780
00:42:55,680 --> 00:42:56,600
‫هل تريدين مقابلتهم؟

781
00:42:57,400 --> 00:42:58,880
‫للتحدث عن ماذا؟

782
00:43:00,560 --> 00:43:01,720
‫سيصلون إلى هنا قريباً.

783
00:43:01,960 --> 00:43:03,240
‫فلنتكلم حين يصلون إلى هنا.

784
00:43:09,120 --> 00:43:10,000
‫"شانساي".

785
00:43:10,080 --> 00:43:12,600
‫أشعر بالعطش، سأحضر بعض الشراب،
‫ماذا تريدين؟

786
00:43:13,880 --> 00:43:14,760
‫عصير.

787
00:43:14,840 --> 00:43:16,280
‫يمكنني الذهاب معك.

788
00:43:16,400 --> 00:43:18,280
‫لا بأس، سأعود حالاً.

789
00:43:48,200 --> 00:43:49,040
‫"شانساي".

790
00:43:51,240 --> 00:43:52,160
‫"شانساي"!

791
00:45:58,440 --> 00:45:59,440
‫ترجمة "شيرين سمعان"

