﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 28"

3
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
‫لا أصدق.

4
00:02:22,800 --> 00:02:24,440
‫هذه الهدية مبالغ في...

5
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
‫لم عليك العودة إلى المنزل باكراً؟

6
00:03:34,160 --> 00:03:35,480
‫سألتقي بالمصمم.

7
00:03:35,920 --> 00:03:37,000
‫أي مصمم؟

8
00:03:37,080 --> 00:03:40,680
‫المصمم الذي اختاره أبي
‫لترميم منزلنا القديم.

9
00:03:41,720 --> 00:03:42,880
‫حسناً.

10
00:03:43,440 --> 00:03:44,360
‫أنت تعرفه أيضاً.

11
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
‫من هو؟

12
00:03:47,560 --> 00:03:49,800
‫"يي مينغتشوان"، "تيرينس".

13
00:03:51,120 --> 00:03:53,080
‫- عامل التصليحات المسن؟
‫- أجل.

14
00:03:59,480 --> 00:04:01,160
‫إذاً أنت السيد "يي" المصمم.

15
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
‫سررت لمقابلتك مجدداً.

16
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
‫آمل أن تسامحني

17
00:04:05,840 --> 00:04:06,960
‫إن كنت فظاً.

18
00:04:09,040 --> 00:04:10,080
‫لا بأس.

19
00:04:11,840 --> 00:04:13,320
‫أعتذر عن التأخير.

20
00:04:13,680 --> 00:04:15,200
‫كنت أنا و"ساينا"

21
00:04:15,280 --> 00:04:17,600
‫نستمتع بموعد رائع للتو.

22
00:04:21,760 --> 00:04:22,640
‫حقاً؟

23
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
‫أكان أكثر روعة من لقائنا تلك الليلة؟

24
00:04:31,680 --> 00:04:34,760
‫سمعت أنك تجوب العالم

25
00:04:34,840 --> 00:04:36,680
‫بحثاً عن الإلهام لتصاميمك.

26
00:04:37,120 --> 00:04:38,720
‫لا بد أنك حظيت بالكثير من الحبيبات.

27
00:04:39,280 --> 00:04:40,480
‫أنت متواضع جداً.

28
00:04:41,440 --> 00:04:43,800
‫"إف 4" جماعة مشهورة.

29
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
‫نحن مشهورون حقاً،

30
00:04:46,480 --> 00:04:48,920
‫لكننا لا نقيم علاقات آنيّة أثناء سفرنا
‫لقضاء العطلة.

31
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
‫تلك العلاقة الآنيّة

32
00:04:51,120 --> 00:04:52,880
‫قد تؤول إلى حب حياتك.

33
00:04:52,960 --> 00:04:56,320
‫لكن هناك احتمال بنسبة 99 بالمئة
‫أنها ستكون تجربة يسهل نسيانها.

34
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
‫لسوء الحظ أن الـ99 بالمئة

35
00:04:59,480 --> 00:05:00,720
‫ليست تحت سيطرتي.

36
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
‫من يسيطر عليها إذاً؟

37
00:05:09,440 --> 00:05:11,240
‫لا أهتم بمعرفة من يسيطر عليها.

38
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
‫ما يهم هو أنك بين يديّ.

39
00:05:17,000 --> 00:05:18,080
‫"ساينا".

40
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
‫هذه بعض التصاميم التي توصلت إليها.

41
00:05:25,680 --> 00:05:27,120
‫أيها تفضّلين؟

42
00:05:27,200 --> 00:05:28,400
‫حسناً، سألقي نظرة.

43
00:05:34,200 --> 00:05:36,960
‫لم لا نعمم بحثاً عبر "ويبو"؟

44
00:05:37,920 --> 00:05:40,880
‫إذا فعلنا ذلك، سيعرف الناس
‫أن "شانساي" مفقودة.

45
00:05:40,960 --> 00:05:43,640
‫هل تظنون أن والدة "داومينغ سي"
‫قد اختطفتها؟

46
00:05:44,280 --> 00:05:46,320
‫طلبت من والدي التحقق من ذلك.

47
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
‫السيدة "داومينغ" سافرت إلى "لندن"
‫لإنجاز عمل.

48
00:05:48,480 --> 00:05:50,040
‫لا يعنيها أمر "شانساي" لكثرة انشغالها.

49
00:05:50,480 --> 00:05:52,080
‫هذا لأنها تكفلت بالأمر.

50
00:05:52,480 --> 00:05:55,200
‫تذكروا، السيدة "داومينغ"
‫امرأة تُعنى بالتفاصيل.

51
00:05:56,600 --> 00:05:57,880
‫فلنهدأ.

52
00:05:59,560 --> 00:06:01,280
‫لا بد أن لـ"شانساي" أسبابها الخاصة.

53
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
‫تفقدوا هواتفكم.

54
00:06:03,880 --> 00:06:05,880
‫ستحاول التواصل معنا إذا استطاعت.

55
00:06:08,360 --> 00:06:09,840
‫يا لي من صديقة عديمة جدوى.

56
00:06:10,800 --> 00:06:12,480
‫"شانساي" هي التي تحميني دائماً.

57
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
‫والآن بعد أن باتت مفقودة
‫لا أعرف كيف أساعدها.

58
00:06:15,720 --> 00:06:16,800
‫لا تقلقي يا "شياويو".

59
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
‫لا بأس.

60
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
‫ستكون "شانساي" بخير.

61
00:06:20,880 --> 00:06:22,000
‫أنا سأحميك أيضاً.

62
00:06:24,520 --> 00:06:27,120
‫لم تريد حمايتها؟ يمكنني أنا فعل ذلك.

63
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
‫لو استطعت فعل ذلك
‫لما كانت "شانساي" مفقودة.

64
00:06:36,800 --> 00:06:38,080
‫هذا خطأ "داومينغ سي".

65
00:06:38,320 --> 00:06:40,440
‫لا تحاولوا إيقافي، سأجعله يدفع الثمن.

66
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
‫لم لا يحاول أحدكم إيقافي؟

67
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
‫لا تشعري بالإحباط.

68
00:06:54,240 --> 00:06:55,120
‫لدي حدس

69
00:06:55,480 --> 00:06:56,760
‫بأنها على ما يرام.

70
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
‫لماذا؟

71
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
‫هل نسيتم؟ إنها "شانساي".

72
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
‫لا أقبل بذلك.

73
00:07:16,240 --> 00:07:18,480
‫ستهجرينني لهذا السبب السخيف.

74
00:07:19,000 --> 00:07:20,080
‫هذا هراء!

75
00:07:22,720 --> 00:07:23,640
‫"شانساي".

76
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
‫هل تظنين حقاً أنني شاب عديم الجدوى؟

77
00:07:27,400 --> 00:07:30,160
‫انسي أمر عائلتي وأمي،

78
00:07:30,440 --> 00:07:31,920
‫وكل شيء آخر.

79
00:07:32,600 --> 00:07:34,760
‫هل فكرت يوماً أنني شاب يستحق الاحترام؟

80
00:07:52,880 --> 00:07:53,960
‫أنا...

81
00:07:54,720 --> 00:07:55,600
‫أنا...

82
00:07:56,720 --> 00:07:57,560
‫آسفة.

83
00:07:57,640 --> 00:08:01,880
‫"أنا آسفة"

84
00:08:05,680 --> 00:08:07,560
‫ماذا لو شعرت بالأسف؟

85
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
‫لا أخاله سيقرأ هذه.

86
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
‫ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

87
00:08:27,880 --> 00:08:28,760
‫لنذهب إلى المنزل.

88
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
‫سيعود والدك بقاربه الليلة.

89
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
‫ظننت أنه خضع لجراحة تغيير وجه.

90
00:09:14,960 --> 00:09:17,640
‫ما خطبك مؤخراً؟ هل تصبح مثل "داومينغ سي"؟

91
00:09:18,560 --> 00:09:19,880
‫هل "ساينا" مفقودة أيضاً؟

92
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
‫اصمت.

93
00:09:25,800 --> 00:09:26,760
‫يبدو أنك

94
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
‫تخليت عن مواجهة ذلك الرجل المسن.

95
00:09:32,440 --> 00:09:33,320
‫منذ بضعة أيام،

96
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
‫تحدثت إلى "ساينا" عبر الهاتف لساعة.

97
00:09:36,120 --> 00:09:37,280
‫قد شعرت

98
00:09:37,720 --> 00:09:38,800
‫أنها معجبة بي حقاً.

99
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
‫لذا أنا أختبئ منها.

100
00:09:41,480 --> 00:09:42,720
‫أحاول أن أكون صعب المنال.

101
00:09:44,280 --> 00:09:47,040
‫أظن أن "ساينا" هي التي تختبئ منك.

102
00:09:49,920 --> 00:09:51,240
‫هل أنت صديقي أم لا؟

103
00:09:53,440 --> 00:09:54,800
‫"لي"، ما رأيك؟

104
00:09:55,800 --> 00:09:56,960
‫هل يمكن ألا أكون صديقك؟

105
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
‫هل تمازحاني؟

106
00:09:59,920 --> 00:10:01,400
‫وماذا عنك؟

107
00:10:01,800 --> 00:10:02,640
‫هذا مؤلم.

108
00:10:29,480 --> 00:10:32,520
‫قلادة من الألماس النيزكي مصنوعة خصيصاً
‫من ماركة "بيرفكت كارات"؟

109
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
‫هل أعطاك "داومينغ سي" هذه؟

110
00:10:41,080 --> 00:10:42,600
‫أمي، لم فتشت أمتعتي؟

111
00:10:42,680 --> 00:10:44,240
‫لم أفتش أمتعتك.

112
00:10:44,600 --> 00:10:46,320
‫أردت مساعدتك في ترتيبها.

113
00:10:47,960 --> 00:10:50,280
‫لا تلمسيها، سأقوم بإعادتها.

114
00:10:51,200 --> 00:10:52,120
‫إعادتها؟

115
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
‫هل تشاجرت معه؟

116
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
‫لا، لم نتشاجر.

117
00:10:59,360 --> 00:11:00,440
‫بل انفصلنا.

118
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
‫انفصلتما؟

119
00:11:02,400 --> 00:11:04,520
‫ألم تكن علاقتكما على أفضل حال
‫منذ بضعة أيام؟

120
00:11:08,480 --> 00:11:10,440
‫لم يكن أي منا يتوافق مع الآخر.

121
00:11:10,840 --> 00:11:12,280
‫ولم تكن علاقتنا لتصمد.

122
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
‫أخبريني،

123
00:11:15,320 --> 00:11:17,440
‫هل حدث شيء في الجامعة؟

124
00:11:20,400 --> 00:11:21,600
‫لم يحدث شيء.

125
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
‫أنهينا علاقتنا.

126
00:11:23,680 --> 00:11:24,880
‫ولم يحدث شيء آخر.

127
00:11:28,160 --> 00:11:29,320
‫حسناً إذاً.

128
00:11:31,440 --> 00:11:33,760
‫هل قررت المجيء إلى هنا بسبب ذلك؟

129
00:11:36,240 --> 00:11:37,720
‫أخبرتك.

130
00:11:37,880 --> 00:11:41,200
‫جئت لإجراء أبحاث ميدانية
‫من أجل واجبي الدراسي.

131
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
‫حسناً.

132
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
‫لطالما أعجبني ذلك الفتى.

133
00:11:51,560 --> 00:11:52,440
‫هذا مؤسف.

134
00:11:52,800 --> 00:11:53,920
‫سأقوم بطهو الغداء إذاً.

135
00:12:17,680 --> 00:12:20,160
‫- إلى هنا.
‫- مرر الكرة.

136
00:12:20,840 --> 00:12:21,680
‫هنا.

137
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
‫- هيا.
‫- حسناً، هيا.

138
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
‫ثلاثية.

139
00:12:26,080 --> 00:12:27,040
‫مررها إلي.

140
00:12:27,520 --> 00:12:28,360
‫هنا.

141
00:12:28,440 --> 00:12:31,280
‫يتصرف "سي" بغرابة منذ أن فُقدت "شانساي".

142
00:12:32,000 --> 00:12:33,840
‫لا يجيب على الاتصالات والرسائل.

143
00:12:34,400 --> 00:12:36,080
‫حتى إنه لا يتحدث إلى أحد.

144
00:12:37,800 --> 00:12:40,560
‫في هذه الأثناء، "لي" منشغل بأداء تخرجه.

145
00:12:41,400 --> 00:12:44,280
‫هل ستكون هذه نهاية "إف 4"؟

146
00:12:46,160 --> 00:12:49,040
‫أحياناً، قد يكون النضج صعباً أيضاً.

147
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
‫تعرف طبيعة "سي".

148
00:12:52,800 --> 00:12:54,240
‫لا أحد يستطيع أن يملي عليه ما يفعله.

149
00:12:56,400 --> 00:12:57,560
‫لكن "شانساي" تستطيع ذلك.

150
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
‫مشكلتكم هي أنكم عاطفيون جداً.

151
00:13:02,120 --> 00:13:03,040
‫كُن أكثر منطقية.

152
00:13:05,440 --> 00:13:07,520
‫المشكلة هنا هي أن قلبك من حجر.

153
00:13:07,600 --> 00:13:09,640
‫لا تعرف الألم الناجم عن الحب.

154
00:13:11,000 --> 00:13:12,240
‫ماذا تحاول أن تقول؟

155
00:13:12,480 --> 00:13:15,000
‫أنا أكثر نضجاً وحسب، لست طفولياً مثلكم.

156
00:13:16,040 --> 00:13:18,000
‫بالطبع، نحن طفوليون.

157
00:13:18,080 --> 00:13:19,400
‫جميعنا غير ناضجين.

158
00:13:19,760 --> 00:13:21,920
‫هل نبحث عن "سي" الطفل الأكبر؟

159
00:13:22,080 --> 00:13:23,880
‫لا يجب أن يختبئ في المنزل.

160
00:13:24,320 --> 00:13:25,240
‫ما رأيك؟

161
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
‫اسأله بنفسك.

162
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
‫أنا لست المحرض.

163
00:13:42,240 --> 00:13:43,280
‫مرحباً.

164
00:13:43,760 --> 00:13:45,240
‫لم نلتق منذ زمن، "شيمين"، "ميزو".

165
00:13:46,560 --> 00:13:47,440
‫"شياوزي".

166
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
‫مهلاً، لم أنت هنا أيضاً؟

167
00:13:49,280 --> 00:13:50,760
‫لم لا أستطيع أن أكون هنا؟

168
00:13:50,840 --> 00:13:51,920
‫لا تنسوا.

169
00:13:52,000 --> 00:13:53,880
‫هناك تاريخ طويل بيني وجماعة "إف 4".

170
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
‫في الحقيقة،

171
00:13:55,520 --> 00:13:58,320
‫"داومينغ سي" خطيبي السابق.

172
00:13:58,840 --> 00:14:00,120
‫و"شانساي" صديقتي المقربة.

173
00:14:00,400 --> 00:14:02,680
‫هذان كانا خادميّ.

174
00:14:02,760 --> 00:14:04,120
‫اشتريا لي الملابس الداخلية وتسوقا،

175
00:14:04,200 --> 00:14:05,160
‫- وأحضرا...
‫- فهمنا.

176
00:14:05,240 --> 00:14:07,080
‫هذا كاف، لا تذكري ذلك مجدداً.

177
00:14:09,240 --> 00:14:10,400
‫هل أنت جاد؟

178
00:14:10,640 --> 00:14:13,000
‫غادرت "شانساي" دون إنذار وما زالت مفقودة.

179
00:14:13,640 --> 00:14:16,400
‫يُفترض بنا البحث عن "داومينغ سي" لمواساته.

180
00:14:16,800 --> 00:14:18,240
‫فلماذا دعوت خطيبته أيضاً؟

181
00:14:19,120 --> 00:14:20,360
‫صُن لسانك.

182
00:14:20,440 --> 00:14:22,160
‫أنا خطيبته السابقة.

183
00:14:22,720 --> 00:14:26,520
‫"شانساي" و"سي" شخصان
‫يتمتعان بمكانة هامة في حياتي.

184
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
‫فلم لا أكون شريكة في هذا؟

185
00:14:31,120 --> 00:14:32,160
‫"شياوزي" صاخبة جداً.

186
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
‫سوف تعدّل مزاجنا.

187
00:14:34,720 --> 00:14:35,920
‫على أي حال،

188
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
‫أهم واجباتنا اليوم هي مواساة "سي".

189
00:14:39,360 --> 00:14:40,280
‫تذكروا يا رفاق.

190
00:14:40,360 --> 00:14:42,960
‫لا تذكروا اسم "شانساي" على الإطلاق.

191
00:14:45,840 --> 00:14:46,760
‫جاء "سي".

192
00:14:51,880 --> 00:14:52,920
‫"داومينغ سي".

193
00:14:53,000 --> 00:14:54,360
‫لم نلتق منذ وقت طويل.

194
00:14:54,920 --> 00:14:57,600
‫لم تتغير، فأنت تبدو غاضباً دائماً.

195
00:14:57,960 --> 00:14:58,840
‫لكن انظروا،

196
00:14:58,920 --> 00:15:00,400
‫وجهه الغاضب

197
00:15:00,640 --> 00:15:02,480
‫أكثر وسامة بكثير من وجهه الطبيعي.

198
00:15:03,960 --> 00:15:05,040
‫أنت تبالغين.

199
00:15:05,480 --> 00:15:06,920
‫أنت تتملقين وحسب.

200
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
‫حسناً، كنت أمزح فقط.

201
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
‫لم نلتق منذ زمن طويل.

202
00:15:16,600 --> 00:15:18,840
‫لا تجيب على اتصالاتنا أو رسائلنا.

203
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
‫ما الذي كنت تفعله؟

204
00:15:23,040 --> 00:15:24,360
‫لا يمكنك أن تفعل الكثير لوحدك.

205
00:15:24,480 --> 00:15:26,280
‫قراءة كتاب ربما،

206
00:15:26,360 --> 00:15:28,120
‫الاستماع إلى الموسيقى ولعب الألعاب.

207
00:15:28,200 --> 00:15:29,240
‫ليس بالضرورة.

208
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
‫لدى "سي" أفكار كثيرة.

209
00:15:30,880 --> 00:15:31,760
‫أليس كذلك؟

210
00:15:32,600 --> 00:15:33,520
‫صحيح.

211
00:15:34,080 --> 00:15:36,080
‫كان يمارس التطريز مع السيدة "يو"

212
00:15:36,640 --> 00:15:38,000
‫ويحيك سترة.

213
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
‫يبدو هذا ممتعاً.

214
00:15:41,520 --> 00:15:42,480
‫صحيح.

215
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
‫كان يمسح الأرضية.

216
00:15:44,600 --> 00:15:45,920
‫منزل "داومينغ سي" هائل

217
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
‫لذا استغرقه ذلك وقتاً طويلاً.

218
00:15:47,720 --> 00:15:49,280
‫لا أظن ذلك.

219
00:15:49,400 --> 00:15:52,280
‫لعل "سي" غطى نفسه بالبطانية
‫وأخذ ينظر إلى صوري.

220
00:15:52,840 --> 00:15:53,760
‫أنا أعرف يا "سي".

221
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
‫كلما نظرت إلى صوري أكثر
‫أبدو أجمل، أليس كذلك؟

222
00:15:58,440 --> 00:15:59,680
‫سأكون صريحة.

223
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
‫مضى وقت طويل منذ التقينا.

224
00:16:01,200 --> 00:16:02,640
‫سررت لرؤية الجميع هنا.

225
00:16:02,760 --> 00:16:06,560
‫"سي"، يجب أن نقضي الوقت معاً،
‫وربما بمفردنا أحياناً.

226
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
‫هذا صحيح يا "سي"، ما رأيك؟

227
00:16:12,960 --> 00:16:14,120
‫أتعرفون ما خطب هذا الاجتماع؟

228
00:16:15,000 --> 00:16:16,040
‫إنه ممل.

229
00:16:22,160 --> 00:16:23,240
‫وما سبب هذا التمثيل؟

230
00:16:23,320 --> 00:16:24,920
‫ادعاؤكم بأنكم جميعاً متقاربون.

231
00:16:25,240 --> 00:16:26,280
‫أشعرني ذلك بالغثيان.

232
00:16:44,240 --> 00:16:45,280
‫ما خطبك؟

233
00:16:45,880 --> 00:16:46,720
‫ماذا؟

234
00:16:48,200 --> 00:16:49,360
‫بالغت في رد فعلك.

235
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
‫أنا بالغت؟

236
00:16:51,480 --> 00:16:52,600
‫اتصلت بي فجئت.

237
00:16:52,760 --> 00:16:54,960
‫لم لا تدعوني وشأني وحسب؟

238
00:16:55,680 --> 00:16:57,960
‫لا داع لأن تتصرفوا بود.

239
00:16:59,760 --> 00:17:02,840
‫هجرتك حبيبتك، فجئت غاضباً وعبّرت عن غضبك.

240
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
‫من هو الممل؟

241
00:17:06,599 --> 00:17:09,119
‫رفضت أن نتواصل معك وصببت غضبك على أصدقائك.

242
00:17:09,599 --> 00:17:11,200
‫- أي نوع من الرجال أنت؟
‫- اصمت!

243
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
‫هذا ليس من شأنك.

244
00:17:16,560 --> 00:17:19,079
‫لهذا السبب تخلت عنك "شانساي".

245
00:17:38,640 --> 00:17:39,800
‫عليكم أن تذهبوا.

246
00:17:40,440 --> 00:17:42,080
‫أصبح الأمر خارجاً عن السيطرة الآن.

247
00:17:43,800 --> 00:17:44,640
‫هيا بنا.

248
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
‫ذلك الوغد المجنون.

249
00:18:06,440 --> 00:18:07,720
‫انتهت صداقتنا.

250
00:18:08,960 --> 00:18:10,040
‫لا تضحك.

251
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
‫اسمع.

252
00:18:11,920 --> 00:18:13,560
‫لا أريد التورط في مشاكل ذاك الشاب اللعين.

253
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
‫حسناً.

254
00:18:15,640 --> 00:18:18,080
‫سنعود الآن ونتعامل معه غداً.

255
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
‫ليس غداً.

256
00:18:20,120 --> 00:18:21,240
‫لن أتعامل معه أبداً.

257
00:18:23,920 --> 00:18:24,880
‫حسناً.

258
00:18:24,960 --> 00:18:26,440
‫لكن لنعد أولاً.

259
00:18:27,160 --> 00:18:30,600
‫ومنذ اليوم فصاعداً لا وجود لـ"إف 4".

260
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
‫أهكذا سينتهي الفريق؟

261
00:18:39,600 --> 00:18:42,360
‫لا تريد التعامل معه لكنك
‫تريد أن تبقى الجماعة على حالها.

262
00:18:43,440 --> 00:18:44,640
‫ما الذي تريده؟

263
00:18:46,520 --> 00:18:47,880
‫سأعلمك عندما أكتشف.

264
00:19:42,720 --> 00:19:45,280
‫ألا يفترض بالسيد "يي" التكفل
‫بالأمور المالية؟

265
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
‫لم تقدمين لي هذا؟

266
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
‫هذه سياسة شركتنا.

267
00:19:49,920 --> 00:19:52,640
‫إذا كنت راضية عن العقد يمكنك التوقيع،

268
00:19:52,800 --> 00:19:53,920
‫بعدها يمكننا المتابعة.

269
00:20:01,200 --> 00:20:02,320
‫هل من شيء آخر؟

270
00:20:02,920 --> 00:20:06,240
‫سيحضر السيد "يي" لاحقاً
‫للتأكيد على تفاصيل الترميم.

271
00:20:38,960 --> 00:20:40,440
‫"دينغ تشي" وضعت هذه هناك.

272
00:20:44,400 --> 00:20:45,720
‫لا شأن لي في هذا.

273
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
‫كنت أنظر وحسب.

274
00:20:50,920 --> 00:20:53,920
‫قالت "دينغ تشي" إنك ستراجع
‫تفاصيل الترميم معي.

275
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
‫لهذا السبب ما زلت هنا.

276
00:20:58,000 --> 00:21:00,080
‫ظننت أنك لم تحبين الترميم.

277
00:21:02,760 --> 00:21:04,880
‫لأنني ظننت أنك لم تحب امتلاك منزل.

278
00:21:07,880 --> 00:21:08,760
‫لا أمتلك منزلاً.

279
00:21:10,200 --> 00:21:11,360
‫هذا مستحيل، أنت...

280
00:21:11,440 --> 00:21:13,600
‫- تقوم كل يوم...
‫- بتصميم المنازل؟

281
00:21:16,440 --> 00:21:17,400
‫دعيني أوضح لك الأمر.

282
00:21:18,280 --> 00:21:19,520
‫أنا مهندس معماري.

283
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
‫لست مصمماً داخلياً.

284
00:21:24,920 --> 00:21:28,720
‫إذاً مساعدتك بترميم منزلي...

285
00:21:29,520 --> 00:21:32,080
‫استثناء من أجلك.

286
00:21:34,080 --> 00:21:37,400
‫أعرف كيفية الترميم لكنني لم أفعل ذلك
‫من أجل أحد.

287
00:21:40,440 --> 00:21:41,680
‫حقاً؟

288
00:21:44,680 --> 00:21:45,560
‫أجل.

289
00:21:50,120 --> 00:21:51,720
‫كيف أرد لك هذا المعروف إذاً؟

290
00:21:52,320 --> 00:21:53,760
‫ليس عليك فعل ذلك.

291
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
‫لا تتجنبيني في المستقبل وحسب.

292
00:21:59,360 --> 00:22:00,240
‫أنا...

293
00:22:01,360 --> 00:22:02,920
‫أنا لا أتجنبك.

294
00:22:04,720 --> 00:22:05,760
‫لا أفعل ذلك.

295
00:22:07,280 --> 00:22:08,120
‫حقاً؟

296
00:22:08,840 --> 00:22:10,720
‫حاولت التحدث إليك عدة مرات،

297
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
‫لكنك تجنبتني، لماذا؟

298
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
‫لأنني لا أمتلك أجوبة على أسئلتك.

299
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
‫لم أعرف ماذا سأقول

300
00:22:23,360 --> 00:22:24,720
‫ولم أرد التفكير في ذلك.

301
00:22:32,560 --> 00:22:33,440
‫حسناً إذاً.

302
00:22:35,000 --> 00:22:36,080
‫منذ الآن فصاعداً،

303
00:22:37,440 --> 00:22:39,520
‫يمكنك أن تعتبريني المصمم الداخلي الخاص بك.

304
00:22:39,880 --> 00:22:40,840
‫وصديقاً جديداً.

305
00:22:41,480 --> 00:22:42,640
‫دون أي التزامات.

306
00:22:42,840 --> 00:22:43,960
‫أو مسؤوليات إضافية.

307
00:22:44,040 --> 00:22:45,440
‫لن أتحدث

308
00:22:45,680 --> 00:22:46,920
‫عما حدث تلك الليلة مجدداً.

309
00:22:47,120 --> 00:22:48,000
‫ما رأيك بهذا؟

310
00:22:49,280 --> 00:22:50,160
‫حسناً.

311
00:22:54,960 --> 00:22:56,840
‫الطقس جميل اليوم، سأصطحبك إلى المنزل.

312
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
‫ألو، "ميزو".

313
00:23:08,680 --> 00:23:10,760
‫لدي اجتماع في مكتب "تيرينس".

314
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
‫لا بأس.

315
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
‫سيصطحبني إلى المنزل.

316
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
‫يُفضّل أن يكون اجتماعاً.

317
00:23:31,920 --> 00:23:33,560
‫- ماذا؟
‫- "ميزو".

318
00:23:34,240 --> 00:23:37,040
‫"ساينا" تشتت انتباهك كثيراً.

319
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
‫هل تظن أنني راض عن ذلك؟

320
00:23:39,520 --> 00:23:40,480
‫السبب هو ذلك المسن.

321
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
‫إنه ملتصق بها دائماً.

322
00:23:42,480 --> 00:23:43,680
‫وكأنه لصاقة طبية.

323
00:23:44,400 --> 00:23:47,000
‫من يعرف ما إذا كان اجتماعاً حقيقياً أم لا.

324
00:23:55,200 --> 00:23:56,040
‫"شانساي".

325
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
‫أين أنت؟

326
00:23:59,760 --> 00:24:02,720
‫أعرف أنك لن تجيبي على اتصالاتي
‫لكن ردي على رسائلي.

327
00:24:16,160 --> 00:24:17,120
‫مهلاً.

328
00:24:19,360 --> 00:24:21,440
‫هل أنتما صديقاي أم لا؟

329
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
‫أشعر باليأس الآن، ألا يُفترض
‫أن أحصل على رد؟

330
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
‫هناك رجل وفتاة الآن معاً.

331
00:24:31,600 --> 00:24:32,680
‫وأنت هنا غاضب.

332
00:24:33,720 --> 00:24:34,760
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

333
00:24:37,960 --> 00:24:39,120
‫أتمنى لو كان "سي" هنا.

334
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
‫لا، هذا وضع سيئ.

335
00:24:42,600 --> 00:24:43,640
‫أحتاج إلى التقيؤ مرة أخرى.

336
00:24:56,120 --> 00:24:57,480
‫مضى شهران.

337
00:24:57,560 --> 00:24:59,200
‫لماذا لم يتخلص من دوار البحر؟

338
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
‫لا بأس، ليس بالأمر الخطير.

339
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
‫سيعتاد على ذلك قريباً.

340
00:25:03,680 --> 00:25:04,600
‫بصراحة،

341
00:25:04,760 --> 00:25:06,360
‫والدك ليس مذهلاً،

342
00:25:06,640 --> 00:25:08,440
‫لكنه يتمتع بقلب صادق.

343
00:25:09,600 --> 00:25:12,360
‫جاء للمساعدة ما إن علم أن عمك مريض.

344
00:25:14,400 --> 00:25:16,960
‫أنا مسرورة لأنني عثرت على هذا الرجل.

345
00:25:17,080 --> 00:25:17,920
‫ليس هذا فقط،

346
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
‫بل نحصل على طعام بحري طازج كل يوم.

347
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
‫أمي، قد نضج الطعام.

348
00:25:26,720 --> 00:25:27,760
‫بهذه السرعة؟

349
00:25:27,880 --> 00:25:29,120
‫الكثير من اللحم.

350
00:25:29,560 --> 00:25:30,640
‫تفضّلي، تذوقي.

351
00:25:34,360 --> 00:25:36,520
‫- إنها شهية، تذوقيها.
‫- حسناً.

352
00:25:38,760 --> 00:25:41,840
‫لكن لماذا طهو الحبار صعب؟

353
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
‫إنه ميت لكن طهوه يستغرق الكثير من الوقت.

354
00:25:44,080 --> 00:25:46,240
‫إنه يلتصق ببعضه، أحضري صلصة الصويا.

355
00:25:46,320 --> 00:25:47,160
‫حسناً.

356
00:25:48,440 --> 00:25:49,320
‫سأعود.

357
00:26:09,960 --> 00:26:11,600
‫أمي، انظري علام عثرت.

358
00:26:12,280 --> 00:26:13,200
‫صلصة الكنوز الثمانية؟

359
00:26:14,400 --> 00:26:15,800
‫ضعي القليل منها، لا بد أنها شهية.

360
00:26:19,600 --> 00:26:20,520
‫رائحتها شهية.

361
00:26:20,600 --> 00:26:21,520
‫لنتذوقها.

362
00:26:23,760 --> 00:26:25,000
‫- رائحتها شهية.
‫- رائحتها شهية.

363
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
‫أشعر بتحسن بعد التقيؤ.

364
00:26:29,200 --> 00:26:30,160
‫هناك رائحة شهية.

365
00:26:30,800 --> 00:26:33,200
‫هذا منتجنا الجديد، حبار الكنوز الثمانية.

366
00:26:33,800 --> 00:26:34,880
‫تفضّل، تذوق.

367
00:26:35,360 --> 00:26:36,200
‫تفضّل.

368
00:26:36,280 --> 00:26:37,360
‫أبي، ما زال ساخناً.

369
00:26:41,800 --> 00:26:43,000
‫- إنه شهي.
‫- حقاً؟

370
00:26:43,080 --> 00:26:44,480
‫- إنه لذيذ.
‫- دعني أتذوق.

371
00:26:44,560 --> 00:26:45,800
‫- تفضّلي.
‫- سأتناول هذه.

372
00:26:52,000 --> 00:26:54,960
‫صلصة الكنوز الثمانية هذه
‫ملائمة تماماً للحبار.

373
00:26:55,640 --> 00:26:57,840
‫- إنها شهية.
‫- كملاءمة "روميو" لـ"جولييت".

374
00:26:57,960 --> 00:26:59,240
‫كالطماطم المقلية والبيض.

375
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
‫أنا ووالدتك.

376
00:27:00,440 --> 00:27:02,160
‫ثنائي اختاره القدر.

377
00:27:02,240 --> 00:27:03,440
‫لدي فكرة.

378
00:27:03,520 --> 00:27:05,200
‫سنفتتح مطعماً صغيراً غداً.

379
00:27:05,280 --> 00:27:06,640
‫وسنبيع فيه حبار الكنوز الثمانية.

380
00:27:07,280 --> 00:27:08,600
‫"نبيع حبار الكنوز الثمانية."

381
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
‫فكرة جيدة.

382
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
‫- أخالها ستكون تجارة رابحة.
‫- وأنا أيضاً.

383
00:27:13,920 --> 00:27:14,760
‫حسناً.

384
00:27:14,840 --> 00:27:17,080
‫تناول الحبار، أنا أمزح فقط.

385
00:27:17,160 --> 00:27:18,320
‫لا، سنفعل ذلك حقاً.

386
00:27:19,280 --> 00:27:20,360
‫أعطيني اثنين آخرين.

387
00:27:25,080 --> 00:27:27,880
‫"ميزو"، ألم يستسلم ذلك المسن بعد؟

388
00:27:28,440 --> 00:27:30,480
‫لا يمكنك أن تتوقع مساعدتنا بلا خطة.

389
00:27:32,240 --> 00:27:34,480
‫ما كنت لأوظف الكثير من الجهد

390
00:27:34,880 --> 00:27:36,360
‫لو لم تلتقيه أولاً.

391
00:27:37,400 --> 00:27:38,280
‫يا للنساء.

392
00:27:38,520 --> 00:27:40,480
‫إنهن عاطفيات بالفطرة.

393
00:27:43,040 --> 00:27:45,240
‫توقع المستقبل.

394
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
‫وتذكر الماضي.

395
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
‫إذا كان هذا صحيحاً، فالحاضر هو الأسوأ.

396
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
‫هذا صحيح.

397
00:27:59,080 --> 00:28:01,840
‫لهذا أفضّل أن أكون شخصاً من الماضي.

398
00:28:08,600 --> 00:28:10,680
‫لم تظن أن "ساينا" معجبة بك؟

399
00:28:12,440 --> 00:28:16,160
‫أنا طويل ووسيم ومرح
‫ومفعم بالشباب والحيوية.

400
00:28:17,920 --> 00:28:18,760
‫صحيح.

401
00:28:19,040 --> 00:28:20,840
‫مواعدة من هم أصغر سناً أصبح رائجاً الآن.

402
00:28:20,960 --> 00:28:23,720
‫فهذا يساعد النساء في الحفاظ
‫على مظهر الشباب.

403
00:28:26,320 --> 00:28:27,240
‫أتذكر.

404
00:28:27,720 --> 00:28:29,400
‫عندما أكون برفقة "ساينا"،

405
00:28:29,480 --> 00:28:30,320
‫تقول،

406
00:28:31,760 --> 00:28:33,280
‫"كم الشباب رائع."

407
00:28:33,520 --> 00:28:34,440
‫قالت أيضاً،

408
00:28:36,080 --> 00:28:38,040
‫"أتمنى أن أعود شابة مجدداً."

409
00:28:40,160 --> 00:28:41,200
‫إذاً في هذه الحالة،

410
00:28:41,760 --> 00:28:45,160
‫لنعد إلى فترة شباب "ساينا".

411
00:28:46,120 --> 00:28:46,960
‫لنعد؟

412
00:28:48,040 --> 00:28:48,920
‫نعم.

413
00:28:49,480 --> 00:28:50,520
‫نحن الـ"إف 4".

414
00:28:53,720 --> 00:28:54,640
‫"سي"...

415
00:28:56,640 --> 00:28:58,200
‫ألا تريد مصالحة "سي"؟

416
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
‫"(دونغ) ملك الحبار، النكهة المميزة:
‫حبار الكنوز الثمانية"

417
00:29:07,840 --> 00:29:09,480
‫- "شانساي"، أسرعي.
‫- حسناً.

418
00:29:10,560 --> 00:29:12,800
{\an8}‫- سمعت أن طعم الحبار رائع.
‫- إنه شهي.

419
00:29:12,880 --> 00:29:15,240
{\an8}‫- أتردد إلى هنا كثيراً.
‫- إنه طعام شهي.

420
00:29:15,320 --> 00:29:16,160
‫هذه نضجت.

421
00:29:17,360 --> 00:29:18,600
‫- رائحتها شهية.
‫- إنها شهية.

422
00:29:18,680 --> 00:29:19,840
‫مرحباً، كم سيخاً تريد؟

423
00:29:19,920 --> 00:29:20,760
‫- 3.
‫- تفضّل.

424
00:29:20,840 --> 00:29:21,680
‫3 أسياخ؟

425
00:29:21,760 --> 00:29:22,680
‫أشكر انتظاركم.

426
00:29:24,320 --> 00:29:25,680
‫أريد أن تكون متبلة زيادة.

427
00:29:26,600 --> 00:29:27,480
‫أحبها متبلة.

428
00:29:28,600 --> 00:29:29,920
‫- تفضّلا.
‫- كدت أنتهي.

429
00:29:30,160 --> 00:29:31,800
‫تفضّلا، استمتعا رجاءً.

430
00:29:31,880 --> 00:29:33,080
‫- شكراً.
‫- شكراً لك.

431
00:29:34,800 --> 00:29:36,400
‫- مرحباً، 3 أسياخ.
‫- شكراً.

432
00:29:38,040 --> 00:29:39,840
‫أمي، كيف حالك؟ هل تعبت؟

433
00:29:40,480 --> 00:29:43,440
‫لا أبداً، فلا وقت للتعب.

434
00:29:44,040 --> 00:29:47,120
‫على والدك أن يعمل بجد ليصيد
‫المزيد من الحبار في البحر.

435
00:29:49,120 --> 00:29:50,520
‫- 3 أسياخ؟
‫- نعم.

436
00:29:50,920 --> 00:29:52,560
‫- حسناً.
‫- أشكر انتظاركم.

437
00:29:52,640 --> 00:29:53,480
‫لا بأس.

438
00:29:57,680 --> 00:29:58,640
‫سيدة "دونغ".

439
00:29:59,200 --> 00:30:00,600
‫مطعمك ناجح حقاً.

440
00:30:00,680 --> 00:30:02,320
‫سيدتي.

441
00:30:03,120 --> 00:30:05,960
‫كنت منشغلة جداً بالمطعم
‫حتى إنني نسيت دفع الإيجار.

442
00:30:06,040 --> 00:30:07,280
‫سأدفع لك على الفور.

443
00:30:08,000 --> 00:30:09,920
‫تفضّلي، تذوّقي الحبار.

444
00:30:11,040 --> 00:30:13,280
‫لم آت اليوم لأخذ الإيجار.

445
00:30:13,720 --> 00:30:14,760
‫أردت أن أسألك

446
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
‫ما إذا أردت أن أكون شريكتك.

447
00:30:17,800 --> 00:30:19,120
‫سأساعدك في بيع الحبار.

448
00:30:22,080 --> 00:30:24,920
‫في الواقع، يسرني حقاً أن تكوني شريكتي.

449
00:30:25,000 --> 00:30:26,280
‫لكنها قرية صغيرة.

450
00:30:26,360 --> 00:30:29,600
‫إذا كان الناس يشترون من متجرك
‫فمن سيأتي إلى هنا؟

451
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
‫يمكنني تخفيض الإيجار.

452
00:30:32,160 --> 00:30:33,680
‫ودفع العمولة.

453
00:30:33,760 --> 00:30:34,840
‫فما رأيك؟

454
00:30:37,080 --> 00:30:38,440
‫يبدو هذا رائعاً حقاً.

455
00:30:38,800 --> 00:30:41,640
‫لكن صلصة الكنوز الثمانية
‫التي ابتكرتها "شانساي"

456
00:30:41,720 --> 00:30:42,920
‫سر عائلي.

457
00:30:43,000 --> 00:30:44,560
‫ولا نخطط لبيعه.

458
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
‫أعتذر عن ذلك.

459
00:30:50,680 --> 00:30:51,840
‫مهلاً، سيدتي.

460
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
‫مهلاً.

461
00:30:56,160 --> 00:30:57,720
‫راودتني فكرة للتو.

462
00:30:59,200 --> 00:31:01,440
‫يمكنني أن أبتكر بضع نكهات أخرى.

463
00:31:01,600 --> 00:31:03,240
‫هكذا، لن يعترض أحدنا طريق الآخر.

464
00:31:05,080 --> 00:31:06,960
‫هل سيجدي ذلك نفعاً؟

465
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
‫هذا رائع.

466
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
‫رائع حقاً.

467
00:31:33,000 --> 00:31:33,880
‫هل مذاقه جيد؟

468
00:31:34,160 --> 00:31:35,040
‫إنه جيد.

469
00:31:36,880 --> 00:31:38,240
‫لم أرك منذ مدة.

470
00:31:40,000 --> 00:31:41,800
‫كنت منشغلاً بأداء تخرجي.

471
00:31:42,160 --> 00:31:43,040
‫وأيضاً،

472
00:31:43,480 --> 00:31:45,000
‫لم يعد "سي" يقضي الوقت معنا كثيراً.

473
00:31:45,600 --> 00:31:46,480
‫نعم.

474
00:31:48,480 --> 00:31:50,440
‫منذ غادرت "شانساي"

475
00:31:51,000 --> 00:31:53,960
‫أخذ "سي" ينطوي على نفسه.

476
00:31:54,040 --> 00:31:55,680
‫وأنا قلقة حياله.

477
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
‫آمل منكم

478
00:31:59,040 --> 00:32:00,600
‫أن تطلبوا منه الخروج

479
00:32:00,680 --> 00:32:02,120
‫لإخراجه من قوقعته.

480
00:32:19,160 --> 00:32:20,240
‫لست جائعاً!

481
00:32:37,480 --> 00:32:38,360
‫هذا أنت.

482
00:32:39,040 --> 00:32:40,120
‫لا شهية لدي.

483
00:32:42,560 --> 00:32:44,520
‫أما زلت غاضباً؟

484
00:32:45,760 --> 00:32:46,720
‫لست غاضباً.

485
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
‫لكنك تبدو حزيناً.

486
00:32:53,320 --> 00:32:54,480
‫أليس هذا واضحاً؟

487
00:32:54,920 --> 00:32:56,040
‫لماذا ما زلت تسأل؟

488
00:32:59,200 --> 00:33:03,200
‫استمرت هذه الحالة كثيراً، وأنا معتاد
‫على رؤيتك سعيداً وحزيناً.

489
00:33:05,000 --> 00:33:07,480
‫لكن الآن، نحتاج إلى وجودك معنا.

490
00:33:09,480 --> 00:33:12,640
‫علي القول إن "ميزو" يحتاج لأن نكون بقربه.

491
00:33:14,520 --> 00:33:15,600
‫اتفقنا، أليس كذلك؟

492
00:33:16,080 --> 00:33:17,920
‫فالرفقة دليل على الصداقة.

493
00:33:24,680 --> 00:33:27,480
‫أحياناً، علينا فعل أشياء لا نحبها

494
00:33:27,640 --> 00:33:29,360
‫من أجل شخص يهمنا.

495
00:33:31,120 --> 00:33:32,080
‫كما الآن مثلاً.

496
00:33:32,240 --> 00:33:33,600
‫لإسعاد السيدة "يو"،

497
00:33:34,320 --> 00:33:35,920
‫عليك احتساء كأس حليب الصويا هذه.

498
00:33:51,040 --> 00:33:51,960
‫هذا ممل.

499
00:35:01,880 --> 00:35:02,960
‫ما خطبكم؟

500
00:35:03,920 --> 00:35:04,800
‫طاب صباحك سيدتي.

501
00:35:05,240 --> 00:35:06,440
‫ارتدي هذه الملابس

502
00:35:06,880 --> 00:35:08,360
‫ورافقينا في نزهة.

503
00:38:03,520 --> 00:38:04,400
‫"داومينغ سي".

504
00:38:05,560 --> 00:38:06,640
‫هل أنت في مزاج سيئ؟

505
00:38:06,800 --> 00:38:08,200
‫لم لا تنضم إليهم؟

506
00:38:11,600 --> 00:38:13,200
‫أعرف أننا لسنا متقاربين.

507
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
‫لكنني ما زلت أتذكرك جيداً.

508
00:38:16,480 --> 00:38:18,320
‫أثناء مسابقة الطبخ،

509
00:38:18,640 --> 00:38:21,000
‫كنت تشجع "شانساي" من خلال النافذة.

510
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
‫وفازت بالجائزة الخاصة.

511
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
‫والفضل يعود إلى دعمك.

512
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
‫هل علاقتكما جيدة؟

513
00:38:30,080 --> 00:38:31,160
‫قد انفصلنا.

514
00:38:36,760 --> 00:38:38,640
‫عادةً تتطلب الفتيات المزيد من الوقت.

515
00:38:39,120 --> 00:38:40,600
‫أعطها بعض الخصوصية.

516
00:38:42,960 --> 00:38:43,800
‫وأنت؟

517
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
‫هل أنت معجبة بـ"ميزو"؟

518
00:38:47,360 --> 00:38:48,920
‫أحتاج إلى الوقت للتفكير في ذلك أيضاً.

519
00:39:05,640 --> 00:39:06,480
‫قالت،

520
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
‫"إنه لشيء جيد

521
00:39:08,840 --> 00:39:09,680
‫أن تكون إلى جانبي.

522
00:39:10,120 --> 00:39:11,480
‫هذا جيد جداً."

523
00:39:12,560 --> 00:39:13,440
‫هل سمعتما؟

524
00:39:13,640 --> 00:39:14,520
‫أليس كذلك؟

525
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
‫قالت إنني أستحق 7 نجوم.

526
00:39:20,080 --> 00:39:21,480
‫"جيد جداً جداً."

527
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
‫قلت ذلك 20 مرة.

528
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
‫بل21 مرة.

529
00:39:28,600 --> 00:39:29,840
‫هل هذه جملة أصلاً؟

530
00:39:30,880 --> 00:39:32,040
‫ليست جملة.

531
00:39:32,120 --> 00:39:33,080
‫كلمة فقط.

532
00:39:34,320 --> 00:39:35,480
‫مهلاً.

533
00:39:36,160 --> 00:39:39,240
‫ألا يمكنكما مشاركتي هذه اللحظة السعيدة؟

534
00:39:48,240 --> 00:39:49,280
‫استمتع.

535
00:39:51,520 --> 00:39:52,920
‫أعرف أن "شانساي" مفقودة.

536
00:39:53,240 --> 00:39:54,320
‫وأن "سي" كسير الفؤاد.

537
00:39:55,120 --> 00:39:56,520
‫لكنني ما زلت هنا.

538
00:39:57,360 --> 00:39:58,400
‫مرحباً.

539
00:39:58,480 --> 00:39:59,760
‫مرحباً!

540
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
‫"شانساي" مفقودة.

541
00:40:02,560 --> 00:40:03,800
‫و"سي" كسير الفؤاد.

542
00:40:03,880 --> 00:40:05,080
‫"ميزو" غارق في الحب.

543
00:40:05,600 --> 00:40:06,440
‫"لي".

544
00:40:06,920 --> 00:40:09,080
‫أنت الوحيد الطبيعي الآن.

545
00:40:10,080 --> 00:40:11,080
‫لا أهتم لذلك.

546
00:40:12,800 --> 00:40:14,520
‫هل يمكنكما إظهار المزيد من الاهتمام؟

547
00:40:18,960 --> 00:40:20,280
‫هل أنتما صديقاي أصلاً؟

548
00:40:26,680 --> 00:40:27,760
‫"ميزو"

549
00:40:28,400 --> 00:40:29,320
‫مرحباً.

550
00:40:29,680 --> 00:40:30,560
‫جيد.

551
00:40:31,200 --> 00:40:33,000
‫جداً، جداً...

552
00:40:35,080 --> 00:40:37,000
‫- هذا مضحك.
‫- "هوازي لي".

553
00:40:39,320 --> 00:40:40,480
‫حسناً، "ميزو".

554
00:40:40,960 --> 00:40:42,120
‫أنت فخرنا.

555
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
‫أتريد التحدث عن "ساينا"؟ لنفعل ذلك.

556
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
‫مجدداً إذاً،

557
00:40:51,040 --> 00:40:53,120
‫"يي مينغتشوان" كان يحاول جاهداً
‫كسب ود "ساينا"،

558
00:40:54,440 --> 00:40:56,040
‫لكنه توقف فجأة عن فعل ذلك.

559
00:40:57,360 --> 00:40:59,520
‫أظن أنه لم يكن جاداً إلى هذا الحد
‫فيما يخص "ساينا".

560
00:41:00,960 --> 00:41:02,120
‫إنه جاد فعلاً.

561
00:41:04,880 --> 00:41:06,560
‫وإلا لما كنت قلقاً إلى هذا الحد.

562
00:41:09,960 --> 00:41:12,560
‫حتى لو كان جاداً، ما المشكلة؟

563
00:41:14,240 --> 00:41:16,920
‫قد يكون جاداً بشأنها، وأنا جاد أيضاً.

564
00:41:22,040 --> 00:41:23,120
‫جوهر الأمر هو أنني أحبها.

565
00:41:27,600 --> 00:41:28,480
‫جيد.

566
00:41:28,600 --> 00:41:30,280
‫قم بالتحرك تجاهها بما أنك تستطيع.

567
00:41:31,160 --> 00:41:32,720
‫لكن لا تندم على الأمر مستقبلاً.

568
00:41:40,320 --> 00:41:41,680
‫مرحباً "ساينا".

569
00:41:41,800 --> 00:41:43,000
‫ماذا تفعل؟

570
00:41:44,040 --> 00:41:45,120
‫أنا برفقة صديقي.

571
00:41:46,880 --> 00:41:48,680
‫مرحباً آنسة "ساينا".

572
00:41:51,200 --> 00:41:55,200
‫"ساينا"، سيقيم "لي تشان"
‫حفلة موسيقية في نهاية الأسبوع.

573
00:41:55,720 --> 00:41:57,120
‫هل تريدين الذهاب إليها؟

574
00:41:57,440 --> 00:41:58,400
‫حسناً.

575
00:41:59,160 --> 00:42:00,400
‫سأراك هناك إذاً.

576
00:42:01,800 --> 00:42:02,720
‫سأراك هناك.

577
00:42:03,960 --> 00:42:05,280
‫حفلة موسيقية في نهاية الأسبوع؟

578
00:42:05,920 --> 00:42:06,760
‫أريد الذهاب أيضاً.

579
00:42:09,040 --> 00:42:10,120
‫ذلك لن يتحقق هذه المرة.

580
00:42:10,880 --> 00:42:13,680
‫علي الاستعداد لموعدنا المثالي.

581
00:42:14,200 --> 00:42:16,440
‫كان الحصول على تذاكر لأفضل مقعدين
‫أمراً صعباً.

582
00:42:17,120 --> 00:42:18,360
‫لن أدع جهدي يذهب سدى.

583
00:42:20,240 --> 00:42:21,400
‫هل أنهيت تقريرك؟

584
00:42:24,120 --> 00:42:25,920
‫أنا طالب متفوق.

585
00:42:26,200 --> 00:42:28,840
‫لن أدع حياتي الاجتماعية تعترض دراستي.

586
00:42:31,560 --> 00:42:32,440
‫الآن،

587
00:42:32,800 --> 00:42:35,480
‫أنا أكثر الرجال حظاً في العالم.

588
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
‫ترجمة "سامي فريحات"

