﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 34"

3
00:01:49,440 --> 00:01:51,120
‫لا يجب أن أخفي ذلك عن "داومينغ سي".

4
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
‫علي إخباره.

5
00:01:57,360 --> 00:01:58,320
‫"داومينغ سي".

6
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
‫- هناك ما أريد إخبارك به.
‫- مهلاً.

7
00:02:04,000 --> 00:02:05,120
‫لا أريد سماعه.

8
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
‫كل مرة تتحدثين فيها بجدية يحدث شيء سيئ.

9
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
‫هذا هام جداً.

10
00:02:12,280 --> 00:02:13,960
‫- إنه...
‫- لا أهتم لهذا، لن أستمع.

11
00:02:14,080 --> 00:02:15,200
‫- لا، لا أستمع.
‫- توقف.

12
00:02:15,280 --> 00:02:16,120
‫أنا لا أستمع.

13
00:02:16,200 --> 00:02:19,400
‫تخرجت من الحضانة منذ 20 سنة
‫لم تتصرف كطفل في الـ3 من عمره؟

14
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
‫وأنت تتصرفين كسيدة مسنة.

15
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
‫نحن وحيدان هنا لكنك ما زلت متجهمة.

16
00:02:26,320 --> 00:02:27,400
‫ها أنت ذا مجدداً.

17
00:02:27,760 --> 00:02:29,640
‫تجعلني أتوتر دائماً بتلك الكلمات.

18
00:02:30,200 --> 00:02:31,080
‫من؟

19
00:02:32,320 --> 00:02:34,600
‫لا أحد هنا سوانا.

20
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
‫مهلاً.

21
00:02:47,960 --> 00:02:50,040
‫متى أصبحت تجيد التقبيل؟

22
00:02:50,720 --> 00:02:53,680
‫ألم تقل إنك لم تواعد فتاة من قبل؟

23
00:03:01,720 --> 00:03:02,680
‫حسناً.

24
00:03:04,160 --> 00:03:05,200
‫دعيني أتكلم بصراحة.

25
00:03:06,080 --> 00:03:07,160
‫في ذلك الوقت،

26
00:03:08,480 --> 00:03:10,000
‫كنت أذهب للاحتفال برفقة "شيمين".

27
00:03:10,800 --> 00:03:12,920
‫لكن هذا كان في الماضي.

28
00:03:15,000 --> 00:03:18,080
‫مرافقة "شيمين" و"ميزو" تتضمن دائماً
‫الكثير من الفتيات.

29
00:03:19,040 --> 00:03:21,160
‫أولئك الفتيات حاولن نيل إعجابي.

30
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
‫ولم أمانع.

31
00:03:25,000 --> 00:03:25,840
‫بالطبع.

32
00:03:26,640 --> 00:03:29,800
‫تلك كانت أشياء فعلتها في الماضي.

33
00:03:30,080 --> 00:03:31,880
‫وتوقفت عن فعلها الآن.

34
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
‫حقاً؟

35
00:03:37,320 --> 00:03:38,280
‫ما الخطب؟

36
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
‫حدث ذلك منذ وقت طويل.

37
00:03:47,400 --> 00:03:48,480
‫هل تغارين؟

38
00:03:49,800 --> 00:03:51,520
‫لا تكن مغروراً إلى هذا الحد.

39
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
‫لا يهمني كم فتاة غازلت.

40
00:03:54,440 --> 00:03:55,680
‫أنت تغارين.

41
00:03:56,280 --> 00:03:58,200
‫- نعم!
‫- قلت إنني لست كذلك.

42
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
‫لا بأس إن كنت تغارين،
‫ما المشكلة في ذلك؟ لا بأس.

43
00:04:04,120 --> 00:04:05,000
‫أنت طفولي جداً.

44
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
‫لا تعرف ما الذي حدث اليوم.

45
00:04:12,320 --> 00:04:14,200
‫قام حراسك الشخصيون بملاحقتي.

46
00:04:15,880 --> 00:04:17,079
‫وأجبروني على الاختباء،

47
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
‫ولم أستطع العودة إلى المنزل.

48
00:04:20,120 --> 00:04:22,440
‫لحسن الحظ ساعدني "ميزو".

49
00:04:24,040 --> 00:04:25,320
‫كنت خائفة حقاً.

50
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
‫ولم تكن تقبل الاستماع إلي.

51
00:04:28,760 --> 00:04:30,920
‫- حراسي الشخصيون؟
‫- نعم.

52
00:04:31,480 --> 00:04:34,160
‫- لماذا لم تخبريني على الفور؟
‫- ما الجدوى من إخبارك؟

53
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
‫علينا مواجهة هذا معاً.

54
00:04:37,000 --> 00:04:38,640
‫فمن ستخبرين سواي؟

55
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
‫إن أخبرتك، هذا سيزيد من تعقيد الأمور وحسب.

56
00:04:43,520 --> 00:04:45,360
‫وأمك ستكتشف أمر علاقتنا بشكل أسرع.

57
00:04:46,560 --> 00:04:48,720
‫حتى "ميزو" ظن أنك ستزيد الأمر سوءاً.

58
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
‫لم أرغب بإخبارك.

59
00:04:55,640 --> 00:04:57,080
‫لكنني لا أريد إخفاء الأمر عنك.

60
00:05:01,760 --> 00:05:04,560
‫لهذا السبب لا أريد أن تكون علاقتنا سرية.

61
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
‫لأنني لا أعرف ما القرارات
‫التي تتخذينها دوني.

62
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
‫ألو.

63
00:05:18,960 --> 00:05:19,880
‫"داومينغ سي".

64
00:05:20,080 --> 00:05:22,720
‫حراسك يبحثون عنك، سمحت لهم بالدخول.

65
00:05:23,360 --> 00:05:24,800
‫لم أطفأت الـ...

66
00:05:36,040 --> 00:05:39,920
‫لا أحد يعرف أمي أفضل مني،
‫لذا، أنا الوحيد القادر على حمايتك.

67
00:05:41,720 --> 00:05:44,400
‫- لكن...
‫- كفاك تردداً ورافقيني إلى "لندن".

68
00:05:46,800 --> 00:05:48,480
‫كيف يمكننا الذهاب إلى "لندن" الآن؟

69
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
‫ربما بدأت عائلتا "تشينغهي"
‫و"شياويو" تتعرضان للمشاكل

70
00:05:50,920 --> 00:05:52,440
‫قبل أن أتمكن من المغادرة.

71
00:05:53,080 --> 00:05:55,120
‫لا يمكنني تركهم والهرب ببساطة.

72
00:05:58,480 --> 00:06:01,200
‫إنه الباب الوحيد المُقفل، لا بد أنه هناك.

73
00:06:01,760 --> 00:06:02,880
‫ماذا علينا أن نفعل؟

74
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
‫سيكتشفون أمرنا، سيدخلون إلى هنا قريباً.

75
00:06:08,120 --> 00:06:09,560
‫هل من مخارج أخرى؟

76
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
‫إذا لم أكن مخطئاً، هناك نافذة في الحمام.

77
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
‫هيا بنا.

78
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
‫أسرعي!

79
00:06:34,080 --> 00:06:35,120
‫تحركوا بسرعة.

80
00:06:35,320 --> 00:06:37,840
‫قالت الرئيسة إننا غير أكفاء،
‫لا نستطيع حتى العثور على "سي".

81
00:06:39,520 --> 00:06:40,440
‫حطموا الباب.

82
00:06:49,880 --> 00:06:51,240
‫هل يمكنني أن أسألك عما تفعله؟

83
00:06:53,680 --> 00:06:54,800
‫أغسل شعري.

84
00:06:55,720 --> 00:06:56,640
‫ألا ترى؟

85
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
‫لكن لم ترتدي ملابسك؟

86
00:06:59,160 --> 00:07:00,520
‫أغسل شعري على طريقتي.

87
00:07:00,960 --> 00:07:03,560
‫هل يجب أن أوضح لكم كيفية غسلي لشعري؟

88
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
‫يا لكم من حمقى.

89
00:07:07,760 --> 00:07:09,360
‫كيف تجرؤون على التدخل في خططي!

90
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
‫إذا حدث ذلك مجدداً.

91
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
‫سأضربكم إلى أن تبكوا أمام أمهاتكم!

92
00:07:53,560 --> 00:07:54,640
‫ما الذي حدث؟

93
00:07:57,320 --> 00:07:58,520
‫لم أنت غاضب إلى هذا الحد؟

94
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
‫من أغضبك؟

95
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
‫تعامل ابنها دائماً وكأنه مجرم.

96
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
‫وأجبرت "شانساي" على الهرب بلا حذائها.

97
00:08:12,080 --> 00:08:14,760
‫هل كنتما تفعلان أي شقاوة؟

98
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
‫بالطبع لا.

99
00:08:17,160 --> 00:08:18,560
‫ما هذه الأفكار أيتها المرأة المسنة؟

100
00:08:19,240 --> 00:08:21,520
‫وكأن تفكير أمي ليس سيئاً بما يكفي،
‫أنت الآن تفكرين مثلها.

101
00:08:35,679 --> 00:08:36,880
‫طلبت منهم أمي ملاحقتي.

102
00:08:37,799 --> 00:08:38,960
‫ويلاحقون "شانساي" أيضاً.

103
00:08:39,919 --> 00:08:41,799
‫كادوا أن يقبضوا علينا.

104
00:08:43,120 --> 00:08:44,080
‫يبدو

105
00:08:44,840 --> 00:08:46,600
‫أن أمك أصبحت قلقة.

106
00:08:49,120 --> 00:08:52,160
‫فعلت الأمر ذاته مع "جوانغ" سابقاً.

107
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
‫أعرف ذلك.

108
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
‫لكن يا سيدة "يو".

109
00:08:59,560 --> 00:09:02,640
‫ما الذي حل بحبيب أختي؟

110
00:09:07,480 --> 00:09:11,400
‫لم يستطع احتمال تهديدات والدتك
‫فهرب بعيداً.

111
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
‫بعد ما حدث،

112
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
‫حبست والدتك "جوانغ" داخل المنزل.

113
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
‫رفضت أن تتناول الطعام.

114
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
‫لذا سمحت لها بالخروج سراً.

115
00:09:28,440 --> 00:09:30,720
‫وأملت أن تكون سعيدة منذ ذلك الحين.

116
00:09:35,400 --> 00:09:36,760
‫لم أفكر يوماً...

117
00:10:00,800 --> 00:10:01,840
‫"رسالة واردة"

118
00:10:01,920 --> 00:10:04,320
‫آسف، لن أراك مجدداً.

119
00:10:04,800 --> 00:10:05,760
‫لننه علاقتنا.

120
00:10:09,520 --> 00:10:13,720
‫لم يكن ذلك الشخص في المكان المُتفق عليه.

121
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
‫بدلاً من ذلك، اتصل بأمك

122
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
‫لتصطحب "جوانغ" إلى المنزل.

123
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
‫آنسة "جوانغ"، لنعد إلى المنزل.

124
00:10:26,200 --> 00:10:27,440
‫أين ذلك الوغد الآن؟

125
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
‫يا له من جبان عديم جدوى.

126
00:10:29,440 --> 00:10:30,560
‫إنه لا يستحقها!

127
00:10:33,720 --> 00:10:35,560
‫أكثر ما يقلقني

128
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
‫هو أن "جوانغ" تصرفت على نحو طبيعي
‫ذلك اليوم،

129
00:10:40,040 --> 00:10:42,560
‫لكن كانت تبكي دائماً قبل أن تنام.

130
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
‫قامت بتزييف ابتسامتها

131
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
‫واستعدت لزفاف لم تكن ترغب به.

132
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
‫وتزوجت بُعيد ذلك.

133
00:10:55,840 --> 00:10:57,160
‫وأنت تعرف

134
00:10:57,760 --> 00:10:59,080
‫ما حدث بعد ذلك.

135
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
‫نعم.

136
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
‫من يمكنه

137
00:11:10,280 --> 00:11:11,120
‫احتمال أساليب والدتي؟

138
00:11:12,680 --> 00:11:15,480
‫لحسن الحظ أن الأمر انتهى الآن.

139
00:11:18,040 --> 00:11:20,240
‫ألا تعتقد أن "جوانغ" بأحسن حال الآن؟

140
00:11:24,720 --> 00:11:25,680
‫هل هي كذلك؟

141
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
‫هل من الجيد أن يشعر المرء بالعجز؟

142
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
‫هل من الجيد

143
00:11:33,960 --> 00:11:35,080
‫أن يكون تحت رحمة الآخرين؟

144
00:11:37,600 --> 00:11:40,960
‫إذا كان هذا هو الشيء الجيد،
‫أليس هذا محزناً؟

145
00:11:46,720 --> 00:11:49,600
‫لا بد أن أختي فقدت غايتها من التشبث.

146
00:11:50,400 --> 00:11:52,080
‫فقد خانها الرجل الذي تحب.

147
00:11:55,240 --> 00:11:56,080
‫"سي".

148
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
‫أختك...

149
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
‫لا تلوم ذلك الرجل.

150
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
‫إذا تخلت عني

151
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
‫"شانساي" يوماً ما،

152
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
‫هل علي تقبّل الأمر أيضاً؟

153
00:12:17,040 --> 00:12:18,200
‫كانت هناك مرات كثيرة

154
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
‫ظننت فيها أنني سأفقدها.

155
00:12:27,040 --> 00:12:27,920
‫ماذا تفعلين؟

156
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
‫يا له من طيش.

157
00:12:30,840 --> 00:12:32,480
‫إذا هجرتك "شانساي"،

158
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
‫فالسبب حتماً لن يكون والدتك.

159
00:12:35,760 --> 00:12:38,640
‫بل لأنك استسلمت بسهولة.

160
00:12:38,760 --> 00:12:39,680
‫كفّي عن هذه الترهات.

161
00:12:40,120 --> 00:12:42,720
‫مواجهة هذا الكم من القيود والبؤس
‫ليس سهلاً، تعرفين ذلك.

162
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
‫إذاً عليك التشبث أكثر.

163
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
‫فعلت ذلك.

164
00:12:52,120 --> 00:12:52,960
‫لكن...

165
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
‫ماذا لو كنت الوحيد الذي يتشبث؟

166
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
‫مهما اهتممت لأمرها

167
00:13:00,880 --> 00:13:01,720
‫وأحببتها،

168
00:13:03,200 --> 00:13:04,360
‫هل تبادلني المشاعر؟

169
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
‫ماذا لو...

170
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
‫تخلت "شانساي" عني؟

171
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
‫هل أنت خائف؟

172
00:13:24,080 --> 00:13:25,040
‫هذه المرة،

173
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
‫خشيت حقاً من أن تكون خائفاً.

174
00:13:38,160 --> 00:13:39,640
‫"شانساي" ليست واثقة من نفسها

175
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
‫لأنك لست واثقاً من نفسك.

176
00:13:44,280 --> 00:13:47,880
‫"شانساي" لا تشعر بالسلام
‫لأنها تشعر أنك لست في سلام.

177
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
‫تؤثر المشاعر

178
00:13:53,720 --> 00:13:55,800
‫في الناس.

179
00:13:59,960 --> 00:14:01,040
‫ولا أحد يعرف

180
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
‫ما قد يحدث في المستقبل.

181
00:14:05,720 --> 00:14:07,400
‫لكن كلما زادت الأمور صعوبة،

182
00:14:08,480 --> 00:14:10,920
‫كان عليك زيادة دعمك لـ"شانساي".

183
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
‫طالما أن قلبيكما متقاربان،

184
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
‫لا بد أن تتمكنا من التغلب
‫على هذه المحنة معاً.

185
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
‫آمل لكل منكما

186
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
‫أن يكون سعيداً.

187
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
‫هل وصلت إلى منزلك سالمة؟

188
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
‫"داومينغ سي"

189
00:15:29,600 --> 00:15:31,320
‫"نعم"

190
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
‫هل تعرضت لأي أذى؟

191
00:15:42,000 --> 00:15:44,360
‫استخدمي الرسائل الصوتية أريد سماع صوتك.

192
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
‫لم أُصب بأي أذى.

193
00:15:55,120 --> 00:15:56,000
‫أنا بخير.

194
00:15:56,400 --> 00:15:57,320
‫ماذا عنك؟

195
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
‫"داومينغ سي".

196
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
‫آسفة.

197
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
‫كان علي إخبارك سابقاً.

198
00:16:47,320 --> 00:16:48,960
‫إذا لم تردّي علي، سآتي لرؤيتك الآن.

199
00:17:00,760 --> 00:17:02,480
‫إذا لم تردّي علي، سآتي لرؤيتك الآن.

200
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
‫أنا في المنزل، لم أتعرض لأي أذى.

201
00:17:18,400 --> 00:17:19,319
‫ماذا تفعلين؟

202
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
‫تكفلت بما حدث اليوم.

203
00:17:37,680 --> 00:17:38,800
‫لا تفكري بالأمر بعد اليوم.

204
00:17:46,440 --> 00:17:48,520
‫هل حذائي معك؟

205
00:17:54,200 --> 00:17:55,240
‫نعم.

206
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
‫إذاً تذكر إحضاره غداً.

207
00:18:02,360 --> 00:18:03,440
‫و...

208
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
‫شكراً لك.

209
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
{\an8}‫"متجر (تالينتس) للشاي"

210
00:18:54,280 --> 00:18:55,640
{\an8}‫- "شانساي".
‫- ماذا؟

211
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
{\an8}‫لا أستطيع فعل هذا من دون مساعدتك.

212
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
‫أنا المرأة الخارقة، أنا قوية.

213
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
‫"شانساي".

214
00:19:18,400 --> 00:19:19,360
‫آسفة.

215
00:19:21,800 --> 00:19:23,080
‫كدت أنسى.

216
00:19:23,520 --> 00:19:26,240
‫أنت و"شيمين" و"ميزو" خططتم لخداعي البارحة.

217
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
‫أنا المذنبة في ذلك.

218
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
‫لم أعرف أنك تهتمين لأمري إلى حد...

219
00:19:30,840 --> 00:19:31,800
‫آسفة.

220
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
‫لا بأس.

221
00:19:35,440 --> 00:19:38,080
‫هذه هي طبيعتهم.

222
00:19:38,960 --> 00:19:41,000
‫لم أستطع رفض طلب "شيمين".

223
00:19:41,480 --> 00:19:42,800
‫قلت لك، لا بأس.

224
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
‫لا تقلقي حيال الأمر.

225
00:19:49,360 --> 00:19:50,200
‫ما الخطب؟

226
00:19:53,720 --> 00:19:56,440
‫هل حدث شيء بينك وبين "شيمين" البارحة؟

227
00:19:57,360 --> 00:19:58,760
‫ما الذي فعله بك؟

228
00:19:59,960 --> 00:20:02,200
‫لا شيء، احتسينا القهوة فقط.

229
00:20:02,760 --> 00:20:04,960
‫- القهوة فقط؟
‫- نعم.

230
00:20:06,120 --> 00:20:07,040
{\an8}‫حسناً.

231
00:20:07,880 --> 00:20:10,800
{\an8}‫لكن ابتعدي عن "شيمين"،
‫ولا تكوني ضعيفة أمامه.

232
00:20:11,360 --> 00:20:13,000
‫لماذا؟ لا أريد فعل ذلك.

233
00:20:13,560 --> 00:20:16,800
{\an8}‫أريد التقرب منه وفهمه على نحو أفضل.

234
00:20:19,600 --> 00:20:20,440
{\an8}‫مهلاً.

235
00:20:21,000 --> 00:20:22,920
{\an8}‫مهلاً، "شياويو"، هل أنت جادة؟

236
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
‫هل أنت معجبة بـ"شيمين" حقاً؟

237
00:20:25,000 --> 00:20:28,080
‫إنه خطير، طائش، وهو زير نساء أيضاً.

238
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
‫لا تقولي ذلك عنه.

239
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
‫آسفة.

240
00:20:32,960 --> 00:20:34,080
‫لكن هل أنت جادة؟

241
00:20:35,480 --> 00:20:36,320
‫نعم.

242
00:20:37,800 --> 00:20:40,680
‫لم أظن يوماً أنني سأشعر بشيء تجاهه.

243
00:20:42,400 --> 00:20:43,560
‫لكن ماذا عساي أن أفعل؟

244
00:20:43,680 --> 00:20:46,840
‫أشعر أنني أُعجب به أكثر فأكثر.

245
00:20:48,080 --> 00:20:50,080
‫أنا مصدومة حقاً.

246
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
‫إنها المرة الأولى التي أرى فيها
‫هذا التعبير على وجه "شياويو".

247
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
‫أثناء انشغالي في مشاكلي،

248
00:20:55,880 --> 00:20:58,000
‫وقعت صديقتي المقربة في حب عضو آخر
‫من "إف 4".

249
00:20:58,320 --> 00:21:00,040
‫حتى إنني لم ألحظ ذلك.

250
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
‫"شياويو".

251
00:21:04,520 --> 00:21:06,600
‫يسرني أنك معجبة بشاب.

252
00:21:07,480 --> 00:21:09,080
‫لكنه "شيمين".

253
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
‫ستتأذين بسببه.

254
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
‫أراه مع فتيات مختلفات في اليوم الواحد.

255
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
‫إنه زير نساء، ألا تعرفين ذلك؟

256
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
‫- أعرف ذلك.
‫- تعرفين...

257
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
‫تعرفين وما زلت...

258
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
‫لست من نوعه المفضل.

259
00:21:23,400 --> 00:21:26,920
‫لكن صادف أنني معجبة به
‫ولا أستطيع حتى تفسير الأمر.

260
00:21:28,680 --> 00:21:30,120
‫أعرف أنني سأتأذى،

261
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
‫لكنني أحب أن أكون بقربه.

262
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
‫"متجر (تالينتس) للشاي"

263
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
‫لم الأمر صعب إلى هذا الحد؟

264
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

265
00:21:51,760 --> 00:21:53,920
‫2، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

266
00:21:54,040 --> 00:21:56,640
‫3، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

267
00:21:56,720 --> 00:21:59,520
‫4، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

268
00:22:20,080 --> 00:22:21,040
‫ألو.

269
00:22:22,400 --> 00:22:23,920
‫- حسناً...
‫- ماذا؟

270
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
‫أنا...

271
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
‫هل أحضرت حذائي؟

272
00:22:32,880 --> 00:22:33,720
‫نعم.

273
00:22:38,560 --> 00:22:40,120
‫حسناً، شكراً لك.

274
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
‫- هذا كل شيء، إلى اللقاء.
‫- مهلاً.

275
00:22:43,800 --> 00:22:45,240
‫كيف أعطيك إياه؟

276
00:22:45,920 --> 00:22:48,400
‫صحيح، كيف ستعطيني إياه؟

277
00:22:48,480 --> 00:22:50,040
‫انظري إلى يمينك.

278
00:22:51,680 --> 00:22:52,960
‫يمينك أيتها الغبية!

279
00:23:03,200 --> 00:23:05,800
‫عندما تتصلين بي المرة المقبلة
‫هلا حاولت عدم الرقص؟

280
00:23:06,360 --> 00:23:08,000
‫لأنك تبدين مضحكة حقاً.

281
00:23:10,680 --> 00:23:12,200
‫لم أنت هنا؟

282
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
‫لإعادة حذائك.

283
00:23:17,960 --> 00:23:20,320
‫هذا مجرد عذر، في الحقيقة، أريد رؤيتك.

284
00:23:25,880 --> 00:23:27,360
‫لا يمكنني منع "شياويو".

285
00:23:27,800 --> 00:23:30,080
‫لأنني أكثر الناس يقيناً

286
00:23:30,760 --> 00:23:32,880
‫بأننا لا نستطيع السيطرة على مشاعرنا.

287
00:23:34,280 --> 00:23:35,920
‫هذه هي قوة الحب.

288
00:23:41,320 --> 00:23:42,600
‫شكراً لك.

289
00:23:43,280 --> 00:23:45,680
‫هل يمكنك أن تضعي هاتفك الآن؟

290
00:23:54,080 --> 00:23:55,400
‫هل أنهيت عملك بهذه السرعة؟

291
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
‫نعم، غادرت "شياويو" للتو.

292
00:23:58,200 --> 00:23:59,240
‫مهلاً.

293
00:24:00,400 --> 00:24:02,480
‫ماذا لو عرفوا أنك هنا؟

294
00:24:03,600 --> 00:24:04,440
‫لا تقلقي.

295
00:24:06,240 --> 00:24:07,440
‫أنا متنكر.

296
00:24:08,760 --> 00:24:10,560
‫أتدعوا هذا تنكراً؟

297
00:24:12,400 --> 00:24:14,880
‫هل لاحظت كم اجتذبت من اهتمام؟

298
00:24:16,480 --> 00:24:18,560
‫كفّي عن النطق بالترهات، إلى أين سنذهب؟

299
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
‫إذاً قلت إننا نستطيع

300
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
‫أن نتكلم بهدوء هنا؟

301
00:24:45,120 --> 00:24:47,240
‫كيف لي أن أعرف أن المكان سيصبح هكذا؟

302
00:24:51,360 --> 00:24:52,320
‫أم أنك

303
00:24:52,880 --> 00:24:53,840
‫تحاولين التلميح لشيء ما؟

304
00:24:54,560 --> 00:24:56,760
‫نعم، صحيح، أنت تفكر أكثر مما يجب.

305
00:24:57,920 --> 00:24:58,760
‫حسناً.

306
00:24:59,680 --> 00:25:01,160
‫يا لسوء الحظ.

307
00:25:01,760 --> 00:25:03,120
‫لنذهب إلى مكان آخر.

308
00:25:16,720 --> 00:25:18,760
‫لماذا؟ ألديك شيء آخر تودين إخباري به؟

309
00:25:22,120 --> 00:25:23,440
‫أريد إخبارك

310
00:25:26,040 --> 00:25:28,160
‫أنني لم أتعمد إخفاء أي شيء عنك.

311
00:25:29,560 --> 00:25:31,200
‫أساساً، لم أرد بحسن نية أن أذكر

312
00:25:31,720 --> 00:25:34,560
‫أنني كنت مُلاحقة من قبل حراسك الشخصيين.

313
00:25:34,640 --> 00:25:36,560
‫حقاً؟ لست متأكداً من ذلك.

314
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
‫- ألا تصدقني؟
‫- هذه ليست المشكلة.

315
00:25:40,400 --> 00:25:41,560
‫ما المشكلة إذاً؟

316
00:25:45,120 --> 00:25:46,040
‫أنا أحبك.

317
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
‫لم قلت ذلك فجأة؟

318
00:25:53,640 --> 00:25:56,320
‫وماذا عنك؟ أريد أن أعرف مشاعرك.

319
00:25:57,200 --> 00:25:59,680
‫- أخبرتك، أريد أن أكون معك.
‫- هذا ليس كافياً.

320
00:26:01,240 --> 00:26:02,520
‫لم ليس كافياً؟

321
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
‫أريد المزيد من الوضوح.

322
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
‫لا أريد إجابات مبهمة.

323
00:26:08,480 --> 00:26:11,720
‫أريد التأكد من أنك تريدين حقاً
‫أن تكوني معي.

324
00:26:14,440 --> 00:26:17,040
‫لماذا ما زال الأمر غامضاً بالنسبة إليك؟

325
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
‫ما الذي لا تفهمه في هذا؟

326
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
‫لا أعرف حقاً سبب هذه الجلبة.

327
00:26:21,680 --> 00:26:23,640
‫لم تخبريني يوماً أنك تحبينني.

328
00:26:28,280 --> 00:26:29,840
‫لا أشعر باليقين.

329
00:26:30,680 --> 00:26:32,520
‫وكأنك ستبتعدين في أي لحظة.

330
00:26:33,640 --> 00:26:35,200
‫كنت أنتظر طيلة هذا الوقت.

331
00:26:36,880 --> 00:26:38,720
‫لكن يبدو أنك لا تخططين لقول ذلك.

332
00:26:44,000 --> 00:26:46,080
‫هل عليك حقاً أن تجبريني على قول هذا؟

333
00:26:46,200 --> 00:26:47,440
‫ما مدى غباؤك؟

334
00:26:50,760 --> 00:26:52,760
‫يبدو أن "داومينغ سي" يريد أن أخبره بصراحة.

335
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
‫يظن أن أجوبتي غامضة.

336
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
‫يريد أن يكون كل شيء واضحاً.

337
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
‫هذا جميل حقاً.

338
00:27:01,320 --> 00:27:02,200
‫أنا معجبة بك.

339
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
‫ها قد عدت لفعل ذلك.

340
00:27:03,720 --> 00:27:06,280
‫تغضبينني كل مرة تتشدقين فيها بالترهات.

341
00:27:13,800 --> 00:27:14,880
‫ألو، ما الخطب؟

342
00:27:15,840 --> 00:27:17,280
‫إنها جملة بسيطة.

343
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
‫"أنا أحبك."

344
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
‫لماذا أفسد الأمر دائماً
‫عندما يكون التوقيت صحيحاً؟

345
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
‫حسناً، لا بأس.

346
00:27:25,160 --> 00:27:26,120
‫"شانساي"؟

347
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
‫حسناً، كف عن الثرثرة.

348
00:27:31,040 --> 00:27:31,880
‫إلى اللقاء.

349
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
‫من كان المتصل؟ ولم ذكرت اسمي؟

350
00:27:35,640 --> 00:27:37,880
‫قال "شيمين" إنه سيقيم حفلاً
‫لتذوق الشاي الوطني

351
00:27:38,160 --> 00:27:39,880
‫في منزله.

352
00:27:40,240 --> 00:27:41,200
‫وأنت مدعوة.

353
00:27:41,760 --> 00:27:43,000
‫حفل تذوق شاي وطني؟

354
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
‫صديقتك مدعوة أيضاً.

355
00:27:46,480 --> 00:27:47,360
‫"شياويو"؟

356
00:27:47,840 --> 00:27:50,200
‫هل سيكون "شيمين" هناك؟

357
00:27:52,240 --> 00:27:55,000
‫الحفل في منزله، ما رأيك؟

358
00:27:58,960 --> 00:28:00,520
‫إذاً؟ هل ستذهبين إليه أم لا؟

359
00:28:01,080 --> 00:28:02,160
‫بالطبع!

360
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
‫لكن...

361
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
‫لنذهب منفصلين.

362
00:28:09,080 --> 00:28:10,480
‫ألم نتفق على هذا مسبقاً؟

363
00:28:24,960 --> 00:28:27,280
‫متى أصبحتما خبيرين في طقوس الشاي؟

364
00:28:27,400 --> 00:28:29,640
‫ألفناه منذ كنا صغيرين.

365
00:28:29,720 --> 00:28:30,760
‫فهمت.

366
00:28:30,880 --> 00:28:33,920
‫ما رأيك بثقافة الشاي؟

367
00:28:34,000 --> 00:28:35,360
‫بفضل صديقي المقرب "شيمين"،

368
00:28:35,440 --> 00:28:37,880
‫يمكنني أن أصف نفسي بخبير شاي.

369
00:28:38,640 --> 00:28:42,240
‫سواء كان شاياً أخضر أم أسود
‫أم شبه مُخمر أم داكن،

370
00:28:42,320 --> 00:28:44,080
‫أعرفه حق المعرفة.

371
00:28:44,160 --> 00:28:45,800
‫ما نوع الشاي الذي تفضله؟

372
00:28:46,200 --> 00:28:48,880
‫شاي "آسام" الأسود، إنه مميز حقاً.

373
00:28:49,000 --> 00:28:52,200
‫يتمتع بمذاق غني وقوي، نكهته صافية جداً.

374
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
‫ويمكن الاستمتاع به مع الحليب.

375
00:28:53,760 --> 00:28:54,800
‫لذا أظن

376
00:28:55,280 --> 00:28:57,160
‫أن احتساءه في المنزل أمر مميز حقاً.

377
00:28:58,160 --> 00:29:01,040
‫- أظن أن على الجميع تذوقه.
‫- هل من توصيات أخرى؟

378
00:29:02,200 --> 00:29:03,720
‫"شانساي"، قد جئت.

379
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
‫تأخرت، جميعنا ننتظرك.

380
00:29:08,720 --> 00:29:09,960
‫أين البقية؟

381
00:29:10,040 --> 00:29:12,440
‫ذهبن لارتداء التشيونغسام،
‫ألن تغيري ملابسك أيضاً؟

382
00:29:12,680 --> 00:29:13,640
‫التشيونغسام؟

383
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
‫هل هذا ضروري؟ لم أرتد مثله من قبل.

384
00:29:17,760 --> 00:29:19,640
‫ربما لأن الشاي الأخضر خفيف؟

385
00:29:20,680 --> 00:29:22,480
‫الخفة ليست مشكلة، إنها...

386
00:29:22,560 --> 00:29:24,960
‫إذا كنت لا تعرفين كيفية ارتدائه
‫فاسألي خبير.

387
00:29:25,520 --> 00:29:26,400
‫خبير؟

388
00:29:27,240 --> 00:29:28,280
‫إنه في الداخل.

389
00:29:36,880 --> 00:29:38,760
‫لا أظن أنني أستطيع فعل هذا.

390
00:29:39,240 --> 00:29:41,920
‫لا بأس، دعي الأمر لي.

391
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
‫لا تتحرك! "شيمين" توقف!

392
00:29:53,040 --> 00:29:54,080
‫أنت هنا.

393
00:29:55,400 --> 00:29:56,320
‫ماذا تفعل؟

394
00:29:57,240 --> 00:29:58,520
‫كنت أساعدها بارتدائه.

395
00:29:59,160 --> 00:30:01,400
‫هل ظننت أنني أنزع عنها الرداء؟

396
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
‫ما رأيك؟

397
00:30:03,080 --> 00:30:04,920
‫إن رأى أحد ذلك سيظن أنك...

398
00:30:07,120 --> 00:30:09,320
‫"شانساي"، أنت مضحكة حقاً.

399
00:30:09,880 --> 00:30:10,960
‫أنا جادة.

400
00:30:11,280 --> 00:30:13,000
‫لم احتاجت إلى مساعدتك بإغلاق زر ردائها؟

401
00:30:14,000 --> 00:30:16,520
‫يتطلب ارتداء التشيونغسام
‫يدان صبورتان وبارعتان.

402
00:30:16,920 --> 00:30:19,600
‫في احتفالات الشاي، أساعد السيدات
‫في تجهيزاتهن.

403
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
‫ليبدين بأفضل حلّة.

404
00:30:24,720 --> 00:30:25,640
‫"شانساي".

405
00:30:26,000 --> 00:30:28,240
‫لا أبدو بمظهر جيد في هذا التشيونغسام،
‫أليس كذلك؟

406
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
‫غير صحيح.

407
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
‫حضّرت هذا التشيونغسام من أجلك فقط.

408
00:30:32,440 --> 00:30:33,680
‫وهو يليق بك تماماً.

409
00:30:34,160 --> 00:30:39,120
‫لكن ألا ترتدي التشيونغسام
‫النساء ذوات الأجسام الجميلة عادةً؟

410
00:30:39,720 --> 00:30:42,600
‫جسدي لا يناسبه بهذا الرداء.

411
00:30:42,680 --> 00:30:45,840
‫المشكلة الوحيدة هي ثقتك بذاتك.

412
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
‫قلة الثقة بالنفس تنقص من جاذبيتك.

413
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
‫التشيونغسام ليس مخصصاً
‫لنوع واحد من النسوة فقط.

414
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
‫كل امرأة ترتديه تبرز به جمالها الخاص.

415
00:30:56,720 --> 00:30:59,720
‫إذاً أنت خبير التشيونغسام
‫الذي كانوا يتحدثون عنه؟

416
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
‫بالطبع، ألا أبدو كذلك؟

417
00:31:16,040 --> 00:31:16,920
‫ماذا؟

418
00:31:18,400 --> 00:31:19,640
‫عليك تغيير ملابسك أيضاً.

419
00:31:20,360 --> 00:31:22,480
‫لكن يمكن للخبراء أيضاً اقتراف الأخطاء.

420
00:31:23,360 --> 00:31:24,200
‫كون الضفادع

421
00:31:25,280 --> 00:31:26,440
‫لا ترتدي التشيونغسام.

422
00:31:27,040 --> 00:31:27,880
‫أنت...

423
00:31:51,520 --> 00:31:52,360
‫"شيمين".

424
00:31:54,280 --> 00:31:56,240
‫هل تقيم عادة حفلات كهذه؟

425
00:31:57,520 --> 00:31:59,840
‫بعد التخرج، لم أعد أقيم الكثير من الحفلات.

426
00:32:06,240 --> 00:32:08,680
‫لكن، خصرك كبير حقاً.

427
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
‫ماذا تريد أن أفعل؟ أنا ضفدع بخصر كبير،
‫ماذا إذاً؟

428
00:32:14,080 --> 00:32:16,240
‫لا تقلقي، "سي" يحبك مهما كان شكلك.

429
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
‫"شيمين".

430
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
‫هلا تعدني بشيء واحد؟

431
00:32:25,960 --> 00:32:26,920
‫ما هو؟

432
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
‫أريد التحدث

433
00:32:31,640 --> 00:32:33,840
‫- عنك وعن "شياويو"...
‫- إذا طال بقاؤنا هنا معاً،

434
00:32:34,880 --> 00:32:35,960
‫لن يُسر "سي" حيال ذلك.

435
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
‫لم سيستاء حيال ذلك؟

436
00:32:39,200 --> 00:32:40,080
‫مهلاً.

437
00:32:51,120 --> 00:32:52,400
‫ألا أبدو وسيماً؟

438
00:32:52,520 --> 00:32:54,880
‫تبدو كنادل في "هينغديان".

439
00:32:56,480 --> 00:32:58,480
‫كيف أمكنك قول ذلك؟

440
00:32:58,560 --> 00:33:00,600
‫تبدين كبائعة شطائر لحم في مقهى للشاي.

441
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
‫"سي"، ألن تحضر شراباً لـ"شانساي"؟

442
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
‫ألا تستطيع إحضاره بنفسها؟

443
00:33:48,440 --> 00:33:49,760
‫الريش الناعم يجعلك تبدين جميلة.

444
00:33:51,600 --> 00:33:53,920
‫الريش الناعم يجعل العصفور ناعماً.

445
00:33:54,520 --> 00:33:56,120
‫هل قلت ذلك متعمداً؟

446
00:33:56,800 --> 00:33:58,360
‫كنت أطري عليك.

447
00:33:58,440 --> 00:33:59,800
‫غبية، ألم تفهمي ذلك؟

448
00:34:00,160 --> 00:34:02,400
‫أبدو قبيحة بالتشيونغسام،
‫هذا ليس مضحكاً على الإطلاق.

449
00:34:02,480 --> 00:34:04,240
‫إذاً، لا تتمتعين بخفة الظل.

450
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
‫كفّوا عن التحديق بي وإلا قتلتكم.

451
00:34:19,400 --> 00:34:20,880
‫أنتما رائعان حقاً.

452
00:34:21,719 --> 00:34:22,800
‫أنا أحسدكما.

453
00:34:24,960 --> 00:34:26,920
‫ماذا؟ لسنا كذلك.

454
00:34:27,520 --> 00:34:28,560
‫هذا جلي.

455
00:34:29,280 --> 00:34:30,600
‫"لي جين"، أنت أيضاً...

456
00:34:31,159 --> 00:34:32,280
‫تابعا الجدال.

457
00:34:33,360 --> 00:34:34,560
‫لا تكن سخيفاً.

458
00:34:36,120 --> 00:34:38,199
‫من الممتع أن نرى "سي" و"شانساي" يتجادلان.

459
00:34:38,719 --> 00:34:41,440
‫هذا صحيح، وما من متعة في أي شيء آخر.

460
00:34:45,239 --> 00:34:47,760
‫حسناً، جميعنا هنا، لنبدأ الحفلة!

461
00:34:48,280 --> 00:34:49,560
‫نعم!

462
00:34:49,639 --> 00:34:51,159
‫نعم!

463
00:35:02,840 --> 00:35:04,720
‫هيا، 2، 3.

464
00:35:05,280 --> 00:35:06,120
‫هيا.

465
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
‫- اشربي.
‫- اشربي.

466
00:35:11,600 --> 00:35:12,960
‫حسناً.

467
00:35:14,040 --> 00:35:15,440
‫- حسناً، مجدداً.
‫- حسناً، مجدداً.

468
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
‫- اشربي.
‫- اشربي.

469
00:35:18,240 --> 00:35:19,360
‫- اشربي.
‫- لا، جولة أخرى.

470
00:35:19,920 --> 00:35:21,240
‫- لم أخسر دائماً؟
‫- اشربي.

471
00:35:21,320 --> 00:35:22,640
‫- شربت كل هذا.
‫- نعم.

472
00:35:22,720 --> 00:35:24,120
‫- ألن تحتسي المزيد؟
‫- هذا يكفي.

473
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
‫شربت الكثير.

474
00:35:41,960 --> 00:35:42,920
‫"داومينغ سي".

475
00:35:44,480 --> 00:35:46,760
‫- ماذا علينا أن نفعل؟
‫- حيال ماذا؟

476
00:35:50,880 --> 00:35:52,800
‫الجميع قلقون حيالنا.

477
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
‫إنهم صادقون حقاً.

478
00:35:56,040 --> 00:35:57,640
‫لكنني أخفي عنهم أموراً.

479
00:35:59,720 --> 00:36:00,600
‫آسفة.

480
00:36:02,720 --> 00:36:04,200
‫أنا ضعيفة جداً.

481
00:36:09,720 --> 00:36:12,160
‫"داومينغ سي" يجب أن يعرف
‫أن هذه العلاقة تحتاج إلى التزام.

482
00:36:12,680 --> 00:36:15,600
‫كان علي توضيح ذلك له منذ زمن،
‫لكنني لم أحظ بفرصة.

483
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
‫هل أفعل ذلك الآن؟

484
00:36:20,720 --> 00:36:21,680
‫أنا...

485
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
‫طيلة هذا الوقت،

486
00:36:28,680 --> 00:36:29,600
‫أنا...

487
00:36:29,840 --> 00:36:31,000
‫أنا أحبك.

488
00:36:34,200 --> 00:36:35,280
‫لم أقل هذا، صحيح؟

489
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
‫أعرف.

490
00:36:43,000 --> 00:36:43,880
‫"شيمين".

491
00:36:44,440 --> 00:36:45,560
‫أنا أحبك.

492
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
‫شكراً لك.

493
00:36:48,520 --> 00:36:49,440
‫أحبك أيضاً.

494
00:36:52,320 --> 00:36:54,920
‫سيفطر "شيمين" قلب "شياويو".

495
00:36:56,520 --> 00:36:57,560
‫أنا جادة.

496
00:36:58,120 --> 00:36:59,000
‫أعرف ذلك.

497
00:37:00,520 --> 00:37:02,600
‫الفتيات اللواتي يدلين باعترافات جادة
‫جميلات.

498
00:37:03,520 --> 00:37:04,840
‫بدوت جميلة جداً سابقاً.

499
00:37:08,200 --> 00:37:10,280
‫عمّ يتحدث؟

500
00:37:10,920 --> 00:37:11,760
‫اصمت.

501
00:37:14,200 --> 00:37:15,040
‫لكن لماذا

502
00:37:15,680 --> 00:37:16,720
‫تقولين هذا؟

503
00:37:17,800 --> 00:37:18,880
‫ماذا تريدين؟

504
00:37:20,200 --> 00:37:21,240
‫الخروج في موعد،

505
00:37:22,160 --> 00:37:24,520
‫أم عناق أم قبلة؟

506
00:37:26,080 --> 00:37:26,960
‫"شياويو".

507
00:37:28,840 --> 00:37:30,320
‫أظن أنك أسأت الفهم.

508
00:37:31,960 --> 00:37:32,880
‫أنا شخص صالح،

509
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
‫لكنني لست رجلاً صالحاً.

510
00:37:36,960 --> 00:37:38,760
‫يجب أن تعثري على رجل صالح ليحميك.

511
00:37:39,400 --> 00:37:40,320
‫أتفهمين؟

512
00:37:40,400 --> 00:37:43,760
‫لم تتظاهر دائماً بأنك رجل سيئ أمامي؟

513
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
‫- لم تعيش هكذا؟
‫- "شياويو".

514
00:37:48,680 --> 00:37:49,840
‫الفتيات الواثقات

515
00:37:51,600 --> 00:37:53,320
‫لسن جميلات.

516
00:38:01,120 --> 00:38:02,960
‫هذا الشاب فقد عقله حقاً هذه المرة.

517
00:38:09,880 --> 00:38:11,400
‫"شياويو".

518
00:38:12,280 --> 00:38:13,240
‫معذرةً.

519
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
‫سمعت ما قلته عن طريق الخطأ.

520
00:38:17,160 --> 00:38:19,680
‫هذا محرج جداً، قد رأيت ما حدث.

521
00:38:23,240 --> 00:38:25,120
‫صفعت "شيمين" سابقاً.

522
00:38:26,080 --> 00:38:27,280
‫يبدو أن صفع أحدهم

523
00:38:28,840 --> 00:38:30,240
‫يؤلم اليد أيضاً.

524
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
‫يجب أن أتقن هذا.

525
00:38:38,600 --> 00:38:41,080
‫ماذا تحاولين أن تقولي؟

526
00:38:42,520 --> 00:38:44,800
‫أظن أنني أفهم "شيمين" أكثر الآن.

527
00:38:46,040 --> 00:38:48,280
‫سأحسن صنعاً المرة المقبلة.

528
00:38:48,360 --> 00:38:51,880
‫لكن ألم تتعرضي للرفض الآن؟

529
00:38:52,480 --> 00:38:53,360
‫"شانساي".

530
00:38:54,120 --> 00:38:56,440
‫آمل أن تشجعيني.

531
00:39:01,160 --> 00:39:02,120
‫رجاءً.

532
00:39:10,320 --> 00:39:11,200
‫يمكنك فعل هذا.

533
00:39:18,120 --> 00:39:20,480
‫هذا أمر جيد، أظن أن "شيمين" صادق حقاً.

534
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
‫هذا رأي من؟

535
00:39:22,760 --> 00:39:26,600
‫عادةً لا أعرف ما إذا كان
‫يقول الحقيقة أم لا.

536
00:39:26,960 --> 00:39:30,600
‫يمكنه أن يرفضها قدر ما يشاء،
‫لكن لم قال تلك الأشياء الفظيعة؟

537
00:39:31,360 --> 00:39:34,760
‫لم يغازل تلك الفتاة أو يخرج معها
‫في موعد أولاً.

538
00:39:35,080 --> 00:39:36,200
‫بل رفضها على الفور.

539
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
‫لو لم أر ذلك بنفسي، لما صدقت.

540
00:39:39,800 --> 00:39:41,720
‫إذاً تقصد أن علي أن أشكره؟

541
00:39:43,320 --> 00:39:45,120
‫قولي لصديقتك أن تستسلم.

542
00:39:45,640 --> 00:39:48,000
‫- وإلا ستتعرض للأذى.
‫- لا تنحس الأمر.

543
00:39:48,960 --> 00:39:50,160
‫هذا صحيح.

544
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
‫علاقتها مع "شيمين" مستحيلة.

545
00:39:52,800 --> 00:39:54,920
‫ستكون أكثر استياءً.

546
00:39:56,720 --> 00:39:58,840
‫ألست قلقة للسبب ذاته؟

547
00:40:04,480 --> 00:40:05,320
‫مهلاً.

548
00:40:05,880 --> 00:40:08,000
‫لا تفكري بالآخرين فقط.

549
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
‫فكري بنا أيضاً.

550
00:40:12,120 --> 00:40:13,600
‫كم ستستمر علاقتنا هكذا؟

551
00:40:14,480 --> 00:40:15,880
‫كم سيطول انتظاري

552
00:40:16,680 --> 00:40:18,520
‫حتى تخبريني بحقيقة مشاعرك؟

553
00:40:21,360 --> 00:40:22,680
‫فقط...

554
00:40:23,640 --> 00:40:24,720
‫انتظر قليلاً بعد.

555
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
‫أما زلت الفتاة نفسها؟

556
00:40:32,240 --> 00:40:33,520
‫مؤخراً، أشعر

557
00:40:36,280 --> 00:40:38,760
‫أنك لست "شانساي" التي لطالما أحببتها.

558
00:40:39,360 --> 00:40:42,080
‫- الأمر ليس بهذه السهولة.
‫- إنه كذلك.

559
00:40:42,720 --> 00:40:43,640
‫لا.

560
00:40:44,520 --> 00:40:46,520
‫إذا أخبرنا الجميع عن علاقتنا،

561
00:40:47,280 --> 00:40:49,080
‫قد تتغير حياة من هم حولنا.

562
00:40:49,640 --> 00:40:50,840
‫لن تفهم هذا.

563
00:40:51,120 --> 00:40:52,000
‫ها أنت مجدداً.

564
00:40:52,800 --> 00:40:53,880
‫أنت هكذا دائماً.

565
00:40:55,720 --> 00:40:56,760
‫لا أفهم.

566
00:40:59,800 --> 00:41:00,880
‫وأنت أيضاً؟

567
00:41:02,080 --> 00:41:03,640
‫عليك حمايتهم لوحدك إذاً.

568
00:41:12,880 --> 00:41:14,080
‫إنه محق.

569
00:41:14,520 --> 00:41:16,160
‫هذه ليست طبيعتي على الإطلاق.

570
00:41:17,200 --> 00:41:18,680
‫أعرف ذلك أكثر من أي أحد آخر.

571
00:41:19,880 --> 00:41:20,840
‫لكن...

572
00:41:29,240 --> 00:41:30,880
‫"سي"، إلى أين أنت ذاهب؟

573
00:41:32,280 --> 00:41:33,280
‫- إلى المنزل.
‫- المنزل؟

574
00:41:33,360 --> 00:41:34,640
‫ماذا؟

575
00:41:35,600 --> 00:41:37,680
‫المنزل؟ من ذاهب إلى المنزل؟

576
00:41:37,760 --> 00:41:40,280
‫تأخر الوقت، علي الذهاب أيضاً.

577
00:41:41,120 --> 00:41:43,000
‫تأخر الوقت، قد يكون ذلك خطيراً.

578
00:41:43,880 --> 00:41:44,840
‫ابقي هنا وحسب.

579
00:41:46,960 --> 00:41:48,840
‫نعم، ابقي هنا.

580
00:41:48,920 --> 00:41:51,400
‫يمكننا جميعاً المبيت هنا.

581
00:41:52,080 --> 00:41:53,200
‫المبيت هنا!

582
00:41:54,200 --> 00:41:56,600
‫- "سي"، ابق هنا الليلة أيضاً.
‫- لا.

583
00:41:57,160 --> 00:41:58,360
‫ماذا حدث؟

584
00:41:58,480 --> 00:42:00,160
‫لم تريد فجأة العودة إلى منزلك؟

585
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
‫- لم يحدث شيء.
‫- لا بد أن شيئاً حدث.

586
00:42:08,080 --> 00:42:10,320
‫"شانساي"، ما الذي يحدث بينكما؟

587
00:42:10,640 --> 00:42:12,400
‫لم يبدو عليكما الارتباك؟

588
00:42:14,240 --> 00:42:15,200
‫"داومينغ سي".

589
00:42:16,520 --> 00:42:17,360
‫أنا أحبك.

590
00:42:35,800 --> 00:42:36,760
‫استمعوا جميعاً.

591
00:42:38,200 --> 00:42:39,440
‫أنا و"داومينغ سي"

592
00:42:40,120 --> 00:42:41,400
‫نتواعد منذ زمن.

593
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
‫آسفة على إخفاء ذلك عنكم.

594
00:42:49,360 --> 00:42:50,960
‫ليس غريباً أنكما تتواعدان،

595
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
‫لكن هل اعترفت بمشاعرك للتو؟

596
00:42:54,400 --> 00:42:55,240
‫أجل.

597
00:42:56,240 --> 00:42:59,760
‫"سي"، لم ما زلت تقف هناك؟
‫اعترفت "شانساي" بمشاعرها.

598
00:43:00,320 --> 00:43:01,600
‫ألن تفعل شيئاً؟

599
00:43:08,280 --> 00:43:10,120
‫أريد أن أعيش على سجيتي.

600
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
‫قلت ذلك أخيراً.

601
00:43:18,400 --> 00:43:20,040
‫حول ذراعيه اللتين تمسكانني بقوة،

602
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
‫يمكنني سماع تشجيع الجميع.

603
00:43:23,480 --> 00:43:24,680
‫هذه اللحظة

604
00:43:25,320 --> 00:43:26,640
‫هي ملكي.

605
00:43:27,360 --> 00:43:28,560
‫لا يمكنني وصف

606
00:43:29,360 --> 00:43:31,040
‫مدى روعة هذا الآن.

607
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
‫ترجمة "سامي فريحات"

