﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,490
<font color="#00eaea">سابقًا في
 " البرق الأسود "</font>

2
00:00:01,530 --> 00:00:04,007
<font color="#00eaea">لا تجعلني أمزق القناع من على وجهك
 أخبرني</font>

3
00:00:06,197 --> 00:00:08,067
<font color="#00eaea">بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟</font>

4
00:00:08,102 --> 00:00:10,222
<font color="#00eaea">"وفقًا لـلقس " جيرميا هولت</font>

5
00:00:10,280 --> 00:00:14,546
<font color="#00eaea">" تتعرض " عيادة ريبيكا
المجانية لخطر الإغلاق</font>

6
00:00:14,631 --> 00:00:16,335
<font color="#00eaea">العيادة ينفذ منها الوقت</font>

7
00:00:16,470 --> 00:00:18,980
<font color="#00eaea">لو لم أساعد حينها ستضيع هبتي
 التي أعطاها لي الرب</font>

8
00:00:19,120 --> 00:00:20,370
<font color="#00eaea">.هذا ما كان يقوله والدك دائمًا</font>

9
00:00:26,130 --> 00:00:27,430
<font color="#00eaea">.باركك الرب يا بنتي</font>

10
00:00:27,460 --> 00:00:29,170
<font color="#00eaea">.أنا سأقيم اجتماعًا</font>

11
00:00:29,210 --> 00:00:33,590
<font color="#00eaea">.حتى يمكنك إقناع الدكتور " جيس" للمشاركة</font>

12
00:00:33,630 --> 00:00:36,150
<font color="#00eaea">أرغب أن أضمك إلي فريق
. يعمل على الأطفال</font>

13
00:00:36,175 --> 00:00:37,587
<font color="#00eaea">أطفال الحجرات -
 أجل -</font>

14
00:00:37,837 --> 00:00:39,595
<font color="#00eaea">الآن الهدف من
 " البرق الأسود "</font>

15
00:00:39,620 --> 00:00:42,298
<font color="#00eaea">كان قتل " توبايس " الذي قتل أبي</font>

16
00:00:44,060 --> 00:00:45,728
<font color="#00eaea">!أردتك أن تعرف مني</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:47,060
<font color="#00eaea">"ألقينا القبض على " توبايس</font>

18
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
<font color="#00eaea">هي بحاجة للمساعدة</font>

19
00:00:48,980 --> 00:00:50,270
<font color="#00eaea">هي بحاجة لطبيبة نفسية لتتكلم معها</font>

20
00:00:50,320 --> 00:00:52,790
<font color="#00eaea"> هل يمكنني مساعدتك ؟
"اسمي "بيرينا</font>

21
00:00:54,030 --> 00:00:55,163
<font color="#00eaea">أين نحن بحق الجحيم ؟</font>

22
00:00:55,188 --> 00:00:58,070
<font color="#00eaea">مكان بداخلك الذي في النهاية
 سيسمح لكِ بالتحكم في قواكِ</font>

23
00:00:58,410 --> 00:01:00,910
<font color="#00eaea">قبل أن تقومي بوضع
 مشاعرك في أي شيء</font>

24
00:01:00,950 --> 00:01:03,468
<font color="#00eaea">.علينا أن نعرف ما هي تلك المشاعر</font>

25
00:01:03,516 --> 00:01:11,803
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

26
00:01:11,828 --> 00:01:18,312
<font color="#00eaea">كتاب العواقب: الفصل الرابع: نزوة شفافة</font>

27
00:01:25,480 --> 00:01:27,140
ما رأيكم يا جماعة ؟

28
00:01:28,560 --> 00:01:31,406
حبيبتي تبدين جميلة -
 شكرًا لكِ يا أمي -

29
00:01:31,594 --> 00:01:32,648
.جميلة

30
00:01:32,940 --> 00:01:34,230
.حسنًا هيا لنذهب

31
00:01:34,280 --> 00:01:37,172
أجل لقد أحببت الصور

32
00:01:39,687 --> 00:01:41,885
.بحقك يا أبي أنت قديم الطراز

33
00:01:41,910 --> 00:01:44,620
ليس جميع الكاميرات تستخدم
 لصور السيلفي الآن

34
00:01:48,330 --> 00:01:50,830
أنتِ حقًا جميلة -
 شكرًا -

35
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
حقًا " جيه"؟

36
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
هذا الرجل؟

37
00:02:20,410 --> 00:02:23,120
.جيه " يجب أن نتكلم "

38
00:03:13,228 --> 00:03:14,930
.لا يمكنني إيقاف ذلك

39
00:03:14,960 --> 00:03:19,420
يمكنك، أنتِ العاصفة لذلك يمكنكِ
. السيطرة على العاصفة

40
00:03:19,470 --> 00:03:23,770
لا تخافي تملكيها
.أسحبي الطاقة إليكِ

41
00:03:25,720 --> 00:03:29,970
.تمهلي دقيقة واعرفي أنكِ هذه الطاقة

42
00:03:31,520 --> 00:03:33,990
.الآن ضعيها في الصندوق

43
00:03:51,080 --> 00:03:52,790
.أصمد، أنا هنا

44
00:04:00,670 --> 00:04:02,130
لا يمكنني
.لقد حاولت

45
00:04:02,970 --> 00:04:04,630
حاولت -
 أعلم -

46
00:04:06,140 --> 00:04:07,720
.ولكنكِ تحرزين تقدمًا

47
00:04:15,690 --> 00:04:17,730
من هو "خليل"؟

48
00:04:35,750 --> 00:04:38,710
.لقد كنت هنا لمدة يومين ولم يتغير شيء

49
00:04:42,800 --> 00:04:45,170
كيف لا يبدو عليك كبر السن ؟

50
00:04:46,049 --> 00:04:49,276
نمط الحياة النباتي المختلط
.بقليل من اليوغا ناجح حقًا

51
00:04:49,573 --> 00:04:52,084
أواصل القول أن علي السمر
أن يبتعدوا عن الدجاج المقلي

52
00:04:52,109 --> 00:04:53,813
 و زجاجة صودا
(كول-ايد) بطعم البطيخ

53
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
علاوة على أني أبذل قصاري
.جهدي لأبتعد عن الشمس

54
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
هل يمكنني أن أطرح عليك بضع أسئلة؟

55
00:05:00,030 --> 00:05:01,410
.أعرف أنك ستكذب علي

56
00:05:02,016 --> 00:05:04,240
ولكن هل تعرف مكانك ليلة
الأربعاء الماضية ؟

57
00:05:04,539 --> 00:05:06,320
أنا متأكد أنها ليلة الدومينو

58
00:05:06,656 --> 00:05:08,830
هل رأيت " مارسيليس وايت" مؤخرًا ؟

59
00:05:08,870 --> 00:05:11,383
.يا رجل الآن أنت تبحث في الماضي

60
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
.لقد مرت سنوات

61
00:05:13,290 --> 00:05:14,830
كيف حال هذا الأخ ؟

62
00:05:14,870 --> 00:05:18,880
.بخير، حتى اللحظة التي كسر أحدهم رقبته

63
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
.اللعنة

64
00:05:23,470 --> 00:05:24,970
كل ذلك العنف في
"فريلاند"

65
00:05:26,470 --> 00:05:27,690
مزعج

66
00:05:28,510 --> 00:05:31,100
بصورة ملائمة كل ذلك حدث
في نفس الأسبوع

67
00:05:31,140 --> 00:05:33,430
دليل الحمض النووي الخاص بقاتل
 " ألفين بريس "

68
00:05:33,480 --> 00:05:35,110
.فقد من غرفة الدليل

69
00:05:35,432 --> 00:05:40,270
وأحد ضباطي الذي لديه إمكانية
دخول إلى غرفة الدليل أشعل النيران بنفسه

70
00:05:41,360 --> 00:05:42,459
.تعازي

71
00:05:43,912 --> 00:05:46,826
أنا متأكد أن أولاده
سيسعدون لمعرفة اهتمامك

72
00:05:50,160 --> 00:05:54,950
.أنت نسيت شيئًا أيها الشفاف، غريب الأطوار

73
00:05:55,000 --> 00:05:56,960
.أنت لن تهرب بذلك

74
00:05:58,830 --> 00:06:00,460
"نائب الرئيس "هيندرسون

75
00:06:01,393 --> 00:06:02,726
"الشفاف "

76
00:06:03,550 --> 00:06:05,810
.هذا أختيار شيق جدًا للكلمات

77
00:06:07,180 --> 00:06:09,162
.ما يعني أنك قادر على رؤية ما بداخلي

78
00:06:09,862 --> 00:06:12,822
ولو بأمكنك رؤية ما بداخلي
فأنت تعلم ما أفكر فيه

79
00:06:19,810 --> 00:06:21,520
.لقد كان العقل المدبر للأمر بالكامل

80
00:06:21,570 --> 00:06:23,120
.لقد قتل ملازمه السابق

81
00:06:23,150 --> 00:06:24,770
.لقد تخلص من دليلنا للحمض النووي

82
00:06:24,901 --> 00:06:27,120
تسبب في القبض على نفسه
.مع معرفته أننا سنتركه

83
00:06:27,273 --> 00:06:29,830
سيعيد تأهيل سمعته بضربة واحدة فقط

84
00:06:30,151 --> 00:06:31,595
.القاضي سيدعو تلك نظرية

85
00:06:31,620 --> 00:06:33,380
أنا بحاجة لدليل دامغ على شيء ما

86
00:06:33,410 --> 00:06:36,340
القتل، عرقلة العدالة
.التآمر على عرقلة للعدالة

87
00:06:36,643 --> 00:06:38,549
.بدون ذلك سنضطر لأطلاق سراحه

88
00:06:38,790 --> 00:06:41,120
أمامك 48 ساعة

89
00:06:42,670 --> 00:06:45,000
"كالعادة سيدة "مونتيز

90
00:06:45,050 --> 00:06:47,350
أنتِ الإشعاع المنتظم لشروق الشمس

91
00:06:58,190 --> 00:07:01,060
لقد أعطت المال للقس " هولت"؟
 أجل

92
00:07:01,810 --> 00:07:03,560
من الذي سرقته منه ؟

93
00:07:03,610 --> 00:07:05,620
عصابة ما من الشارع

94
00:07:05,650 --> 00:07:06,730
لقد كانوا يغسلون المال

95
00:07:06,780 --> 00:07:08,366
لإعادة تطوير مشروع بوسط المدينة

96
00:07:08,391 --> 00:07:10,030
وأنت كنت تعلم ذلك

97
00:07:10,570 --> 00:07:12,851
كنت أعلم  -
ولكنك لم تأت لي أولًا ؟ -

98
00:07:13,780 --> 00:07:16,265
لو كنت فعلت ذلك لكنت فقدت ثقة (أنيسا)

99
00:07:16,322 --> 00:07:17,652
أنا لا يهمني ذلك

100
00:07:17,750 --> 00:07:21,340
أنا أهتم، أسمع (جيف) إن
 (توبايس) مازال حر طليق

101
00:07:21,380 --> 00:07:22,800
.وهو لديه الحقيبة

102
00:07:22,840 --> 00:07:24,590
وبعض من العملاء من (ايه اس ايه)

103
00:07:24,630 --> 00:07:26,420
بالتأكيد مازالو يصطدون المتحولون

104
00:07:26,460 --> 00:07:28,130
وهذا يعني أنه أنت والفتيات

105
00:07:28,170 --> 00:07:29,599
معرضين لخطر متواصل

106
00:07:29,763 --> 00:07:33,185
لو أني سمحت لـ (أنيسا) بالخروج إلي هناك
بمفردها تلك الليلة لربما ماتت الآن

107
00:07:33,800 --> 00:07:35,599
.لم أكن لأسمح بحدوث ذلك

108
00:07:36,161 --> 00:07:38,220
لقد أخبرتها أني سأخبرك بعد الواقعة

109
00:07:38,270 --> 00:07:41,430
وفعلت، وما تفعله الآن هو يعود لك

110
00:07:42,860 --> 00:07:44,780
ليس فقط ذلك غير قانوني

111
00:07:44,956 --> 00:07:46,070
.ولكن كان يمكن أن تصابين بأذى

112
00:07:46,117 --> 00:07:48,077
.الرصاص حرفيًا يرتد عني

113
00:07:48,110 --> 00:07:49,820
.فقط لو كنت جاهزة لها

114
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
وتعتقدين أنكِ أنقذتِ العيادة بهذا المال ؟

115
00:07:51,910 --> 00:07:53,460
لا، أنتِ جعلتيها للتو هدفًا

116
00:07:53,490 --> 00:07:55,160
.أبي "فريلاند " هي هدف بالفعل

117
00:07:55,200 --> 00:07:57,030
الأمر أكبر من تلك العيادة

118
00:07:57,080 --> 00:07:59,130
هُم لديهم سبب لشراء كل هذه العقارات

119
00:07:59,160 --> 00:08:00,540
ومهما كان السبب

120
00:08:00,754 --> 00:08:03,210
هذا يعني أسوأ بكثير
من أن تكون العيادة هدفًا

121
00:08:03,250 --> 00:08:06,300
هذا لأنهم ليسوا فقط عصابات
في الزاوية يا (أنيسا)

122
00:08:06,340 --> 00:08:07,680
هم مجرمون محترفون

123
00:08:07,710 --> 00:08:09,380
أليس من المفترض بنا مساعدة الناس؟

124
00:08:09,420 --> 00:08:10,880
.نحن نساعد الناس

125
00:08:10,928 --> 00:08:13,268
ولكن عكس المجرمين لدينا
قوانين يجب أن نتبعها

126
00:08:13,300 --> 00:08:15,470
القوانين التي وضعها من ؟ -
 القوانين التي وضعتها -

127
00:08:15,510 --> 00:08:17,800
خمن ماذا ؟
أنا لدي مجموعة مختلفة من القوانين

128
00:08:17,850 --> 00:08:20,900
.لأني لن أشاهد قومي يتم استغلالهم

129
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
.(هُم ليسوا قومك يا (أنيسا

130
00:08:22,442 --> 00:08:25,452
وطالما أنتِ تحت سقفي
.عليكِ إتباع قوانيني

131
00:08:28,030 --> 00:08:32,610
حسنًا، أنت تذهب هناك ؟

132
00:08:32,660 --> 00:08:34,410
لا، نحن لن نذهب هناك
 نحن هناك بالفعل

133
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
حسنًا

134
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
لو أنت ستستخدم هذا المنزل لتحاول إخباري ما أفعله

135
00:08:43,497 --> 00:08:46,283
سأسهلها عليك أنا سأخرج
من هنا في الصباح

136
00:09:03,307 --> 00:09:05,172
إذًا أنتِ ستتركيني أم ماذا ؟

137
00:09:07,211 --> 00:09:09,650
هيا يا " جين" توقفي

138
00:09:09,690 --> 00:09:11,110
أم ستبكين أيضًا

139
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
تعالي هنا

140
00:09:16,367 --> 00:09:20,437
انظري أنا لن أموت حسنًا ؟
 سأكون في الأرجاء

141
00:09:20,839 --> 00:09:23,875
فقط لا يمكنني أن أجعل والدك
يفكر بأنه قادر على السيطرة علي

142
00:09:25,080 --> 00:09:27,270
أنتِ تتعاملين وكأنه لا يفعل نفس الأمر معي

143
00:09:27,704 --> 00:09:31,231
عمرك 16 عامًا عليه
 السيطرة علي أعمالك الطائشة

144
00:09:31,676 --> 00:09:33,716
أنا سريعة ؟
 ماذا أنتِ إذًا ؟

145
00:09:33,920 --> 00:09:37,470
ناضجة -
 وما أفعله هو شأني الخاص -

146
00:09:47,065 --> 00:09:48,065
"أنيسا"

147
00:09:49,400 --> 00:09:52,669
أعرف أني أفعل الكثير ولكن لا
أعرف كيف سأتخطي الأمر بدونك

148
00:09:53,900 --> 00:09:56,780
.حقًا لا يمكنني التكلم مع أمي ولا أبي

149
00:10:00,333 --> 00:10:01,253
.أسمعي

150
00:10:02,906 --> 00:10:05,051
تعلمين أنا دائمًا هنا لكِ حسنًا ؟

151
00:10:11,601 --> 00:10:12,601
!أعطني هذا

152
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
(خليل)؟ هل فقدتِ عقلك ؟
 لقد قتل أبوكِ

153
00:10:19,950 --> 00:10:21,470
أنيسا " لقد قتل"
 " البرق الأسود "

154
00:10:21,495 --> 00:10:22,849
الآن أنتِ تدافعين عنه ؟

155
00:10:23,060 --> 00:10:24,320
متى بدأ يرسل رسائل لكِ ؟

156
00:10:24,350 --> 00:10:26,279
منذ فترة وأنا لم أرد عليه. أقسم على ذلك

157
00:10:26,738 --> 00:10:27,778
ولا مرة واحدة أقسم

158
00:10:27,803 --> 00:10:29,161
عليكِ إلغاء الأمر

159
00:10:29,747 --> 00:10:30,957
.الآن أعرف أنكم كنتم مقربين

160
00:10:30,982 --> 00:10:32,495
ولكنه ليس من كان

161
00:10:32,527 --> 00:10:34,528
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟
 أنا أعرف

162
00:10:35,202 --> 00:10:36,013
"جينفر"

163
00:10:37,075 --> 00:10:38,568
.مهما تمرين به

164
00:10:40,655 --> 00:10:43,372
ــ هذا الولد ليس الإجابة
 ــ أعلم

165
00:10:46,479 --> 00:10:47,250
.تفضلي

166
00:10:48,931 --> 00:10:50,641
.ومن الأفضل أن تبقي بعيدًا عنه

167
00:10:51,710 --> 00:10:56,258
حسنًا. انظري حتى لو أني
.لست داخل هذا المنزل

168
00:10:57,040 --> 00:10:58,710
.دائمًا ما سأتواجد من أجلكِ

169
00:10:59,651 --> 00:11:01,191
.تعالي هنا يا فتاتي الصغيرة

170
00:11:04,913 --> 00:11:05,961
أحبك يا فتاة

171
00:11:07,754 --> 00:11:08,914
أحبك

172
00:11:10,457 --> 00:11:12,877
أعتقد أننا نركز جدًا مع
"جينفر"

173
00:11:14,020 --> 00:11:16,422
لقد نسينا أن كل ذلك جديد
.لـ (أنيسا) أيضًا

174
00:11:19,957 --> 00:11:21,417
هذا الطريق الذي تأخذه

175
00:11:22,683 --> 00:11:23,565
.السرقة

176
00:11:27,500 --> 00:11:28,900
يؤدي فقط إلى الدماء

177
00:11:28,941 --> 00:11:32,220
هذا نفس الطريق الذي أخذته في الماضي أتتذكر؟

178
00:11:33,797 --> 00:11:35,047
.لا، أنا لم أسرق أبدًا

179
00:11:35,090 --> 00:11:37,990
.ربما لم تسرق أو تقتل

180
00:11:38,015 --> 00:11:39,725
ولكن كم أقتربت من تلك الحافة؟

181
00:12:06,200 --> 00:12:07,410
.أنا آسف

182
00:12:09,610 --> 00:12:11,349
أنكِ مررتِ بكل ذلك

183
00:12:16,840 --> 00:12:19,010
.أنكِ اضطررتِ للضغط على ذلك الزناد

184
00:12:22,340 --> 00:12:24,134
.لقد كان موقف حياة أو موت

185
00:12:25,688 --> 00:12:26,978
.لقد اخترت الحياة

186
00:12:30,560 --> 00:12:32,020
.لقد توصلت للسلام معه

187
00:12:54,670 --> 00:12:55,760
سيد " بيرس"؟

188
00:13:04,380 --> 00:13:05,800
أنت ستفرج عن (توبايس) ؟

189
00:13:05,840 --> 00:13:08,510
.أولاٌ أنا لن أدعه يفعل أي شيء

190
00:13:08,560 --> 00:13:10,360
على عكس " البرق الأسود" أنا لست خارق

191
00:13:10,390 --> 00:13:12,770
ولا يمكنني التجوال وكسر القانون
.أنا القانون

192
00:13:12,810 --> 00:13:15,020
وثانيًا من أين حصلت على معلوماتك ؟

193
00:13:15,560 --> 00:13:18,320
لا يمكنني البوح بذلك
.بالطبع لا يمكنك

194
00:13:18,360 --> 00:13:19,700
.حسنًا أي كان الذي أخبرك

195
00:13:19,730 --> 00:13:22,440
كان ينبغي أن يخبرك أن الدليل ضده

196
00:13:22,490 --> 00:13:25,500
قد فقد -
 مهلًا ماذا ؟ ولكن -

197
00:13:25,530 --> 00:13:28,110
الصحف ؟ ماذا عن الحمض النووي ؟

198
00:13:28,160 --> 00:13:29,870
ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟

199
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
.لقد قتل الأسبوع الماضي

200
00:13:33,710 --> 00:13:35,340
لذلك كان يلعب بك طوال الوقت ؟

201
00:13:35,370 --> 00:13:37,670
.الآن هذا ما يبدو الأمر عليه أجل

202
00:13:37,710 --> 00:13:39,380
.لا لابد أن يكون هناك شيء آخر

203
00:13:39,420 --> 00:13:41,250
.أنا واثق أنه ارتكب خطأ

204
00:13:41,300 --> 00:13:42,430
وأنا سأعثر عليه
.... ولكن في الوقت الحالي

205
00:13:42,460 --> 00:13:43,670
ضعني علي المنصة

206
00:13:45,130 --> 00:13:48,380
حسنًا. لماذا ؟ لتقول ماذا ؟

207
00:13:48,430 --> 00:13:50,954
أني كنت هناك
.ورأيت (توبايس) يقتل أبي

208
00:13:50,979 --> 00:13:52,461
هل ستجرم نفسك الأن؟

209
00:13:52,930 --> 00:13:54,520
.لا أعمل هكذا وأنت تعلم ذلك

210
00:13:54,560 --> 00:13:56,810
.أنا لا أكذب، أنا كنت هناك

211
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
ماذا ؟

212
00:14:05,030 --> 00:14:06,570
.كنت هناك

213
00:14:07,530 --> 00:14:09,820
.رأيت "توبايس" يقتل أبي

214
00:14:11,370 --> 00:14:13,620
غامبي " لم يسمح لي بقول أي شيء"

215
00:14:13,660 --> 00:14:15,870
.لأنه ظن إنها أفضل طريقة للحفاظ على حياتي

216
00:14:17,420 --> 00:14:20,050
اللعنة يا اخي
 هل هناك المزيد من الأكاذيب أو أنصاف الحقائق

217
00:14:20,090 --> 00:14:21,262
ترغب أن توضحها ؟

218
00:14:21,287 --> 00:14:23,754
بحقك يا رجل علينا أن نحسم الأمر حسنًا ؟

219
00:14:23,800 --> 00:14:25,140
.حتى نستطيع أنا وأنت العمل سويًا

220
00:14:25,170 --> 00:14:26,670
"ونقضي على "توبايس

221
00:14:26,720 --> 00:14:28,930
.أنت لا تفهم حقًا ما الموقف الذي وضعتني فيه

222
00:14:28,970 --> 00:14:31,050
كنائب المفوض
.أو كصديق

223
00:14:39,230 --> 00:14:40,440
.لدي عمل أقوم به

224
00:15:22,246 --> 00:15:25,336
رجاء حاولي ألا تتحركي
 لا أحد يعرف بوجودك هنا

225
00:15:28,679 --> 00:15:31,639
.الأحزمة لحمايتك

226
00:15:31,814 --> 00:15:33,194
.أنا لا أرغب منك أن تؤذي نفسك

227
00:15:35,240 --> 00:15:36,820
.مهما كان الذي إطلق عليكِ

228
00:15:36,870 --> 00:15:38,950
مر مباشرة
 "توبايس"

229
00:15:40,160 --> 00:15:41,410
.باستخدام حربة

230
00:15:48,682 --> 00:15:50,168
.أنتِ فقدتِ الكثير من الدماء

231
00:15:50,610 --> 00:15:53,020
.عليك أن تساعدني أرجوك

232
00:15:53,121 --> 00:15:56,770
كارا " لابد أن تتوصلي لسلامك "

233
00:15:57,140 --> 00:15:59,510
.لا، بالتأكيد هناك شيء ما

234
00:15:59,535 --> 00:16:01,375
.(كارا) أنتِ مصابة بتعفن الدم

235
00:16:01,968 --> 00:16:03,468
.وسيزداد سواءٌ فقط

236
00:16:07,480 --> 00:16:13,430
أنت تحاول خداعي
.أنت عجوز منافق كاذب

237
00:16:13,989 --> 00:16:16,239
.أنت لست أفضل مني

238
00:16:16,490 --> 00:16:19,620
.لا، لست كذلك ولكن كان لدي الوقت للتوبة

239
00:16:20,697 --> 00:16:23,917
أنتِ ليس لديكِ، على الأقل
.أخبريني ما تعرفينه

240
00:16:26,851 --> 00:16:29,941
.أنا لن أخبرك أي شيء

241
00:16:37,884 --> 00:16:39,554
.أنا أتمنى أن تعيدي التفكير

242
00:16:43,762 --> 00:16:44,842
.هذا من أجل الألم

243
00:17:16,296 --> 00:17:17,716
.هيا يا رجل

244
00:17:17,801 --> 00:17:19,731
.لا، لا يكفي

245
00:17:19,892 --> 00:17:21,312
.يكفي كلاكما

246
00:17:21,430 --> 00:17:23,637
الجميع عودوا إلى الفصل
.هيا أذهبوا

247
00:17:23,886 --> 00:17:26,936
اذهبوا، أنظروا أنا لا أعرف عن
!ما يدور هذا الأمر

248
00:17:27,100 --> 00:17:30,088
ولكن في "غارفيلد" نحن لا
نسوي النزاعات بقبضات اليد

249
00:17:30,270 --> 00:17:32,004
أجل ولكنني -
 لا ،لا  -

250
00:17:32,168 --> 00:17:33,949
"لا " الكراهية عبء كبير لتحمله

251
00:17:34,079 --> 00:17:36,579
"يجرح الكاره أكثر من جرح المكروه "

252
00:17:36,637 --> 00:17:38,078
من قال ذلك ؟

253
00:17:41,495 --> 00:17:44,344
"كوريتا سكوت كينغ" -
 هذا صحيح -

254
00:17:44,939 --> 00:17:48,019
.الآن انظرا لبعضكما البعض في العين

255
00:17:48,092 --> 00:17:50,462
.في العين

256
00:17:50,630 --> 00:17:54,260
.تصافحا وأوقفا هذا العراك هيا

257
00:17:56,536 --> 00:17:58,086
أجل -
 ماذا يحدث؟ -

258
00:17:58,444 --> 00:17:59,515
سمعت أن كان هناك عراك

259
00:17:59,540 --> 00:18:01,578
لا لا سيد " لوري " أنا تداركت الأمر
 كل شيء على ما يرام

260
00:18:01,603 --> 00:18:03,914
لو أردت رأيك سيد "بيرس" لكنت سألتك

261
00:18:03,970 --> 00:18:05,310
الآن أي منكما سدد اللكمة الأولى ؟

262
00:18:05,350 --> 00:18:06,770
لا يهم
 هؤلاء الشباب

263
00:18:06,810 --> 00:18:10,289
ردوا على السؤال -
 هذا الأحمق -

264
00:18:10,314 --> 00:18:11,745
يا رجل لقد كان يتكلم عن
 كل تلك الفوضى، يا كلب

265
00:18:11,770 --> 00:18:14,656
وأنت تعرف ماذا ؟
 اهدأ. حسنًا ؟

266
00:18:14,681 --> 00:18:16,351
إذاٌ كنت أنت ؟
 ما أسمك ؟

267
00:18:18,102 --> 00:18:19,212
" سيكو هاميلتون"

268
00:18:19,379 --> 00:18:21,959
.مبروك سيد " هاميلتون" لقد فصلت

269
00:18:22,017 --> 00:18:23,187
ماذا؟
"سيد "بيرس

270
00:18:23,290 --> 00:18:25,090
.وأنت موقوف لمدة أسبوع

271
00:18:25,120 --> 00:18:28,290
.ماذا ؟ انظر أيها المدير " لوري" هذان طفلان صالحان

272
00:18:28,330 --> 00:18:29,540
.أرتكبا خطأ فقط

273
00:18:29,580 --> 00:18:32,120
.وهذه المدرسة ليس لديها سياسة التسامح

274
00:18:32,170 --> 00:18:33,210
.حينما يتعلق الأمر بالعراك

275
00:18:33,250 --> 00:18:34,460
.الآن عودوا إلى الفصل

276
00:18:34,500 --> 00:18:36,960
.الآن هذه المدرسة تم بناءها على التفاهم

277
00:18:37,010 --> 00:18:38,600
.بأنه لا يوجد أحد متأخر عن الخلاص

278
00:18:38,630 --> 00:18:40,420
العصر تغير سيد (بيرس)

279
00:18:40,470 --> 00:18:42,630
ولو أنك تشعر بأنك غير قادر على تطبيق

280
00:18:42,680 --> 00:18:43,890
.القوانين الجديدة للمدرسة وسياساتها

281
00:18:43,930 --> 00:18:45,720
.لك الحرية لتغادرها أيضًا

282
00:18:46,185 --> 00:18:46,981
.لنذهب

283
00:18:49,350 --> 00:18:51,270
مفصول؟ هيا

284
00:18:51,310 --> 00:18:52,810
عُد إلى الفصل
 كل شيء على ما يرام

285
00:18:52,860 --> 00:18:55,660
عُد إلى الفصل الأمر على ما يرام

286
00:19:03,790 --> 00:19:05,790
لا تتكلم ابدًا معي هكذا

287
00:19:05,840 --> 00:19:07,550
ليس هنا وليس في أي مكان آخر

288
00:19:07,590 --> 00:19:09,300
هل تهددني سيد (بيرس)؟

289
00:19:09,340 --> 00:19:10,510
للتسجيل أجل

290
00:19:10,550 --> 00:19:13,032
مثلما قلت لو أنك لا تحب أساليبي

291
00:19:13,180 --> 00:19:15,243
أو وجدت نفسك غير قادر على دعمها

292
00:19:15,455 --> 00:19:16,538
لك الحرية في الذهاب

293
00:19:16,563 --> 00:19:18,649
لا .. اللعنة على ذلك
 لنكون واضحين

294
00:19:19,640 --> 00:19:22,230
أنا فقط هنا من أجل أن أوفر لك ستار

295
00:19:22,446 --> 00:19:25,190
.لأعطي وجودك في (غارفيلد) شرعي

296
00:19:25,230 --> 00:19:27,940
لذلك كلانا نعلم أني لن أذهب لأي مكان آخر

297
00:19:27,990 --> 00:19:30,830
لا لا أنت هنا من أجل إعطاء ستار للإدارة وليس لي

298
00:19:30,954 --> 00:19:34,410
الآن أتفهم لماذا يحتاجون
.يسوع الأسمر ولكنني لا احتاجك

299
00:19:34,469 --> 00:19:37,070
لأنه لن يكون هنا طفل يطلق عليه النار أو يختطف

300
00:19:37,120 --> 00:19:39,990
او يحصل على جرعة زائدة من (الضوء الأخضر)
 تحت إدارتي وهذا نهائي

301
00:19:42,477 --> 00:19:46,704
أنظر لو أنك أعطيت ذلك الشاب فرصة أخرى

302
00:19:46,840 --> 00:19:49,970
سيصبح شخصًا يمكننا جميعًا الفخر به

303
00:19:50,010 --> 00:19:51,470
ولكنك ترميه إلى الشارع

304
00:19:51,525 --> 00:19:54,445
.الفرص هي أنه سيصبح شخصًا يهاب منه

305
00:19:58,270 --> 00:20:00,758
.لا تسامح

306
00:20:00,980 --> 00:20:03,990
.القانون لا مكان للتأويل به

307
00:20:04,020 --> 00:20:06,969
.لهذا السبب سيكون سهلًا لنا جميعًا لفهمه

308
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
اجل

309
00:20:34,010 --> 00:20:36,180
.أعتقد أن الأمر لم يكون جيدًا مع أبيكِ

310
00:20:38,390 --> 00:20:40,720
أتمانع لو بقيت لديك لبضع أيام ؟

311
00:20:40,770 --> 00:20:43,570
بالطبع
 أنت مرحبً بك دائماٌ

312
00:20:43,600 --> 00:20:44,730
ابقي المدة التي تريديها

313
00:20:45,012 --> 00:20:46,256
شكرًا لك عم
"غامبي"

314
00:20:46,680 --> 00:20:48,995
.لكنّ عليّ أن أخبر والديكِ بأنك هنا

315
00:20:49,949 --> 00:20:52,472
.أعلم

316
00:20:52,475 --> 00:20:55,026
.هيّا، لنُعرفك على المكان

317
00:20:58,924 --> 00:21:05,690
1،2،3،4،5

318
00:21:10,369 --> 00:21:11,434
.هذا غريب

319
00:21:13,993 --> 00:21:15,893
هل تتوقعين حدوث شيء ما؟

320
00:21:15,896 --> 00:21:17,428
.نعم

321
00:21:19,981 --> 00:21:24,981
.لا،لا،لا
.هذا ليس حقيقي

322
00:21:24,984 --> 00:21:29,386
هذا ...ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

323
00:21:35,527 --> 00:21:38,128
.أعتقد أننا نعرف ما هي طاقته

324
00:21:38,131 --> 00:21:39,531
،إذا كنت تعرفين أنه سيستفيق

325
00:21:39,534 --> 00:21:40,863
لماذا لم تُنبهي سلفًا؟

326
00:21:40,865 --> 00:21:42,956
.كان بوسعنا انقاذه -
.لم يكن بوسعنا -

327
00:21:42,959 --> 00:21:44,358
الموضوع كان يُعاني من

328
00:21:44,361 --> 00:21:46,595
.تدهور "ميتوكوندريا" سريع
{\pos(450،309)\b0}|ميتوكوندريا = عضيات مسؤولة عن توليد الطاقة داخل الخلية|{\b1\c&H00FFFF&}

329
00:21:46,598 --> 00:21:49,499
.الموت كان وشيكًا -
!لا! انه ليس موضوع -

330
00:21:49,502 --> 00:21:51,435
.(إنه شخص، واسمه (شون فيليبس

331
00:21:51,438 --> 00:21:53,205
.والآن هو ميت

332
00:21:53,208 --> 00:21:56,409
.بكل تأكيد
.والآن لدينا المزيد من البيانات

333
00:21:56,412 --> 00:21:58,057
.سأدخلها

334
00:21:58,060 --> 00:21:59,382
.لا

335
00:22:11,761 --> 00:22:13,095
!مرحبًا يا حبيبتي

336
00:22:23,143 --> 00:22:24,642
إذن كيف سار أمس؟

337
00:22:39,086 --> 00:22:40,720
.أراكِ تتجاهلني

338
00:22:43,737 --> 00:22:45,645
.رائع

339
00:22:45,648 --> 00:22:47,639
تعلم، لم أكن أعتقد أن هناك أي شيء آخر

340
00:22:47,642 --> 00:22:50,417
،يُمكنك حرماني منه
.ثم أبعدت (أنيسا) عني

341
00:22:50,420 --> 00:22:52,487
.أنا لم أبعده

342
00:22:52,490 --> 00:22:54,257
.بل واجهتها

343
00:22:55,140 --> 00:22:56,239
.وهي أختارت

344
00:22:56,242 --> 00:22:57,942
أوتعلم يا أبي؟
.فهمتُ الأمر

345
00:22:57,945 --> 00:23:00,120
.لا بأس
.أنت لا ترتكب أيّ أخطاء، صحيح؟واجهتها

346
00:23:00,123 --> 00:23:01,276
.أنت مثالي

347
00:23:12,592 --> 00:23:14,628
.على رسلك يا (توبياس)، ها هو محاميك

348
00:23:26,262 --> 00:23:27,761
ماذا عن بعض الموسيقى؟

349
00:23:37,380 --> 00:23:38,946
،إذا كنت تريد
،يُمكنني إجراء بعض المكالمات

350
00:23:38,949 --> 00:23:40,516
.وسأعيدك المنزل عند وقت العشاء

351
00:23:42,321 --> 00:23:43,854
هذا الأمر لا يتوقف أبدًا عن إثارة دهشتي

352
00:23:43,857 --> 00:23:45,123
حيث أنّ جميع الناس بيض البشرة

353
00:23:45,126 --> 00:23:46,925
.تشعر بالحاجة إلى أن تكون المنقذ

354
00:23:46,928 --> 00:23:48,828
هذا يجعلني أريد أن أضحك
وفي نفس الوقت

355
00:23:48,831 --> 00:23:50,268
.لكم وجه

356
00:23:51,194 --> 00:23:52,693
،الآن، قبل أن تتلاشى ابتسامتي

357
00:23:52,695 --> 00:23:54,295
!ماذا عن أنّ تُخبرني لمَ أنت هنا

358
00:23:57,333 --> 00:24:04,638
سُرق مبلغ كبير من أموالنا
.من بعض الحثالة أصحاب النفوذ

359
00:24:04,640 --> 00:24:09,143
إذن هذه طريقة
."العيادة المجانية التي جنت تبرع معجزي"

360
00:24:10,545 --> 00:24:13,550
.بكل احترام، أتينا لك

361
00:24:13,553 --> 00:24:15,782
،قبل أن نسفك الدماء في شوارع فريلاند

362
00:24:15,784 --> 00:24:17,551
...شوارعك

363
00:24:17,553 --> 00:24:19,659
.نحن هنا نطلب الإذن

364
00:24:19,662 --> 00:24:21,788
أتريد قتلها؟

365
00:24:21,790 --> 00:24:23,957
.لدينا أفكار حول كيفية توضيح وجهة نظرنا

366
00:24:26,895 --> 00:24:29,462
.الإذن مُنح، تحت شرط واحد

367
00:24:29,464 --> 00:24:31,631
أريد كاميرات التعرف على الوجه والجسم

368
00:24:31,633 --> 00:24:32,831
.التي تُضع خارج العيادة

369
00:24:32,833 --> 00:24:35,901
."فقط في حالة ظهور "البرق الأسود

370
00:24:35,903 --> 00:24:38,137
،لطالما كان يتجول في "فريلاند" كل يوم

371
00:24:38,139 --> 00:24:40,072
."ولم يعرف أحد من هو ذلك "الأحمق الأسود

372
00:24:40,074 --> 00:24:41,674
لكنّني سأحرق هذه المدينة

373
00:24:41,676 --> 00:24:43,976
.وجميع من فيها حتى أجده

374
00:24:43,978 --> 00:24:45,911
.لقد سلّب كل شيء مني

375
00:24:46,581 --> 00:24:50,583
.(توري) و(جوي توليدو) و(سيونيد)

376
00:24:52,587 --> 00:24:53,786
.لا بد أنّ يموت

377
00:24:54,556 --> 00:24:56,589
.ولا بد أنّ يموت قريبًا

378
00:24:57,659 --> 00:24:58,924
<font color=#80FFFF>D= .الحال من بعضه يا شقيق </font>

379
00:25:16,818 --> 00:25:20,450
<font color=#FFFF80><b>أستظلي تتجنبيني دومًا؟</b></font>

380
00:25:44,273 --> 00:25:45,435
أأنتِ بخير؟

381
00:25:47,042 --> 00:25:48,476
.لقد فقدتُ طفل آخر

382
00:25:53,416 --> 00:25:54,681
.أنا آسف لسماع ذلك

383
00:25:56,352 --> 00:25:57,418
.نعم

384
00:25:59,722 --> 00:26:02,823
هل أخبرتك (جينيفر) بأنها أحرقت حاسوب آخر؟

385
00:26:02,825 --> 00:26:04,091
ماذا؟

386
00:26:04,794 --> 00:26:07,160
تلك الفتاة تُكلفني ثروة

387
00:26:07,163 --> 00:26:08,763
.أعتقدتُ أنها كانت تُحرز تقدمًا

388
00:26:08,766 --> 00:26:10,967
.هي تُحرز تقدمًا
لكنّ لهذا السبب لا أشعر

389
00:26:10,970 --> 00:26:12,703
إنها على استعداد للعودة
إلى المدرسة، تعرف هذا؟

390
00:26:12,706 --> 00:26:14,300
.أعني، الأمر لا يتطلب سوى خطأ واحد

391
00:26:14,302 --> 00:26:15,513
.نعم، صحيح

392
00:26:15,516 --> 00:26:18,817
.الى جانب ذلك، أنا لا أريدها هناك

393
00:26:18,820 --> 00:26:21,435
.غارفيلد) ليس (غارفيلد) في الوقت الحالي)

394
00:26:21,438 --> 00:26:24,110
لوري)؟)

395
00:26:24,113 --> 00:26:25,411
.(نعم، (لوري

396
00:26:25,413 --> 00:26:28,005
.أتعلمين؟ أريد أنّ أعود مدرستى

397
00:26:28,008 --> 00:26:29,675
.أعني، هذا الرجل
...إنه

398
00:26:29,678 --> 00:26:30,974
إنه مجرد كاتب

399
00:26:30,977 --> 00:26:32,044
.يُحاول زيادة مرتبه

400
00:26:32,046 --> 00:26:33,546
.لا يهتم بالأطفال

401
00:26:33,549 --> 00:26:35,271
.أذن. أعدها

402
00:26:35,274 --> 00:26:37,241
،)إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن (جيفرسون بيرس

403
00:26:37,243 --> 00:26:38,710
،عندما يُركز تفكير في شيء ما

404
00:26:38,713 --> 00:26:39,960
لن يكفي جميع نسخ (لوري) الموجودة بالعالم

405
00:26:39,962 --> 00:26:41,739
.لردعه

406
00:26:41,742 --> 00:26:43,376
.كل شيء يحدث لسبب

407
00:26:44,599 --> 00:26:46,132
.كان أبي يُحبك

408
00:26:46,134 --> 00:26:48,534
.ذوقٌ رفيع

409
00:26:48,536 --> 00:26:50,203
.ذوقٌ رائع

410
00:26:55,743 --> 00:26:56,888
!مرحبًا حبيبتي

411
00:26:58,205 --> 00:26:59,972
.مرحبًا

412
00:26:59,982 --> 00:27:01,848
أتُمانعي إذا انفردتُ بأبي للحظة؟

413
00:27:01,850 --> 00:27:03,016
نعم

414
00:27:03,018 --> 00:27:04,617
...فقط

415
00:27:04,619 --> 00:27:07,487
.فقط تذكر أنك كنت حزين عندما غادرت أمس

416
00:27:17,331 --> 00:27:18,497
.من الجيّد رؤيتكِ

417
00:27:20,505 --> 00:27:22,701
انظر يا أبي، (غامبي) يعتقد أن العيادة المجانية في ورطة

418
00:27:22,703 --> 00:27:24,103
.وأن شخصًا ما سيُهاجمها

419
00:27:24,872 --> 00:27:28,374
،فقط اذهب وقول
"إنني أخبرتك ذلك"

420
00:27:28,376 --> 00:27:30,009
.أنا أعلم أنك تموت -
.لا -

421
00:27:31,045 --> 00:27:32,544
.أتمنى لو لم أكن على حق

422
00:27:34,215 --> 00:27:36,348
.أبي، أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكَ

423
00:27:36,350 --> 00:27:38,384
.حسنًا، أنا هنا لفعل ما يجب فعله

424
00:27:41,321 --> 00:27:43,052
.وأنا أقبل اعتذاركِ

425
00:27:43,055 --> 00:27:47,558
،حسنا، هذا ...هذا مضحك
.لأنني لم أعتذر

426
00:27:47,561 --> 00:27:49,739
.لكنّني بالتأكيد سأقبل أعتذارك

427
00:27:50,796 --> 00:27:52,075
.نعم. لنذهب

428
00:27:54,901 --> 00:27:56,427
.حسنًا، (هندرسون) تعال بسرعة

429
00:27:56,430 --> 00:27:58,528
،ولكنّ بما أنه لا يوجد وقت محدد أو تهديد

430
00:27:58,531 --> 00:27:59,970
.لن يستطع اغلاق العيادة

431
00:27:59,972 --> 00:28:02,273
.كل ما يفعلونه هو تعزيز الأمن لمدة أسبوع أو أكثر

432
00:28:02,275 --> 00:28:03,574
حسنًا، ماذا يجب نفعل؟

433
00:28:03,576 --> 00:28:05,943
على الرغم من عدم وجود صور
،)معروفة لـ(فلاديسلاف زلوفاك

434
00:28:05,945 --> 00:28:08,112
،الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير

435
00:28:08,927 --> 00:28:10,648
لقد قام بتحويل 50،000 دولار فقط

436
00:28:10,650 --> 00:28:12,450
.من أحد حساباته التجارية

437
00:28:12,452 --> 00:28:13,974
لمن؟ -
.لا أعرف -

438
00:28:13,977 --> 00:28:15,674
،بعد إعادة توجيهها عدة مرات

439
00:28:15,677 --> 00:28:17,611
."تتبعتها إلى شركة في "شيكاغو

440
00:28:17,614 --> 00:28:19,347
ولكنّ اتضح، بخلاف الحساب البنكي

441
00:28:19,350 --> 00:28:20,582
،والملف الشخصي الرقمي

442
00:28:20,585 --> 00:28:22,319
.الشركة ليست موجودة بالأساس

443
00:28:23,263 --> 00:28:24,761
شائعلت على شبكة الإنترنت الظلام، تقول

444
00:28:24,763 --> 00:28:26,729
.إنّ المال كان لقاتل مأجور

445
00:28:26,731 --> 00:28:30,867
...الآن، العيادة لديها مركزان دخول فقط

446
00:28:30,870 --> 00:28:33,166
،الباب الأمامي في الشارع

447
00:28:33,169 --> 00:28:34,794
.وباب الخدمة خارج الزقاق

448
00:28:34,797 --> 00:28:37,273
.ويقول (هندرسون) أنه سيُعيق حركة المرور على كلا الجانبين

449
00:28:37,276 --> 00:28:38,342
.حسنًا

450
00:28:38,344 --> 00:28:39,843
،الآن، بناءً على ما أسمعه

451
00:28:39,845 --> 00:28:41,011
ومعرفة أنهم يريدون ذلك

452
00:28:41,013 --> 00:28:43,513
،حيث إلحاق الحد الأقصى من الضرر

453
00:28:43,515 --> 00:28:44,614
|عبوة ناسفة|

454
00:28:44,616 --> 00:28:46,116
.تبدو الطريقة الأكثر احتمالًا للهجوم

455
00:28:46,118 --> 00:28:48,685
لذلك إذا لم يستطيعوا
،إيصال سيارة أو شاحنة انفجارية

456
00:28:48,687 --> 00:28:50,020
...حسنًا، هذا يترك لنا فقط

457
00:28:50,022 --> 00:28:52,286
.كل شخص قد يسير بجوار هذا الباب

458
00:29:17,500 --> 00:29:20,167
وقت طويل كفاية
."حتى يذوف "فتى المصاصة

459
00:29:22,869 --> 00:29:25,169
أحتاجك لتشغيل بعض المحاكأة
.على سلسلة كيميائية جديدة

460
00:29:25,171 --> 00:29:27,091
...عكستُ هندستها التي استخدمتِها

461
00:29:27,094 --> 00:29:30,141
لماذا تفعلين ذلك؟
.كانت حسابات منتهية

462
00:29:30,143 --> 00:29:31,583
.نعم، لكنّ فقط بعشر ثوانٍ

463
00:29:31,586 --> 00:29:33,411
.ثمانية

464
00:29:33,413 --> 00:29:35,713
،انظري، قمتُ بتشغيل هذه المحاكاة عدة مرات

465
00:29:35,715 --> 00:29:38,082
،"مع اعتبار كلأ "التآكل وتخزين الطاقة

466
00:29:38,084 --> 00:29:40,617
.وحتى مع الثواني الـ10 المضافه لم تُضاف

467
00:29:40,620 --> 00:29:41,885
.كانت ثمانية ثوان

468
00:29:41,888 --> 00:29:43,087
،وما تفعله لا يعمل

469
00:29:43,089 --> 00:29:45,089
،لأنك تحاولين التنبؤ بالتحسن

470
00:29:45,091 --> 00:29:47,231
.وقمتُ بتصميمها للتنبؤ بالفشل

471
00:29:47,234 --> 00:29:49,993
...نعم حسنًا -
،)لقد أخبرتكِ يا طبيبة (ستيوارت -

472
00:29:49,995 --> 00:29:51,295
.جميعهم سيموت

473
00:29:51,297 --> 00:29:53,497
.إنها مجرد مسألة مدى السرعة

474
00:29:54,366 --> 00:29:57,534
.أرفض قبول ذلك -
.أعلم -

475
00:29:57,536 --> 00:30:00,437
.أعلم. تفاؤلكِ يُضحكني

476
00:30:00,439 --> 00:30:02,806
.(لكنّ الموت يُلاحقنا جميعًا يا طبيبة (ستيوارت

477
00:30:02,808 --> 00:30:04,774
.لن يفرّ منه أحد

478
00:30:04,777 --> 00:30:07,778
أنا هنا لأنني واحدة من الـ3 أشخاص في العالم

479
00:30:07,781 --> 00:30:09,680
.الذين يستطيعون فعل ما أفعله

480
00:30:09,682 --> 00:30:12,549
.والاثنان الآخران ليسا بجمال هذا

481
00:30:12,551 --> 00:30:15,319
بالمناسبة، صادفتُ بعض العينات

482
00:30:15,321 --> 00:30:17,354
.من حمض نووي لشخص متحول مستقر

483
00:30:17,356 --> 00:30:19,305
هل تعرفين من أين أتت هذه العينات؟

484
00:30:21,560 --> 00:30:23,827
.شركة "اي.اس.اي" أكسبتهم اياها

485
00:30:23,829 --> 00:30:26,658
."واحد منهم هو موضوع "اللقاح المستقر بالفعل

486
00:30:26,661 --> 00:30:29,614
ولا يُظهر الإثنان الآخرين أي
.علامة على اللقاح أو الضوء الأخضر

487
00:30:29,617 --> 00:30:31,334
هل لاحظت أن كلتا العينات

488
00:30:31,336 --> 00:30:34,145
،لديهما نفس المجموعة من علامات البروتين

489
00:30:34,148 --> 00:30:37,707
كل التسلسل بطريقة غير معلنة سلفًا؟

490
00:30:37,709 --> 00:30:39,309
.كان لا بد أنّ يكونوا متصلين

491
00:30:39,312 --> 00:30:41,378
إنه علم الوراثة 101، أليس كذلك؟

492
00:30:42,521 --> 00:30:45,890
ماذا لو تم توارث "الميثان"؟

493
00:30:45,893 --> 00:30:47,851
لنبقى مركزين، حسنًا؟

494
00:30:47,853 --> 00:30:50,153
شغلي المحاكاة على السلسلة الكيميائية

495
00:30:50,155 --> 00:30:52,488
.واعرفي إذا كان لا يؤدي إلى مصل من نوع ما

496
00:30:52,490 --> 00:30:56,259
.فقط تخيلي عائلة كاملة من "الميتاس"، رغم ذلك

497
00:30:56,261 --> 00:30:59,794
.بمجرد أنّ شركة "اي.اس. اي" تجدهم
سنكون قادرين أنّ نصنع فتحات والحقن

498
00:30:59,796 --> 00:31:02,865
.والتدقيق في كل تفاصيل التركيب الجيني

499
00:31:03,800 --> 00:31:05,868
.الآن، سيكون هذا ممتازًا

500
00:31:17,348 --> 00:31:18,780
.ثرثرة الشبكة المظلمة هادئة

501
00:31:18,782 --> 00:31:21,567
،وعندما يتوقف الناس عن الكلام
.فإن هذا يعني شيئًا واحدًا

502
00:31:21,570 --> 00:31:22,735
.إنهم مستعدون

503
00:31:23,687 --> 00:31:25,773
،حسنًا، علينا فقط أن نكون حذرين

504
00:31:25,776 --> 00:31:26,955
.ومستعدين

505
00:31:26,957 --> 00:31:31,692
.هؤلاء الرجال لا يلعبون بنفس القواعد التي نلعب بها

506
00:31:31,694 --> 00:31:35,396
أنت فقط لا تستطيع أن تُساعد نفسك، أليس كذلك؟

507
00:31:35,398 --> 00:31:37,070
،انظري، أنا فقط أقول

508
00:31:37,073 --> 00:31:38,172
،إذا لم يكن لدينا مبدأ

509
00:31:38,175 --> 00:31:39,333
.لن نكون أفضل من المجرمين

510
00:31:39,335 --> 00:31:41,434
.سنكون دائمًا أفضل منهم

511
00:31:41,437 --> 00:31:44,671
،نحن نقاتل من أجل الناس
.من أجل (فريلاند)، ليس من أجل المال

512
00:31:44,673 --> 00:31:46,941
.أو استعباد الفتياة الصغيرة للجنس

513
00:31:46,943 --> 00:31:48,809
،إذا لم نستخدم قوتنا لمساعدة الناس

514
00:31:48,811 --> 00:31:51,078
أذن ما الفائدة؟

515
00:31:51,080 --> 00:31:53,180
كان عليكِ أن تسرقِ لمُساعدة هؤلاء الناس؟

516
00:31:53,182 --> 00:31:54,282
لا أُسمي

517
00:31:54,284 --> 00:31:56,317
."أخذ المال من الناس "سرقة

518
00:31:56,319 --> 00:31:59,921
.أنا أُسمي هذا ...مهلًا

519
00:31:59,923 --> 00:32:01,688
أترى الرجل عند صندوق القمامة؟

520
00:32:01,690 --> 00:32:03,450
غامبي)، أأنت ترى هذا؟)

521
00:32:07,930 --> 00:32:09,963
.مجرد رجل يحاول قتل آلام الجوع

522
00:32:13,201 --> 00:32:14,902
...لذلك كنتُ أنا ووالدتك نتسائل

523
00:32:16,338 --> 00:32:18,338
...إذا كنتِ تُريدين مكانك

524
00:32:19,775 --> 00:32:23,444
.رُبما تُريدين الانتقال إلى منزل والدي القديم

525
00:32:27,321 --> 00:32:28,721
.انتظري لحظة
ألم تكن تلك المرأة

526
00:32:28,724 --> 00:32:30,281
حامل منذ بضع دقائق؟

527
00:32:35,031 --> 00:32:36,389
.إنها نفس المرأة

528
00:32:36,391 --> 00:32:37,925
.أيًا كان قد أنجبت فهو أمر ليس جيّدًا

529
00:32:37,927 --> 00:32:40,093
!يا رفاق ادخلوا هناك أفضل، سأعتني بأمرها

530
00:33:10,492 --> 00:33:12,324
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا
!هيّا

531
00:33:12,326 --> 00:33:13,392
.اخرجوا جميعًا من هنا

532
00:33:13,394 --> 00:33:14,994
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

533
00:33:20,468 --> 00:33:22,167
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا

534
00:33:22,169 --> 00:33:23,469
.هيا يا رفاق، لا بد أنّ نكون في أمان

535
00:33:23,471 --> 00:33:25,304
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

536
00:33:25,306 --> 00:33:27,186
.هيا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية
!لنخرج

537
00:33:28,109 --> 00:33:29,208
!اخرج

538
00:33:36,117 --> 00:33:37,349
.وجدت القنبلة

539
00:33:50,484 --> 00:33:52,556
.وجدتُ واحدة أيضًا

540
00:34:25,767 --> 00:34:28,007
ماذا يجري هنا؟
أأنتِ بخير؟

541
00:34:51,321 --> 00:34:52,387
لذلك رأيت في الملف

542
00:34:52,389 --> 00:34:54,289
،أنك أجريت مقابلتك كطفل

543
00:34:54,291 --> 00:34:56,124
.لكنّ لا يوجد ذكر لك هناك

544
00:34:57,227 --> 00:34:59,961
إذن هل كنت تكذب أمّ أنك تكذب الآن؟

545
00:34:59,964 --> 00:35:01,896
...انتظري دقيقة -
.أعني، لا يهم حقًا -

546
00:35:01,898 --> 00:35:04,665
،بمجرد أن يسأل الدفاع السؤال الذي سيسأله

547
00:35:04,667 --> 00:35:06,767
.لن يصدق المحلفون أي شيء تقوله

548
00:35:07,570 --> 00:35:10,071
."لقد عشتُ حياتي كلها في "فريلاند

549
00:35:10,073 --> 00:35:12,473
.كلمتي عادةً ما تعني شيئًا هنا

550
00:35:12,475 --> 00:35:14,208
.أنا متأكدة من ذلك

551
00:35:14,210 --> 00:35:17,412
.لكنّ لنقول أنني تركت تقف فعلًا

552
00:35:17,414 --> 00:35:20,148
الاستجواب الدفاعي سيكون مثل

553
00:35:20,150 --> 00:35:24,852
سيّد (بيرس)، أكاذبت سلفًا إلى المحققين بخصوص هذه القضية؟

554
00:35:27,211 --> 00:35:28,323
...نعم، لكنّ

555
00:35:28,325 --> 00:35:30,658
"لذا، حسب كلمتك، هل لديك أي دليل"

556
00:35:30,660 --> 00:35:31,725
"أنك كنت شاهدًا"

557
00:35:31,727 --> 00:35:34,762
"على هذه الجريمة المزعومة من قبل موكلي؟"

558
00:35:34,764 --> 00:35:35,830
...لا، لكنّي

559
00:35:35,832 --> 00:35:38,699
"سيّد (بيرس)، هل أحببت والدك؟"

560
00:35:38,701 --> 00:35:39,834
.بالطبع

561
00:35:39,836 --> 00:35:41,836
"هل تقول أنك ستفعل أي شيء من أجله؟"

562
00:35:41,838 --> 00:35:42,937
،الآن، بالطبع، في هذه المرحلة

563
00:35:42,939 --> 00:35:44,672
لكنتُ سأعترض على يدل الشاهد

564
00:35:44,674 --> 00:35:46,574
سيسحب الدفاع سؤاله

565
00:35:46,576 --> 00:35:48,509
،ويسأل أسئلة آخرى

566
00:35:48,511 --> 00:35:52,112
"هل تعتقد أن موكلي يتم الإفراج عنه من الحجز"

567
00:35:52,114 --> 00:35:54,482
"بعد عقود من اتهام خطأ"

568
00:35:54,484 --> 00:35:57,117
"هل لديك أي شيء يتعلق بك في الاستمرار الآن؟"

569
00:35:57,119 --> 00:35:59,353
متهم بشكل خطأ"؟"

570
00:35:59,355 --> 00:36:02,490
،لقد ابتعد (توبياس ويل) عن هذا لمدة 30 عامًا

571
00:36:02,492 --> 00:36:04,591
.بينما دُمر والدي في قبره

572
00:36:04,593 --> 00:36:06,726
."لا مزيد من الأسئلة معاليك"

573
00:36:11,232 --> 00:36:13,366
.سيّد (بيرس)، أصدقك
.فعلًا

574
00:36:13,368 --> 00:36:15,668
.لكنّ في الوقت الحالي، الحقيقة لا تُساعدنا

575
00:36:15,670 --> 00:36:19,672
الشيء الوحيد الذي يُساعدنا
.في حلّ القضية هو الدليل

576
00:36:26,214 --> 00:36:27,714
إذن لا يوجد شيء، صحيح؟

577
00:36:27,716 --> 00:36:31,450
لا شيء لإثبات أنني كنتُ هناك بالفعل؟

578
00:36:31,452 --> 00:36:33,119
دمرتُ أي شيء قد

579
00:36:33,121 --> 00:36:35,788
.يرربطك عن بعد بمسرح الجريمة هذا

580
00:36:35,790 --> 00:36:38,357
.فعلتُ كل ما بوسعي لحمايتكَ

581
00:36:41,736 --> 00:36:47,773
هل سيكون (توبياس) حرًا يسير في الشوارع؟

582
00:36:50,804 --> 00:36:52,170
.لا أستطيع قبول ذلك

583
00:36:55,976 --> 00:36:58,944
،إذا أصبت (توبياس) بعد أن اسقاط التهم الموجهة إليه

584
00:36:58,946 --> 00:37:01,013
.فتُصبح الرجل السيئ، ليس هو

585
00:37:02,983 --> 00:37:07,485
.(سنجد شيئًا يا (جيف
.سنجد، أنا لن أستسلم أبدًا

586
00:37:10,558 --> 00:37:13,525
!(جينيفر) -
.نعم -

587
00:37:13,534 --> 00:37:15,100
هل يُمكنك القدوم هنا من فضلك؟

588
00:37:16,530 --> 00:37:18,229
هل تعتقد أننا نُبالغ في رد فعلنا؟

589
00:37:18,231 --> 00:37:21,999
.لا، لقد كنا نميل في هذا الاتجاه بالفعل

590
00:37:22,001 --> 00:37:24,469
.أعني، نعم، اعتقدتُ أنها تتحسن

591
00:37:24,471 --> 00:37:25,736
،ولكنّ بعد ذلك

592
00:37:25,738 --> 00:37:27,205
...(الآن هذا الأمر مع الطبيب (جيس

593
00:37:27,207 --> 00:37:28,273
.ستكون غاضبة

594
00:37:28,275 --> 00:37:30,175
أوتعلم ماذا؟
.لا أستطيع أن أقول، إنني ألومها

595
00:37:33,713 --> 00:37:34,883
مرحبًا، كيف الحال؟

596
00:37:36,049 --> 00:37:37,715
حبيبتي، هناك شيء ما

597
00:37:37,717 --> 00:37:39,850
.نحن بحاجة للتحدث عنه معكِ

598
00:37:42,389 --> 00:37:44,389
لقد قررتُ أنا وأمك

599
00:37:44,391 --> 00:37:46,991
."إنه ليس من الآمن أن تعودي إلى "غارفيلد

600
00:37:48,000 --> 00:37:49,193
ماذا؟

601
00:37:50,663 --> 00:37:52,313
.سنُعلمك بالمنزل

602
00:37:54,567 --> 00:37:56,100
...لا يا أبي

603
00:37:57,103 --> 00:37:58,168
.انتظر، أنا لا أفهم

604
00:37:58,170 --> 00:38:00,137
.فعلتُ كل شيء طلبتوه مني

605
00:38:00,139 --> 00:38:01,271
.نعم فعلتِ

606
00:38:01,273 --> 00:38:04,141
.لكنّكِ ما زلتي لا تستطيعين السيطرة على قوتكِ

607
00:38:04,144 --> 00:38:05,376
.أعني، ليس بعد

608
00:38:05,379 --> 00:38:07,211
."وهناك أناس يبحثون عن "ذوي القدرات

609
00:38:07,213 --> 00:38:08,641
.الشرطة والحكومة

610
00:38:08,644 --> 00:38:10,848
حتى عملي يُساعد على إنقاذ الأطفال

611
00:38:10,850 --> 00:38:11,916
.هذا تهديد لكِ

612
00:38:11,918 --> 00:38:13,951
.هذا ليس عدلًا -
.نحن آسفون -

613
00:38:13,953 --> 00:38:15,696
.نعم، نحن حقًا آسفون

614
00:38:15,699 --> 00:38:17,353
،لا أستطيع أنّ أصدق أنه في النهاية

615
00:38:17,356 --> 00:38:18,723
...تقحمونني

616
00:38:22,495 --> 00:38:23,711
.رائع

617
00:38:52,791 --> 00:38:57,760
أنا حقًا أحتضر، أليس كذلك؟

618
00:38:58,630 --> 00:39:00,095
.أخشى ذلك

619
00:39:01,266 --> 00:39:06,821
.أقسم أنني لا أعلم أن ال"بروكتور" كان مُصممًا

620
00:39:06,824 --> 00:39:09,511
.كنتُ أحاول فقط أن أخدم بلدي

621
00:39:13,910 --> 00:39:15,877
.لا يزال بإمكانكِ

622
00:39:15,880 --> 00:39:19,482
.(ساعدني. أحتاج للعثور على قضية (بروكتر

623
00:39:19,484 --> 00:39:21,317
هل هو قوي كما أعتقده؟

624
00:39:24,950 --> 00:39:26,050
.أحرقني

625
00:39:27,534 --> 00:39:29,211
.لا تدفني

626
00:39:31,219 --> 00:39:32,627
.احرق جثتي

627
00:39:35,710 --> 00:39:38,478
.سأفعل، أعدكِ

628
00:39:42,106 --> 00:39:43,238
...(توبياس)

629
00:39:44,834 --> 00:39:47,068
توبياس) لديه القضية؟)

630
00:39:47,078 --> 00:39:51,000
هل يعرف كيفية يُستخدامها؟
كارا)، أين يُمكنني العثور عليه؟)

631
00:40:08,464 --> 00:40:10,331
توبياس)، كيف تشعر برأيك؟)

632
00:40:10,333 --> 00:40:13,609
.لطالما كان لدي اعتقاد قوي في نظامنا القضائي

633
00:40:13,612 --> 00:40:16,208
.واعرف أنني متهم ظلم طوال هذه السنواتِ

634
00:40:16,211 --> 00:40:18,816
،لرؤية هذا النظام يعمل بشكل مباشر

635
00:40:18,819 --> 00:40:21,307
.فقط عززتُ اعتقادي

636
00:40:21,310 --> 00:40:23,144
إذن ما التالي لـ(توبياس ويل)؟

637
00:40:23,146 --> 00:40:24,656
،حسنًا، أكثر بكثير من أي شيء

638
00:40:24,659 --> 00:40:27,260
.أريد أن أصبح مرة أخرى عضو نشط في المجتمع

639
00:40:27,263 --> 00:40:30,031
.والأهم من ذلك، دعمّ هذا المجتمع

640
00:40:31,387 --> 00:40:32,820
،ودعوني أقول هذا

641
00:40:32,822 --> 00:40:35,389
لا يسعني إلا أن آمل وأقدم صلواتي التي
،في يوم من الأيام

642
00:40:35,391 --> 00:40:37,860
بعد 30 سنة، وجدوا أخيرًا الشخص

643
00:40:37,863 --> 00:40:39,597
.الذي قتل (ألفين بيرس) حقًا

644
00:40:39,600 --> 00:40:43,103
إذا لسبب آخر، تُرك (جيفرسون بيرس) وعائلته

645
00:40:43,106 --> 00:40:45,406
.ليجدوا أخيرًا السلام

646
00:40:45,409 --> 00:40:47,227
.الآن إذا كنت ستعفيني

647
00:40:47,230 --> 00:40:48,738
.شكرًا على وقتك

648
00:41:13,961 --> 00:41:15,228
.مرحبًا

649
00:41:16,724 --> 00:41:19,358
.لم أكن أتوقع منك أن تعاودي مراسلتي

650
00:41:20,669 --> 00:41:21,868
...نعم، حسنًا

651
00:41:39,468 --> 00:41:40,758
<font color="#00eaea">.لقد عُدت</font>

652
00:41:40,761 --> 00:41:44,830
<font color="#00eaea">نعم! عصابة الـ100! الـ100</font>

653
00:41:44,833 --> 00:41:47,532
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

654
00:41:47,535 --> 00:41:51,216
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

655
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

