﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 33"

3
00:01:48,680 --> 00:01:50,320
‫دعها وشأنها، أتفهم؟

4
00:01:50,400 --> 00:01:53,320
‫- حسناً إذاً.
‫- ماذا تقصد بـ"حسناً إذاً"؟

5
00:01:53,400 --> 00:01:54,240
‫ما الذي...

6
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
‫- ماذا قلت مرة أخرى؟
‫- قلت "حسناً إذاً".

7
00:02:00,640 --> 00:02:01,840
‫سأتخلى عن "شانساي".

8
00:02:03,960 --> 00:02:04,840
‫لماذا؟

9
00:02:06,840 --> 00:02:09,320
‫- أتقصد أن علي عدم فعل ذلك؟
‫- لا.

10
00:02:15,320 --> 00:02:16,200
‫هل تريد أن تموت؟

11
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
‫يا لك من وغد.

12
00:02:21,640 --> 00:02:24,520
‫كنت أشعر بالإحباط أصلاً،
‫لكنك قمت باستفزازي.

13
00:02:25,120 --> 00:02:27,040
‫خططت لكل هذا لتجعلني أعترف بمشاعري.

14
00:02:28,160 --> 00:02:29,280
‫أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

15
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
‫لم أكن أحاول خداعك.

16
00:02:32,840 --> 00:02:35,120
‫تجرأت حتى على قول ذلك،
‫وهذا أكثر ما يغضبني.

17
00:02:35,760 --> 00:02:37,760
‫لكنه الجزء الأكثر إثارة للاهتمام.

18
00:02:38,160 --> 00:02:39,200
‫فكر بالأمر.

19
00:02:39,400 --> 00:02:42,720
‫عرفت أنني تعمدت فعل ذلك
‫لكنك غضبت على أي حال.

20
00:02:43,360 --> 00:02:44,400
‫- هذا يثبت...
‫- اصمت.

21
00:02:44,840 --> 00:02:46,200
‫أن مزاجك سيئ حقاً.

22
00:02:47,520 --> 00:02:48,680
‫أليس هذا واضحاً؟

23
00:02:50,640 --> 00:02:51,840
‫أنت مزعج حقاً.

24
00:02:52,840 --> 00:02:54,280
‫أما زلت تضحك؟

25
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
‫لكن "سي".

26
00:03:02,480 --> 00:03:06,240
‫متى بدأت تمتنع عن فعل ما تفكر به؟

27
00:03:08,760 --> 00:03:11,400
‫على الرغم من أننا ترعرعنا معاً
‫وعرف كل منا الآخر حق المعرفة،

28
00:03:11,960 --> 00:03:13,120
‫هذه المرة،

29
00:03:13,640 --> 00:03:15,520
‫خشيت حقاً من أن تكون خائفاً.

30
00:03:18,920 --> 00:03:20,200
‫لا داع لأن تقلق علي.

31
00:03:20,680 --> 00:03:22,520
‫"شانساي" هي من يجب أن تقلق عليها.

32
00:03:22,840 --> 00:03:25,200
‫من المستحيل ألا تعرف أنت ما أفكر به.

33
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
‫ماذا إذاً؟

34
00:03:28,040 --> 00:03:30,280
‫أنت ترفض قول ذلك لذا لن تعرف "شانساي" ذلك.

35
00:03:30,880 --> 00:03:32,400
‫لن أنقل لها الرسالة.

36
00:03:36,720 --> 00:03:38,120
‫غيّر مقولتك المفضلة.

37
00:03:38,640 --> 00:03:41,440
‫فلم تعد "لي" الذي لا يهتم لشؤون الآخرين.

38
00:03:43,400 --> 00:03:44,720
‫"شانساي" ليست غريبة.

39
00:03:46,040 --> 00:03:47,080
‫وأنت لست غريباً.

40
00:03:48,640 --> 00:03:50,120
‫أنتما الاثنان مهمان بالنسبة إلي.

41
00:04:03,600 --> 00:04:05,120
‫أقدّر مبادرتك.

42
00:04:05,320 --> 00:04:06,680
‫لكن علي تذكيرك مجدداً.

43
00:04:06,760 --> 00:04:08,760
‫هذا كله جزء من مخططك.

44
00:04:09,680 --> 00:04:11,480
‫أعرف أيها الوحش أخضر العينين.

45
00:04:12,400 --> 00:04:13,640
‫هل تمانع ذلك؟

46
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
‫ما تخشاه لن يحدث.

47
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
‫سأترك "شانساي" لك.

48
00:04:23,320 --> 00:04:24,200
‫اعتن بها جيداً.

49
00:04:25,720 --> 00:04:26,640
‫بالطبع.

50
00:04:28,520 --> 00:04:29,440
‫لكنني أؤكد لك.

51
00:04:30,760 --> 00:04:32,040
‫ما زلت صديقي.

52
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
‫لكن لا تعبث معي بعد الآن.

53
00:04:43,720 --> 00:04:44,920
‫الطقس رائع اليوم.

54
00:04:56,160 --> 00:04:57,280
‫حان وقت مغادرتي.

55
00:05:19,240 --> 00:05:22,440
‫"لي"، هدية وداعك كبيرة جداً.

56
00:05:22,840 --> 00:05:25,480
‫نعم، خدعتني حقاً.

57
00:05:26,000 --> 00:05:28,640
‫لم أظن يوماً أن ملاحقة "شانساي"
‫سيكون لها هذا الأثر عليك.

58
00:05:29,360 --> 00:05:30,520
‫ولم لا؟

59
00:05:32,400 --> 00:05:33,600
‫لكنه أمر غريب.

60
00:05:34,000 --> 00:05:36,120
‫فقد دار بينك وبين "سي" شجار عنيف.

61
00:05:36,760 --> 00:05:39,240
‫ظننت أننا لن نعود أصدقاء بعده.

62
00:05:41,000 --> 00:05:43,520
‫في نهاية المطاف، أنا و"شيمين" من خُدعنا.

63
00:05:44,520 --> 00:05:46,560
‫انتهى الأمر الآن، لماذا ما زلت تتحدث عنه؟

64
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
‫أظن أنه كان أمراً ممتعاً.

65
00:05:50,400 --> 00:05:51,720
‫يا لك من غريب أطوار.

66
00:05:56,480 --> 00:05:58,360
‫هل وضع عائلتك سيئ حقاً؟

67
00:06:00,720 --> 00:06:01,600
‫لا بأس.

68
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
‫علي الذهاب لزيارة عائلتي على أي حال.

69
00:06:04,960 --> 00:06:07,240
‫- متى ستغادر؟
‫- ستقلع طائرتي بعد الظهر.

70
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
‫ابق على تواصل معنا.

71
00:06:10,120 --> 00:06:11,600
‫بدأت أفتقدكما منذ الآن.

72
00:06:12,800 --> 00:06:15,800
‫إن كان كل شيء بخير سأعود سريعاً
‫ولن تضطروا للمجيء إلى المطار.

73
00:06:20,040 --> 00:06:20,880
‫هل "شانساي" تعرف؟

74
00:06:27,320 --> 00:06:29,320
‫"جامعة (مينغدي)"

75
00:06:34,000 --> 00:06:37,760
‫"شانساي"، هناك أشياء لم أستطع إخبارك بها
‫شخصياً.

76
00:06:37,960 --> 00:06:39,520
‫لذا أرسلت لك هذه الرسالة الصوتية.

77
00:06:41,160 --> 00:06:42,520
‫أنت تعرفين أصلاً، صحيح؟

78
00:06:43,160 --> 00:06:46,200
‫أردت فقط أن أجعل "سي" يواجه مشاعره.

79
00:06:46,280 --> 00:06:47,920
‫لهذا السبب قررت نيل إعجابك مرة أخرى.

80
00:06:49,160 --> 00:06:52,560
‫لأنني لم أتوصل إلى طريقة أفضل
‫لمساعدتك أنت و"سي".

81
00:06:54,560 --> 00:06:57,360
‫آسف إذا تسببت بأي مشاكل.

82
00:06:58,680 --> 00:07:02,600
‫رغم أنه كان جزءاً من خطتي
‫لكن اهتمامي بك حقيقي.

83
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
‫تعرفين هذا، صحيح؟

84
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
‫سأعود إلى "تايوان" اليوم.

85
00:07:08,480 --> 00:07:10,760
‫ولن أعود قريباً.

86
00:07:22,040 --> 00:07:23,920
‫"هوازي لي"!

87
00:07:24,640 --> 00:07:29,560
‫إلى اللقاء!

88
00:07:38,240 --> 00:07:40,280
‫عندما تشعرين أنك بحاجة للبكاء
‫قفي على يديك.

89
00:07:41,040 --> 00:07:42,680
‫فهكذا لن تسقط دموعك.

90
00:08:02,560 --> 00:08:03,520
‫أنا حقاً...

91
00:08:04,920 --> 00:08:06,680
‫ممتنة لك.

92
00:08:07,280 --> 00:08:08,760
‫أنت شاب لطيف حقاً.

93
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
‫فعلت تلك الأشياء لأنني أردت فعلها.

94
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
‫هل تندم على ذلك؟

95
00:08:29,040 --> 00:08:30,000
‫أجل.

96
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
‫أندم لأنني تخليت عنها ببساطة.

97
00:08:35,240 --> 00:08:37,200
‫أندم على عدم تشبثي بها لوقت أطول.

98
00:08:40,760 --> 00:08:43,200
‫"شانساي" هل تفهمين؟

99
00:08:43,679 --> 00:08:44,840
‫تشبثي قليلاً بعد.

100
00:08:45,760 --> 00:08:49,520
‫إذا فعلت ذلك، قد تتغير الكثير من الأشياء.

101
00:08:50,840 --> 00:08:52,400
‫لكن إن فاتتك الفرصة،

102
00:08:53,800 --> 00:08:55,480
‫ستندمين طول حياتك.

103
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
‫"رسالة صوتية عبر (كيو كيو) من (هوازي لي)"

104
00:09:30,520 --> 00:09:31,480
‫"شانساي".

105
00:09:32,120 --> 00:09:35,960
‫صداقتنا كانت الشيء الأكثر
‫إثارة للاهتمام في حياتي.

106
00:09:37,240 --> 00:09:38,320
‫طيلة الوقت،

107
00:09:38,600 --> 00:09:41,680
‫كل شيء مررنا به كان رائعاً.

108
00:09:42,400 --> 00:09:43,520
‫لن أندم على ذلك يوماً.

109
00:09:44,560 --> 00:09:45,720
‫سألقاك مجدداً.

110
00:09:46,400 --> 00:09:48,440
‫إلى اللقاء يا "شانساي".

111
00:09:53,480 --> 00:09:54,360
‫"لي".

112
00:09:55,480 --> 00:09:57,200
‫أشكرك على كل ما فعلته لأجلي.

113
00:09:58,600 --> 00:09:59,480
‫شكراً لك.

114
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
‫من الصعب حقاً أن أواجه مشاعري.

115
00:10:33,920 --> 00:10:34,760
‫فهمت.

116
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
‫سأغادر إذاً.

117
00:11:01,480 --> 00:11:03,400
‫أخبرته أنني لن أغادر بعد الآن.

118
00:11:04,600 --> 00:11:05,880
‫إنه يعرف ما الذي عنيته، صحيح؟

119
00:11:07,640 --> 00:11:09,240
‫لم ترجلت من الحافلة إذاً؟

120
00:11:14,200 --> 00:11:15,360
‫هل أسأت الفهم؟

121
00:11:16,880 --> 00:11:18,280
‫لم ترجلت من الحافلة؟

122
00:11:27,400 --> 00:11:28,320
‫لا.

123
00:11:29,280 --> 00:11:30,520
‫لم يفهم.

124
00:11:31,280 --> 00:11:33,640
‫إنه ليس شخصاً يهتم لمشاعر الآخرين.

125
00:11:40,240 --> 00:11:42,800
‫يجب أن أخبره بوضوح.

126
00:12:04,160 --> 00:12:07,400
‫النساء مزعجات حقاً.

127
00:12:11,000 --> 00:12:12,920
‫عمّ تثرثر؟

128
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
‫كيف الحال إذاً؟

129
00:12:15,880 --> 00:12:18,320
‫هل رأيت "شانساي" البارحة؟

130
00:12:22,880 --> 00:12:24,120
‫البارحة...

131
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
‫البارحة...

132
00:12:38,560 --> 00:12:39,920
‫ماذا يحاول أن يقول؟

133
00:12:41,400 --> 00:12:43,960
‫أخاله يقول: "شيئاً جيداً قد حدث.

134
00:12:44,680 --> 00:12:45,840
‫إنه غير سعيد."

135
00:12:46,160 --> 00:12:47,240
‫وأيضاً،

136
00:12:48,560 --> 00:12:49,640
‫"إنه لا يفهم."

137
00:12:53,520 --> 00:12:55,760
‫يبدو أن "سي" اكتسب عمقاً في التعبير

138
00:12:55,920 --> 00:12:57,480
‫بعد متابعته الدراسات العليا.

139
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
‫ولم تهتم لذلك؟

140
00:13:00,120 --> 00:13:03,240
‫وهل أنت و"شانساي"

141
00:13:04,040 --> 00:13:05,640
‫في علاقة أم لا؟

142
00:13:07,440 --> 00:13:08,480
‫وما شأنك في هذا؟

143
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
‫مهلاً يا "سي".

144
00:13:11,160 --> 00:13:14,360
‫ألم تطلب مني المجيء إلى هنا للتفكير بخطة؟

145
00:13:14,960 --> 00:13:17,360
‫ألم تتوصل إلى حل مع "شانساي" بعد؟

146
00:13:23,760 --> 00:13:27,400
‫هناك أشياء لا تفهمها.

147
00:13:28,080 --> 00:13:28,920
‫اسألني إذاً.

148
00:13:29,560 --> 00:13:31,520
‫دع مشاكلك العاطفية لخبير الحب.

149
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
‫سيد "خبير الحب"،

150
00:13:35,480 --> 00:13:37,000
‫لنستمع إلى رأيك.

151
00:13:40,040 --> 00:13:41,080
‫النساء.

152
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
‫إذا فكرنا بهنّ كآلات موسيقية،

153
00:13:44,680 --> 00:13:45,960
‫فتكون هي كمان.

154
00:13:47,160 --> 00:13:50,880
‫عليك السيطرة بدقة على القوة، الموضع،
‫والنغمة

155
00:13:51,680 --> 00:13:54,200
‫لتعزف أفضل موسيقى.

156
00:13:54,920 --> 00:13:57,120
‫ما رأيك إذاً؟

157
00:13:59,880 --> 00:14:00,960
‫سيد "شيمين".

158
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
‫حتى أنا لم أفهم تماماً، فما بالك بـ"سي".

159
00:14:04,040 --> 00:14:04,920
‫أليس كذلك؟

160
00:14:08,600 --> 00:14:09,520
‫أين "سي"؟

161
00:14:20,800 --> 00:14:21,640
‫ماذا تفعلين؟

162
00:14:24,040 --> 00:14:25,200
‫لم أنت هنا؟

163
00:14:27,600 --> 00:14:28,520
‫حسناً...

164
00:14:28,960 --> 00:14:30,480
‫هناك ما أريد إخبارك به.

165
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
‫ما هو؟

166
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
‫ليس مناسباً أن أخبرك هنا، لنذهب إلى السطح.

167
00:14:50,440 --> 00:14:52,760
‫يمكنني ببساطة فعل أشياء أخرى.

168
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
‫لكن لم الحب صعب إلى هذا الحد؟

169
00:14:59,200 --> 00:15:00,960
‫ما الذي تريدين إخباري به؟

170
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
‫أخبريني.

171
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
‫أنا جائع جداً.

172
00:15:05,880 --> 00:15:09,480
‫علي أن أخبره بصراحة،
‫علي أن أبوح له بمشاعري.

173
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
‫أريد أن أكون على علاقة مع "داومينغ سي"
‫بشكل رسمي.

174
00:15:17,560 --> 00:15:18,400
‫حسناً...

175
00:15:20,920 --> 00:15:22,320
‫إنه...

176
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
‫أنا...

177
00:15:32,480 --> 00:15:35,880
‫يا للهول، علي إخباره أنني أحبه حقاً.

178
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
‫وإلا فلن نكون على علاقة رسمياً.

179
00:15:40,960 --> 00:15:42,520
‫ما الخطب؟ فلتقولي ما أردت قوله.

180
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
‫طباعك حادة حقاً.

181
00:15:45,520 --> 00:15:46,480
‫لا عليك.

182
00:15:47,000 --> 00:15:49,160
‫ماذا تقصدين؟ هل تعبثين معي؟

183
00:15:50,160 --> 00:15:51,320
‫لا.

184
00:15:51,840 --> 00:15:53,280
‫صوتك مرتفع جداً.

185
00:15:53,560 --> 00:15:54,520
‫وطبعك سيئ جداً.

186
00:15:55,920 --> 00:15:57,240
‫لم أعد أستطيع إخبارك.

187
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
‫أنا لا أفهمك على الإطلاق.

188
00:16:02,880 --> 00:16:05,640
‫ظننت أنك كنت برفقتي لكنك فجأة هربت مبتعدة.

189
00:16:06,160 --> 00:16:08,200
‫لا أفهم حقاً ما الذي تفكرين به.

190
00:16:10,040 --> 00:16:11,440
‫لا أفكر بأي شيء.

191
00:16:12,360 --> 00:16:13,800
‫أفكاري بسيطة.

192
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
‫لكنني لم أظن يوماً أن أفكارك أكثر بساطة.

193
00:16:17,920 --> 00:16:19,200
‫وهي أكثر صراحة.

194
00:16:19,840 --> 00:16:20,920
‫ماذا تحاولين أن تقولي؟

195
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
‫أنا أحذّرك.

196
00:16:23,960 --> 00:16:25,880
‫لا أريد سماع كلمات قاسية.

197
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
‫هل ترغب بتذوق صندوق البنتو هذا؟

198
00:16:39,640 --> 00:16:40,720
‫هل أعددته من أجلي؟

199
00:16:43,160 --> 00:16:45,200
‫إنه ليس طبقاً فاخراً.

200
00:16:45,440 --> 00:16:47,040
‫ولا أعرف إن كان سيلائم ذوقك.

201
00:16:53,200 --> 00:16:54,240
‫سأتذوقه.

202
00:17:08,520 --> 00:17:10,480
‫ما هذا الشيء الذي يشبه قنديل البحر؟

203
00:17:10,920 --> 00:17:12,520
‫لفافات اللحم المقدد مع فطر الإينوكي.

204
00:17:15,000 --> 00:17:16,280
‫فهمت.

205
00:17:25,119 --> 00:17:26,880
‫لا عليك، لا تجبر نفسك على تناوله.

206
00:17:27,160 --> 00:17:30,760
‫أعرف أنك معتاد على طعام يعده أفضل الطهاة.

207
00:17:31,280 --> 00:17:32,840
‫ولست معتاداً على هذه الأطباق الشعبية.

208
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
‫مهلاً.

209
00:17:54,640 --> 00:17:58,640
‫ظننت أنك على علاقة مع "شياوزي".

210
00:17:59,640 --> 00:18:00,520
‫"شياوزي"؟

211
00:18:01,080 --> 00:18:02,000
‫نعم.

212
00:18:03,040 --> 00:18:04,120
‫في المرة الماضية،

213
00:18:04,600 --> 00:18:08,120
‫رأيتكما تستمتعان معاً في المقهى.

214
00:18:09,840 --> 00:18:10,800
‫هل جننت؟

215
00:18:11,280 --> 00:18:13,960
‫أخبرتك أنني لن أواعد فتاة لا تعجبني.

216
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
‫هلا تواعدني إذاً؟

217
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
‫هل أنت بخير؟

218
00:18:28,080 --> 00:18:29,200
‫هل أنت بخير؟

219
00:18:31,640 --> 00:18:34,920
‫كيف تقولين هذه الأشياء بسهولة؟

220
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
‫لم أكن أقولها بسهولة.

221
00:18:39,560 --> 00:18:41,000
‫أنا جادة.

222
00:18:55,160 --> 00:18:56,400
‫و...

223
00:18:57,680 --> 00:19:00,520
‫آمل أن تبقي الأمر سراً.

224
00:19:02,320 --> 00:19:03,560
‫ما الذي أبقيه سراً؟

225
00:19:03,840 --> 00:19:05,720
‫أمر مواعدتنا.

226
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
‫لا تخبر أحداً بذلك.

227
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
‫- لأن...
‫- تريدين أن تكون مواعدتنا سراً؟

228
00:19:10,720 --> 00:19:12,520
‫هذا ليس ما عنيته.

229
00:19:12,880 --> 00:19:15,640
‫لن نبقيها سراً إلى الأبد،
‫لكن الآن لا تخبر أحداً.

230
00:19:15,720 --> 00:19:17,640
‫هل تمزحين؟

231
00:19:17,720 --> 00:19:20,480
‫تريدين أن نشاهد الأفلام وأن نخرج
‫ونتناول الطعام معاً سراً؟

232
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
‫ما الذي تفكرين به؟

233
00:19:22,520 --> 00:19:23,800
‫أريد أن أكون برفقتك.

234
00:19:31,000 --> 00:19:31,960
‫لكن،

235
00:19:32,920 --> 00:19:34,840
‫إذا عرفت أمك،

236
00:19:35,600 --> 00:19:37,360
‫لا بد من أنها ستتصرف مجدداً.

237
00:19:40,160 --> 00:19:42,520
‫ولا أريد أن تفرّق بيننا كما فعلت
‫المرة الماضية.

238
00:19:43,680 --> 00:19:44,640
‫قد اكتفيت.

239
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
‫قررت ألا أتواصل معك.

240
00:19:51,480 --> 00:19:52,680
‫لا أقبل بذلك.

241
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
‫ستهجرينني لهذا السبب السخيف.

242
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
‫هذا هراء!

243
00:20:00,520 --> 00:20:02,560
‫لا أريد الخوض في ذلك مجدداً.

244
00:20:08,400 --> 00:20:09,600
‫سبق وقررت.

245
00:20:11,040 --> 00:20:13,880
‫من أجلك، حتى لو توجب علي أن أهجر عائلتي،

246
00:20:15,120 --> 00:20:16,520
‫وأن أتوقف عن كوني "داومينغ سي"،

247
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
‫سأتخلى عن كل شيء من أجلك.

248
00:20:24,480 --> 00:20:25,880
‫ليس عليك فعل شيء.

249
00:20:28,280 --> 00:20:29,400
‫ألدي أي خيار آخر؟

250
00:20:29,880 --> 00:20:31,640
‫لنر متى سيكتشفون.

251
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
‫لا يمكنك إخبار "شيمين" و"ميزو" حتى.

252
00:20:35,200 --> 00:20:36,440
‫سنخفي الأمر عنهما أيضاً؟

253
00:20:37,400 --> 00:20:38,440
‫هل تمانع؟

254
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
‫إذاً...

255
00:20:48,440 --> 00:20:50,760
‫أظن أن "سي" لا يتمتع بالشجاعة بعد.

256
00:20:52,600 --> 00:20:53,920
‫وأنا أيضاً.

257
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
‫لا أعرف ما الذي تفكر به "شانساي".

258
00:20:57,960 --> 00:20:59,200
‫إنها تفكر كثيراً.

259
00:21:00,720 --> 00:21:01,640
‫هذا صحيح.

260
00:21:01,760 --> 00:21:04,680
‫إنهما يتواعدان مثل طلاب
‫المدرسة الابتدائية.

261
00:21:08,320 --> 00:21:10,040
‫ما الخطب؟ هل راودتك أي فكرة؟

262
00:21:12,680 --> 00:21:14,840
‫لنفعل ما عجز "لي" عن فعله.

263
00:21:15,240 --> 00:21:16,680
‫لنقم بمساعدة "سي".

264
00:21:17,400 --> 00:21:18,440
‫بالطبع.

265
00:21:25,600 --> 00:21:27,040
‫مهلاً.

266
00:21:27,720 --> 00:21:29,080
‫سيرانا أحد ما.

267
00:21:29,240 --> 00:21:30,520
‫لا أحد هنا.

268
00:21:31,600 --> 00:21:33,480
‫بلى.

269
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
‫في الخلف، هناك شخص ما.

270
00:21:36,160 --> 00:21:38,800
‫هل أنت فرد من جيش "تيراكوتا"؟
‫أين تم اكتشافك؟

271
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
‫أنت من جيش "تيراكوتا".

272
00:21:40,560 --> 00:21:42,440
‫ألسنا نتواعد؟

273
00:21:42,920 --> 00:21:43,960
‫ألا يمكنني تقبيلك؟

274
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
‫لا.

275
00:21:47,600 --> 00:21:48,520
‫لماذا؟

276
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
‫إذا لم تخبريني،

277
00:21:51,360 --> 00:21:52,440
‫لن أتركك.

278
00:21:55,080 --> 00:21:56,160
‫لأن...

279
00:21:59,360 --> 00:22:01,800
‫لأن قلبي ينبض بسرعة كبيرة،
‫لأنني متحمسة جداً.

280
00:22:01,880 --> 00:22:03,440
‫فأنت كل ما أفكر فيه.

281
00:22:03,520 --> 00:22:05,160
‫لأنك هنا أمامي.

282
00:22:05,600 --> 00:22:07,360
‫لا يمكنني أن أتنفس، لذا، لا.

283
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
‫لم تتحدثين هكذا؟

284
00:22:11,600 --> 00:22:13,520
‫هكذا أتحدث، ما المشكلة؟

285
00:22:15,040 --> 00:22:17,960
‫سماعك تقولين هذه الأشياء يجعلني أريد...

286
00:22:19,520 --> 00:22:20,360
‫أن...

287
00:22:20,880 --> 00:22:23,600
‫إذاً، هذا ما يشعر به المرء
‫عندما يقع في الحب.

288
00:22:23,960 --> 00:22:25,480
‫هذا لا يُصدق.

289
00:22:26,000 --> 00:22:30,120
‫مشاعري تفيض مثل سد على وشك الانهيار.

290
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
‫"شياويو".

291
00:22:38,280 --> 00:22:40,960
‫- انقلي هذه إلى الداخل.
‫- بالطبع، على الفور.

292
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
{\an8}‫"متجر (تالينتس) للشاي"

293
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
‫"شيمين"؟

294
00:23:07,000 --> 00:23:09,440
‫عليك أن تطلبي من "شانساي" فعل هذه الأشياء.

295
00:23:10,440 --> 00:23:11,680
‫إنها أكثر قوة منك.

296
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
‫لم أنت هنا؟

297
00:23:14,800 --> 00:23:18,200
‫هل أنت هنا لشراء الشاي بالحليب أم...

298
00:23:18,280 --> 00:23:19,880
‫جئت من أجلك.

299
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
‫أنا؟

300
00:23:22,200 --> 00:23:23,600
‫لماذا؟

301
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
‫لكنني منشغلة قليلاً الآن.

302
00:23:26,760 --> 00:23:27,840
‫لا بأس.

303
00:23:28,360 --> 00:23:29,320
‫يمكنني أن أنتظرك.

304
00:23:30,640 --> 00:23:32,640
‫"شياويو"، الطلبات الـ10
‫لمشروب الياسمين الأبيض

305
00:23:32,720 --> 00:23:34,320
‫والطلبات الـ15 للخوخ الأحمر الملكي جاهزة؟

306
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
‫سيصل الزبائن قريباً.

307
00:23:36,440 --> 00:23:37,280
‫على الفور.

308
00:23:38,520 --> 00:23:42,160
‫ألست الشاب الذي ساعد في زيادة مبيعاتنا
‫المرة الماضية؟

309
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
‫- أعتذر عن إزعاجي لكم.
‫- وكيف لك أن تزعجنا؟ شكراً لك.

310
00:23:45,720 --> 00:23:47,960
‫- هل جئت لزيارة "شياويو"؟
‫- أجل.

311
00:23:48,480 --> 00:23:50,600
‫ما زال عليها أن تعمل ساعة أخرى.

312
00:23:50,680 --> 00:23:52,200
‫لا بأس، يمكنني انتظارها.

313
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
‫لا بأس.

314
00:23:53,920 --> 00:23:56,120
‫"شياويو"، غادري قبل انتهاء عملك اليوم.

315
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
‫سأتكفل أنا بهذه.

316
00:23:58,080 --> 00:23:59,040
‫أيمكنني فعل ذلك حقاً؟

317
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
‫لا تدعيه ينتظر، يمكنك الذهاب.

318
00:24:03,000 --> 00:24:05,320
‫- شكراً لك سيدتي.
‫- على الرحب.

319
00:24:32,360 --> 00:24:34,600
‫هل أنا مخطئة؟

320
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
‫من هؤلاء؟ ولماذا يتبعونني؟

321
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
‫"شانساي".

322
00:25:15,320 --> 00:25:16,360
‫هل أنت بخير؟

323
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
‫ممن كنت تختبئين؟

324
00:25:19,160 --> 00:25:21,400
‫يتبعني رجال غريبون.

325
00:25:23,400 --> 00:25:24,600
‫تعالي، من هنا.

326
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
‫تعالي إلى هنا.

327
00:25:52,520 --> 00:25:53,400
‫تعالي.

328
00:26:03,680 --> 00:26:05,560
‫من الواضح أنهم حراس "سي" الشخصيون.

329
00:26:10,000 --> 00:26:12,360
‫ما الذي تخططين لفعله؟ هل ستخبرين "سي"؟

330
00:26:17,080 --> 00:26:18,640
‫علي إخباره.

331
00:26:19,600 --> 00:26:20,640
‫لكن،

332
00:26:21,800 --> 00:26:23,560
‫- أنا قلقة...
‫- أنت تخشين أن يتشاجر "سي"

333
00:26:23,640 --> 00:26:24,680
‫مع والدته.

334
00:26:25,640 --> 00:26:26,480
‫أليس كذلك؟

335
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
‫بلى.

336
00:26:35,320 --> 00:26:38,160
‫إذاً يجب ألا نخبر "سي" في الوقت الحالي.

337
00:26:39,120 --> 00:26:41,680
‫يفقد "سي" إدراكه للمنطق
‫عندما يتعلق الأمر بك.

338
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
‫أنا و"شيمين" نخشى أيضاً أن يكون طائشاً.

339
00:26:47,320 --> 00:26:48,560
‫فهذا قد يجعل الأمر أكثر سوءاً.

340
00:26:55,600 --> 00:26:57,200
‫لم أعد على يقين مما يجب فعله.

341
00:26:59,320 --> 00:27:00,280
‫حسناً،

342
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
‫أظن أنك ستكونين بخير الآن.

343
00:27:03,240 --> 00:27:04,160
‫ولكن،

344
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
‫حاولي عدم الذهاب إلى منزلك أولاً.

345
00:27:08,400 --> 00:27:10,680
‫فلا بد أنهم سيعودون.

346
00:27:12,440 --> 00:27:13,400
‫حسناً.

347
00:27:13,760 --> 00:27:15,520
‫سأبقى برفقة "شياويو" لبرهة.

348
00:27:19,200 --> 00:27:21,840
‫بالمناسبة، لم أنت في هذه المنطقة؟

349
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
‫"شياويو" ليست في منزلها.

350
00:27:27,880 --> 00:27:28,720
‫وما أدراك؟

351
00:27:30,400 --> 00:27:31,840
‫إنها في منزل "شيمين".

352
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
‫من أخبرك؟

353
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
‫هل هذا صحيح؟

354
00:27:38,080 --> 00:27:40,960
‫أخبرني "شيمين" سابقاً أن "شياويو"
‫في منزله.

355
00:27:41,480 --> 00:27:43,080
‫وهما يرتشفان الشاي معاً.

356
00:27:43,840 --> 00:27:45,120
‫في الواقع...

357
00:27:47,840 --> 00:27:49,160
‫لا بأس في ذلك.

358
00:27:49,320 --> 00:27:52,040
‫لكن ظننت أن علي إخبارك.

359
00:27:52,440 --> 00:27:53,800
‫حتى لا تلقي علي اللوم لاحقاً.

360
00:27:57,640 --> 00:27:59,200
‫يرتشفان الشاي؟

361
00:27:59,840 --> 00:28:01,040
‫لا يمكنهما فعل ذلك.

362
00:28:07,360 --> 00:28:09,760
‫ألو، "شياويو"، أين أنت الآن؟

363
00:28:10,360 --> 00:28:12,440
‫- "شانساي".
‫- هل أنت في منزل "شيمين"؟

364
00:28:13,000 --> 00:28:15,080
‫نعم، وصلت إلى البوابة للتو.

365
00:28:17,040 --> 00:28:19,400
‫استمعي إلي، لا تدخلي...

366
00:28:19,480 --> 00:28:20,520
‫"شياويو"، ما الخطب؟

367
00:28:20,960 --> 00:28:23,040
‫- ادخلي أولاً.
‫- حسناً.

368
00:28:23,360 --> 00:28:24,880
‫"شانساي"، سأتحدث إليك لاحقاً.

369
00:28:25,040 --> 00:28:26,600
‫مهلاً، أنا...

370
00:28:29,280 --> 00:28:30,880
‫اصطحبني إلى منزل "شيمين".

371
00:28:44,120 --> 00:28:45,080
‫نجحنا!

372
00:28:53,240 --> 00:28:55,800
‫لم تآمرت على "شانساي" لتذهب إلى منزلك؟

373
00:28:58,680 --> 00:28:59,640
‫إنها مفاجأة.

374
00:29:02,000 --> 00:29:03,640
‫ليست مفاجأة غريبة، أليست كذلك؟

375
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
‫"شياويو"، ثقي بي.

376
00:29:09,320 --> 00:29:12,200
‫لن تؤذي "شانساي"، أنا أثق بك.

377
00:29:20,440 --> 00:29:22,560
‫يبدو أنك في مزاج جيد.

378
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
‫نعم.

379
00:29:25,520 --> 00:29:26,960
‫علي أن أستمر بالتقدم إلى الأمام.

380
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
‫حسناً، سأخبرك بالحقيقة.

381
00:29:33,280 --> 00:29:35,680
‫نحاول مساعدة "شانساي" و"سي"
‫على التقدم في علاقتهما

382
00:29:35,760 --> 00:29:36,640
‫خطوة إلى الأمام.

383
00:29:38,400 --> 00:29:39,560
‫خطوة إلى الأمام؟

384
00:29:40,680 --> 00:29:42,200
‫فهمت.

385
00:29:43,080 --> 00:29:45,520
‫لكن، إذا سارت علاقتهما على نحو جيد،

386
00:29:45,800 --> 00:29:47,440
‫فهذا لن يكون في صالح عائلتك، أليس كذلك؟

387
00:29:52,080 --> 00:29:53,160
‫يجب أن تشعري بالقلق.

388
00:29:54,120 --> 00:29:55,880
‫لا، ليس هذا ما في الأمر.

389
00:29:59,160 --> 00:30:00,360
‫"شانساي"...

390
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
‫لا تخبرني بما يدور في خلدها مؤخراً.

391
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
‫ربما تشعر بالخجل فقط.

392
00:30:08,520 --> 00:30:09,400
‫لا.

393
00:30:10,480 --> 00:30:13,160
‫فقد كانت تخبرني بكل شيء.

394
00:30:14,000 --> 00:30:15,120
‫لكن الآن،

395
00:30:15,600 --> 00:30:17,680
‫تتدبر كل شيء بمفردها.

396
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
‫لا يمكنني مساعدتها.

397
00:30:20,960 --> 00:30:22,480
‫حتى إنني أحتاج إليها لتحميني.

398
00:30:23,200 --> 00:30:25,040
‫أنا صديقة سيئة حقاً.

399
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
‫لكنني فكرت كثيراً مؤخراً.

400
00:30:33,040 --> 00:30:34,800
‫آمل أن تكون "شانساي" سعيدة.

401
00:30:35,760 --> 00:30:39,040
‫كونها تحب "داومينغ سي" وهو يحبها أيضاً،

402
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
‫سأرفع كلتا يديّ تأييداً لهما.

403
00:30:46,600 --> 00:30:49,480
‫لكن، قد تتأثر عائلتك بهذا.

404
00:30:50,320 --> 00:30:51,480
‫أليس هذا مهماً بالنسبة إليك؟

405
00:30:53,400 --> 00:30:56,760
‫أنا بالغة، ويمكنني مساعدة عائلتي في الدخل.

406
00:30:57,320 --> 00:30:58,720
‫ألم تر ذلك بنفسك؟

407
00:30:59,400 --> 00:31:02,200
‫لم تكن "شانساي" في متجر الشاي
‫وتمكنت من تدبر أمره بمفردي.

408
00:31:03,200 --> 00:31:06,960
‫أظن أن عائلتي تستطيع التكافل
‫للتغلب على المصاعب.

409
00:31:08,120 --> 00:31:10,040
‫ألم تفعل "شانساي" الأمر ذاته؟

410
00:31:10,160 --> 00:31:11,920
‫إذا كانت تستطيع فعل ذلك فأنا أستطيع أيضاً.

411
00:31:12,560 --> 00:31:13,880
‫ما من شيء لا أستطيع فعله.

412
00:31:17,640 --> 00:31:20,480
‫لم تعودي "شياويو" التي كانت
‫تبكي على الرصيف.

413
00:31:21,800 --> 00:31:23,680
‫أصبحت ناضجة وأكثر قوة.

414
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
‫من جعلني أكتسب هذه القوة

415
00:31:32,440 --> 00:31:33,520
‫هو أنت.

416
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
‫بعدما حدث

417
00:31:39,160 --> 00:31:41,080
‫أيقنت بضرورة التغيير.

418
00:31:42,640 --> 00:31:45,760
‫قلت إن علي عدم ازدراء نفسي.

419
00:31:49,040 --> 00:31:51,120
‫حقاً؟ هذا يشرفني.

420
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
‫عليك العثور على شاب لطيف
‫ليصبح حبيبك في المستقبل.

421
00:31:55,240 --> 00:31:56,080
‫ثابري.

422
00:32:03,640 --> 00:32:04,480
‫"شيمين".

423
00:32:06,360 --> 00:32:07,520
‫لم أنت هنا؟

424
00:32:08,160 --> 00:32:11,520
‫مررت بجانبك وظننت أنك شخص آخر يشبهك.

425
00:32:11,600 --> 00:32:12,880
‫واتضح أن هذا أنت حقاً.

426
00:32:16,640 --> 00:32:18,400
‫هل أنت في موعد؟

427
00:32:18,760 --> 00:32:20,280
‫هل أقاطعكما؟

428
00:32:21,720 --> 00:32:22,680
‫لا.

429
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
‫لا تقاطعيننا.

430
00:32:25,560 --> 00:32:28,480
‫بالمناسبة، أشكر موافقتك
‫على مساعدتي في مسألة "شانساي".

431
00:32:28,920 --> 00:32:31,880
‫وسنفعل ما بوسعنا لمساعدة عائلتك أيضاً.

432
00:32:32,320 --> 00:32:33,480
‫ليس عليك أن تقلقي.

433
00:32:34,760 --> 00:32:37,520
‫هل ترغب في احتساء شراب معنا؟

434
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
‫لا، لن ترافقنا.

435
00:32:41,240 --> 00:32:43,240
‫- هيا بنا.
‫- وداعاً.

436
00:32:58,760 --> 00:33:00,200
‫أين "شياويو"؟

437
00:33:00,280 --> 00:33:02,000
‫مهلاً! لم أنت متسرعة؟

438
00:33:02,080 --> 00:33:03,800
‫قد أكون تأخرت كثيراً.

439
00:33:03,920 --> 00:33:05,800
‫ستكسرين يدي.

440
00:33:05,880 --> 00:33:07,520
‫أخبرني بمكان "شيمين" و"شياويو".

441
00:33:08,320 --> 00:33:10,120
‫غرفة النوم الرئيسية،
‫الباب الثاني على اليسار.

442
00:33:14,960 --> 00:33:17,080
‫هل تخال نفسها وصية على "شياويو"؟

443
00:33:17,960 --> 00:33:19,080
‫خداعها سهل جداً.

444
00:33:20,680 --> 00:33:21,600
‫"شياويو".

445
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
‫"شياويو".

446
00:33:27,480 --> 00:33:28,760
‫هل أنت في الداخل؟

447
00:33:34,800 --> 00:33:35,760
‫"شياويو".

448
00:34:12,760 --> 00:34:13,880
‫ألو.

449
00:34:14,159 --> 00:34:15,760
‫هل تحاول تدمير منزلي؟

450
00:34:18,920 --> 00:34:19,760
‫أنت في الحانة؟

451
00:34:21,280 --> 00:34:25,679
‫ألم نتفق على اللقاء في منزلك
‫مع "شياويو" لاحقاً؟

452
00:34:26,560 --> 00:34:28,840
‫سيبقى "سي" و"شانساي" محبوسان طوال الليل.

453
00:34:29,159 --> 00:34:31,040
‫فما الهدف من وجودنا هناك؟

454
00:34:32,120 --> 00:34:34,760
‫سنعاني إن انتظرنا أمام الباب طوال الليل.

455
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
‫هذا منطقيّ.

456
00:34:36,639 --> 00:34:37,920
‫سأنضم إليك إذاً.

457
00:34:38,920 --> 00:34:40,960
‫تعال، أنت الوحيد الذي ينقصنا.

458
00:34:42,280 --> 00:34:43,520
‫حسناً، سأتجه إليك في الحال.

459
00:34:52,719 --> 00:34:54,120
‫"داومينغ سي"؟

460
00:35:10,520 --> 00:35:11,600
‫ما الخطب؟

461
00:35:12,000 --> 00:35:13,840
‫"شيمين" و"ميزو" اختطفاني.

462
00:35:13,920 --> 00:35:15,080
‫هل رأيت "شياويو"؟

463
00:35:15,640 --> 00:35:16,640
‫لا.

464
00:35:18,400 --> 00:35:19,920
‫هل دخلت الغرفة الخطأ؟

465
00:35:21,080 --> 00:35:22,360
‫هذان الماكران.

466
00:35:27,680 --> 00:35:28,520
‫اسمعا!

467
00:35:29,240 --> 00:35:30,720
‫افتحا الباب! "شيمين"، "ميزو"!

468
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
‫إلى أين أخذتما "شياويو"؟

469
00:35:33,760 --> 00:35:34,720
‫أنتما!

470
00:35:34,800 --> 00:35:36,400
‫- كفّي عن الصراخ.
‫- افتحا الباب!

471
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
‫تم خداعك.

472
00:35:41,800 --> 00:35:42,640
‫ماذا تقصد؟

473
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
‫تلقيت اتصالاً من "شياويو".

474
00:35:47,680 --> 00:35:50,040
‫- وقالت إنها هنا...
‫- إذاً، تم خداعك.

475
00:35:54,520 --> 00:35:55,600
‫أتقصد...

476
00:35:56,360 --> 00:35:59,320
‫أن "شياويو" تآمرت مع "شيمين" و"ميزو"
‫لخداعي؟

477
00:36:00,080 --> 00:36:01,200
‫هل خططوا لهذا معاً؟

478
00:36:08,680 --> 00:36:10,160
‫لا، علي العثور على مخرج.

479
00:36:10,240 --> 00:36:11,960
‫ذلك الباب هو المخرج الوحيد.

480
00:36:13,120 --> 00:36:15,800
‫- لكنه مقفل.
‫- إذاً، لا يمكننا الخروج.

481
00:36:15,880 --> 00:36:16,920
‫ماذا سنفعل إذاً؟

482
00:36:18,200 --> 00:36:20,600
‫لا آبه، أنا برفقتك على أي حال.

483
00:36:20,840 --> 00:36:23,000
‫كن جاداً، فكّر بحل، فهمت؟

484
00:36:23,080 --> 00:36:25,960
‫حتى لو أمكنني التفكير بحل، لن أخرج.

485
00:36:29,120 --> 00:36:31,800
‫يا لهما من ماكرين، كان عليهما إخباري.

486
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
‫فلا حاجة لتقييدي هكذا.

487
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
‫في هذه الحالة،

488
00:36:39,120 --> 00:36:41,240
‫آسفة، سأقيدك مجدداً.

489
00:36:42,080 --> 00:36:43,240
‫هل جننت؟

490
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
‫لست مستعدة بعد.

491
00:36:54,160 --> 00:36:56,600
‫إذا منحتك الوقت لتستعدي
‫ستهربين مجدداً لا محالة.

492
00:36:58,280 --> 00:36:59,960
‫اكتشف حيلتي.

493
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
‫لعلك لا تعرفين بعد،

494
00:37:18,040 --> 00:37:19,200
‫لكن هذا التعبير على وجهك

495
00:37:19,880 --> 00:37:21,120
‫أكثر ما يذهلني.

496
00:38:13,400 --> 00:38:14,320
‫"شانساي".

497
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
‫أنت قصيرة جداً.

498
00:38:16,960 --> 00:38:18,320
‫عنقي تؤلمني حقاً.

499
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
‫من طلب منك أن تكون طويلاً كالزرافة؟

500
00:38:24,360 --> 00:38:27,520
‫اجعلي نفسك أطول من أجلي، اتفقنا؟

501
00:38:29,320 --> 00:38:30,840
‫أنا متوترة جداً في الأصل.

502
00:38:31,200 --> 00:38:32,720
‫كيف يمكنني فعل ذلك؟

503
00:38:33,640 --> 00:38:35,160
‫ما الذي يجعلك تتوترين؟

504
00:38:35,840 --> 00:38:37,040
‫وجهك بات شديد الحمرة.

505
00:38:38,080 --> 00:38:39,360
‫قد يكون هذا معدياً.

506
00:38:51,320 --> 00:38:53,640
‫يبدو أن الأمور لن تجري بسلاسة

507
00:38:54,080 --> 00:38:56,400
‫حتى وإن كنا معاً مسبقاً.

508
00:38:57,400 --> 00:39:01,760
‫لا سيما وأن وضعنا ليس طبيعياً على الإطلاق.

509
00:39:14,800 --> 00:39:19,160
‫هل تظن أن هذه الغرفة
‫تشبه أكواخ "كندا" الخشبية؟

510
00:39:26,920 --> 00:39:28,080
‫نعم، "كندا".

511
00:39:29,600 --> 00:39:30,720
‫في ذلك الوقت،

512
00:39:31,320 --> 00:39:35,560
‫ظننت أن "شياويو" خرجت
‫لرؤية المشهد الليلي أثناء العاصفة.

513
00:39:40,360 --> 00:39:43,400
‫لذا ذهبت للعثور عليها، وضللت طريقي.

514
00:39:44,080 --> 00:39:45,840
‫كادت الذئاب تفترسني.

515
00:39:48,720 --> 00:39:49,960
‫كان ذلك مخيفاً.

516
00:40:08,760 --> 00:40:11,280
‫- ثم قمت...
‫- ما الذي فعلته أنا؟

517
00:40:16,400 --> 00:40:17,960
‫أصبحت منقذك.

518
00:40:18,800 --> 00:40:19,640
‫أليس كذلك؟

519
00:40:26,560 --> 00:40:28,600
‫تورط نفسك دائماً ثم تنقذني.

520
00:40:29,600 --> 00:40:31,560
‫ماذا تقصدين بأنني أورط نفسي؟

521
00:40:35,880 --> 00:40:37,480
‫ما أحاول قوله هو

522
00:40:40,040 --> 00:40:41,640
‫إنني لطالما كنت ممتنة لك.

523
00:40:45,240 --> 00:40:47,920
‫لا آبه كم من مرة أنقذتك،
‫لن أتوقف عن إنقاذك.

524
00:40:55,000 --> 00:40:56,720
‫لأنني أحبك حقاً.

525
00:40:57,560 --> 00:40:58,600
‫ولا أستطيع العيش من دونك.

526
00:41:08,160 --> 00:41:10,120
‫لماذا يعلو وجهك هذا التعبير مجدداً؟

527
00:41:10,240 --> 00:41:11,360
‫لعلّي...

528
00:41:14,040 --> 00:41:17,040
‫هذه السعادة تشبه الوقوف

529
00:41:17,520 --> 00:41:19,320
‫على قطعة طافية من الجليد في عرض البحر.

530
00:41:19,880 --> 00:41:23,040
‫قد تذوب في أي لحظة.

531
00:41:36,960 --> 00:41:39,720
‫سيدتي، وصل تقرير التحقيقات من "شانغهاي".

532
00:41:41,640 --> 00:41:42,920
‫دعني ألقي نظرة.

533
00:44:02,160 --> 00:44:03,160
‫ترجمة "سامي فريحات"

