﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 39"

3
00:02:07,360 --> 00:02:10,160
‫شريحة اللحم هذه لذيذة جداً، كيف يمكن
‫أن يكون طعمها لذيذاً إلى هذه الدرجة؟

4
00:02:10,520 --> 00:02:12,040
‫أنا سعيدة جداً اليوم.

5
00:02:14,840 --> 00:02:17,920
‫كل مرة أراك فيها تأكلين،
‫أشعر أن طعم الأكل يصبح ألذّ.

6
00:02:18,920 --> 00:02:20,520
‫إنها لذيذة بالفعل.

7
00:02:24,720 --> 00:02:25,840
‫من بين الفتيات اللواتي أعرفهنّ،

8
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
‫لا تأكل أي واحدة منهنّ بهذا النشاط مثلك

9
00:02:28,640 --> 00:02:30,600
‫لا أمي ولا أختي ولا "جينغ".

10
00:02:32,000 --> 00:02:36,800
‫هذا لأنكم تأكلون على طاولة طويلة جداً.

11
00:02:37,000 --> 00:02:39,840
‫جميعكم تركّزون على الأكل فقط
‫ولا ترون ملامح بعضكم.

12
00:02:39,920 --> 00:02:41,200
‫بالطبع هذا ممل.

13
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
‫كيف علينا أن نأكل إذاً؟

14
00:02:50,960 --> 00:02:54,120
‫الحالة المثالية هي حين تأكل طبق
‫مدينة "تشونغ تشينغ" الحار.

15
00:02:54,880 --> 00:02:57,160
‫الجميع يحيطون بالطبق،

16
00:02:57,720 --> 00:02:58,880
‫والطعام في متناول اليد،

17
00:02:59,320 --> 00:03:02,520
‫ووجوه الجميع محمرّة وسعيدة.

18
00:03:04,080 --> 00:03:05,320
‫هذا يبدو ممتعاً.

19
00:03:06,120 --> 00:03:07,760
‫ألم تتناول الطبق الحارّ من قبل؟

20
00:03:08,440 --> 00:03:10,560
‫يا لسخافتك، بالطبع فعلت.

21
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
‫لكن كل منا حصل على طبقه الخاص.

22
00:03:14,560 --> 00:03:16,400
‫فلنذهب لأكل الطبق الحارّ في المرة القادمة.

23
00:03:17,640 --> 00:03:18,600
‫بالتأكيد.

24
00:03:38,480 --> 00:03:39,360
‫هل شبعت؟

25
00:03:41,560 --> 00:03:42,400
‫نعم.

26
00:03:44,480 --> 00:03:45,680
‫الحساب رجاءً.

27
00:03:54,320 --> 00:03:55,160
‫لحظة من فضلك.

28
00:03:56,920 --> 00:03:57,800
‫"داومينغ سي".

29
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
‫سأدفع ثمن حصتي.

30
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫حبيبتي تأكل على حسابي.

31
00:04:04,920 --> 00:04:05,880
‫أدخل كلمة المرور رجاءً.

32
00:04:13,160 --> 00:04:15,680
‫آسفة يا سيدي، هل يمكنك أن تحاول ثانية؟

33
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
‫آسفة يا سيدي، ما زالت لا تعمل.

34
00:04:34,400 --> 00:04:35,920
‫هل آلتكم مُعطلة؟

35
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
‫عندي اقتراح.

36
00:04:38,640 --> 00:04:41,760
‫لدينا عرض غير محدود ليوم الجمعة على بطاقات
‫مصرف "الاتصالات" الائتمانية.

37
00:04:41,840 --> 00:04:43,800
‫هل لديك واحدة؟

38
00:04:48,160 --> 00:04:49,320
‫"مصرف الاتصالات"

39
00:04:49,400 --> 00:04:50,360
‫دعيني أدفع.

40
00:04:51,000 --> 00:04:51,960
‫استخدمي بطاقتي.

41
00:04:52,040 --> 00:04:53,280
‫"باي ميرشانت"

42
00:04:54,920 --> 00:04:55,840
‫حسناً.

43
00:05:25,840 --> 00:05:27,080
‫بدأت بالتصرّف.

44
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
‫بدأت أمي باتخاذ إجراءاتها.

45
00:05:35,360 --> 00:05:37,960
‫الدفع عبر الهاتف لا يعمل،
‫وبطاقات ائتماني قد لا تعمل أيضاً.

46
00:05:38,920 --> 00:05:40,000
‫هذا مريب.

47
00:05:40,600 --> 00:05:42,320
‫ومستحيل أيضاً.

48
00:05:49,960 --> 00:05:52,320
‫النظرة على وجه "داومينغ سي" تغيرت تماماً.

49
00:05:54,440 --> 00:05:56,560
‫لكني لن أتراجع هذه المرة.

50
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
‫اتخذت قراري.

51
00:05:59,120 --> 00:06:02,040
‫أياً كان ما سيحدث، يجب أن أتقدم بشجاعة.

52
00:06:07,160 --> 00:06:08,080
‫"داومينغ سي".

53
00:06:18,440 --> 00:06:20,560
‫أياً كان ما سيحدث بعد هذا،

54
00:06:21,520 --> 00:06:23,960
‫أريد أن أجعل كل لحظة معك ذات قيمة.

55
00:06:25,680 --> 00:06:27,240
‫لن أدع أمك تهزّني.

56
00:06:53,160 --> 00:06:54,920
‫قُطعت إمدادات "سي" المالية.

57
00:06:55,240 --> 00:06:57,600
‫- أين هما الآن؟
‫- لسنا متأكدين بعد.

58
00:06:58,280 --> 00:07:00,520
‫- ابحث عنهما حالاً.
‫- نعم سيدتي.

59
00:07:08,600 --> 00:07:09,960
‫- وصلنا.
‫- نعم.

60
00:07:33,080 --> 00:07:34,280
‫رمية موفقة.

61
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
‫- هذا ممتع جداً.
‫- هل أنت سعيدة؟

62
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
‫لم أُمض مثل هذا الوقت الممتع منذ زمن طويل.

63
00:08:15,440 --> 00:08:16,520
‫أنا مسرور لكونك سعيدة.

64
00:08:22,880 --> 00:08:24,720
‫تأخر الوقت، يجب أن أذهب.

65
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
‫سآخذك إلى المنزل.

66
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
‫ماذا أعدّ على الغداء غداً؟

67
00:09:11,800 --> 00:09:13,160
‫دائماً يصعب علي البتّ في هذا.

68
00:09:13,400 --> 00:09:14,960
‫هل ما زلت تعدّين غداءك بمفردك؟

69
00:09:16,240 --> 00:09:17,080
‫نعم.

70
00:09:17,520 --> 00:09:19,720
‫أنا معتادة على أكل الأشياء
‫التي أعدّها بنفسي.

71
00:09:20,640 --> 00:09:23,240
‫بالمناسبة، هل تريدني أن أطبخ لك أيضاً؟

72
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
‫نعم، إن كنت تريدين ذلك.

73
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
‫أنا معتاد على أكل الطعام
‫ذي المذاق السيئ على كل حال.

74
00:09:37,720 --> 00:09:39,400
‫وهل مذاق الطعام الذي أعدّه سيئاً؟

75
00:09:52,680 --> 00:09:53,520
‫حسناً.

76
00:09:54,000 --> 00:09:57,360
‫أراك غداً في وقت الغداء في غرفة البريدج.

77
00:10:06,040 --> 00:10:07,200
‫سأدخل.

78
00:10:13,120 --> 00:10:13,960
‫"شانساي".

79
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
‫قبّليني.

80
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
‫أقبّلك؟

81
00:10:28,120 --> 00:10:29,200
‫الآن؟

82
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
‫لا أحد هنا، لم لا؟

83
00:10:38,160 --> 00:10:39,600
‫سأفعل هذا في المرة القادمة.

84
00:10:40,760 --> 00:10:43,200
‫أحياناً لا تكون هناك مرة قادمة.

85
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
‫لماذا تقول شيئاً مُحزناً كهذا؟

86
00:10:52,120 --> 00:10:53,200
‫حسناً، لا بأس.

87
00:11:26,800 --> 00:11:27,760
‫أراك غداً.

88
00:12:33,000 --> 00:12:33,880
‫اخرجوا.

89
00:12:48,200 --> 00:12:50,800
‫لا يبدو أنكم الحرّاس الشخصيون المعتادون
‫الذين أراهم في منزلي.

90
00:12:51,880 --> 00:12:54,280
‫"الاتصال بـ(لي)"

91
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
‫إنه "سي".

92
00:13:10,600 --> 00:13:11,560
‫ألو.

93
00:13:12,760 --> 00:13:14,120
‫تعال معنا رجاءً.

94
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
‫إنها أوامر والدتك.

95
00:13:18,680 --> 00:13:19,880
‫"داومينغ سي"

96
00:13:19,960 --> 00:13:21,920
‫حسناً، سآتي معكم.

97
00:13:24,080 --> 00:13:26,720
‫لكن إن تجرّأتم على أذية "دونغ شانساي"،

98
00:13:27,080 --> 00:13:29,120
‫سأجعلكم تدفعون الثمن بالتأكيد.

99
00:14:00,400 --> 00:14:01,280
‫"شانساي".

100
00:14:02,960 --> 00:14:03,920
‫قبّليني.

101
00:14:25,000 --> 00:14:29,080
‫ما الذي سأعدّه على الغداء
‫من أجل "داومينغ سي"؟

102
00:14:33,560 --> 00:14:34,400
‫عرفت.

103
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
‫سأعدّ له حبّار "ملك الحبّار" المشوي.

104
00:14:46,200 --> 00:14:47,560
‫لم أنا خرقاء هكذا؟

105
00:14:51,920 --> 00:14:54,560
‫"نادي البريدج"

106
00:15:06,840 --> 00:15:08,000
‫ما الذي يجري؟

107
00:15:08,200 --> 00:15:10,120
‫ألم نتّفق على تناول الغداء معاً؟

108
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
‫أصبحت الساعة 12:30 ظهراً.

109
00:16:10,480 --> 00:16:11,440
‫"شيمين"؟

110
00:16:11,720 --> 00:16:12,960
‫لم أنت هنا في الجامعة؟

111
00:16:27,480 --> 00:16:29,120
‫لماذا جئتم جميعكم إلى هنا؟

112
00:16:30,120 --> 00:16:31,440
‫هل حدث شيء ما؟

113
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
‫"سي" ترك "مينغدي" بشكل مؤقت.

114
00:16:42,640 --> 00:16:44,200
‫ترك "مينغدي"؟

115
00:16:46,720 --> 00:16:48,520
‫البارحة، ما زلنا...

116
00:16:48,760 --> 00:16:51,880
‫نظن أن أمه اكتشفت أمركما.

117
00:16:54,680 --> 00:16:59,360
‫سبب مجيئنا إلى هنا هو أن "لي"
‫تلقى مكالمة هاتفية غريبة البارحة.

118
00:17:02,560 --> 00:17:03,960
‫أي نوع من المكالمات؟

119
00:17:05,400 --> 00:17:08,359
‫اتصل بي "سي" البارحة، لكنه لم يقل أي كلمة.

120
00:17:08,839 --> 00:17:12,119
‫سمعناه يقول لأحدهم ألا يؤذيك.

121
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
‫لهذا السبب نعلم أن أمراً حصل مع "سي".

122
00:17:17,400 --> 00:17:19,680
‫"داومينغ سي"

123
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
‫تعال معنا رجاءً.

124
00:17:24,319 --> 00:17:25,680
‫إنها أوامر والدتك.

125
00:17:27,079 --> 00:17:29,040
‫حسناً، سآتي معكم.

126
00:17:30,520 --> 00:17:33,040
‫لكن إن تجرّأتم على أذية "دونغ شانساي"،

127
00:17:33,720 --> 00:17:35,360
‫سأجعلكم تدفعون الثمن بالتأكيد.

128
00:17:48,320 --> 00:17:51,360
‫لا بد أن "سي" اتصل بـ"لي"
‫كي يُعلمنا أنه رحل.

129
00:17:51,960 --> 00:17:54,800
‫بعد أن حدث هذا، ذهبت إلى منزل "سي".

130
00:17:55,160 --> 00:17:56,040
‫فقالوا...

131
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
‫إن "سي" عاد إلى "لندن".

132
00:18:13,920 --> 00:18:15,040
‫عاد إلى "لندن"؟

133
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
‫لماذا حصل هذا؟

134
00:18:19,920 --> 00:18:21,640
‫كل شيء كان على ما يرام البارحة.

135
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
‫أراك غداً.

136
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
‫سأحاول الاتصال بالآنسة "جوانغ" ثانية.

137
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
‫لم أتمكن من التواصل معها من الصباح.

138
00:19:02,360 --> 00:19:04,200
‫لو كانت الآنسة "جوانغ" تعلم ما الذي يجري،

139
00:19:04,840 --> 00:19:06,720
‫لحاولت الاتصال بنا على الفور.

140
00:19:09,920 --> 00:19:11,360
‫تعرفين وضع عائلتهما.

141
00:19:12,160 --> 00:19:15,880
‫لا تستطيع الآنسة "جوانغ" تغيير
‫ما تقرره والدة "سي".

142
00:19:19,040 --> 00:19:19,920
‫"شانساي".

143
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
‫إذاً...

144
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
‫ما الذي تخططين لفعله؟

145
00:19:31,800 --> 00:19:32,920
‫كل مرة يحدث فيها هذا،

146
00:19:34,120 --> 00:19:36,000
‫كان "داومينغ سي" هو من يحميني...

147
00:19:39,120 --> 00:19:40,160
‫ويحبني.

148
00:19:41,840 --> 00:19:44,520
‫لم أفعل شيئاً من أجله مطلقاً.

149
00:19:47,080 --> 00:19:48,000
‫هذه المرة،

150
00:19:49,720 --> 00:19:51,680
‫لن أجلس وأنتظره.

151
00:19:54,440 --> 00:19:55,480
‫سأذهب إلى "لندن"...

152
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
‫كي أفي بالوعد الذي قطعناه لبعضنا.

153
00:20:08,440 --> 00:20:09,520
‫هل أنت متأكدة؟

154
00:20:10,080 --> 00:20:11,200
‫هذا خطير.

155
00:20:13,880 --> 00:20:16,720
‫ستواجهين "داومينغ فينغ".

156
00:20:17,440 --> 00:20:20,720
‫يمكنها ترحيلك من "إنكلترا"
‫بإشارة من إصبعها.

157
00:20:21,200 --> 00:20:23,920
‫لن يكون باستطاعة أحد مساعدتك،
‫قد ينتهي الأمر بكارثة بالنسبة لك.

158
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
‫يجب أن أرى "داومينغ سي" مهما كلّف الأمر.

159
00:21:19,360 --> 00:21:20,440
‫جميعكم هنا.

160
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
‫- هل أحضرت جواز سفرك؟
‫- نعم.

161
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
‫هل حجزت مكاناً تقيمين فيه؟

162
00:21:38,360 --> 00:21:40,280
‫حجزته على موقع شركة "آير بي إن بي".

163
00:21:41,560 --> 00:21:44,240
‫سبق واتصلت بالمالكة، سيكون الأمر
‫على ما يرام.

164
00:21:46,000 --> 00:21:46,880
‫"شانساي".

165
00:21:47,920 --> 00:21:50,720
‫جئنا لنودعك شخصياً، ألسنا أشخاصاً طيبين؟

166
00:21:52,360 --> 00:21:54,560
‫"مينغ جيانغنو" هدمت السور العظيم بدموعها.

167
00:21:54,640 --> 00:21:56,840
‫وأنت ستقطعين مسافة طويلة كي تبحثي
‫عن حبيبك.

168
00:21:56,920 --> 00:21:58,200
‫يا لها من حكاية جميلة.

169
00:22:00,440 --> 00:22:02,000
‫هدمت السور العظيم بالدموع؟

170
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
‫ما زال "داومينغ سي" على قيد الحياة.

171
00:22:06,240 --> 00:22:07,200
‫بالمناسبة يا "شانساي"،

172
00:22:07,640 --> 00:22:10,960
‫سنعتني بعائلتيّ "شياويو" و"تشينغهي".

173
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
‫لا حاجة لتشكريني، فأنا طيب بالفطرة.

174
00:22:15,320 --> 00:22:17,240
‫لا تقتنص هذه الفرصة كي تستغلّ "شياويو".

175
00:22:20,320 --> 00:22:21,160
‫حسناً.

176
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
‫وصلت سيارتي.

177
00:22:23,560 --> 00:22:24,720
‫يجب أن أذهب إلى المطار.

178
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
‫شكراً على قدومكم.

179
00:22:40,720 --> 00:22:41,560
‫"شانساي".

180
00:22:42,920 --> 00:22:44,520
‫اتصلي بنا حين تصلين.

181
00:22:44,600 --> 00:22:46,720
‫اتصلي بنا حين تصلين إلى المكان
‫الذي ستقيمين فيه.

182
00:22:47,120 --> 00:22:50,400
‫واتصلي بنا أيضاً حين تقابلين "سي".

183
00:22:52,920 --> 00:22:53,760
‫حسناً.

184
00:23:21,960 --> 00:23:24,240
‫تذوقها فقط، كيف تعرف أنها ليست لذيذة؟

185
00:23:27,360 --> 00:23:28,840
‫بسرعة، أُصيبت ذراعي بالخدر.

186
00:23:29,320 --> 00:23:30,560
‫أنت لحوحة جداً.

187
00:23:37,360 --> 00:23:38,200
‫توسلي إلي

188
00:23:38,600 --> 00:23:41,280
‫توسلي إلي، وسأفكر بالبقاء
‫في "شانغهاي" من أجلك.

189
00:23:43,280 --> 00:23:45,040
‫هل ستبقى إن توسلت إليك؟

190
00:23:45,720 --> 00:23:46,760
‫أيتها الفتاة السخيفة.

191
00:23:46,840 --> 00:23:49,720
‫لم أنت بهذا الغباء؟
‫تريدين مني أن أقول كل شيء.

192
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
‫أنت هو الغبي هنا.

193
00:23:52,560 --> 00:23:53,920
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

194
00:23:55,240 --> 00:23:56,320
‫يجب أن تقولي:

195
00:23:57,320 --> 00:23:58,680
‫"هل يمكنك ألا تذهب إلى (لندن)؟

196
00:23:58,760 --> 00:24:01,400
‫هل يمكنك أن تكمل دراساتك العليا
‫وتنتظرني حتى أتخرّج؟

197
00:24:01,480 --> 00:24:03,600
‫هل يمكنك أن تبقى معي
‫إلى الأبد بعد أن أتخرّج؟"

198
00:24:06,160 --> 00:24:07,840
‫...كانت تنام إلى جانبي هكذا.

199
00:24:08,640 --> 00:24:10,280
‫- ماذا تفعل؟ أفلتني.
‫- لا.

200
00:24:10,840 --> 00:24:12,680
‫- أفلتني.
‫- لا.

201
00:24:15,360 --> 00:24:18,040
‫إن كنت تريدين الهرب، سألاحقك.

202
00:24:19,080 --> 00:24:20,400
‫إن هربت إلى "المريخ"،

203
00:24:21,280 --> 00:24:22,440
‫سأذهب إلى هناك أيضاً.

204
00:24:40,120 --> 00:24:43,600
‫أتساءل أيضاً عن سبب صعوبة الحب.

205
00:24:44,440 --> 00:24:46,320
‫لم علي أن أعذب نفسي هكذا؟

206
00:24:47,120 --> 00:24:47,960
‫لكن...

207
00:24:48,480 --> 00:24:50,800
‫إصرارك ومثابرتك أثرا بي.

208
00:24:52,080 --> 00:24:53,720
‫ولم أعد أستطيع أن أكرهك.

209
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
‫هذه المرة،

210
00:24:56,480 --> 00:24:59,360
‫أنا أيضاً علي أن أستعد للقتال
‫من أجل مستقبلي.

211
00:25:00,320 --> 00:25:03,360
‫الآن حان دوري، حتى لو ذهبت إلى "المريخ"،

212
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
‫سأذهب للبحث عنك بالتأكيد.

213
00:25:19,600 --> 00:25:21,520
‫يجب أن أجد "داومينغ سي".

214
00:25:22,560 --> 00:25:23,640
‫دعني أجده رجاءً.

215
00:26:10,680 --> 00:26:12,720
‫"مترو الأنفاق العام"

216
00:27:28,600 --> 00:27:30,640
‫ألو، "لي"، وصلت لتوّي.

217
00:27:31,040 --> 00:27:32,800
‫سأذهب لاحقاً إلى المنزل الذي استأجرته.

218
00:27:33,800 --> 00:27:34,840
‫هل كل أمتعتك معك؟

219
00:27:35,680 --> 00:27:38,920
‫نعم، تفقدتها قبل أن أغادر المطار.

220
00:27:40,800 --> 00:27:41,920
‫ماذا عن محفظة نقودك؟

221
00:27:42,240 --> 00:27:45,160
‫إنها في حقيبتي، وهي في متناول يدي.

222
00:27:45,960 --> 00:27:48,040
‫وأيضاً، لا تفقدي جواز سفرك.

223
00:27:50,520 --> 00:27:52,560
‫وضعت جواز سفري في الجزء الداخلي من أمتعتي.

224
00:27:52,920 --> 00:27:54,760
‫لا تقلق.

225
00:27:55,800 --> 00:27:59,480
‫أخشى أن تضيعي قبل أن تجدي "سي" حتى.

226
00:27:59,960 --> 00:28:01,840
‫اتصلي بي حين تصلين
‫إلى المكان الذي تقيمين فيه.

227
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
‫وداعاً.

228
00:28:03,760 --> 00:28:07,080
‫سبق للمالكة أن أرسلت لي الخريطة،
‫سأعلمك حين أصل إلى هناك.

229
00:28:07,640 --> 00:28:08,760
‫وداعاً.

230
00:28:20,560 --> 00:28:21,640
‫- أنت يا فتاة.
‫- مرحباً.

231
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
‫هل تريدين أن تغنّي أغنية معنا؟

232
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
‫- هيا، فلنرقص.
‫- هيا لنرقص.

233
00:28:46,720 --> 00:28:47,640
‫هيا، انضمّي إلينا.

234
00:28:47,720 --> 00:28:49,520
‫- مرحباً، تعالي.
‫- لا.

235
00:28:49,600 --> 00:28:50,800
‫- لا.
‫- تعالي.

236
00:28:51,000 --> 00:28:52,600
‫- تعالي.
‫- آسفة، لكن لا.

237
00:29:07,480 --> 00:29:08,440
‫جميل.

238
00:29:58,600 --> 00:29:59,920
‫- شكراً جزيلاً لك.
‫- شكراً لك.

239
00:30:01,400 --> 00:30:02,240
‫طاب يومك.

240
00:30:02,320 --> 00:30:03,520
‫- طاب يومك.
‫- وداعاً.

241
00:30:04,040 --> 00:30:04,920
‫وداعاً.

242
00:30:22,440 --> 00:30:23,320
‫مهلاً!

243
00:30:26,280 --> 00:30:27,200
‫توقفا!

244
00:30:27,640 --> 00:30:28,480
‫لصوص!

245
00:30:30,240 --> 00:30:31,280
‫مهلاً!

246
00:30:31,840 --> 00:30:33,080
‫توقفا مكانكما!

247
00:30:34,520 --> 00:30:35,360
‫مهلاً!

248
00:30:36,440 --> 00:30:37,320
‫توقفا!

249
00:30:37,400 --> 00:30:38,720
‫توقفا أيها اللصان.

250
00:30:39,920 --> 00:30:41,080
‫توقفا!

251
00:30:43,600 --> 00:30:44,440
‫مهلاً!

252
00:30:47,440 --> 00:30:48,320
‫لا تهربا!

253
00:30:48,640 --> 00:30:49,480
‫مهلاً!

254
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
‫مهلاً!

255
00:30:53,400 --> 00:30:54,240
‫أيها اللصان!

256
00:32:26,440 --> 00:32:27,400
‫ماذا أفعل؟

257
00:32:27,880 --> 00:32:29,360
‫من دون خريطة التجوال،

258
00:32:29,840 --> 00:32:31,720
‫لن أتمكن من إيجاد المكان الذي سأقيم فيه.

259
00:32:43,560 --> 00:32:45,600
‫"الحي الصيني في (لندن)"

260
00:33:00,160 --> 00:33:02,480
‫"(نودلز الكنوز الثمانية الحارّة)
‫بصلصة الأناناس الحارة"

261
00:33:34,320 --> 00:33:35,640
‫مرحباً، كيف حالك؟

262
00:33:35,720 --> 00:33:36,600
‫كم شخص؟

263
00:33:37,840 --> 00:33:38,680
‫أنا...

264
00:33:45,320 --> 00:33:46,200
‫أنا...

265
00:33:46,400 --> 00:33:48,080
‫هل يمكنك أن تقدّمي لي بعض الماء؟

266
00:33:50,520 --> 00:33:53,000
‫بالطبع، "يوي"، تعال إلى هنا.

267
00:33:53,080 --> 00:33:55,040
‫قدّم بعض الماء لهذه الفتاة الجميلة.

268
00:33:55,120 --> 00:33:56,080
‫حسناً.

269
00:33:57,120 --> 00:33:57,960
‫انتبهي، إنه ساخن.

270
00:33:58,040 --> 00:33:59,360
‫- شكراً لك.
‫- انتبهي، إنه ساخن.

271
00:34:01,400 --> 00:34:03,120
‫اشربي ببطء.

272
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
‫هل أنت بخير؟

273
00:34:07,560 --> 00:34:08,400
‫نعم.

274
00:34:08,960 --> 00:34:11,560
‫تبدين شاحبة جداً.

275
00:34:13,120 --> 00:34:14,000
‫فنجان آخر رجاءً.

276
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
‫ما اسمك؟

277
00:34:16,560 --> 00:34:17,679
‫اسمي "دونغ شانساي".

278
00:34:19,280 --> 00:34:20,880
‫"دونغ شانساي"؟

279
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
‫نعم.

280
00:34:24,800 --> 00:34:26,600
‫يا له من اسم مألوف.

281
00:34:27,159 --> 00:34:29,040
‫"دونغ شانساي".

282
00:34:29,840 --> 00:34:31,760
‫السبب أنه كان هناك مسلسل مشهور في الماضي.

283
00:34:32,920 --> 00:34:34,520
‫اسم البطلة فيه "شانساي".

284
00:34:35,080 --> 00:34:37,960
‫عاشت بسعادة إلى الأبد،
‫لذا سمتني أمي "شانساي" تيمناً بها.

285
00:34:38,679 --> 00:34:41,199
‫عرفت هذا، أنا أيضاً رأيت ذلك المسلسل.

286
00:34:42,199 --> 00:34:43,920
‫كان مشهوراً جداً في ذلك الوقت.

287
00:34:44,280 --> 00:34:49,239
‫وقد أخبرني الكثير من الناس أني أشبه
‫أمّ البطلة.

288
00:34:49,440 --> 00:34:50,719
‫ما رأيك؟

289
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
‫هل جئت إلى "لندن" بمفردك؟ هل جئت في إجازة؟

290
00:34:56,440 --> 00:34:57,320
‫لا.

291
00:34:57,640 --> 00:34:58,880
‫جئت للبحث عن شخص.

292
00:35:00,680 --> 00:35:01,880
‫حبيبك؟

293
00:35:03,640 --> 00:35:04,480
‫نعم.

294
00:35:06,160 --> 00:35:09,160
‫لا بد وأنه شاب رائع.

295
00:35:12,880 --> 00:35:13,800
‫صحيح.

296
00:35:15,400 --> 00:35:19,080
‫أحياناً، يتصرف بطيبة كبيرة
‫لدرجة أشعر فيها أني لا أستحقه.

297
00:35:21,480 --> 00:35:22,360
‫رباه.

298
00:35:22,680 --> 00:35:23,880
‫لماذا تقولين هذا؟

299
00:35:24,640 --> 00:35:26,520
‫تبدين فتاة لطيفة.

300
00:35:26,840 --> 00:35:29,720
‫أنت أيضاً تستحقين أن تكوني سعيدة.

301
00:35:31,080 --> 00:35:32,240
‫شكراً لك يا سيدتي.

302
00:35:32,920 --> 00:35:35,920
‫لكن لماذا تبيعين
‫"نودلز الكنوز الثمانية الحارّة" هنا؟

303
00:35:36,720 --> 00:35:38,760
‫لأن لديّ صديق يحبها.

304
00:35:38,840 --> 00:35:40,600
‫لذا حاولت إعدادها من أجله.

305
00:35:40,680 --> 00:35:43,760
‫لم أظن أن زبائني سيحبونها أيضاً.

306
00:35:43,840 --> 00:35:47,080
‫لذا أصبح الطبق الذي يميزنا.

307
00:35:47,880 --> 00:35:49,280
‫هل تريدين بعضاً منها؟

308
00:35:51,640 --> 00:35:53,080
‫نعم.

309
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
‫لكن...

310
00:35:56,840 --> 00:35:58,720
‫لكن أنا...

311
00:36:02,320 --> 00:36:03,240
‫"شانساي".

312
00:36:05,960 --> 00:36:06,880
‫"توماس".

313
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
‫"شانساي".

314
00:36:09,520 --> 00:36:11,440
‫هل هو صديقك؟ هل هو حبيبك؟

315
00:36:12,520 --> 00:36:13,600
‫إنه مجرّد صديق.

316
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
‫- سأذهب إلى هناك يا سيدتي.
‫- حسناً، سأعدّها لك إذاً.

317
00:36:17,000 --> 00:36:17,960
‫حسناً.

318
00:36:19,080 --> 00:36:21,240
‫"شانساي"، لم أنت هنا؟

319
00:36:21,880 --> 00:36:23,040
‫يا لها من مصادفة.

320
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
‫تعالي إلى هنا.

321
00:36:24,680 --> 00:36:25,920
‫- تعالي إلى هنا.
‫- حسناً.

322
00:36:28,560 --> 00:36:30,720
‫- تبدين جائعة جداً.
‫- نعم.

323
00:36:30,800 --> 00:36:31,640
‫تفضّلي.

324
00:36:32,000 --> 00:36:33,720
‫هذا طبقنا الخاص.

325
00:36:33,840 --> 00:36:36,280
‫"نودلز الكنوز الثمانية الحارّة"

326
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
‫- وبعض الـ"ياكولت".
‫- شكراً لك.

327
00:36:38,800 --> 00:36:40,160
‫شكراً لك يا سيدتي.

328
00:36:40,240 --> 00:36:41,920
‫- شكراً لك.
‫- بالصحة والعافية.

329
00:36:42,560 --> 00:36:43,960
‫الجميع ينادونني السيدة "يوي".

330
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
‫ناديني السيدة "يوي" وحسب.

331
00:36:46,080 --> 00:36:47,120
‫شكراً لك يا سيدة "يوي".

332
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
‫بالصحة والعافية.

333
00:36:58,680 --> 00:37:00,960
‫إذاً أنت هنا للبحث عن "داومينغ سي"؟

334
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
‫لماذا اختفى وتوقف عن الاتصال بك فجأة؟

335
00:37:08,600 --> 00:37:11,560
‫في "شانغهاي"، أوضح لي هذا بحزم:

336
00:37:12,520 --> 00:37:13,920
‫"هذه امرأتي."

337
00:37:14,800 --> 00:37:15,880
‫استمع جيداً.

338
00:37:16,120 --> 00:37:18,280
‫إنها امرأتي، لا تلمسها.

339
00:37:23,320 --> 00:37:24,480
‫أنا أيضاً لا أعرف.

340
00:37:25,640 --> 00:37:28,440
‫لهذا السبب جئت بحثاً عنه،
‫أريد أن أستفسر منه عن هذا وجهاً لوجه.

341
00:37:34,160 --> 00:37:35,040
‫لكن...

342
00:37:35,880 --> 00:37:38,560
‫هاتفي ومحفظة نقودي سُرقا حين وصلت.

343
00:37:39,200 --> 00:37:40,720
‫لا أحمل معي أي نقود.

344
00:37:42,080 --> 00:37:44,680
‫سيكون الأمر على ما يرام، المهم أنك بأمان.

345
00:37:45,400 --> 00:37:47,040
‫سُررت لرؤيتك هنا.

346
00:37:48,160 --> 00:37:50,840
‫طرأ أمر ما ولم يتمكن صديقاي من المجيء.

347
00:37:51,760 --> 00:37:55,280
‫لكني سُررت برؤيتك فعلاً.

348
00:38:00,920 --> 00:38:02,240
‫لا تقلقي.

349
00:38:05,880 --> 00:38:08,160
‫اهدئي وكُلي أولاً.

350
00:38:09,040 --> 00:38:10,960
‫ابقي في منزلي الليلة.

351
00:38:11,880 --> 00:38:14,200
‫سأساعدك في البحث عن "داومينغ سي".

352
00:38:15,000 --> 00:38:16,520
‫هل تعلم أين يعيش "داومينغ سي"؟

353
00:38:17,840 --> 00:38:19,720
‫بعد أن جئت إلى هنا،

354
00:38:20,160 --> 00:38:23,800
‫وجدت أن "داومينغ سي" وعائلته مشهورون هنا.

355
00:38:24,160 --> 00:38:25,520
‫سنجده بالتأكيد.

356
00:38:28,920 --> 00:38:29,880
‫شكراً لك.

357
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
‫المكان هنا غير مُرتب.

358
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
‫آمل ألا يكون لديك مانع.

359
00:39:16,640 --> 00:39:17,840
‫هل تعيش هنا؟

360
00:39:18,720 --> 00:39:19,680
‫نعم.

361
00:39:20,320 --> 00:39:22,720
‫لا أعرف من ترك هذا المستودع القديم فارغاً.

362
00:39:23,840 --> 00:39:28,920
‫أنا وصديقاي الموسيقيان لا نملك المال،
‫لذا أقمنا هنا.

363
00:39:29,560 --> 00:39:30,680
‫لسنا مضطرين لدفع الإيجار.

364
00:39:32,160 --> 00:39:33,200
‫إنه جميل جداً.

365
00:39:35,000 --> 00:39:35,840
‫مهلاً.

366
00:39:36,080 --> 00:39:38,240
‫هل يمكنك أن تعيرني حاسوبك المحمول لبرهة؟

367
00:39:38,440 --> 00:39:40,160
‫يجب أن أتصل بأصدقائي على تطبيق "كيو زون".

368
00:39:40,720 --> 00:39:42,400
‫بالتأكيد، لا مشكلة، مهلاً لحظة.

369
00:39:44,560 --> 00:39:45,840
‫- استخدميه كما تشائين.
‫- شكراً لك.

370
00:39:55,160 --> 00:39:56,680
‫نسيت أن أدفع الفاتورة.

371
00:39:58,400 --> 00:40:00,160
‫نسيت أن أدفع فاتورة الإنترنت.

372
00:40:02,480 --> 00:40:03,440
‫آسف.

373
00:40:05,560 --> 00:40:06,520
‫رباه.

374
00:40:08,720 --> 00:40:10,680
‫هذا يعني أني فقدت الاتصال
‫مع العالم بالفعل.

375
00:40:16,320 --> 00:40:18,600
‫- انظر ماذا أحضرنا معنا.
‫- انظر ماذا أحضرنا معنا.

376
00:40:19,480 --> 00:40:21,920
‫- وصل رفيقاي في السكن.
‫- جعة.

377
00:40:24,040 --> 00:40:25,760
‫- كيف الحال يا صديقي؟
‫- مرحباً.

378
00:40:26,120 --> 00:40:27,720
‫- سُررت برؤيتك يا صديقي.
‫- ما الأخبار؟

379
00:40:27,800 --> 00:40:30,920
‫- سُررت برؤيتك.
‫- اسمعا، دعاني أعرفكما على صديقتي.

380
00:40:31,000 --> 00:40:31,880
‫"شانساي".

381
00:40:33,240 --> 00:40:34,320
‫دعيني أعرفك على صديقيّ.

382
00:40:34,960 --> 00:40:36,760
‫"روس" و"باول".

383
00:40:39,920 --> 00:40:40,960
‫مرحباً.

384
00:40:45,480 --> 00:40:47,120
‫مرحباً.

385
00:40:48,840 --> 00:40:49,680
‫مهلاً!

386
00:40:52,040 --> 00:40:53,720
‫أيها اللصان!

387
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
‫مهلاً، توقفا!

388
00:40:55,240 --> 00:40:56,480
‫- لا.
‫- توقفا!

389
00:41:00,880 --> 00:41:02,480
‫سرقا محفظة نقودي!

390
00:41:02,560 --> 00:41:04,000
‫هل سرقتما محفظة نقودها؟

391
00:41:04,680 --> 00:41:06,920
‫- في الواقع، هو فعل.
‫- كانت فكرته هو.

392
00:41:07,160 --> 00:41:10,720
‫في الواقع، سبق وبعنا هاتفك المحمول
‫والسوار.

393
00:41:11,280 --> 00:41:13,600
‫لكننا اشترينا الكثير من الطعام والجعة.

394
00:41:13,680 --> 00:41:15,520
‫- نعم، الجعة.
‫- نعم.

395
00:41:17,280 --> 00:41:21,120
‫قالا إنهما باعا هاتفك المحمول

396
00:41:22,160 --> 00:41:23,120
‫والسوار.

397
00:41:23,680 --> 00:41:24,800
‫باعاهما؟

398
00:41:24,920 --> 00:41:27,600
‫لكنهما اشتريا الجعة والطعام.

399
00:41:28,960 --> 00:41:30,000
‫أين محفظتي؟

400
00:41:30,960 --> 00:41:31,800
‫أين محفظتها؟

401
00:41:32,640 --> 00:41:35,080
‫حسناً، محفظتها معنا، لكن...

402
00:41:37,160 --> 00:41:38,680
‫هذا ما بقي معنا.

403
00:41:41,920 --> 00:41:43,040
‫محفظتك هنا،

404
00:41:43,680 --> 00:41:44,920
‫لكن هذا ما تبقى من النقود.

405
00:41:56,360 --> 00:41:57,720
‫نحن آسفان جداً.

406
00:41:58,480 --> 00:41:59,680
‫نحن فقيران جداً وحسب.

407
00:42:01,680 --> 00:42:03,160
‫سنعوضك عن الأمر.

408
00:42:03,240 --> 00:42:04,920
‫سنعوضك مهما كلّف الأمر.

409
00:42:05,600 --> 00:42:07,440
‫نعم، نعدك.

410
00:42:10,120 --> 00:42:11,240
‫سنفكر في حلّ.

411
00:42:11,800 --> 00:42:13,200
‫لا تغضبي يا "شانساي".

412
00:42:13,520 --> 00:42:14,640
‫نعم.

413
00:42:15,640 --> 00:42:16,560
‫"شانساي".

414
00:42:20,040 --> 00:42:21,360
‫- "شانساي".
‫- "شانساي"، أنت.

415
00:42:21,440 --> 00:42:23,160
‫- "شانساي".
‫- "شانساي".

416
00:42:24,520 --> 00:42:25,640
‫"شانساي".

417
00:42:28,400 --> 00:42:30,920
‫أقلعا عن السرقة، اتفقنا؟

418
00:42:32,840 --> 00:42:33,960
‫- نعدك.
‫- نعدك.

419
00:42:44,600 --> 00:42:46,480
‫الرقم الذي طلبته خارج نطاق الخدمة.

420
00:42:46,560 --> 00:42:48,240
‫أعد الاتصال لاحقاً من فضلك.

421
00:42:50,520 --> 00:42:53,520
‫فقدنا الاتصال مع "شانساي"
‫بعد رسالتها التي أرسلتها هذا العصر.

422
00:42:54,240 --> 00:42:55,760
‫ربما قابلت "سي" مسبقاً.

423
00:42:56,920 --> 00:42:59,840
‫لا بد وأن "سي" تأثر كثيراً.

424
00:43:00,400 --> 00:43:02,080
‫"لم أنت هنا يا (شانساي)؟"

425
00:43:04,520 --> 00:43:06,840
‫"(سي)، اشتقت إليك كثيراً.

426
00:43:07,440 --> 00:43:09,640
‫سأكون معك بالتأكيد أينما ذهبت."

427
00:43:14,760 --> 00:43:16,120
‫ينتابني شعور سيئ.

428
00:43:18,480 --> 00:43:19,760
‫لا تقلق.

429
00:43:20,320 --> 00:43:22,040
‫ثق بالروح القتالية للعشبة.

430
00:43:27,760 --> 00:43:30,520
‫لماذا أشعر أنه الهدوء الذي يسبق العاصفة؟

431
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
‫يبدو أن والدة "سي" حسبت حساب كل شيء.

432
00:43:36,960 --> 00:43:38,600
‫لذا سارت الأمور من دون مشاكل هذه المرة.

433
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
‫آمل...

434
00:43:43,840 --> 00:43:45,640
‫أن يتمكن "سي" من العودة بأمان.

435
00:43:54,680 --> 00:43:56,560
‫- ألو.
‫- المعذرة.

436
00:43:56,640 --> 00:44:00,120
‫هل توجد فتاة تعيش هنا اسمها "دونغ شانساي"؟

437
00:44:00,920 --> 00:44:03,080
‫أنا متأكد من أنها حجزت هنا.

438
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
‫ترجمة "شيرين سمعان"

