﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
‫"الحلقة 40"

3
00:01:59,640 --> 00:02:00,560
‫"توماس".

4
00:02:02,640 --> 00:02:05,840
‫هل أنت متأكد من أن هذا منزل "داومينغ سي"؟

5
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
‫نعم.

6
00:02:10,360 --> 00:02:11,640
‫سأدخل معك.

7
00:02:14,840 --> 00:02:15,720
‫لا.

8
00:02:16,640 --> 00:02:17,880
‫سأدخل بمفردي.

9
00:02:18,240 --> 00:02:19,080
‫حسناً.

10
00:02:19,800 --> 00:02:20,680
‫حظاً موفقاً.

11
00:02:21,520 --> 00:02:22,720
‫سأنتظرك هنا في الخارج.

12
00:02:37,400 --> 00:02:39,000
‫أشعر براحة غريبة في هذه اللحظة

13
00:02:40,400 --> 00:02:41,920
‫رغم أنه يجب أن أكون متوترة.

14
00:03:23,160 --> 00:03:26,600
‫أدركت أخيراً أنه طوال كل هذا الوقت،

15
00:03:27,200 --> 00:03:30,080
‫أنا، "دونغ شانساي"، لم أكن وحيدة مطلقاً.

16
00:03:32,680 --> 00:03:35,600
‫أنا قريبة جداً منه في هذه اللحظة.

17
00:03:36,400 --> 00:03:38,360
‫قد أراه في أي لحظة الآن.

18
00:03:57,360 --> 00:03:58,720
‫المعذرة.

19
00:04:11,480 --> 00:04:12,400
‫سيدة "يو"؟

20
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
‫"شانساي".

21
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
‫أنت هنا.

22
00:04:21,760 --> 00:04:22,760
‫سيدة "يو"،

23
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
‫اشتقت إليك كثيراً.

24
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
‫تبدين شاحبة.

25
00:04:35,240 --> 00:04:36,360
‫فقدت بعض الوزن.

26
00:04:37,680 --> 00:04:38,920
‫هل كانت الرحلة سيئة؟

27
00:04:44,720 --> 00:04:46,200
‫أظن أن هذا واضح.

28
00:04:46,920 --> 00:04:49,240
‫كدت أضطرّ للنوم في شوارع "لندن".

29
00:04:52,120 --> 00:04:53,440
‫كيف عرفت أني قادمة؟

30
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
‫ألم أكن هنا بانتظارك؟

31
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
‫أين "داومينغ سي"؟

32
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
‫إنه في الداخل.

33
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
‫هل يمكنني الدخول لرؤيته؟

34
00:05:18,840 --> 00:05:20,080
‫تعالي معي.

35
00:05:26,680 --> 00:05:27,640
‫عزيزتي،

36
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
‫عديني بشيء واحد.

37
00:05:31,720 --> 00:05:33,400
‫يجب أن تبقي قوية،

38
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
‫مهما حدث.

39
00:05:49,960 --> 00:05:50,880
‫هل نسيت؟

40
00:05:51,520 --> 00:05:52,960
‫أنا مثل عشبة.

41
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
‫"داومينغ سي".

42
00:06:37,240 --> 00:06:38,080
‫لماذا جئت إلى هنا؟

43
00:06:40,440 --> 00:06:42,400
‫جئت إلى هنا لرؤيتك.

44
00:06:46,360 --> 00:06:47,520
‫من طلب منك الحضور إلى هنا؟

45
00:06:48,480 --> 00:06:49,400
‫عودي إلى الديار.

46
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
‫أنا سأبقى في "لندن".

47
00:06:54,400 --> 00:06:56,560
‫"داومينغ سي"، ما خطبك؟

48
00:06:58,640 --> 00:07:00,320
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

49
00:07:01,280 --> 00:07:02,200
‫فهمت.

50
00:07:02,440 --> 00:07:05,960
‫لا بد أن أمك قالت أو فعلت شيئاً
‫كي تجبرك...

51
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
‫لا علاقة لأمي بالأمر.

52
00:07:11,960 --> 00:07:13,400
‫هذا قراري أنا.

53
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
‫أنا قررت أن أترك جامعة "مينغدي".

54
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
‫يجب أن تغادري.

55
00:07:45,040 --> 00:07:46,200
‫إنها غلطتي أنا.

56
00:07:47,640 --> 00:07:48,960
‫ما كان عليّ التقرب منك.

57
00:07:58,120 --> 00:08:00,360
‫فلننس كل شيء.

58
00:08:30,040 --> 00:08:31,520
‫"داومينغ سي"، استدر.

59
00:08:33,559 --> 00:08:34,880
‫انظر في عينيّ.

60
00:08:36,720 --> 00:08:38,440
‫كرر ما قلته لي ثانيةً.

61
00:08:51,360 --> 00:08:52,680
‫لا تأتي إلى هنا ثانيةً.

62
00:08:55,320 --> 00:08:56,760
‫أخبرني أن هذا ليس حقيقياً.

63
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
‫أرجوك أخبرني أن هذا ليس حقيقياً.

64
00:09:36,840 --> 00:09:37,680
‫"شانساي".

65
00:09:38,800 --> 00:09:39,760
‫أنا آسف.

66
00:09:41,240 --> 00:09:42,880
‫حدث أمر طارئ في عائلتي.

67
00:09:44,280 --> 00:09:45,480
‫يجب أن أركّز كلّياً

68
00:09:46,320 --> 00:09:49,760
‫على مساعدة مجموعة "داومينغ"
‫كي تتجاوز هذه المرحلة الصعبة.

69
00:09:54,440 --> 00:09:55,600
‫لا أستطيع التصرّف بأنانية

70
00:09:57,880 --> 00:09:59,560
‫والتظاهر أن عائلتي بخير.

71
00:10:00,120 --> 00:10:02,720
‫لكننا اتفقنا على مواجهة كل شيء معاً.

72
00:10:03,720 --> 00:10:05,120
‫يمكننا جميعاً مساعدتك.

73
00:10:05,840 --> 00:10:08,200
‫أفكارنا كانت غير ناضجة وساذجة.

74
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
‫ظننت أن باستطاعتي فعل هذا.

75
00:10:13,920 --> 00:10:14,800
‫لكن للأسف،

76
00:10:17,640 --> 00:10:18,560
‫لا يمكنني هذا.

77
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
‫لا يمكنني أن أكون أنانياً مثلك.

78
00:10:47,280 --> 00:10:48,120
‫لا بأس.

79
00:10:50,240 --> 00:10:51,200
‫فهمت.

80
00:10:53,000 --> 00:10:55,280
‫آسفة على الإزعاج.

81
00:11:43,000 --> 00:11:44,240
‫هل أنت سعيدة الآن؟

82
00:11:44,320 --> 00:11:45,480
‫هل أنت راضية الآن؟

83
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
‫أنت تثيرين اشمئزازي.

84
00:12:28,000 --> 00:12:30,080
‫تكبّدت عناء المجيء إلى هنا لرؤيته،

85
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
‫لكنني أشعر أنه بعيد جداً عني.

86
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
‫ماذا لو...

87
00:12:37,800 --> 00:12:39,720
‫ماذا لو لم أره ثانيةً بعد هذا؟

88
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
‫ماذا؟

89
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
‫هل تبكين؟

90
00:14:24,440 --> 00:14:25,920
‫هل رأيت "داومينغ سي"؟

91
00:14:29,040 --> 00:14:29,880
‫نعم.

92
00:14:31,760 --> 00:14:32,960
‫أخبرني...

93
00:14:37,120 --> 00:14:38,960
‫ألا آتي لرؤيته مجدداً.

94
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
‫كيف أمكنه قول هذا؟

95
00:14:44,920 --> 00:14:46,080
‫لا تحزني.

96
00:14:46,160 --> 00:14:49,560
‫"شانساي"، ستقابلين شخصاً أفضل منه.

97
00:14:55,920 --> 00:14:57,000
‫فلنذهب لرؤية معالم المدينة.

98
00:15:34,320 --> 00:15:35,160
‫لا تقلقي.

99
00:15:35,240 --> 00:15:36,120
‫ستكونين بخير.

100
00:15:54,000 --> 00:15:56,560
‫إلى متى تريدين البقاء في "لندن"؟

101
00:15:57,840 --> 00:15:59,600
‫أم هل ستعودين إلى "شانغهاي" الآن؟

102
00:16:00,800 --> 00:16:01,720
‫لا أعلم.

103
00:16:11,720 --> 00:16:12,560
‫"هوازي لي".

104
00:16:13,920 --> 00:16:15,120
‫هل ذاك صديقك؟

105
00:16:16,080 --> 00:16:16,920
‫نعم.

106
00:16:20,600 --> 00:16:21,440
‫حسناً.

107
00:16:21,680 --> 00:16:22,640
‫سأغادر الآن.

108
00:16:23,040 --> 00:16:25,160
‫- اتصلي بي، اتفقنا؟
‫- حسناً.

109
00:16:25,320 --> 00:16:26,160
‫وداعاً.

110
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
‫لم تجيبي على هاتفك.

111
00:16:33,680 --> 00:16:35,880
‫سألت المالكة، فوجدت أنك
‫لم تستلمي المنزل بعد.

112
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
‫شعرت بالقلق عليك.

113
00:16:42,840 --> 00:16:44,240
‫هل قابلت "سي"؟

114
00:16:49,040 --> 00:16:49,880
‫نعم.

115
00:16:51,560 --> 00:16:52,520
‫هل أنت بخير؟

116
00:16:52,760 --> 00:16:53,720
‫ما الخطب؟

117
00:17:01,240 --> 00:17:02,320
‫ذهبت لرؤيته.

118
00:17:05,359 --> 00:17:06,440
‫فأخبرني...

119
00:17:09,920 --> 00:17:11,480
‫أنه لا يريد رؤيتي ثانيةً.

120
00:17:16,760 --> 00:17:19,599
‫أعلم أن لديه أسبابه، لكني...

121
00:17:22,079 --> 00:17:24,200
‫قطعت كل المسافة إلى هنا لرؤيته.

122
00:17:25,599 --> 00:17:26,599
‫لكنه...

123
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
‫لم يخرج لاستقبالي حتى.

124
00:17:31,160 --> 00:17:32,400
‫لم يُرد رؤيتي.

125
00:17:59,400 --> 00:18:01,840
‫سيدة "داومينغ"، لديك مكالمة فيديو
‫مع السيد "هي".

126
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
‫حسناً، ضعه هنا.

127
00:18:12,160 --> 00:18:13,120
‫مرحباً يا سيد "هي".

128
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
‫سيدة "داومينغ"،

129
00:18:15,160 --> 00:18:18,000
‫سمعت أن مجموعة أعمال "ليو"

130
00:18:18,080 --> 00:18:19,640
‫ستحصل على فندق "مابل"

131
00:18:19,720 --> 00:18:22,120
‫وعلى مجموعة "داومينغ" مقابل 13 مليون يوان.

132
00:18:24,440 --> 00:18:28,480
‫قدّروا فندق "مابل" ومجموعة "داومينغ"
‫بأقلّ من قيمتهما.

133
00:18:29,040 --> 00:18:30,360
‫هذا التقرير المالي

134
00:18:30,440 --> 00:18:33,320
‫لن يؤثر على إخلاصي في العمل
‫مع مجموعة "داومينغ".

135
00:18:33,880 --> 00:18:36,440
‫كل ما عليك فعله هو التنازل
‫عن ملكية أسهمك لنا.

136
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
‫في النهاية،

137
00:18:39,400 --> 00:18:42,480
‫لن تجدي مستثمرين أفضل منا على الأرجح.

138
00:18:44,120 --> 00:18:47,800
‫سيد "هي"، أنت أهم عضو
‫في مجلس إدارة مجموعتنا.

139
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
‫بالطبع أحتاج إلى دعمك.

140
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
‫أنا والسيد "داومينغ" كنا صديقين مقرّبين.

141
00:18:53,120 --> 00:18:54,800
‫أنا مستعد لدعمك من أجل هذا السبب.

142
00:18:55,720 --> 00:18:58,360
‫بالمناسبة، زوجتي تريد أن تشكرك

143
00:18:58,840 --> 00:19:01,360
‫على الهدية التي قدمتها لـ"شياوزي".

144
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
‫إنها هدية قيّمة حقاً.

145
00:19:03,600 --> 00:19:05,240
‫لا داع لتشكرني.

146
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
‫"شياوزي" هي بمثابة ابنة لي.

147
00:19:15,960 --> 00:19:22,720
‫"سوف تستحوذ مجموعة أعمال (ليو)
‫على مجموعة (داومينغ)"

148
00:19:39,840 --> 00:19:41,160
‫لماذا كان علي العودة إلى المنزل؟

149
00:19:41,240 --> 00:19:42,600
‫لماذا كان على "شانساي" أن تغادر؟

150
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
‫أعلم أنك لا تحبينها.

151
00:19:44,160 --> 00:19:45,640
‫لكن ألا يمكنك أن تعطيها فرصة؟

152
00:19:45,720 --> 00:19:46,960
‫- لا أستطيع!
‫- لماذا؟

153
00:19:47,320 --> 00:19:49,120
‫لأنه لا وقت لدينا.

154
00:19:50,320 --> 00:19:51,200
‫لا وقت لدينا؟

155
00:19:51,400 --> 00:19:52,280
‫لا وقت لدينا؟

156
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
‫هل يحتضر أحدنا؟

157
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
‫إنها مجموعة "داومينغ".

158
00:19:58,320 --> 00:20:00,880
‫لا يوجد أمام مجموعة "داومينغ" وقت،
‫هل تعرف هذا؟

159
00:20:01,440 --> 00:20:03,760
‫إن لم أتمكن من كسب ثقة والد "شياوزي"...

160
00:20:04,160 --> 00:20:05,640
‫إن طردني من مجلس الإدارة...

161
00:20:05,720 --> 00:20:07,280
‫إن استولى على كافة الأسهم،

162
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
‫سيكون كل ما خلّفه والدك...

163
00:20:10,160 --> 00:20:11,480
‫ستختفي مجموعة "داومينغ"!

164
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
‫سيختفي كل شيء! هل تفهم؟

165
00:20:14,800 --> 00:20:16,840
‫ألهذا السبب ستضحّين بي وبـ"شانساي"؟

166
00:20:16,920 --> 00:20:17,760
‫نعم.

167
00:20:18,560 --> 00:20:20,120
‫سأضحّي بك وبـ"شانساي"

168
00:20:20,280 --> 00:20:22,720
‫من أجل آلاف الموظفين الذين يعملون
‫في مجموعة "داومينغ".

169
00:22:17,440 --> 00:22:18,400
‫حمقاء.

170
00:22:18,640 --> 00:22:19,920
‫لماذا قد أتركك؟

171
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
‫كنت أمزح فقط.

172
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
‫فلنعد إلى "شانغهاي" معاً.

173
00:23:21,360 --> 00:23:22,280
‫إنه حلم.

174
00:23:24,080 --> 00:23:25,400
‫إنه نفس الحلم.

175
00:24:25,200 --> 00:24:26,120
‫هل استيقظت؟

176
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
‫نمت لمدة 12 ساعة.

177
00:24:29,120 --> 00:24:30,480
‫هل أنت متأكدة من أنك لست مريضة؟

178
00:24:39,920 --> 00:24:41,160
‫أعددت الكثير من الطعام.

179
00:24:43,080 --> 00:24:44,160
‫حتى النودلز سريعة التحضير.

180
00:24:46,680 --> 00:24:48,000
‫أحضرتُها خصيصاً لك.

181
00:25:00,920 --> 00:25:01,760
‫ماذا؟

182
00:25:03,880 --> 00:25:04,720
‫هل هذا لي؟

183
00:25:07,280 --> 00:25:08,800
‫لا تختفي ثانية.

184
00:25:20,360 --> 00:25:21,240
‫أنا آسفة.

185
00:25:22,800 --> 00:25:24,560
‫وقعت الكثير من الأحداث.

186
00:25:26,160 --> 00:25:27,440
‫ما زلت لا أستطيع...

187
00:25:32,200 --> 00:25:33,160
‫"لي".

188
00:25:36,440 --> 00:25:37,920
‫شكراً لك على كل شيء.

189
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
‫أنا سعيدة جداً.

190
00:25:41,840 --> 00:25:43,200
‫قلت هذا مرات كثيرة.

191
00:25:46,000 --> 00:25:46,880
‫حقاً؟

192
00:25:48,520 --> 00:25:50,120
‫أنا ممتنّة لك جداً.

193
00:25:52,200 --> 00:25:53,720
‫كل ما حدث في "لندن"

194
00:25:54,120 --> 00:25:55,880
‫يشعرني بالغرابة.

195
00:25:57,520 --> 00:25:59,360
‫أظن أن "سي" هو من جعلك تشعرين
‫بهذه الطريقة.

196
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
‫سمعت أن مجموعة "داومينغ"

197
00:26:03,480 --> 00:26:04,880
‫تواجه بعض المصاعب الآن.

198
00:26:05,600 --> 00:26:08,680
‫مجموعات الأعمال الأخرى
‫تحاول الحصول على حصصها.

199
00:26:09,680 --> 00:26:12,680
‫أنا متأكّد من أن "سي" يتصرّف
‫بغرابة بسبب هذا.

200
00:26:15,360 --> 00:26:16,240
‫لا أعلم.

201
00:26:18,480 --> 00:26:19,600
‫أنا مُتعبة.

202
00:26:23,760 --> 00:26:26,680
‫لماذا لا نستطيع أن نكون معاً كثنائي طبيعي؟

203
00:26:30,200 --> 00:26:32,480
‫لماذا لا يمنعني من الرحيل؟

204
00:26:55,200 --> 00:26:56,080
‫أنا آسفة.

205
00:26:57,440 --> 00:26:59,160
‫ما كان عليّ أن أشكو أمري إليك.

206
00:27:03,720 --> 00:27:06,240
‫يمكنك قول أي شيء تريدينه لي.

207
00:27:15,280 --> 00:27:16,600
‫لماذا جئت إلى "لندن"؟

208
00:27:20,160 --> 00:27:22,800
‫في "شانغهاي"، كنت أتكلم مع "شيمين" و"ميزو"

209
00:27:23,080 --> 00:27:25,200
‫وقالا إنه لا بد أنك هائمة في "لندن".

210
00:27:25,720 --> 00:27:28,200
‫بعد هذا، لم أتمكن من منع نفسي
‫من القلق عليك.

211
00:27:29,160 --> 00:27:32,360
‫لذا قررت المجيء إلى "لندن" فقط لأتأكد.

212
00:27:53,840 --> 00:27:55,040
‫بما أننا هنا،

213
00:27:55,680 --> 00:27:56,760
‫فلنذهب لنشاهد معالم المدينة.

214
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
‫ستشعرين بالتحسن.

215
00:28:17,840 --> 00:28:18,800
‫"سي".

216
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
‫يجب أن تكون قوياً.

217
00:28:22,680 --> 00:28:25,880
‫أنت الوريث الوحيد لمجموعة "داومينغ".

218
00:28:26,680 --> 00:28:28,640
‫كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟

219
00:28:30,880 --> 00:28:31,720
‫نعم.

220
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
‫أنا "داومينغ سي".

221
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
‫من المؤسف أنني هو.

222
00:28:39,880 --> 00:28:41,680
‫ليتني لم أكن "داومينغ سي".

223
00:28:45,480 --> 00:28:46,360
‫سيدة "يو".

224
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
‫قد طردت...

225
00:28:54,480 --> 00:28:55,520
‫"شانساي".

226
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
‫تكبّدت عناء المجيء من "شانغهاي" إلى "لندن"

227
00:29:02,680 --> 00:29:03,760
‫فقط كي تراني.

228
00:29:05,720 --> 00:29:06,920
‫لكني أبعدتها.

229
00:29:09,120 --> 00:29:10,640
‫لا بد وأنها منهارة.

230
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
‫إنها لا تعرف السبب على الأرجح.

231
00:29:18,120 --> 00:29:18,960
‫لا بد وأنها...

232
00:29:21,640 --> 00:29:22,560
‫رباه.

233
00:29:23,760 --> 00:29:25,160
‫"شانساي" بخير.

234
00:29:26,840 --> 00:29:28,560
‫ستكون على ما يرام.

235
00:29:31,960 --> 00:29:32,880
‫أفتقدها كثيراً.

236
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

237
00:29:40,160 --> 00:29:41,120
‫- "لندن"؟
‫- "لندن"؟

238
00:29:41,760 --> 00:29:42,680
‫نعم.

239
00:29:42,760 --> 00:29:44,320
‫"شانساي" في "لندن".

240
00:29:45,240 --> 00:29:46,160
‫لماذا؟

241
00:29:46,680 --> 00:29:50,400
‫والدة "سي" أجبرته على الذهاب إلى "لندن".

242
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
‫ما علاقة هذا بـ"شانساي"؟

243
00:29:53,760 --> 00:29:54,920
‫ماذا برأيك؟

244
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
‫كلمتان.

245
00:29:56,960 --> 00:29:59,160
‫بسبب الحب.

246
00:30:00,880 --> 00:30:02,960
‫"بسبب الحب"؟

247
00:30:04,600 --> 00:30:06,200
‫هل هذا يعني أن "شانساي" لن تعود؟

248
00:30:07,760 --> 00:30:08,920
‫يا للهول.

249
00:30:09,160 --> 00:30:11,480
‫أصبح عالمي مظلماً مجدداً.

250
00:30:12,560 --> 00:30:14,400
‫لا عجب أني لم أرها منذ أيام.

251
00:30:14,480 --> 00:30:17,440
‫"داومينغ سي" لن يعود إلى "شانغهاي" إذاً؟

252
00:30:18,680 --> 00:30:20,480
‫لا أحد يعلم شيئاً عنه.

253
00:30:22,200 --> 00:30:23,120
‫لكن هذا غريب.

254
00:30:23,800 --> 00:30:25,400
‫"شانساي" ذهبت إلى "لندن"،

255
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
‫لكنها لا تجيب على هاتفها،

256
00:30:27,440 --> 00:30:29,080
‫ولم تردّ على أي رسالة.

257
00:30:30,000 --> 00:30:31,320
‫ماذا لو وقع لها مكروه؟

258
00:30:32,680 --> 00:30:34,000
‫أغلق فمك.

259
00:30:36,960 --> 00:30:42,600
‫"وصلتك رسالة من (لي)"

260
00:30:44,640 --> 00:30:46,120
‫حسناً، لا حاجة للقلق الآن.

261
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
‫"لي" في "لندن".

262
00:30:50,760 --> 00:30:53,160
‫"شانساي" سافرت إلى "لندن" لرؤية "سي".

263
00:30:53,360 --> 00:30:54,720
‫والآن "لي" في "لندن" أيضاً؟

264
00:30:55,240 --> 00:30:56,680
‫لماذا الجميع في "لندن"؟

265
00:30:57,320 --> 00:30:58,600
‫لست أفهم.

266
00:31:00,880 --> 00:31:01,960
‫كُفّا عن القلق.

267
00:31:02,440 --> 00:31:04,560
‫ستكون "شانساي" على ما يرام.

268
00:31:32,840 --> 00:31:35,600
‫"شانساي"، هل سافرت حقاً إلى "لندن"
‫لرؤية "سي"؟

269
00:31:38,280 --> 00:31:39,800
‫هل يتنمّر عليك مجدداً؟

270
00:31:40,080 --> 00:31:41,640
‫أخبريني، سأضربه من أجلك.

271
00:31:42,400 --> 00:31:43,880
‫"شانساي"، أين أنت؟

272
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
‫أجيبي رجاءً، أنا و"جين" قلقان جداً عليك.

273
00:31:53,160 --> 00:31:54,000
‫"تشينغهي".

274
00:31:55,440 --> 00:31:56,920
‫كل شيء على ما يرام هنا في "لندن".

275
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
‫لا تقلق عليّ.

276
00:32:09,080 --> 00:32:11,040
‫مرحباً، هل "شيمين" في الداخل؟

277
00:32:11,320 --> 00:32:12,560
‫نعم، من هذه الناحية رجاءً.

278
00:32:26,440 --> 00:32:28,280
‫هل جئت إلى هنا لتعرفي أخبار "شانساي"؟

279
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
‫هل حدث مكروه مع "شانساي" و"سي"؟

280
00:32:35,560 --> 00:32:36,400
‫ماذا تعنين؟

281
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
‫أظن أن هناك خطب ما.

282
00:32:40,560 --> 00:32:43,560
‫لم تذكر "شانساي" الأمر،
‫لذا لم أسألها عن أي شيء.

283
00:32:45,800 --> 00:32:47,760
‫لا أعلم أكثر مما تعلمين.

284
00:32:51,880 --> 00:32:52,840
‫أنا قلقة

285
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
‫من أن لا أحد يعتني بـ"شانساي" في "لندن".

286
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
‫لا تقلقي.

287
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
‫إنها ليست وحدها.

288
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
‫- إذاً "داومينغ سي"...
‫- "لي" ذهب إلى "لندن".

289
00:33:07,080 --> 00:33:07,960
‫بوجوده هناك،

290
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
‫ستكون "شانساي" بخير.

291
00:33:27,840 --> 00:33:30,360
‫كل مرة أراك فيها، تبدين مختلفة.

292
00:33:31,200 --> 00:33:32,080
‫مختلفة جداً.

293
00:33:38,680 --> 00:33:39,520
‫حقاً؟

294
00:33:41,080 --> 00:33:44,520
‫حسناً، سأعتبر هذا إطراءً.

295
00:33:48,120 --> 00:33:49,400
‫إنه إطراء بالفعل.

296
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
‫بالمناسبة،

297
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
‫لم تتسنّ لي الفرصة لأشكرك.

298
00:34:03,640 --> 00:34:05,680
‫لذا، شكراً جزيلاً لك.

299
00:34:07,160 --> 00:34:08,679
‫شكراً على كل ما فعلته.

300
00:34:19,080 --> 00:34:21,920
‫إذاً، كم مبنى ذهبت إليه؟

301
00:34:23,920 --> 00:34:25,040
‫أكثر مما تستطيع أن تتخيل.

302
00:34:30,239 --> 00:34:31,280
‫شعرك...

303
00:34:33,840 --> 00:34:35,440
‫هل هو قصير جداً؟

304
00:34:36,320 --> 00:34:37,159
‫لا.

305
00:34:37,639 --> 00:34:38,560
‫قصّة الشعر هذه جميلة.

306
00:34:39,199 --> 00:34:40,560
‫تبدين رائعة.

307
00:34:47,960 --> 00:34:50,480
‫قصّه تطلّب مني الكثير من الشجاعة.

308
00:34:51,320 --> 00:34:53,560
‫أنظر إلى الأمر على أنه بداية جديدة.

309
00:35:20,400 --> 00:35:21,280
‫انظر.

310
00:35:21,880 --> 00:35:23,040
‫تلك شاحنة مثلّجات.

311
00:35:23,360 --> 00:35:24,320
‫هل تريدين بعضاً منها؟

312
00:35:24,760 --> 00:35:25,600
‫نعم.

313
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
‫قطعتان من المثلّجات.

314
00:35:31,600 --> 00:35:32,680
‫5,30 باوند.

315
00:35:52,200 --> 00:35:54,920
‫قبل أن أغادر، أريد الذهاب لرؤية "توماس"

316
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
‫كي أشكره.

317
00:35:56,800 --> 00:35:58,800
‫فقد ساعدني كثيراً.

318
00:35:59,240 --> 00:36:00,320
‫سأذهب معك.

319
00:36:00,800 --> 00:36:01,640
‫لماذا؟

320
00:36:02,240 --> 00:36:04,160
‫أخشى أن تضيعي قبل أن تجديه.

321
00:36:05,560 --> 00:36:07,360
‫كيف يكون هذا ممكناً؟

322
00:36:07,440 --> 00:36:09,040
‫اعتنى بك جيداً.

323
00:36:09,120 --> 00:36:10,320
‫لذا أنا أريد أن أشكره أيضاً.

324
00:36:11,160 --> 00:36:13,040
‫ما رأيك أن ندعوه على العشاء؟

325
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
‫موافقة.

326
00:36:40,560 --> 00:36:43,240
‫من فضلك يا "لي"، هل يمكنني تناول المزيد
‫من شرائح اللحم؟

327
00:36:44,120 --> 00:36:45,080
‫بالطبع.

328
00:36:47,520 --> 00:36:49,680
‫هذا مذهل.

329
00:36:50,000 --> 00:36:51,080
‫أعجبني الطعام كثيراً.

330
00:36:53,080 --> 00:36:56,440
‫لعلمكم، هذه أول مرة أتناول العشاء
‫في مثل هذا المطعم.

331
00:36:56,520 --> 00:36:57,640
‫رائع، كفّك يا صديقي.

332
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
‫نعم.

333
00:36:59,800 --> 00:37:02,680
‫إنها لذيذة.

334
00:37:06,880 --> 00:37:07,840
‫اسمع.

335
00:37:08,600 --> 00:37:10,480
‫إنهم يأكلون كثيراً.

336
00:37:11,000 --> 00:37:13,160
‫اخترت مطعماً غالياً.

337
00:37:13,720 --> 00:37:15,240
‫لا أملك هذا القدر من النقود.

338
00:37:16,040 --> 00:37:17,680
‫لا بأس، أنا سأهتم بالأمر.

339
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
‫"لي".

340
00:37:30,680 --> 00:37:32,280
‫شكراً لك على دعوتك لنا على العشاء.

341
00:37:33,360 --> 00:37:34,240
‫على الرحب والسعة.

342
00:37:36,240 --> 00:37:39,760
‫هل جئت من "شانغهاي" فقط للبحث عن "شانساي"؟

343
00:37:40,720 --> 00:37:41,560
‫نعم.

344
00:37:43,680 --> 00:37:44,920
‫هل تحب "شانساي"؟

345
00:37:46,960 --> 00:37:47,840
‫نعم.

346
00:37:50,840 --> 00:37:52,120
‫أنا أيضاً أحبها.

347
00:37:52,720 --> 00:37:53,960
‫حين التقيت بـ"شانساي"،

348
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
‫أخبرتني أنها مُعجبة بي.

349
00:37:58,520 --> 00:37:59,400
‫مهلاً.

350
00:38:00,120 --> 00:38:01,200
‫لا، لم أفعل هذا.

351
00:38:01,480 --> 00:38:02,880
‫ظننتك شخصاً آخر.

352
00:38:02,960 --> 00:38:04,440
‫ظننت أن الرجل الذي يعزف البيانو كان...

353
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
‫من ظننت أنه كان؟

354
00:38:11,760 --> 00:38:12,880
‫"لي"؟

355
00:38:17,320 --> 00:38:19,120
‫إن لم يكن "داومينغ سي" يحب "شانساي"،

356
00:38:20,200 --> 00:38:23,640
‫هل ستواعد "شانساي" "لي"؟

357
00:38:28,600 --> 00:38:29,440
‫هل ستفعلين؟

358
00:38:34,400 --> 00:38:35,320
‫- هل ستفعلين؟
‫- هل ستفعلين؟

359
00:38:42,920 --> 00:38:45,400
‫كفّوا عن هذا، وإلا لن أدفع ثمن طعامكم.

360
00:38:47,480 --> 00:38:49,000
‫نخب سعادة "شانساي".

361
00:38:52,240 --> 00:38:54,720
‫- نخب سعادة "شانساي".
‫- نخب سعادة "شانساي".

362
00:38:59,360 --> 00:39:00,520
‫شكراً لكم.

363
00:39:05,440 --> 00:39:06,280
‫شكراً.

364
00:39:06,760 --> 00:39:07,720
‫شكراً لك.

365
00:39:08,760 --> 00:39:09,640
‫شكراً.

366
00:39:17,560 --> 00:39:18,480
‫"لي".

367
00:39:19,040 --> 00:39:20,920
‫أنت رائع، شكراً جزيلاً على الطعام.

368
00:39:22,280 --> 00:39:23,840
‫أخبرني، كم الحساب؟

369
00:39:24,040 --> 00:39:25,600
‫سأدفع لك حالما أعود.

370
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
‫لا عليك.

371
00:39:39,480 --> 00:39:40,320
‫اختفت محفظتي.

372
00:39:44,200 --> 00:39:45,480
‫ما الخطب؟ ما الذي جرى؟

373
00:39:47,120 --> 00:39:48,360
‫فقدت محفظتي.

374
00:39:52,560 --> 00:39:54,280
‫- لسنا الفاعلان.
‫- لسنا نحن.

375
00:39:54,360 --> 00:39:56,120
‫- ليس لديّ محفظة حتى.
‫- لم آخذها.

376
00:39:56,200 --> 00:39:57,160
‫- حقاً؟
‫- أقسم.

377
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
‫- هل أخذت محفظته؟ في الواقع...
‫- لم أكن أنا.

378
00:40:05,320 --> 00:40:06,920
‫هذا كل ما أملكه.

379
00:40:11,160 --> 00:40:13,240
‫"توماس"، ضع نقودك جانباً.

380
00:40:17,240 --> 00:40:18,720
‫ماذا سنفعل الآن؟

381
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
‫مهلاً يا رفاق.

382
00:40:28,840 --> 00:40:30,720
‫هل ترون ذلك البيانو هناك؟

383
00:43:02,480 --> 00:43:05,160
‫حين تشعرين برغبة في البكاء، قفي على يديك.

384
00:43:06,640 --> 00:43:08,400
‫لن تسقط دموعك بتلك الطريقة.

385
00:46:21,040 --> 00:46:22,160
‫ترجمة "شيرين سمعان"

