﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 26"

3
00:01:50,280 --> 00:01:51,480
‫هل "شانساي" في مأمن إذاً؟

4
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
‫هل قابلتها أمي؟

5
00:01:54,000 --> 00:01:55,080
‫هل أذهب إلى هناك؟

6
00:01:57,360 --> 00:01:58,560
‫الزم مكانك الآن.

7
00:01:59,200 --> 00:02:01,280
‫ستزيد الأمر سوءاً إذا عدت.

8
00:02:02,360 --> 00:02:04,080
‫"شانساي" في غرفتي الآن.

9
00:02:04,720 --> 00:02:05,680
‫لا تقلق.

10
00:02:05,760 --> 00:02:07,480
‫سنتحدث مجدداً يوم غد.

11
00:02:08,000 --> 00:02:09,160
‫هذا كاف حتى الآن.

12
00:02:09,360 --> 00:02:11,160
‫- سأنهي المكالمة.
‫- مهلاً.

13
00:02:21,600 --> 00:02:22,840
‫يا لها من عجوز مجنونة.

14
00:02:23,000 --> 00:02:24,920
‫أغلقت الهاتف دون أن تقول شيئاً.

15
00:02:26,720 --> 00:02:27,880
‫قالت ما فيه الكفاية.

16
00:02:29,720 --> 00:02:31,760
‫كان عليها السماح لي بالتحدث
‫إلى "شانساي" على الأقل.

17
00:02:31,840 --> 00:02:33,240
‫لكن ما سبب إغلاقها الهاتف هكذا؟

18
00:02:34,000 --> 00:02:34,920
‫لا تقلق.

19
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
‫لن تكذب عليك السيدة "يو".

20
00:02:42,360 --> 00:02:43,240
‫هذا صحيح.

21
00:02:44,600 --> 00:02:46,080
‫لو كان هناك خطب ما.

22
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
‫كانت "شانساي" ستتصل بك.

23
00:02:50,840 --> 00:02:51,920
‫أتظن ذلك؟

24
00:02:52,680 --> 00:02:53,880
‫ثق بي.

25
00:02:56,920 --> 00:02:58,560
‫نم الآن، واقلق حيال ذلك غداً.

26
00:03:03,680 --> 00:03:04,520
‫حسناً.

27
00:03:26,360 --> 00:03:27,400
‫أيمكنك أن تلتفت؟

28
00:03:28,320 --> 00:03:29,600
‫لم لا تستطيع أن تلتفت؟

29
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
‫سأعد حتى 3 وكلانا سنلتفت.

30
00:03:32,360 --> 00:03:33,320
‫3.

31
00:04:02,080 --> 00:04:03,040
‫ماذا الآن؟

32
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
‫النوم هكذا يبدو مُربكاً حقاً.

33
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
‫ماذا تريد إذاً؟

34
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
‫أن ننام متعاكسين.

35
00:04:11,760 --> 00:04:12,600
‫أحدنا بعكس الآخر.

36
00:04:54,640 --> 00:04:56,520
‫لا أستطيع أن أنام قبالة قدميك.

37
00:05:00,640 --> 00:05:01,520
‫مهلاً.

38
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
‫لا تريد رؤية رأسي أو وجهي

39
00:05:03,600 --> 00:05:05,840
‫ولا تحب أن ننام متوازيين أو متعاكسين.

40
00:05:05,920 --> 00:05:07,600
‫ماذا تريد إذاً؟

41
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
‫ما الذي كانت السيدة "يو" تقصده؟

42
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
‫ما الذي كان يجول في عقلها؟

43
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
‫الخدعة السرية

44
00:05:56,240 --> 00:05:58,840
‫هي نثر أوراق الورود

45
00:05:58,920 --> 00:06:00,600
‫على سرير "سي".

46
00:06:01,560 --> 00:06:03,120
‫ومن ثم إضاءة شمعة.

47
00:06:03,840 --> 00:06:07,600
‫مع أغنية "كونفيشن بالون" لـ"جاي تشو".

48
00:06:08,560 --> 00:06:09,480
‫وبعدها،

49
00:06:10,120 --> 00:06:11,360
‫تحصلين على الطفل.

50
00:06:11,840 --> 00:06:14,000
‫- ولن تضطري لمغادرة المنزل.
‫- هذا...

51
00:06:14,080 --> 00:06:15,720
‫هذا سريع جداً.

52
00:06:16,400 --> 00:06:17,480
‫بالطبع.

53
00:06:17,960 --> 00:06:19,280
‫كنت أنتظر بفارغ الصبر.

54
00:06:19,840 --> 00:06:21,240
‫"سي" رجل ناضج.

55
00:06:21,760 --> 00:06:24,960
‫آمل حقاً أن أرى الجيل الرابع من العائلة.

56
00:06:26,120 --> 00:06:29,320
‫هل تظنيننا هواتف نقالة يمكن تحديثها بسرعة؟

57
00:06:32,080 --> 00:06:34,760
‫هل لديك أي فكرة عن الإنجاب؟

58
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
‫أي خدعة سخيفة هذه؟

59
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
‫"شانساي".

60
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
‫مرحباً.

61
00:06:50,080 --> 00:06:50,960
‫صباح الخير.

62
00:06:51,360 --> 00:06:52,480
‫ما خطبك؟

63
00:06:52,840 --> 00:06:53,680
‫لا شيء.

64
00:06:55,280 --> 00:06:56,120
‫"شانساي".

65
00:06:56,360 --> 00:06:59,080
‫أعتقد أنك صرت حزينة منذ أن بدأت علاقتك
‫مع "داومينغ سي".

66
00:06:59,720 --> 00:07:02,400
‫- أخبريني إن كانت لديك مشاكل.
‫- كف عن التدخل.

67
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
‫إنها منشغلة في حبها وليس لديها وقت
‫حتى للنوم، أفهمت؟

68
00:07:05,280 --> 00:07:06,920
‫لم لا تستطيع النوم إذا كانت في علاقة حب؟

69
00:07:07,040 --> 00:07:08,520
‫هل تريد أن يناما معاً؟

70
00:07:08,680 --> 00:07:09,520
‫بالطبع لا.

71
00:07:09,600 --> 00:07:11,520
‫كفّا عن التفوه بالترهات، كلاكما.

72
00:07:12,760 --> 00:07:14,240
‫حسناً، أخبريني إذاً.

73
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
‫هل كنت بخير مؤخراً؟

74
00:07:16,600 --> 00:07:18,560
‫لم تتساءل ما إذا كانت بخير أم لا؟

75
00:07:22,360 --> 00:07:23,240
‫تنحّ عن الطريق.

76
00:07:26,720 --> 00:07:28,760
‫"شانساي"، التقيت والدتي مجدداً.

77
00:07:29,040 --> 00:07:29,920
‫هل حدث أي شيء؟

78
00:07:30,600 --> 00:07:33,200
‫السيدة "يو" تسكن معنا، بالطبع لم يحدث شيء.

79
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
‫لم تحدّق بي؟

80
00:07:40,120 --> 00:07:41,240
‫تعالي.

81
00:07:42,640 --> 00:07:44,080
‫- إلى أين؟
‫- "شانساي".

82
00:07:44,440 --> 00:07:45,280
‫"شانساي"!

83
00:07:47,680 --> 00:07:48,600
‫مهلاً.

84
00:07:49,520 --> 00:07:50,360
‫مهلاً.

85
00:07:50,720 --> 00:07:52,320
‫إلى أين تأخذني؟

86
00:07:52,400 --> 00:07:53,480
‫"جحر الأرنب".

87
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
‫"جحر الأرنب"؟

88
00:07:54,520 --> 00:07:56,920
‫مقهاك المفضل، ترغبين بالذهاب إليه،
‫أليس كذلك؟

89
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
‫هذا يبدو رائعاً.

90
00:08:23,040 --> 00:08:23,880
‫تذوق هذه.

91
00:08:23,960 --> 00:08:26,120
‫"شانساي"، ما الجميل في هذا المكان؟

92
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
‫أشكر انتظاركما، إليكما كعكات
‫"الفقاعات الوردية".

93
00:08:32,200 --> 00:08:33,520
‫- جميلة جداً!
‫- استمتعا.

94
00:08:33,600 --> 00:08:34,919
‫كنت أشتهي تناول هذه.

95
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
‫إنها شهية.

96
00:08:45,920 --> 00:08:47,960
‫لماذا تحتسي القهوة فقط؟ اطلب بعض الكعك.

97
00:08:48,040 --> 00:08:49,080
‫لا، شكراً لك.

98
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
‫اطلب نكهات مختلفة.

99
00:08:51,680 --> 00:08:52,840
‫لنتمكن من اقتسامها.

100
00:08:54,160 --> 00:08:55,520
‫هل تريد تذوقها؟

101
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
‫تذوقها فقط، كيف تعرف أنها ليست لذيذة؟

102
00:09:01,920 --> 00:09:03,680
‫بسرعة، أُصيبت ذراعي بالخدر.

103
00:09:03,760 --> 00:09:05,400
‫أنت لحوحة جداً.

104
00:09:09,880 --> 00:09:10,720
‫حلوة جداً.

105
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
‫كيف تتناولين هذه الأشياء؟

106
00:09:12,640 --> 00:09:15,240
‫يُفترض بالكعك أن يكون حلو المذاق،
‫وإلا ما الجدوى منه؟

107
00:09:15,800 --> 00:09:17,600
‫هل تحب الفتيات تناول هذه الأشياء؟

108
00:09:19,080 --> 00:09:19,920
‫أجل.

109
00:09:20,160 --> 00:09:22,400
‫تناول الحلوى يشعرنا بالسعادة.

110
00:09:34,040 --> 00:09:35,320
‫أيمكنك أن تخبريني الآن؟

111
00:09:36,000 --> 00:09:36,840
‫عم أخبرك؟

112
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
‫عما حدث حقاً ليلة البارحة.

113
00:09:44,560 --> 00:09:46,600
‫لم يكن بالأمر الهام.

114
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
‫هل دخلت غرفة السيدة "يو" يوماً؟

115
00:09:52,240 --> 00:09:54,400
‫دعتني إلى غرفتها لاحتساء الشاي البارحة.

116
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
‫لا يمكنني أن أدع "داومينغ سي" يعرف

117
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
‫سواءً بإهانة أمه لي

118
00:10:02,440 --> 00:10:03,920
‫أو بخطة السيدة "يو" السرية.

119
00:10:04,400 --> 00:10:06,280
‫إخباره سيتسبب لنا بالمزيد من المشاكل.

120
00:10:10,360 --> 00:10:13,480
‫بالمناسبة، أخبرتني السيدة "يو" عن والدك.

121
00:10:13,960 --> 00:10:15,640
‫أظن أن والدك مذهل.

122
00:10:15,920 --> 00:10:16,960
‫هل تشبهه؟

123
00:10:17,040 --> 00:10:18,320
‫لم تسألين؟

124
00:10:19,000 --> 00:10:20,280
‫أشعر بالفضول.

125
00:10:20,840 --> 00:10:23,440
‫هل اكتسبت مهاراتك في القتال من والدك؟

126
00:10:23,800 --> 00:10:24,760
‫لا.

127
00:10:25,400 --> 00:10:27,600
‫أعرف، لا بد أنك اكتسبتها من والدتك.

128
00:10:28,080 --> 00:10:30,920
‫نعم، واضح من قوام والدتك

129
00:10:31,480 --> 00:10:33,080
‫أنها محاربة قوية.

130
00:10:34,440 --> 00:10:35,760
‫- "شانساي".
‫- نعم؟

131
00:10:35,960 --> 00:10:36,880
‫أريد الانتقال من البيت.

132
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
‫ماذا؟

133
00:10:40,280 --> 00:10:42,600
‫تريد الانتقال؟

134
00:10:44,640 --> 00:10:46,000
‫ما الذي يعنيه هذا؟

135
00:10:46,480 --> 00:10:48,080
‫هل تعرف ما الذي يعنيه الانتقال؟

136
00:10:48,640 --> 00:10:49,840
‫يعني أن أقيم بمفردي.

137
00:10:51,680 --> 00:10:53,480
‫كيف تخطط للعيش بمفردك؟

138
00:10:54,040 --> 00:10:55,120
‫ما هي خطتك؟

139
00:10:55,440 --> 00:10:57,880
‫سيكون منزلاً أصغر بقليل من منزلي الحالي.

140
00:11:03,960 --> 00:11:04,800
‫سيدي.

141
00:11:05,320 --> 00:11:06,200
‫دعني أطرح سؤالاً.

142
00:11:07,800 --> 00:11:08,640
‫هل تعرف

143
00:11:08,720 --> 00:11:11,640
‫إذا كان سخان الماء في منزلك
‫يعمل قبل أو بعد استحمامك؟

144
00:11:12,200 --> 00:11:13,040
‫أعرف.

145
00:11:14,160 --> 00:11:17,080
‫هل تعرف ما هو الجهد الكهربائي
‫للموقد الكهربائي؟

146
00:11:17,640 --> 00:11:18,480
‫أجل.

147
00:11:19,840 --> 00:11:20,800
‫لا خادمات.

148
00:11:21,280 --> 00:11:22,160
‫وعليك أن تطبخ بنفسك.

149
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
‫عليك دفع ضريبة الخدمات كل شهر.

150
00:11:25,480 --> 00:11:26,400
‫هل تعرف كل هذا؟

151
00:11:26,640 --> 00:11:27,480
‫أنت تتذمرين.

152
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
‫أعرف مدى صعوبة هذا.

153
00:11:30,400 --> 00:11:32,760
‫- لذا أريدك أن تعرف ذلك قبل...
‫- إن لم أقم بهذا،

154
00:11:32,840 --> 00:11:34,120
‫كيف سأتمكن من حمايتك؟

155
00:11:54,040 --> 00:11:55,360
‫بسببي،

156
00:11:55,840 --> 00:11:57,720
‫تتفكك الكثير من الأمور.

157
00:11:59,160 --> 00:12:02,120
‫لا يمكنني التعبير عن امتناني
‫لـ"داومينغ سي".

158
00:12:03,520 --> 00:12:06,360
‫لكنني أعرف في قرارة نفسي
‫أنه لا يفعل الشيء الصحيح.

159
00:12:30,880 --> 00:12:31,720
‫هيا بنا.

160
00:12:31,960 --> 00:12:33,640
‫- إلى أين؟
‫- إلى وكالة إسكان.

161
00:12:34,560 --> 00:12:37,160
‫- كف عن العبث.
‫- لا أحد يعبث.

162
00:12:37,360 --> 00:12:39,760
‫- كل ما قلته كان صحيحاً.
‫- لهذا السبب أنا خائفة.

163
00:12:40,400 --> 00:12:42,960
‫أنا لا أفهمك حقاً،
‫دائماً ما تثيرين أعصابي.

164
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
‫حسناً.

165
00:12:48,000 --> 00:12:48,920
‫لن أتذمر.

166
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
‫هيا بنا.

167
00:12:52,720 --> 00:12:53,680
‫إلى أين؟

168
00:12:53,760 --> 00:12:55,000
‫أنت تشدين يدي بقوة.

169
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
‫لم تمشي ببطء بهاتين الساقين الطويلتين؟

170
00:13:10,360 --> 00:13:11,480
‫مهلاً.

171
00:13:11,960 --> 00:13:13,360
‫أهذا هو المكان الممتع الذي ذكرته؟

172
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
‫هذا للأولاد.

173
00:13:16,240 --> 00:13:18,400
‫قلت إنك لا تحب الأماكن الوردية، أليس كذلك؟

174
00:13:18,920 --> 00:13:20,760
‫هيا بنا، لنحظ ببعض المتعة.

175
00:13:26,560 --> 00:13:27,880
‫هناك.

176
00:13:28,360 --> 00:13:30,240
‫- بسرعة، أسرع!
‫- سأدمرك!

177
00:13:31,280 --> 00:13:32,520
‫أنت ميت!

178
00:13:38,720 --> 00:13:41,280
‫سأقتلكم جميعاً.

179
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
‫"نجحت!"

180
00:13:46,920 --> 00:13:48,200
‫أنا مذهل، ألست كذلك؟

181
00:13:55,240 --> 00:13:56,120
‫"سي".

182
00:13:57,000 --> 00:13:58,560
‫هل هي صديقتك؟

183
00:13:59,440 --> 00:14:00,280
‫نعم.

184
00:14:00,760 --> 00:14:03,080
‫إذاً رافقها إلى الخارج رجاءً.

185
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
‫إن تجرأت وخرجت من هذا الباب،
‫استعد لتحمّل العواقب.

186
00:14:12,920 --> 00:14:17,000
‫إن ظهر حجر عثرة في حياتك،

187
00:14:17,520 --> 00:14:20,400
‫ستزيلينه أيضاً، صحيح؟

188
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
‫لن أسمح لمثل هذه الفتاة الوضيعة

189
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
‫أن تقيم في منزلي مطلقاً.

190
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
‫"النتيجة الأعلى"

191
00:14:33,960 --> 00:14:34,920
‫نعم!

192
00:14:41,880 --> 00:14:42,960
‫أنت.

193
00:14:43,640 --> 00:14:44,920
‫لا بد أنك راكمت كل ذلك في داخلك.

194
00:14:45,520 --> 00:14:46,400
‫لا.

195
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
‫لا بد أن شيئاً قد حدث البارحة، ألست محقاً؟

196
00:14:53,640 --> 00:14:54,720
‫أخبرتك أنه لم يحدث شيء.

197
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
‫كنت أعرف ذلك.

198
00:15:08,200 --> 00:15:10,280
‫لا بد أن جسدك يحتوي على مورثة وحش متحولة.

199
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
‫لم أستخدم كامل جهدي،
‫لم أتوقع أنها ستُكسر بهذه السهولة.

200
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
‫- بربري.
‫- وأنت لست مختلفة.

201
00:15:15,720 --> 00:15:17,560
‫لا أحد يرغب بالزاوج من فتاة قوية مثلك.

202
00:15:18,120 --> 00:15:19,040
‫لا يهم.

203
00:15:19,440 --> 00:15:21,960
‫أتعامل مع حياتي اليومية
‫مستخدمة القوة ذاتها.

204
00:15:22,040 --> 00:15:22,920
‫هل من مشكلة؟

205
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
‫أنت تتباهين دائماً بمدى قوتك.

206
00:15:25,520 --> 00:15:26,480
‫هذا ليس أنثوياً.

207
00:15:27,120 --> 00:15:30,680
‫يمكنك دائماً البحث عن فتاة
‫رقيقة وضعيفة لتصبح حبيبتك.

208
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
‫هل جننت؟ تحاولين التشاجر معي، أليس كذلك؟

209
00:15:34,080 --> 00:15:35,000
‫إنها الحقيقة.

210
00:15:35,600 --> 00:15:36,720
‫أنت غريب الأطوار.

211
00:15:37,680 --> 00:15:40,000
‫معظم الشبان يحبون أولئك الفتيات.

212
00:15:40,720 --> 00:15:41,680
‫من قال ذلك؟

213
00:15:42,000 --> 00:15:43,760
‫لا يهمني الأمر، أنا لست هكذا.

214
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
‫ماذا عنك؟

215
00:15:48,480 --> 00:15:49,600
‫من أي نوع أنت؟

216
00:15:50,920 --> 00:15:52,280
‫من أي نوع أنت؟ أخبرني.

217
00:15:53,160 --> 00:15:54,120
‫أي نوع أنت؟

218
00:15:54,200 --> 00:15:55,040
‫أي نوع؟

219
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
‫ما أقصده

220
00:15:58,400 --> 00:15:59,520
‫هو أنني معجب بك فقط.

221
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
‫لم تقول هذا على نحو مفاجئ؟

222
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
‫أنت أجبرتني.

223
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
‫ألم تري السلالم؟

224
00:16:26,920 --> 00:16:28,760
‫عليك النظر أمامك أثناء المشي.

225
00:16:58,000 --> 00:16:59,800
‫لست في الثالثة من عمري، أليس كذلك؟

226
00:17:01,080 --> 00:17:04,599
‫في نظري، أنت طفلة تحتاج إلى الحماية.

227
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
‫أنت تبالغ.

228
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
‫منذ متى أثير قلق الناس؟

229
00:17:07,839 --> 00:17:09,000
‫طيلة الوقت.

230
00:17:09,160 --> 00:17:10,680
‫أقلق عليك طيلة الوقت.

231
00:17:11,400 --> 00:17:12,319
‫نعم، صحيح.

232
00:17:12,880 --> 00:17:16,119
‫عاد والداي إلى القرية لكنني
‫بحال جيدة في "شانغهاي".

233
00:17:16,599 --> 00:17:19,920
‫أعمل وأكسب المال لمصروفي الشخصي
‫ولدي أكثر من عمل.

234
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
‫عاملة نظافة في منزلك،
‫ولا أحد يتحدث عن ذلك.

235
00:17:22,800 --> 00:17:24,359
‫أنا بخير بمفردي.

236
00:17:28,440 --> 00:17:30,280
‫إلى متى ستحتملين الحياة بمفردك؟

237
00:17:33,640 --> 00:17:36,280
‫هل أنا شخص لا يُعتمد عليه بنظرك؟

238
00:17:36,960 --> 00:17:38,280
‫هذا ليس السبب.

239
00:17:39,400 --> 00:17:40,560
‫إذاً لم لا تخبريني؟

240
00:17:41,560 --> 00:17:43,760
‫هل تظنين أن تعاستك غير واضحة؟

241
00:17:46,720 --> 00:17:47,600
‫المعذرة.

242
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
‫أشعر فقط

243
00:17:50,520 --> 00:17:52,440
‫أنها مشاكلي الخاصة.

244
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
‫ولا شأن لك بها.

245
00:17:54,280 --> 00:17:55,160
‫حسناً.

246
00:17:55,520 --> 00:17:57,400
‫ما يحدث لك إذاً لا علاقة له بي.

247
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
‫وكأنك لا تحتاجين إلي.

248
00:17:59,640 --> 00:18:00,560
‫"داومينغ سي".

249
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
‫لا أقصد ذلك.

250
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
‫أما زلت لا تفهم الأمر؟

251
00:18:06,040 --> 00:18:07,200
‫أنت لا تفهمين أيضاً؟

252
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
‫أنا قلق عليك.

253
00:18:08,760 --> 00:18:11,000
‫لا شأن للأمر بقدراتك وقوتك.

254
00:18:15,120 --> 00:18:17,240
‫لا أريدك أن تغادر المنزل.

255
00:18:20,480 --> 00:18:21,360
‫يا لهذه المرأة...

256
00:18:22,160 --> 00:18:23,600
‫ألا ترين أنني أفعل هذ من أجلك؟

257
00:18:24,360 --> 00:18:25,520
‫أعرف ذلك.

258
00:18:26,840 --> 00:18:27,800
‫لماذا إذاً؟

259
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
‫نحن ثنائي.

260
00:18:32,240 --> 00:18:34,880
‫الجهد الذي نقدمه للعلاقة
‫يجب أن يكون متوازناً.

261
00:18:35,880 --> 00:18:37,800
‫إذا كنت أعتمد كثيراً عليك،

262
00:18:38,320 --> 00:18:40,480
‫سنفقد هذا التوازن.

263
00:18:43,240 --> 00:18:45,600
‫أعرف أن هذا لا يجعلني لطيفة أبداً.

264
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
‫فأنا عنيدة وغير عقلانية.

265
00:18:49,200 --> 00:18:52,440
‫لكن آمل أن تتقبلني على طبيعتي.

266
00:18:55,040 --> 00:18:56,000
‫وهناك أمر آخر.

267
00:18:57,360 --> 00:18:59,880
‫استعدادك لمغادرة منزلك من أجلي،

268
00:19:00,560 --> 00:19:01,640
‫قد أثر بي حقاً.

269
00:19:03,400 --> 00:19:05,560
‫أنا سعيدة جداً.

270
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
‫إذاً...

271
00:19:51,840 --> 00:19:52,800
‫سأذهب إلى المنزل.

272
00:20:03,480 --> 00:20:05,760
‫أنا، "دونغ شانساي"، لست فتاة ضعيفة
‫لا تستطيع العيش

273
00:20:05,840 --> 00:20:07,440
‫دون حماية رجل.

274
00:20:08,360 --> 00:20:10,520
‫لكنني أقدّر حقاً اهتمامك بي
‫يا "داومينغ سي".

275
00:20:51,720 --> 00:20:52,680
‫ما خطبه؟

276
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
‫لا أعرف.

277
00:21:14,720 --> 00:21:16,080
‫الشخص الجالس خلفك غريب أيضاً.

278
00:21:35,960 --> 00:21:37,520
‫أعده لي!

279
00:21:39,480 --> 00:21:40,640
‫ما هذا؟

280
00:21:41,240 --> 00:21:42,800
‫هل التقطت امرأة صوراً غريبة لك

281
00:21:42,880 --> 00:21:44,080
‫وقامت بتهديدك؟

282
00:21:44,160 --> 00:21:45,560
‫ليس ذلك النوع من الصور.

283
00:21:45,640 --> 00:21:46,920
‫لم أنت متوتر إذاً؟

284
00:21:47,320 --> 00:21:48,560
‫لست مهتماً بأي امرأة.

285
00:21:49,120 --> 00:21:50,080
‫"لي".

286
00:21:50,160 --> 00:21:51,360
‫لا بد أنه يخفي شيئاً.

287
00:21:58,760 --> 00:21:59,680
‫دعني أرى.

288
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

289
00:22:01,160 --> 00:22:02,280
‫دعني أرى فحسب.

290
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
‫- توقف!
‫- دعني أرى.

291
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
‫- أنتما.
‫- لا، لن أتوقف.

292
00:22:06,880 --> 00:22:08,520
‫- كف عن ذلك.
‫- دعني أرى.

293
00:22:09,120 --> 00:22:10,680
‫- كف عن ذلك.
‫- لمحة صغيرة فقط.

294
00:22:12,040 --> 00:22:13,240
‫أنتما.

295
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
‫هلا نضجتما؟

296
00:22:22,000 --> 00:22:24,520
‫أقصد أن عليكما الكف عن العبث.

297
00:22:25,480 --> 00:22:27,880
‫لا شيء أروع من العلاقة الجادة.

298
00:22:28,840 --> 00:22:30,040
‫ما الذي سمعته للتو؟

299
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
‫"سي"، صديقنا، قال كلمة "علاقة".

300
00:22:34,720 --> 00:22:37,760
‫من لا يشعرون بذلك في قلوبهم لن يفهموا.

301
00:22:38,880 --> 00:22:40,760
‫يبدو أن شيئاً جيداً قد حدث.

302
00:22:42,880 --> 00:22:44,280
‫ليس جيداً إلى هذا الحد.

303
00:22:45,480 --> 00:22:48,760
‫فاليوم هو أسعد يوم

304
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
‫في حياتي.

305
00:22:53,280 --> 00:22:54,480
‫ما الذي حدث؟

306
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
‫لن أقول لكم.

307
00:23:01,840 --> 00:23:02,680
‫مهلاً.

308
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
‫إخباركم سيفسد البهجة.

309
00:23:18,600 --> 00:23:19,840
‫سأبدأ أيضاً

310
00:23:20,560 --> 00:23:23,320
‫علاقة جادة جداً.

311
00:23:25,440 --> 00:23:27,760
‫انتهت قصة حب "سي"، والآن أنت تحذو حذوه؟

312
00:23:28,760 --> 00:23:30,680
‫ما الذي تقصده بـ"علاقة جادة"؟

313
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
‫لا.

314
00:23:31,840 --> 00:23:33,280
‫لا تتسرع في إصدار الأحكام.

315
00:23:33,840 --> 00:23:36,360
‫أولاً، علينا رؤية الفتاة.

316
00:23:44,680 --> 00:23:45,640
‫"جو ساينا"؟

317
00:23:47,160 --> 00:23:49,520
‫بطلة مسابقة فنون طبخ الطعام الصيني.

318
00:23:51,400 --> 00:23:52,480
‫تلك هي الفتاة؟

319
00:23:54,120 --> 00:23:55,440
‫صادفتها بضع مرات.

320
00:23:56,000 --> 00:23:57,520
‫يبدو أنها فتاة مثيرة للاهتمام.

321
00:23:58,400 --> 00:23:59,320
‫إذاً؟

322
00:23:59,880 --> 00:24:01,280
‫حتى لو كانت "جو ساينا"،

323
00:24:01,840 --> 00:24:03,480
‫أنت "ميزو" المميز من جماعة "إف 4".

324
00:24:04,120 --> 00:24:06,480
‫- لا بد أنها سهلة المنال.
‫- لم أقل إنني لم أحصل عليها.

325
00:24:06,560 --> 00:24:07,680
‫لم أنت قلق جداً إذاً؟

326
00:24:09,280 --> 00:24:12,200
‫إنها الفتاة التي في الصورة، أليس كذلك؟

327
00:24:13,200 --> 00:24:16,040
‫ملاحقة الفتيات ليست أمراً صعباً
‫لكننا الآن نتحدث عن "ساينا".

328
00:24:16,840 --> 00:24:18,080
‫المشكلة هي

329
00:24:18,800 --> 00:24:20,240
‫أنني أحتاج إلى التخلص

330
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
‫من السيد "عقبة".

331
00:24:27,800 --> 00:24:29,160
‫يا لها من صورة جنونية.

332
00:24:33,800 --> 00:24:36,640
‫هل حدث شيء بين "جو ساينا" وهذا الرجل؟

333
00:24:37,200 --> 00:24:38,280
‫كيف عرفت؟

334
00:24:38,360 --> 00:24:40,960
‫- يستطيع أي أحد توقع ذلك.
‫- كيف؟

335
00:24:41,040 --> 00:24:42,760
‫هذا ليس مطبوعاً على جبهتيهما.

336
00:24:47,440 --> 00:24:49,280
‫أما زالت "جو ساينا" تحبه؟

337
00:24:51,560 --> 00:24:52,880
‫للتبسيط،

338
00:24:53,440 --> 00:24:55,720
‫لم تنته علاقتهما على نحو سلمي.

339
00:24:56,960 --> 00:24:58,560
‫لست قلقاً أو ما شابه.

340
00:24:58,880 --> 00:25:00,680
‫أريد أن يخرج السيد "عقبة" من الصورة وحسب

341
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
‫دون إيذاء "ساينا".

342
00:25:03,840 --> 00:25:06,200
‫أريد أن يختفي طواعية.

343
00:25:07,560 --> 00:25:09,560
‫ما الذي تنتظره إذاً؟ هيا بنا.

344
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
‫ماذا؟

345
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
‫كل ما عليك فعله هو ضربه.

346
00:25:13,800 --> 00:25:16,240
‫رجاءً، نحن لا نؤيد العنف.

347
00:25:17,800 --> 00:25:18,880
‫لا يعرف إلا كيفية القتال.

348
00:25:19,520 --> 00:25:20,400
‫مهلاً.

349
00:25:20,720 --> 00:25:22,280
‫ما المشكلة في القتال؟

350
00:25:22,880 --> 00:25:24,040
‫- لا.
‫- لا.

351
00:25:32,440 --> 00:25:34,600
‫عند لقائك التالي مع ذلك الرجل،

352
00:25:34,960 --> 00:25:36,240
‫وجّه له المديح.

353
00:25:36,320 --> 00:25:37,240
‫أوجّه له المديح؟

354
00:25:37,320 --> 00:25:38,440
‫أجل.

355
00:25:38,560 --> 00:25:40,400
‫احرص على فعل ذلك أمام "ساينا".

356
00:25:44,200 --> 00:25:45,360
‫أتقصد،

357
00:25:45,440 --> 00:25:48,120
‫الاستراتيجية الأساسية
‫في فلسفة حب البالغين؟

358
00:26:15,480 --> 00:26:16,880
‫سيد "لو"، هذا المفتاح لا يعمل.

359
00:26:16,960 --> 00:26:18,080
‫- أعطني الكماشة.
‫- حسناً.

360
00:26:19,320 --> 00:26:20,400
‫أيمكنك أنت فعل ذلك؟ دعني.

361
00:26:20,520 --> 00:26:21,760
‫لا بأس، سأفعلها بنفسي.

362
00:26:25,640 --> 00:26:26,560
‫هاتفك.

363
00:26:28,080 --> 00:26:29,000
‫ألو.

364
00:26:29,640 --> 00:26:30,520
‫مرحباً "ساينا".

365
00:26:30,720 --> 00:26:33,200
‫أترغبين بالذهاب إلى أداء موسيقي
‫للكمان الليلة؟

366
00:26:33,760 --> 00:26:35,240
‫لا أستطيع، حدث شيء في المنزل.

367
00:26:36,240 --> 00:26:37,160
‫ما الخطب؟

368
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
‫لا شيء، مجرد تسريب.

369
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
‫سأتحدث إليك لاحقاً.

370
00:26:51,520 --> 00:26:53,840
‫أخبرتك، هناك تسريب في منزلي.

371
00:26:53,920 --> 00:26:54,800
‫لا يمكنني الذهاب.

372
00:26:55,240 --> 00:26:56,440
‫تسريب في منزلك؟

373
00:26:56,800 --> 00:26:57,680
‫لماذا؟

374
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
‫هل من خطب في المنزل؟

375
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
‫هذا أنت.

376
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
‫أيمكنك إصلاحها؟

377
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
‫ربما علي الاتصال بسباك.

378
00:27:23,440 --> 00:27:24,280
‫شكراً.

379
00:27:25,400 --> 00:27:27,560
‫عليك تفقد كل الأنابيب في المنزل.

380
00:27:28,600 --> 00:27:31,160
‫حسناً، سأطلب من السباك أن يحضر.

381
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
‫ذلك اليوم، أنت...

382
00:27:55,760 --> 00:27:57,160
‫أردت أن أسألك...

383
00:28:04,280 --> 00:28:06,640
‫ما الذي لقبتني به للتو؟

384
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
‫سيد "لو"، ألقيت نظرة سريعة.

385
00:28:09,680 --> 00:28:11,920
‫أنابيب المطبخ والحمام في وضع سيئ.

386
00:28:12,440 --> 00:28:14,600
‫أحضر سباكاً لإصلاحها.

387
00:28:15,280 --> 00:28:16,720
‫حسناً، شكراً لك.

388
00:28:17,520 --> 00:28:20,560
‫أيمكنك أيضاً تفقد حمّام غرفة نومها
‫ما دمت هنا؟

389
00:28:21,680 --> 00:28:24,400
‫أعتقد أن السقف متشقق،
‫فالمطر يتسرب من خلاله.

390
00:28:26,120 --> 00:28:27,000
‫حسناً.

391
00:28:27,320 --> 00:28:28,280
‫أين الغرفة؟

392
00:28:29,360 --> 00:28:30,680
‫إنها في الطابق العلوي.

393
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
‫مهلاً!

394
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
‫انتظر قليلاً.

395
00:29:15,520 --> 00:29:17,400
‫أظن أنه لا يتذكر أي شيء.

396
00:29:18,760 --> 00:29:19,840
‫"لا بأس إن كان لا يتذكر.

397
00:29:30,880 --> 00:29:32,120
‫تحققت من غرفة النوم.

398
00:29:32,200 --> 00:29:33,440
‫ليست مشكلة كبيرة.

399
00:29:33,640 --> 00:29:35,280
‫اطلب من سباك أن يصلحها.

400
00:29:36,440 --> 00:29:37,520
‫شكراً لك.

401
00:29:38,400 --> 00:29:39,680
‫سأذهب إذاً.

402
00:29:42,520 --> 00:29:43,400
‫مهلاً.

403
00:29:44,040 --> 00:29:46,760
‫هل رأيت أي شيء في غرفتي للتو؟

404
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
‫- لا.
‫- لا شيء على الإطلاق؟

405
00:29:58,240 --> 00:30:00,760
‫هل كان هناك شيء يُفترض بي أن أراه؟

406
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
‫إذا لم تر شيئاً،

407
00:30:05,840 --> 00:30:07,200
‫يمكنك الذهاب إذاً.

408
00:30:07,960 --> 00:30:08,920
‫يا لها من صدفة.

409
00:30:15,560 --> 00:30:17,360
‫حضر حبيبي لاصطحابي.

410
00:30:23,880 --> 00:30:25,280
‫ما الذي يفعله "تيرينس" هنا؟

411
00:30:27,040 --> 00:30:28,280
‫جاء لإصلاح التسريب.

412
00:30:29,800 --> 00:30:32,760
‫لا تشغل نفسك بمشاكل "ساينا" في المستقبل.

413
00:30:33,320 --> 00:30:34,880
‫سأكون هنا لمساعدتها.

414
00:30:36,440 --> 00:30:37,640
‫جئت متأخراً جداً.

415
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
‫قمت بإصلاح الأنابيب مسبقاً.

416
00:30:40,480 --> 00:30:43,240
‫هل سبقتني إلى هنا لأنك سباك محترف؟

417
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
‫أنا و"ساينا" صديقان منذ زمن.

418
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
‫من واجبي أن أساعدها في المسائل البسيطة.

419
00:30:50,240 --> 00:30:52,080
‫بما أنني حبيب "ساينا"،

420
00:30:52,360 --> 00:30:53,920
‫يجب أن أشكرك رسمياً إذاً.

421
00:30:56,000 --> 00:30:56,880
‫لا بأس.

422
00:30:59,880 --> 00:31:02,960
‫علينا أن نشكر الرجل الذي أصلح الأنابيب.

423
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
‫وإلا فقد يعود طلباً لدفعات إضافية.

424
00:31:09,680 --> 00:31:10,560
‫على الرحب.

425
00:31:10,880 --> 00:31:12,040
‫وداعاً.

426
00:31:33,240 --> 00:31:35,960
‫يبدو أن "تيرينس" لا يستطيع
‫البقاء بعيداً عنك.

427
00:31:38,000 --> 00:31:39,080
‫الأمر ليس كما تظن.

428
00:31:39,760 --> 00:31:41,840
‫جاء إلى هنا ليصلح الأنابيب فقط.

429
00:31:44,400 --> 00:31:45,720
‫هل تدّعين السذاجة؟

430
00:31:49,160 --> 00:31:50,520
‫هذا ما أظنه.

431
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
‫يمكن لرجل فقط أن يفهم رجلاً آخر.

432
00:31:56,760 --> 00:31:57,960
‫ويمكنني أن أفهم هذا.

433
00:31:58,680 --> 00:32:01,000
‫الآن وحين التقيتما في الحانة،

434
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
‫كان يتوقع منك شيئاً.

435
00:32:06,240 --> 00:32:08,200
‫لن يتوقع مني أي شيء.

436
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
‫إذا كان هذا صحيحاً، ماذا ستفعلين؟

437
00:32:14,000 --> 00:32:15,560
‫ماذا لو كان صحيحاً؟

438
00:32:18,720 --> 00:32:20,520
‫علاقة لليلة واحدة في أسوأ الأحوال.

439
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
‫العلاقة الطويلة والحقيقية

440
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
‫يجب أن تكون مبنية على التفاهم والنمو

441
00:32:28,120 --> 00:32:29,320
‫وهذه العلاقة تستغرق وقتاً.

442
00:32:29,920 --> 00:32:31,520
‫ويجب أن يعرف كل من الطرفين الآخر.

443
00:32:33,360 --> 00:32:35,240
‫وهكذا يمكن للعلاقة أن تكون قوية

444
00:32:35,720 --> 00:32:36,600
‫ودائمة.

445
00:32:40,560 --> 00:32:41,720
‫أتتذكرين ما قلته؟

446
00:32:42,280 --> 00:32:44,240
‫هل كنت جادة عندما قلت إنني حبيبك؟

447
00:32:48,440 --> 00:32:49,960
‫- كنت فقط...
‫- لا بأس.

448
00:32:52,480 --> 00:32:53,760
‫قد لا تكونين جادة،

449
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
‫لكنني جاد.

450
00:32:56,920 --> 00:32:57,960
‫ثم إنني أشعر بالثقة

451
00:32:58,600 --> 00:33:00,080
‫بأنني سأجعلك تنجذبين إلي.

452
00:33:02,880 --> 00:33:03,800
‫"ميزو".

453
00:33:04,880 --> 00:33:08,320
‫- من أين لك هذه الثقة؟
‫- سببها أنني أريد رؤيتك مبتسمة

454
00:33:08,920 --> 00:33:10,560
‫في كل لحظة من حياتي.

455
00:34:09,840 --> 00:34:10,920
‫"دونغ شانساي".

456
00:34:11,880 --> 00:34:13,520
‫ماذا فعلت؟

457
00:34:16,520 --> 00:34:17,480
‫لا أصدق.

458
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
‫لم يقتلك هذا على أي حال.

459
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
‫في بعض البلدان،

460
00:34:21,760 --> 00:34:24,159
‫هكذا يحيّي الناس بعضهم.

461
00:34:25,040 --> 00:34:26,920
‫لا بأس لفتاة مثلي أن تقبّله أولاً.

462
00:34:27,600 --> 00:34:29,239
‫ليس من الضروري أن يعني ذلك شيئاً.

463
00:34:30,840 --> 00:34:31,800
‫ماذا كنت تقولين؟

464
00:34:32,800 --> 00:34:34,120
‫لا بأس لفتاة...

465
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
‫"هوازي لي".

466
00:34:38,080 --> 00:34:39,480
‫متى جئت إلى هنا؟

467
00:34:40,600 --> 00:34:41,960
‫"لم يقتلك ذلك على أي حال.

468
00:34:42,120 --> 00:34:44,520
‫في بعض البلدان، هكذا يحيي الناس بعضهم."

469
00:34:45,320 --> 00:34:46,760
‫هل قبّلت...

470
00:34:48,120 --> 00:34:49,000
‫"سي"؟

471
00:34:50,719 --> 00:34:52,840
‫لم كنت تتنصّت؟

472
00:34:52,920 --> 00:34:53,760
‫"شانساي"،

473
00:34:54,000 --> 00:34:56,159
‫لم تتلعثمي، كان كلامك واضحاً.

474
00:34:58,480 --> 00:35:00,320
‫إذاً قمت بتقبيله أولاً؟

475
00:35:04,640 --> 00:35:05,720
‫أكانت تجربة جميلة؟

476
00:35:05,960 --> 00:35:07,840
‫لم أقبّله أولاً، كف عن الشك.

477
00:35:10,720 --> 00:35:13,520
‫القيام بذلك لم يكن مختلفاً...

478
00:35:13,960 --> 00:35:15,840
‫عن مهرجان منتصف الخريف.

479
00:35:16,560 --> 00:35:17,400
‫حسناً.

480
00:35:18,760 --> 00:35:19,920
‫قبّليني أنا أيضاً إذاً.

481
00:35:20,800 --> 00:35:22,440
‫تمنّي لي مهرجان منتصف خريف سعيد.

482
00:35:26,840 --> 00:35:27,720
‫أسرعي.

483
00:35:29,320 --> 00:35:30,200
‫هيا.

484
00:35:34,120 --> 00:35:35,000
‫أرأيت؟

485
00:35:35,120 --> 00:35:36,600
‫لا يمكنك فعل ذلك، ألست محقاً؟

486
00:35:37,640 --> 00:35:40,040
‫"أمنية مهرجان منتصف الخريف"
‫ذاك لا يناسب الجميع.

487
00:35:43,640 --> 00:35:44,600
‫"شانساي".

488
00:35:45,000 --> 00:35:45,840
‫نعم؟

489
00:35:46,480 --> 00:35:48,640
‫كيف هي علاقتك مع والدة "سي"؟

490
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
‫ماذا تقصد؟

491
00:35:51,960 --> 00:35:53,040
‫هل طردتك؟

492
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
‫لا.

493
00:35:56,920 --> 00:35:58,640
‫كادت أن تطردني.

494
00:35:59,560 --> 00:36:01,800
‫لكن السيدة "يو" أوقفتها.

495
00:36:02,480 --> 00:36:03,360
‫وماذا بعد؟

496
00:36:04,840 --> 00:36:05,680
‫هذا كل شيء.

497
00:36:06,560 --> 00:36:07,960
‫هل حدث أي شيء غريب لك؟

498
00:36:09,360 --> 00:36:10,240
‫أي شيء غريب؟

499
00:36:13,600 --> 00:36:14,720
‫لا أعتقد ذلك.

500
00:36:16,080 --> 00:36:19,320
‫لديك صديقة رافقتنا إلى "كندا"، أليس كذلك؟

501
00:36:20,920 --> 00:36:21,800
‫"شياويو"؟

502
00:36:22,560 --> 00:36:23,720
‫نعم، ماذا عنها؟

503
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
‫عليك الذهاب لتفقدها.

504
00:36:25,720 --> 00:36:26,920
‫لعل خطباً ما قد حدث.

505
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
‫لماذا؟

506
00:36:29,400 --> 00:36:32,160
‫لعل والدة "سي" فعلت شيئاً معها.

507
00:36:33,960 --> 00:36:35,240
‫هذا مستحيل.

508
00:36:35,840 --> 00:36:37,920
‫لا علاقة لهذا الأمر بـ"شياويو".

509
00:36:38,720 --> 00:36:41,120
‫إضافة إلى أن الوقت ما زال باكراً.

510
00:36:42,200 --> 00:36:43,720
‫هل تعرفين من التي تتعاملين معها؟

511
00:36:46,240 --> 00:36:48,400
‫والدة "سي" شخصية نافذة
‫في عالم سلاسل المطاعم.

512
00:36:49,080 --> 00:36:50,280
‫يستغرق معظم الناس

513
00:36:50,480 --> 00:36:52,400
‫نصف حياتهم محاولين تحقيق شيء،

514
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
‫في حين تحققه هي في 15 دقيقة.

515
00:36:56,480 --> 00:36:57,400
‫وأيضاً، لا تنسي،

516
00:36:57,640 --> 00:37:00,120
‫لن تتمكني من توقع هجومها التالي.

517
00:37:04,240 --> 00:37:05,480
‫إنها والدة "سي".

518
00:37:05,960 --> 00:37:07,160
‫وتعرف "سي" حق المعرفة.

519
00:37:08,160 --> 00:37:10,000
‫إيقافه يعني جعله يتمرد أكثر.

520
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
‫لذا تستهدفك بدلاً منه.

521
00:37:15,280 --> 00:37:18,000
‫لكنها لم تتوقع

522
00:37:18,720 --> 00:37:21,800
‫أن ضغوطاتها المستمرة عليك لن تجدي نفعاً.

523
00:37:23,520 --> 00:37:25,720
‫ولم يعد بإمكانها استهداف عائلتك.

524
00:37:28,400 --> 00:37:29,640
‫إذا أرادت إيذاءك

525
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
‫أو مهاجمتك بنحو أكثر فعالية،

526
00:37:33,320 --> 00:37:35,600
‫عليها أن تبدأ بأصدقائك.

527
00:37:37,040 --> 00:37:39,080
‫ما الذي ستفعله؟ ماذا تستطيع أن تفعل؟

528
00:37:41,720 --> 00:37:43,280
‫يقترف الناس أخطاء.

529
00:37:44,680 --> 00:37:45,920
‫لكن والدة "سي"...

530
00:37:46,320 --> 00:37:48,600
‫البروز في عالم تجاري تنافسي يعني...

531
00:37:48,800 --> 00:37:50,680
‫مرحباً، مشروباتك جاهزة،
‫عودي إلى هنا مجدداً.

532
00:37:50,760 --> 00:37:51,600
‫شكراً.

533
00:37:57,480 --> 00:38:00,960
‫"تم تحويل 2800 يوان إلى حسابك
‫أصبح الرصيد 21600 يوان"

534
00:38:05,400 --> 00:38:07,200
‫"اتصال من أمي"

535
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
‫أمي، ما الأمر؟

536
00:38:18,280 --> 00:38:19,160
‫ماذا؟

537
00:38:19,560 --> 00:38:20,680
‫ستنتقلين؟

538
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
‫هذا ممل.

539
00:38:24,360 --> 00:38:26,080
‫اختفت "شانساي" بعد الدرس مباشرةً.

540
00:38:26,440 --> 00:38:28,040
‫متأكد من أن "داومينغ سي" قد اختطفها.

541
00:38:28,560 --> 00:38:30,760
‫إذا أردت، يمكنك اختطاف "شانساي" أيضاً.

542
00:38:31,000 --> 00:38:32,760
‫أيها السيد "عازب".

543
00:38:34,080 --> 00:38:35,560
‫من تنادين بـ"السيد (عازب)"؟

544
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
‫أنا منشغل بالإجابة على الاتصالات كل يوم.

545
00:38:38,200 --> 00:38:40,040
‫"اتصال من أبي"

546
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
‫إذا لم تجب في الحال،

547
00:38:41,920 --> 00:38:42,880
‫سيغلق والدك الهاتف.

548
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
‫مرحباً أبي...

549
00:38:47,840 --> 00:38:48,680
‫أنا في الجامعة.

550
00:38:50,200 --> 00:38:51,120
‫ماذا؟

551
00:38:51,680 --> 00:38:52,600
‫الشركة ماذا؟

552
00:38:56,200 --> 00:38:58,080
‫لن تهاجم دون سبب.

553
00:38:58,880 --> 00:39:01,040
‫لكن إذا تعثر الطرف الآخر

554
00:39:01,520 --> 00:39:02,920
‫وأظهر علامات ضعف،

555
00:39:04,880 --> 00:39:08,040
‫إذاً لا يمكنك لومها على هذا التصرف.

556
00:39:12,520 --> 00:39:15,240
‫"شانساي"، لا أحاول أن أخيفك.

557
00:39:16,600 --> 00:39:18,480
‫عندما قررت مواعدة "سي"،

558
00:39:19,720 --> 00:39:21,280
‫كان يجب أن تستعدي للتضحية.

559
00:39:23,360 --> 00:39:24,360
‫على الرغم من أنهم

560
00:39:25,240 --> 00:39:26,720
‫مهمون بالنسبة إليك.

561
00:39:40,360 --> 00:39:41,760
‫والدا صديقك

562
00:39:42,320 --> 00:39:45,120
‫يجريان صفقات تجارية مع مجموعة "داومينغ"

563
00:39:46,560 --> 00:39:48,000
‫من السهل جداً بالنسبة لها

564
00:39:48,640 --> 00:39:50,000
‫أن تسيطر عليهما.

565
00:39:51,960 --> 00:39:53,200
‫"هوازي لي" يبالغ.

566
00:39:53,760 --> 00:39:54,600
‫لماذا؟

567
00:39:54,720 --> 00:39:56,440
‫لماذا يتورط أصدقائي في هذا؟

568
00:40:04,160 --> 00:40:05,480
‫"لي جين"، أين "تشينغهي"؟

569
00:40:05,680 --> 00:40:06,800
‫غادر للتو.

570
00:40:06,880 --> 00:40:08,440
‫هناك حالة طارئة في منزله.

571
00:40:10,240 --> 00:40:11,120
‫مهلاً!

572
00:40:17,800 --> 00:40:19,440
‫الهالة المسيطرة لتلك المرأة

573
00:40:19,600 --> 00:40:21,680
‫تسللت إلى كل زاوية من حياتي.

574
00:40:22,440 --> 00:40:23,840
‫ستفعل أياً ما يتطلبه الأمر

575
00:40:24,200 --> 00:40:25,400
‫لجعلي أهجر "داومينغ سي".

576
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
‫"شياويو"،

577
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
‫- هل أنت...
‫- "شانساي".

578
00:40:33,720 --> 00:40:35,360
‫لا أظن أنني سأراك مجدداً.

579
00:40:35,680 --> 00:40:37,240
‫أين أنت الآن؟

580
00:40:37,440 --> 00:40:38,400
‫في المنزل.

581
00:40:38,800 --> 00:40:39,720
‫انتظريني.

582
00:40:56,360 --> 00:40:57,200
‫"شانساي".

583
00:40:58,120 --> 00:40:58,960
‫"تشينغهي".

584
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
‫إلى أين تذهب؟

585
00:41:00,560 --> 00:41:01,760
‫حدث شيء في المنزل.

586
00:41:02,360 --> 00:41:03,320
‫ماذا حدث؟

587
00:41:03,400 --> 00:41:06,120
‫هناك خطب ما في عقد والدي
‫وقد تسبب ذلك بخسارة كبيرة.

588
00:41:06,680 --> 00:41:08,080
‫تتم مقاضاته الآن.

589
00:41:08,840 --> 00:41:09,920
‫هذا مستحيل.

590
00:41:11,120 --> 00:41:12,640
‫والدي يتحدث إلى محاميه.

591
00:41:12,880 --> 00:41:15,400
‫يجب أن أعود إلى المنزل لأطمئن على أمي.

592
00:41:17,720 --> 00:41:18,880
‫أنا آسفة يا "تشينغهي".

593
00:41:19,400 --> 00:41:20,480
‫هذا خطئي.

594
00:41:20,560 --> 00:41:21,840
‫كل هذا خطئي، أنا آسفة.

595
00:41:21,920 --> 00:41:23,840
‫لم تعتذرين عن مشكلة عائلتي؟

596
00:41:23,920 --> 00:41:24,760
‫أنا...

597
00:41:26,600 --> 00:41:28,160
‫سأفسر لك لاحقاً.

598
00:41:29,240 --> 00:41:30,120
‫"شانساي".

599
00:41:38,520 --> 00:41:39,360
‫"شياويو".

600
00:41:40,520 --> 00:41:41,360
‫"شانساي".

601
00:41:41,600 --> 00:41:43,160
‫تم نقل والدي إلى "تشينغهاي".

602
00:41:43,960 --> 00:41:45,840
‫ومن المحتمل ألا يعود إلى "شانغهاي".

603
00:41:48,200 --> 00:41:50,800
‫سيدتي، أعرف لماذا يتم نقل السيد "جيانغ".

604
00:41:52,720 --> 00:41:54,320
‫لا تحزما الأمتعة الآن.

605
00:41:54,640 --> 00:41:55,520
‫انتظرا قليلاً.

606
00:41:55,720 --> 00:41:56,600
‫أعدكم...

607
00:41:56,760 --> 00:41:58,800
‫أعدكم أن السيد "جيانغ" سيبقى هنا.

608
00:42:00,160 --> 00:42:02,560
‫"شانساي"، إلى أين أنت ذاهبة؟

609
00:42:10,440 --> 00:42:11,720
‫هل تم التكفل بكل شيء؟

610
00:42:12,320 --> 00:42:14,560
‫تم التكفل بكل شيء وفقاً لأوامرك.

611
00:42:15,120 --> 00:42:15,960
‫كل شيء بخير؟

612
00:42:16,040 --> 00:42:16,960
‫أظن ذلك.

613
00:42:17,920 --> 00:42:18,960
‫يتم العمل ببطء.

614
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
‫أنا السبب في ذلك، وهذا لن يتكرر.

615
00:42:21,760 --> 00:42:22,960
‫لا تقلق.

616
00:42:23,440 --> 00:42:26,280
‫لطالما كنت عادلة في حكمي.

617
00:42:29,040 --> 00:42:31,360
‫حضّر شاي بعد الظهيرة للترحيب بضيفنا.

618
00:42:31,560 --> 00:42:32,440
‫حسناً.

619
00:43:22,440 --> 00:43:25,520
‫استجمعت شجاعتي أخيراً واعترفت بمشاعري.

620
00:43:26,560 --> 00:43:30,120
‫يمكنني أنا و"داومينغ سي" التقدم بعلاقتنا
‫خطوة أخرى.

621
00:43:31,360 --> 00:43:32,520
‫لكن لم يحدث هذا؟

622
00:43:33,240 --> 00:43:34,800
‫بدلاً من أن أسلك ذلك الدرب،

623
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
‫هل أركض في الاتجاه المعاكس؟

624
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
‫ترجمة "سامي فريحات"

