﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,720
‫"سابقاً في (لوسيفر)..."

2
00:00:01,840 --> 00:00:06,520
‫أنت الشيطان إذاً وتركت الجحيم خلفك
‫لتحظى بإجازة قصيرة في (لوس أنجليس)

3
00:00:06,760 --> 00:00:08,080
‫إلى أي مكان آخر قد أذهب؟

4
00:00:08,200 --> 00:00:10,640
‫عودتك إلى العالم السفلي
‫تم طلبها

5
00:00:10,760 --> 00:00:14,920
‫فلتذكر أبي أنني تركت الجحيم لأنني سئمت
‫وأرهقت من لعب دوراً في مسرحيته

6
00:00:15,040 --> 00:00:17,280
‫فهمت الأمر
‫الاسم، الأمر المتعلق بـ(لوسيفر)

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,960
‫- لديك رغبة كقوتك الخارقة الخاصة بك
‫- إنها تعد هبة من الرب، حقاً

8
00:00:20,120 --> 00:00:22,760
‫- لماذا لا أؤثر بك أيتها المحققة؟
‫- أخمن أن لكلانا أسراره الغامضة

9
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
‫"(كلوي ديكر) تتسبب
‫في شعورك بالضعف"

10
00:00:24,880 --> 00:00:27,360
‫- أنا أنزف
‫- "لقد نمت مع شيطاناً"

11
00:00:27,600 --> 00:00:30,520
‫أنا مستعد لتسليم نفسي
‫أزلت سلاحاً من غرفة الأدلة

12
00:00:32,880 --> 00:00:37,320
‫"أبي، سوف أكون الابن
‫الذي أردتني دوماً أن أكونه"

13
00:00:38,240 --> 00:00:39,640
‫"هذا مستحيل"

14
00:00:40,880 --> 00:00:43,280
‫- أين (ميز)؟
‫- كنت سأطرح عليك السؤال ذاته

15
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
‫- ماذا يريد أبانا؟
‫- هرب أحدهم من الجحيم

16
00:00:45,920 --> 00:00:48,720
‫- من هرب من الجحيم؟
‫- أمي

17
00:01:06,520 --> 00:01:08,600
‫فلينبطح الجميع على الأرض!

18
00:01:15,240 --> 00:01:18,680
‫املأ تلك الحقيبة بكل شيء معروض
‫أسرع!

19
00:01:20,120 --> 00:01:21,800
‫يا لها من فكرة مبتذلة!

20
00:01:22,800 --> 00:01:26,560
‫أعني، على سبيل الذكر تلك الماسات غير
‫قانونية للتجارة، يا لها من قدر مروع!

21
00:01:26,840 --> 00:01:28,160
‫لكن الأمر الأكثر أهمية

22
00:01:28,280 --> 00:01:30,560
‫هل هذه هي الطريقة التي تود بها حقاً
‫قضاء وقتك على الأرض؟

23
00:01:30,680 --> 00:01:34,280
‫لا أعلم من أنت
‫لكن إذا لم تتراجع للخلف، سأقتلك

24
00:01:35,440 --> 00:01:37,360
‫لكن ليس هذا ما تود القيام به حقاً
‫أليس كذلك؟

25
00:01:40,360 --> 00:01:41,680
‫لا، إنه ليس ما أود فعله

26
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
‫ماذا تريد إذاً؟

27
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
‫الحرية

28
00:01:47,040 --> 00:01:48,360
‫كما توقعت فحسب

29
00:01:48,880 --> 00:01:50,280
‫سئمت من كونك سجيناً
‫أليس كذلك؟

30
00:01:50,480 --> 00:01:53,600
‫أجل، هذا صحيح
‫لا أستطيع تحمّل المزيد بعد الآن

31
00:01:53,720 --> 00:01:55,800
‫لذا أردت أن تكسر أغلالك وتولد من جديد

32
00:01:55,920 --> 00:01:58,640
‫- فعلت ذلك
‫- هربت من الجحيم وبحثت عن جسد فارغ

33
00:01:58,760 --> 00:02:01,600
‫ووجدت هذا الأحمق الفقير
‫والذي مات للتو إثر تعرّضه لأزمة قلبية

34
00:02:01,720 --> 00:02:04,000
‫وها أنت هنا الآن
‫تعثين في الأرض فساداً

35
00:02:04,240 --> 00:02:08,360
‫انتهت الخُدعة
‫لقد وجدناك يا أمي

36
00:02:09,080 --> 00:02:10,400
‫انتظر، ماذا؟

37
00:02:10,520 --> 00:02:12,160
‫قلت للتو أنك أردت الهرب من أغلالك

38
00:02:12,480 --> 00:02:16,800
‫أجل، عندما أعادني المسعفون إلى العربة
‫أدركت أنه عليّ التحرر

39
00:02:16,920 --> 00:02:20,040
‫- أجل، من الجحيم
‫- لا يا رجل، من الديون

40
00:02:20,160 --> 00:02:23,400
‫أنا مدين بكثير من الأموال
‫وذلك الأمر كان سيخرجني من تلك الأزمة

41
00:02:23,760 --> 00:02:26,240
‫أتعلمون ماذا؟ سئمت من...
‫كلاكما سوف...

42
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
‫- إنها ليست أمي
‫- هل هذا هو رأيك؟

43
00:02:30,160 --> 00:02:32,000
‫كان يجب علينا التأكد من ذلك
‫ليس لديها جسد

44
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
‫لا بد من أنها توغلت إلى داخل جسد بشري
‫لشخص ما قد مات مؤخراً

45
00:02:35,440 --> 00:02:38,080
‫الأمر الذي يعني أنها قد تكون أي شخص
‫قد مات بينما كنت نائماً أثناء تأدية عملك

46
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
‫هل تدرك يا (لوسي)
‫أنه كان آخر شخص على قائمتنا؟

47
00:02:42,280 --> 00:02:45,160
‫- لا بد أنك أغفلت واحداً
‫- ربما هي لا تتواجد في (لوس أنجليس)

48
00:02:45,720 --> 00:02:49,280
‫لا، إنها هنا
‫أبقيتها سجينة لآلاف السنوات

49
00:02:49,400 --> 00:02:50,840
‫إنها قادمة لأجلي
‫أعلم ذلك

50
00:02:51,360 --> 00:02:53,000
‫نحتاج إلى إيجادها أولاً فحسب

51
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
‫- هل أنت قادم؟
‫- لحظة

52
00:02:58,000 --> 00:03:00,320
‫هناك الكثير من العقاب، والوقت قصير

53
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
‫تموتان

54
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
‫ماذا يحدث؟

55
00:03:15,560 --> 00:03:17,160
‫"ستقتلني أمي"

56
00:03:17,280 --> 00:03:18,920
‫وقبل أن تقولي ذلك
‫إنها ليست استعارة

57
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
‫ستقتلني حرفياً
‫ليست من النوع المسامح

58
00:03:21,920 --> 00:03:25,680
‫أنت لم تذكر أمك من قبل، لماذا؟

59
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
‫حسناً، أنت لا تفهمين ذلك
‫أليس كذلك؟

60
00:03:28,680 --> 00:03:32,600
‫- أود فهم الأمر
‫- حسناً

61
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
‫جيد جداً
‫من الناحية الإنسانية...

62
00:03:36,880 --> 00:03:41,200
‫في قديم الزمان، قابل فتى فتاة
‫ووقعا في حب بعضهما البعض

63
00:03:41,960 --> 00:03:43,320
‫مارسا الجنس معاً

64
00:03:43,440 --> 00:03:45,440
‫المشكلة الوحيدة كانت تتمثل
‫في أنهما كائنات سماوية

65
00:03:45,560 --> 00:03:49,320
‫- لذا شكلت تلك اللحظة الكون
‫- الانفجار العظيم؟

66
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
‫لم تعرفي من قبل مدى ملائمة الاسم
‫حتى الآن، أليس كذلك؟

67
00:03:51,920 --> 00:03:53,440
‫على أي حال، لقد أصبحا أمي وأبي

68
00:03:53,560 --> 00:03:56,560
‫حظيا بمجموعة كبيرة من الأطفال
‫بمن فيهم أنا

69
00:03:57,120 --> 00:03:59,520
‫وبنيا منزلاً أسمياه "النعيم"

70
00:03:59,680 --> 00:04:01,640
‫كانا سعيدين، كان أبي...

71
00:04:02,200 --> 00:04:04,160
‫حسناً، أبي وأمي...

72
00:04:06,840 --> 00:04:08,720
‫أمي كانت محبة في بداية الأمر

73
00:04:12,080 --> 00:04:13,480
‫لكن الأمور تتغير، أليس كذلك؟

74
00:04:14,760 --> 00:04:16,320
‫بدأ أبي في الذهاب إلى المرأب

75
00:04:16,440 --> 00:04:19,040
‫للعبث بمشروعه الصغير
‫الذي أطلق عليه اسم "الإنسانية"

76
00:04:20,680 --> 00:04:24,160
‫وأصبحت أمي باردة المشاعر
‫غير ودودة

77
00:04:25,520 --> 00:04:27,760
‫وسرعان ما أهمل كلاهما عائلتنا

78
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
‫ومن ثم تصرف أحد أطفالهما
‫بشكل غير ملائم؟

79
00:04:30,240 --> 00:04:31,600
‫بكل تأكيد

80
00:04:31,920 --> 00:04:34,880
‫لذا غضب أبي
‫وطردني خارج المنزل

81
00:04:35,560 --> 00:04:38,520
‫- وماذا فعلت أمك؟
‫- لا شيء

82
00:04:39,840 --> 00:04:41,640
‫وقفت هناك وحسب
‫وتركت الأمر يحدث

83
00:04:44,240 --> 00:04:47,200
‫على أي حال بعد مرور ألفَي عام
‫طردها أبي خارج المنزل أيضاً

84
00:04:47,440 --> 00:04:49,920
‫أرسلها إلى الجحيم وأودعها زنزانة

85
00:04:50,640 --> 00:04:55,160
‫لذا، فعلت لها نفس ما فعلته بي
‫لا شيء

86
00:04:57,880 --> 00:04:59,800
‫"من الجيد العودة إلى استديو تصوير
‫أليس كذلك أيتها المحققة؟"

87
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
‫"ليس حقاً"

88
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
‫هل يعيد لك الأمر ذكريات أيام تمثيلك؟

89
00:05:05,320 --> 00:05:07,040
‫إذا كنت تشعرين بالحنين
‫نحو الماضي

90
00:05:07,160 --> 00:05:08,840
‫أستطيع بكل تأكيد أن أجد لك بعض
‫المراهقين المثيرين وحوض استحمام

91
00:05:10,240 --> 00:05:11,720
‫- لأن الفيلم الذي كنت تمثلينه...
‫- أجل، فهمت ذلك

92
00:05:11,840 --> 00:05:13,880
‫هل كل شيء على ما يرام أيتها المحققة؟
‫تبدين مشتتة

93
00:05:14,480 --> 00:05:18,320
‫عادة ما أحصل منك على لمحة ابتسامة
‫من ملاحظاتي، لفة العين العرضية

94
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
‫أعتقد أنني حصلت على شخير منك
‫لمرة من قبل

95
00:05:20,160 --> 00:05:22,080
‫منذ يومين
‫كنت أمام دائرة إطلاق نار

96
00:05:22,280 --> 00:05:23,920
‫لست بحاجة لشُكري على بطولتي

97
00:05:24,040 --> 00:05:25,920
‫حسناً، ربما عليك فعل ذلك قليلاً
‫لا أحد يمنعك من فعل ذلك

98
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
‫كانت الدماء تغطيك تماماً
‫كان ينبغي أن تكون ميتاً

99
00:05:29,400 --> 00:05:31,840
‫كان هذا نداً لنفس مستوى مغامراتنا معاً
‫أيتها المحققة، ما الجديد في ذلك؟

100
00:05:32,040 --> 00:05:35,000
‫سأحصل على عينة من دماءك
‫وأختبرها

101
00:05:35,320 --> 00:05:38,440
‫وسأكتشف هويتك الحقيقية
‫بشكل نهائي، أجل

102
00:05:38,640 --> 00:05:39,960
‫الشيطان بنفسه؟

103
00:05:40,080 --> 00:05:42,160
‫لا، أخمن أن (لاري مورنينغستار)
‫هو ابن سباك في ولاية (كونيكتيكت)

104
00:05:42,280 --> 00:05:44,040
‫حسناً، فلنطو الحديث بشأن
‫ذلك الأمر، هلا نفعل ذلك

105
00:05:44,320 --> 00:05:47,280
‫لأنني أود الاستفادة من مساعدتك في أمر ما
‫أنا في مطاردة من نوع ما

106
00:05:47,400 --> 00:05:49,920
‫مطاردة لامرأة
‫وأحتاج إلى إيجادها قبل...

107
00:05:53,800 --> 00:05:55,120
‫فوات الأوان

108
00:06:02,320 --> 00:06:03,640
‫شكراً

109
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
‫إذاً، تدعى ضحيتنا (جيليان تايلور)

110
00:06:07,480 --> 00:06:10,080
‫كانت ممثلة احتياطية للممثلة الرئيسية
‫بعرض (ليف إت تو ليزلي)

111
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
‫ممثلة احتياط؟

112
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
‫أجل، يتم استخدامهم لإضاءة مشهد
‫بينما يستعد الممثلون للدخول

113
00:06:14,640 --> 00:06:16,400
‫دوماً ما يكون لهم دور فعال

114
00:06:16,520 --> 00:06:19,760
‫- ولقد ماتت الآن بسببي
‫- ماذا تعني، بسببك؟

115
00:06:19,880 --> 00:06:21,280
‫حسناً، هل يذكّرك ذلك بأي شخص؟

116
00:06:21,400 --> 00:06:23,960
‫- هذا غريب
‫- ما الغريب يا (إيلا)؟

117
00:06:24,200 --> 00:06:25,520
‫حسناً...

118
00:06:25,640 --> 00:06:29,720
‫كنت لتعتقدين أن سبب الوفاة هو وجود تلك
‫القطع المعدنية الكبيرة العالقة في رأسها

119
00:06:29,840 --> 00:06:33,440
‫لكن لا، تعرضت للخنق
‫انظري، يمكنك رؤية الكدمات على رقبتها

120
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
‫لذا، هل قد تمت إضافة القرون بعد الوفاة؟

121
00:06:35,120 --> 00:06:38,280
‫أجل، النسيج الرخو عند نقطة التأثير
‫لونه أصفر وردي

122
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
‫هذا يعني عدم وجود ضغط للدماء

123
00:06:40,200 --> 00:06:41,840
‫عندما بدأ قاتلنا
‫في تركيب تلك القرون

124
00:06:42,080 --> 00:06:44,440
‫وقد قتلت بمكان ما آخر

125
00:06:44,560 --> 00:06:47,840
‫- تم نقل الجثة إلى هنا
‫- لذا القاتل يبعث لنا رسالة

126
00:06:48,360 --> 00:06:49,720
‫جيد، أنت تتفقين معي إذاً؟

127
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
‫لم أقل إن الرسالة من أجلك

128
00:06:51,720 --> 00:06:53,040
‫لأي شخص غيري
‫قد يتم بعث الرسالة له؟

129
00:06:54,840 --> 00:06:56,160
‫ما هذا؟

130
00:06:58,080 --> 00:07:00,720
‫يا للمرح!
‫اعتقدت أن المحقق الغبي في السجن

131
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
‫تم إيقافه عن العمل
‫أو على الأقل كان كذلك

132
00:07:03,120 --> 00:07:04,560
‫امنحنا دقيقة

133
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

134
00:07:07,080 --> 00:07:08,760
‫ماذا تفعل هنا؟

135
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
‫- تمت إعادتي للعمل
‫- ماذا؟

136
00:07:11,560 --> 00:07:14,600
‫بعد أمر (مالكوم) وكل ما حدث هناك
‫في (بالميتو)، أرادوا إخفاء كل أمر محرج

137
00:07:14,720 --> 00:07:17,200
‫والأمر الوحيد الذي اعترفت به
‫هو عدم الفحص الملائم للأدلة

138
00:07:17,320 --> 00:07:20,040
‫- سلاح تسبب في قتل شخص ما
‫- لم أطلب ذلك

139
00:07:20,160 --> 00:07:22,440
‫- لكنك لم ترفضه أيضاً
‫- هل تفضلين ذهابي إلى السجن؟

140
00:07:22,760 --> 00:07:24,080
‫هل تعتقدين أن (تريكسي)
‫تفضل حدوث ذلك؟

141
00:07:24,200 --> 00:07:27,560
‫لا، الأمر فقط...
‫يعد هذا بالكثير لتحمّله

142
00:07:31,840 --> 00:07:36,280
‫تم خفض درجتي وإسناد مهمات مختلفة لي
‫للمساعدة في القضايا، لذا...

143
00:07:37,480 --> 00:07:39,280
‫كيف يمكنني مساعدتك الآن؟

144
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
‫فلتتحدث مع طاقم العمل

145
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
‫وترَ ما إذا كانوا يعلمون أي شيء
‫أي أعداء لها

146
00:07:43,760 --> 00:07:45,080
‫أعني، أنت تعلم ذلك

147
00:07:45,440 --> 00:07:47,040
‫- شكراً يا (كلوي)
‫- أجل

148
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
‫- أنت مستجدة هنا، أليس كذلك؟
‫- مرحباً، أجل

149
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
‫(إيلا لوبيز)
‫انتقلت إلى هنا منذ يومين فقط

150
00:07:58,840 --> 00:08:00,960
‫لا بد من أنك المستشار المدني
‫للمحققة (ديكر)

151
00:08:01,080 --> 00:08:03,400
‫- (لوسيفر مورنينغستار)
‫- هذا لطيف

152
00:08:04,800 --> 00:08:07,640
‫كنت أتوقع رد فعل مختلف
‫استناداً إلى اختيارك للحلي

153
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
‫لدي صديق يدعى (أدولف)
‫يا صديقي

154
00:08:10,800 --> 00:08:12,680
‫حسناً، (أدولف)
‫لا أمسك بذلك الأمر ضده

155
00:08:13,120 --> 00:08:15,160
‫وبالإضافة، أعتقد أن الشيطان
‫يحظى بسمعة سيئة

156
00:08:15,960 --> 00:08:17,400
‫- هل تعتقدين ذلك؟
‫- بكل تأكيد

157
00:08:17,520 --> 00:08:19,720
‫أعني، ما الذي فعله حقاً
‫وكان بذلك السوء؟

158
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
‫ماذا؟ التمرد ضد أبيه؟

159
00:08:21,520 --> 00:08:23,440
‫والطلب من امرأة عارية أن تحصل
‫على تفاحة ما إذا كانت ترغب؟

160
00:08:23,640 --> 00:08:26,720
‫- هذا يسر قلبي، فلتكملي
‫- أعتقد أنه يدير الجحيم

161
00:08:26,920 --> 00:08:30,360
‫هذا ليس أمراً رائعاً، كما تعلم
‫مع أمور التعذيب واللعنة الأبدية

162
00:08:30,480 --> 00:08:34,240
‫لقد تقاعدت، إلى جانب أنني لم أخلق
‫الجحيم، أنا أعمل هناك فقط

163
00:08:34,400 --> 00:08:37,240
‫والآن أنت تتحدث
‫كونك الشيطان

164
00:08:37,680 --> 00:08:39,440
‫- انتظر، هل أنت...
‫- الشيطان؟

165
00:08:39,560 --> 00:08:41,360
‫- ممثل أداء؟
‫- ماذا؟

166
00:08:46,320 --> 00:08:49,120
‫ليس تماماً الأداء الذي يستحق الحصول
‫على جائرة (إيمي) من ممثلتنا الصغيرة

167
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
‫"وحبيبها الأحمق"

168
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
‫"هذا غريب لفتاة
‫لا تضع عادة الماسكرا"

169
00:08:52,800 --> 00:08:54,840
‫إنها تضع منها الكثير بكل تأكيد
‫أتساءل عن السبب

170
00:08:55,680 --> 00:08:57,880
‫- (تريكسي) تحب عرضها
‫- يا للعجب! أنا أيضاً

171
00:09:01,720 --> 00:09:05,240
‫"حلوى لطيفة من الخارج
‫شر لذيذ من الداخل؟"

172
00:09:05,480 --> 00:09:07,240
‫أو أنها تحب جذب الانتباه فحسب

173
00:09:07,360 --> 00:09:09,080
‫وفي كلتا الحالتين، لديها بعض
‫الإشاعات السيئة التي تحيط به

174
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
‫قمت باتصال للتحدث معها

175
00:09:11,080 --> 00:09:12,400
‫لكن دعنا الآن نركز
‫على أمر (جيليان)

176
00:09:12,760 --> 00:09:14,080
‫أجل

177
00:09:17,000 --> 00:09:22,360
‫استأجرت (جيليان) المنزل مني
‫منذ 4 أعوام، كانت فتاة رائعة وقوية

178
00:09:22,480 --> 00:09:25,080
‫لم أحظ بابنة، لكن...

179
00:09:27,040 --> 00:09:29,640
‫كانت قريبة جداً من النجاح
‫في عدة تجراب أداء

180
00:09:29,760 --> 00:09:33,040
‫اعتقدت حقاً أنها ستنهار

181
00:09:37,320 --> 00:09:40,240
‫- هذه غلطتي
‫- لماذا تقولين ذلك؟

182
00:09:41,040 --> 00:09:45,040
‫أعمل كممرضة في العرض ومررت بالكثير
‫لأحصل لها على تلك الوظيفة

183
00:09:45,560 --> 00:09:47,040
‫لو لم تقابل (آمي)...

184
00:09:47,480 --> 00:09:48,800
‫هل تعتقدين أن (آمي)
‫هي من فعلت ذلك؟

185
00:09:48,920 --> 00:09:51,680
‫لا، (آمي) البريئة
‫اللطيفة العزيزة؟

186
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
‫أستشعر السخرية والبغض العام

187
00:09:54,520 --> 00:09:56,480
‫كان لتلك الفتاة أثر سيئ

188
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
‫لديها الكثير من الكوكايين بداخل أنفها
‫كان ليتدفق من أنفها لو هززتها

189
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
‫أجل، حاولت فعل ذلك

190
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
‫أبقى المسؤولون عن العرض
‫الأمر بعيداً عن نشرات الأخبار

191
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
‫حتى أنهم أخفوا أمر جرعتها الزائدة
‫قبل يومين

192
00:10:04,840 --> 00:10:06,960
‫كانت المستشفى قادرة بالكاد
‫على إعادة النبض إلى قلبها

193
00:10:07,160 --> 00:10:09,800
‫انتظري، تقولين إن (آمي) توفيت
‫ومن ثم عادت إلى الحياة

194
00:10:09,920 --> 00:10:11,240
‫ومن ثم تم إيجاد فتاة ميتة

195
00:10:11,360 --> 00:10:13,120
‫مع وجود قرون شيطانية
‫محشورة بجمجمتها؟

196
00:10:13,240 --> 00:10:15,880
‫أنا... أعتقد أنها طريقة ما
‫لوصف الأمر

197
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
‫أجل

198
00:10:20,560 --> 00:10:23,080
‫ربما لم تكن (جيليان) بريئة
‫كما كانت تبدو

199
00:10:25,280 --> 00:10:27,720
‫ربما احتاجت إلى الأموال
‫لتمويل جيش (فلامنغو) الخاص

200
00:10:28,080 --> 00:10:29,840
‫نحتاج إلى تفقّد أمور (جيليان) المالية

201
00:10:29,960 --> 00:10:32,000
‫لنرى ما إذا كانت قد قامت بأي
‫إيداعات كبيرة مؤخراً

202
00:10:32,120 --> 00:10:34,880
‫وإن فعلت ذلك، نحدد الزمان
‫لا أعلم، ربما يمكننا إيجاد أسلوب

203
00:10:35,160 --> 00:10:37,400
‫هذا لا يهم
‫لأنني أعلم هوية القاتل

204
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
‫حقاً؟ من؟

205
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
‫- أمي
‫- أمك؟

206
00:10:43,920 --> 00:10:47,320
‫إنها قصة طويلة، لكن أعتقد أن روح أمي
‫تتواجد في جسد (آمي)

207
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
‫إنها الاختيار الأمثل
‫لجسد مضيف حقاً

208
00:10:49,720 --> 00:10:51,920
‫شابة، جميلة
‫معشوقة من قِبل الملايين

209
00:10:52,040 --> 00:10:53,600
‫تبدو أقل منطقية مما أنت عليه دوماً

210
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
‫هذا لأنك ما زلت لا تصدقيني

211
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
‫اختبري دمي فحسب أيتها المحققة
‫ومن ثم يمكننا أن نحظى بمحادثة حقيقية

212
00:11:14,320 --> 00:11:15,800
‫فلتنظر إلى نفسك أيها الميال
‫نحو التأمل

213
00:11:17,120 --> 00:11:18,440
‫هذا يلائمك

214
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
‫لا تقلق، دوماً ما تظهر (ميز)
‫في نهاية المطاف

215
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
‫إنها كامرأة سيئة
‫بسروال جلدي ضيق

216
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
‫إلا إذا تسببت في إخافتها للأبد

217
00:11:33,880 --> 00:11:35,240
‫أنا من تسبب في إخافتها؟

218
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
‫كل شيء كان بخير
‫حتى جربت أمور الحب معها

219
00:11:37,640 --> 00:11:40,920
‫حقاً؟ لأنني أذكر أنها أخبرتنا بالمكان
‫الذي علينا حشر النصل به

220
00:11:47,080 --> 00:11:49,800
‫لا تعتقد يا (لوسي) أنها ساعدت أمنا
‫في الهروب، أليس كذلك؟

221
00:11:49,920 --> 00:11:54,080
‫لا يبدو هذا النوع من الشر المزدوج الذي
‫قد يقوم به شيطان ما الآن، أليس كذلك؟

222
00:11:55,280 --> 00:11:58,800
‫لكن، لا
‫لا أعتقد ذلك لأنني وجدت أمي

223
00:11:59,360 --> 00:12:01,320
‫- حقاً؟ أين؟
‫- في قضية

224
00:12:01,440 --> 00:12:04,280
‫وعلاوة على ذلك
‫أعتقد أن المحققة ستصدقني أخيراً

225
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
‫بشأن هويتي الحقيقية قريباً
‫لذا نخب ذلك!

226
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
‫كل شيء على وشك التحسن
‫يا (لوسيفر)

227
00:12:08,200 --> 00:12:11,000
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم أفعل أي شيء

228
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
‫- ستختبر دمائي
‫- ماذا ستفعل؟

229
00:12:14,520 --> 00:12:15,840
‫هذا مثير، أليس كذلك؟

230
00:12:15,960 --> 00:12:17,320
‫لا يمكن للبشر الحصول
‫على دليل للألوهية!

231
00:12:17,440 --> 00:12:19,040
‫المحققة فحسب، لا أرى أي ضرر
‫من حدوث ذلك

232
00:12:19,160 --> 00:12:20,920
‫بالطبع، ماذا قد يجري بشكل خاطىء

233
00:12:21,040 --> 00:12:24,480
‫إذا دخلت دماء ملاك قاعدة البيانات
‫للدائرة الجنائية لقسم شرطة

234
00:12:25,360 --> 00:12:26,880
‫المعذرة، هل من المفترض
‫أن أجيب على ذلك السؤال؟

235
00:12:27,280 --> 00:12:30,000
‫تدبر أمر أمنا فحسب
‫وسأتدبر أنا تلك الفوضى

236
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
‫على الأقل جعلتك
‫تتوقف عن التأمل

237
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
‫على الرحب والسعة

238
00:12:42,640 --> 00:12:44,000
‫- مرحباً يا (كلوي)
‫- مرحباً

239
00:12:44,480 --> 00:12:47,600
‫تحدثت مع الطاقم، في أغلب الأحيان
‫كانت علاقة (آمي) بـ(جيليان) رائعة

240
00:12:47,880 --> 00:12:49,200
‫في أغلب الأحيان؟

241
00:12:49,320 --> 00:12:52,120
‫أجل، تشاجرتا شجاراً كبيراً قبل يومين
‫بينما كانتا على وشك تصوير مشهد ما

242
00:12:54,000 --> 00:12:55,560
‫"لسوء الحظ
‫لم يكن الصوت يعمل"

243
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
‫"يمكنني تنبؤ جوهر ذلك الشجار"

244
00:12:57,280 --> 00:12:59,520
‫تحظى (جيليان) بالكثير من الأموال
‫التي تخبئها في منزلها

245
00:12:59,640 --> 00:13:02,440
‫ومن ثم ذلك الشجار
‫ماذا تعتقدين؟

246
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
‫كان لدى (آمي) مشكلة سرية
‫مع إدمان المخدرات

247
00:13:04,760 --> 00:13:06,800
‫ومن ثم اكتشفت (جيليان) الأمر
‫وكانت تبتزها؟

248
00:13:06,920 --> 00:13:08,360
‫إذا كان هذا ما حدث
‫فهذا دافع قوي للقتل

249
00:13:08,480 --> 00:13:11,280
‫إنه كذلك، أجل
‫شكراً يا (دان)

250
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
‫"أعلم الآن من أين أحصل
‫على رغبتي في الشعور بحياة جيد"

251
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- (آمي دود)، أليس كذلك؟

252
00:13:29,160 --> 00:13:32,280
‫قدوة الفتيات في سن المراهقة
‫تتسببين في انتصاب محرج لآبائهن

253
00:13:32,760 --> 00:13:36,600
‫ذئب يرتدي تنورة صغيرة للأغنام
‫هذا ملائم جداً يا أمي

254
00:13:36,840 --> 00:13:38,600
‫من أنت، وماذا تفعل هنا؟

255
00:13:40,560 --> 00:13:42,280
‫هلا نتوقف عن اللهو

256
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
‫أعلم أنك لست الشخص
‫الذي تتظاهرين بكونه هو

257
00:13:47,720 --> 00:13:49,040
‫أعلم هويتك الحقيقية

258
00:13:50,560 --> 00:13:52,200
‫- حسناً
‫- مهاجمتي ستكون مضيعة للوقت...

259
00:13:52,320 --> 00:13:54,320
‫ماذا تفعلين؟
‫لا يمكنك فعل ذلك!

260
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
‫سئمت من كون الجميع
‫يعتقدني شخصاً بريئاً

261
00:13:57,040 --> 00:13:59,000
‫لكنني لست كذلك
‫وسأثبت هذا

262
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
‫لا تفعلي ذلك من فضلك!
‫يا إلهي! لا تفعلي ذلك

263
00:14:01,320 --> 00:14:02,640
‫يا إلهي! هذا...

264
00:14:04,080 --> 00:14:07,120
‫انتظري، لست من أعتقده
‫أليس كذلك؟ آمل ذلك

265
00:14:07,320 --> 00:14:09,520
‫أنا الشخص الذي تعتقده تماماً

266
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
‫هذا إذاً أكثر أمر شرير
‫قد حدث لي على الإطلاق

267
00:14:12,760 --> 00:14:14,880
‫توقفي عن فك الأزرار من فضلك
‫من فضلك...

268
00:14:15,000 --> 00:14:16,440
‫"آنسة (دود)؟"

269
00:14:18,080 --> 00:14:19,160
‫ماذا يحدث؟

270
00:14:19,280 --> 00:14:21,200
‫حسناً، لمرة واحدة
‫ليس الأمر كما يبدو عليه

271
00:14:23,320 --> 00:14:24,680
‫أنا في ورطة كبيرة

272
00:14:24,800 --> 00:14:26,280
‫لا يهمنا أمر إدمانك على المخدرات
‫يا (آمي)

273
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
‫- حقاً؟
‫- ما يهمنا هو...

274
00:14:28,080 --> 00:14:30,600
‫أنك و(جيليان) قد تشاجرتما
‫مباشرة قبل أن تموت، لماذا؟

275
00:14:30,880 --> 00:14:33,640
‫- هل هذا يهم؟
‫- وجدنا المال في منزل (جيليان)

276
00:14:33,880 --> 00:14:36,120
‫- لذا إذا كانت تبتزك...
‫- لم تكن تبتزني

277
00:14:37,040 --> 00:14:38,720
‫كانت شريكتي في العلاج من الإدمان

278
00:14:38,920 --> 00:14:40,360
‫حسناً، من الواضح أنها
‫لم تكن جيدة جداً في ذلك الأمر

279
00:14:41,280 --> 00:14:46,200
‫اعتقدت شركة الإنتاج أنها فكرة جيدة
‫أن توظف ممثلة لتراقبني أيضاً

280
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
‫اعتقدوا أن ذلك سيساعد
‫في إبقاء الأمر سراً

281
00:14:48,280 --> 00:14:51,880
‫- عماذا كان يدور الشجار؟
‫- كنت قد سئمت من معاملتها لي كطفلة

282
00:14:52,000 --> 00:14:54,520
‫أنا بالغة
‫أستطيع اتخاذ قراراتي

283
00:14:54,960 --> 00:14:56,360
‫هذا واضح

284
00:15:00,960 --> 00:15:04,800
‫حصلت على جرعتي الجديدة
‫وكانت تحاول أخذها مني

285
00:15:13,200 --> 00:15:14,760
‫خذاها بعيداً عني

286
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
‫رمز تعبيري للشيطان؟
‫هكذا هو الأمر

287
00:15:18,160 --> 00:15:19,760
‫سأتحدث إلى محامي بشأن
‫حقوق التأليف والنشر اليوم

288
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
‫منعتك (جيليان) من الحصول
‫على إمدادك من الكوكايين

289
00:15:21,880 --> 00:15:23,440
‫ولا بد أن هذا قد أغضب تاجرك
‫من هو؟

290
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
‫لم أقابله قط
‫كل ما أمتلكه هو رقم هاتف

291
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
‫أراسله، فيرسل لي المخدرات

292
00:15:28,640 --> 00:15:30,360
‫حسناً، هذا جيد
‫سأحتاج لذلك الرقم

293
00:15:31,040 --> 00:15:32,360
‫حسناً، شكراً لك

294
00:15:34,560 --> 00:15:38,280
‫حسناً، أكدت شركة الإنتاج
‫أنهم كانوا يدفعون لـ(جيليان) سراً

295
00:15:38,400 --> 00:15:39,720
‫لتصبح معاونة (آمي) في الإقلاع
‫عن إدمان المخدرات

296
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
‫هذا يفسر أمر الأموال

297
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
‫أنا لا أقول إن (آمي) بريئة
‫لكنني لم أعد أرى دافع القتل بعد الآن

298
00:15:44,680 --> 00:15:47,240
‫حسناً، ماذا عن الرمز التعبيري الشيطاني
‫لتاجرنا المحبوب؟

299
00:15:47,520 --> 00:15:50,200
‫قد يكون عرضاً لإظهار القوة للتأكد من ألا
‫يعبث أي شخص معه في المستقبل

300
00:15:50,360 --> 00:15:54,080
‫طلبت مذكرة لتحديد موقع هاتفه
‫و... ماذا؟

301
00:15:54,960 --> 00:15:56,600
‫هل ما زلت تعتقد أن الأمر يتعلق بك؟

302
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
‫بكل تأكيد
‫لكنه أسوأ مما اعتقدت

303
00:15:58,720 --> 00:16:00,320
‫من الواضح أن أمي تلعب معي
‫لعبة طويلة المدى

304
00:16:00,680 --> 00:16:03,440
‫تعنفني مع تشويه صورتي مراراً وتكراراً

305
00:16:03,640 --> 00:16:06,840
‫لا، هل تعتقد حقاً
‫أن تاجرة المخدرات هي أمك؟

306
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
‫حسناً، إنها ماهرة كفاية
‫للقيام بذلك الأمر

307
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
‫ماذا؟ هل اعتقدت أنني أحذو حذو أبي؟

308
00:16:12,120 --> 00:16:15,760
‫ليس عليك تصديق أي مما أقوله
‫أيتها المحققة، فلتختبري دمائي

309
00:16:16,680 --> 00:16:18,960
‫لماذا تترددين يا عزيزتي؟

310
00:16:19,880 --> 00:16:22,160
‫- هل أنت خائفة من معرفة الحقيقة؟
‫- لست خائفة بشأن أي شيء

311
00:16:22,280 --> 00:16:24,280
‫عدا معرفة الأمراض الجنسية
‫المنقولة المصاب بها

312
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
‫مرحة جداً

313
00:16:34,760 --> 00:16:36,080
‫مرحباً

314
00:16:57,960 --> 00:17:00,280
‫- أنت! ماذا تفعل هنا؟
‫- كيف تمكنت من...

315
00:17:01,480 --> 00:17:02,800
‫أنا آسف، أنا...

316
00:17:04,680 --> 00:17:06,400
‫لا بد من أنني ضعت

317
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
‫ليلة سعيدة

318
00:17:16,920 --> 00:17:20,280
‫"ألا تعتقد أنك تستحق بعض اللوم
‫بشأن ما حدث لأمك؟"

319
00:17:20,400 --> 00:17:24,160
‫- لا، هذا الأمر بينها وبين أبي
‫- غلطة من إذاً؟

320
00:17:24,320 --> 00:17:26,680
‫أعتقد أنه لم يكن ليحدث
‫أي من تلك الأمور

321
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
‫إذا كان (آميناديل) يراقب الجحيم جيداً
‫كما كان من المفترض أن يفعل

322
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
‫اعتقدت أنها كانت وظيفتك

323
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
‫كانت كذلك، لكنني تنازلت عنها
‫وأصبحت وظيفته هو

324
00:17:33,880 --> 00:17:38,080
‫تبدو نوعاً ما كلعبة البطاطا الساخنة
‫ومن ثم ظهر أمر (ميز)

325
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
‫وماذا عنها؟

326
00:17:39,720 --> 00:17:43,000
‫ما زالت مفقودة، أنا قلق من احتمال
‫تورطها في كل ذلك

327
00:17:43,560 --> 00:17:46,800
‫قد يفسر ذلك أمر تمكن أمي من الهرب
‫والتجول في الأرض بعذابي

328
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
‫وما كنت لأتواجد في تلك الفوضى
‫لولا المحققة

329
00:17:50,440 --> 00:17:52,800
‫- وهي لا تعلم حتى بشأن ذلك الأمر!
‫- ولمَ هذا؟

330
00:17:52,920 --> 00:17:55,400
‫حسناً، عندما طلبت من أبي معروفاً
‫أنا...

331
00:17:57,880 --> 00:18:00,520
‫لا يهم ذلك، حتى لو كنت أخبرتها
‫ما كانت لتصدقني على أي حال

332
00:18:00,640 --> 00:18:03,360
‫يبدو أن هناك الكثير من اللوم
‫الذي تسعى لتوجيهه

333
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
‫أجل

334
00:18:04,960 --> 00:18:07,240
‫هل هناك شخصاً آخر
‫ربما تكون قد نسيته؟

335
00:18:07,760 --> 00:18:09,480
‫أي شخص قد نسيته...

336
00:18:13,760 --> 00:18:15,080
‫أنت محقة

337
00:18:15,880 --> 00:18:17,760
‫أجل، لو حللت مشكلتي
‫الوجودية في وقت مبكر

338
00:18:17,880 --> 00:18:19,720
‫ما كان لأي من ذلك أن يحدث

339
00:18:20,200 --> 00:18:22,160
‫إنه لأمر جيد أن تتحملين
‫المسؤولية أيتها الطبيبة

340
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
‫إنه لفعل نبيل منك

341
00:18:29,920 --> 00:18:33,760
‫أنا قلقة حيال عدم استفادتك
‫أي شيء من جلساتنا

342
00:18:33,920 --> 00:18:37,600
‫- ماذا تعنين؟
‫- مؤخراً، كنت تستغل جلساتنا كعذر

343
00:18:37,720 --> 00:18:40,320
‫لإساءة تفسير ما أخبرك به
‫من أجل مصلحتك الشخصية

344
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
‫- ماذا؟
‫- لا أعتقد أنني أساعدك حقاً

345
00:18:44,600 --> 00:18:47,160
‫- هل تنهين علاقتك بي؟
‫- أنا أطرح السؤال

346
00:18:47,480 --> 00:18:51,560
‫هل تساعدك جلساتنا حقاً
‫أم تزيد الأمور سوءاً فحسب؟

347
00:18:58,440 --> 00:18:59,760
‫(لوسيفر)؟

348
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
‫قلت إنك تود التحدث

349
00:19:04,520 --> 00:19:05,840
‫"مرحباً يا (كلوي)"

350
00:19:08,960 --> 00:19:10,280
‫ماذا يحدث؟

351
00:19:10,400 --> 00:19:12,840
‫كنت آمل حقاً ألا أفعل ذلك، لكن...

352
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
‫التطورات الأخيرة
‫لم تمنحني اختياراً آخر

353
00:19:16,400 --> 00:19:17,720
‫خيار آخر بشأن ماذا؟

354
00:19:18,040 --> 00:19:21,640
‫تحتاجين إلى معرفة الحقيقة يا (كلوي)
‫بشأن (لوسيفر)

355
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
‫حسناً
‫أنا أنصت إليك

356
00:19:25,080 --> 00:19:27,960
‫لن أخبرك، سأريك ذلك

357
00:19:30,400 --> 00:19:31,720
‫ماذا تفعل؟

358
00:19:32,800 --> 00:19:35,720
‫(آميناديل)!
‫لا يا (آميناديل)!

359
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
‫حسناً، ستكون على ما يرام

360
00:19:43,800 --> 00:19:45,120
‫سأتصل بالإسعاف
‫ستصبح...

361
00:19:50,720 --> 00:19:52,040
‫أنت...

362
00:19:54,680 --> 00:19:57,000
‫أنت... أنت بخير

363
00:20:00,320 --> 00:20:01,640
‫كيف؟

364
00:20:01,880 --> 00:20:04,360
‫حسناً، سيكون من الصعب
‫عليك سماع ذلك

365
00:20:04,480 --> 00:20:07,400
‫لهذا أردت منك
‫رؤية هوية (لوسيفر) الحقيقية

366
00:20:09,000 --> 00:20:11,880
‫لا، لا أصدق ذلك

367
00:20:12,880 --> 00:20:15,680
‫جيد، لأن الأمر كله مجرد كذبة

368
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
‫سترة ضد الرصاص وحزم دماء

369
00:20:19,200 --> 00:20:21,960
‫هل أنت مجنون؟
‫كدت تتسبب بقتل نفسك!

370
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
‫كنت محمياً تماماً يا (كلوي)

371
00:20:23,520 --> 00:20:26,400
‫هذا بالمناسبة، ما كان يرتديه (لوسيفر)
‫عندما واجهتم (مالكولم) يا رفاق

372
00:20:26,520 --> 00:20:28,200
‫- كيف علمت بشأن ذلك؟
‫- لأنني من جعله يرتديها

373
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
‫كان يعلم بشأن ما هو يسير نحوه

374
00:20:30,040 --> 00:20:33,840
‫اسمعي، كل شيء يفعله
‫ما هو إلا جزء من أداء يقوم به

375
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
‫حسناً

376
00:20:37,520 --> 00:20:40,400
‫- ماذا عن السحر الذي يقوم به؟
‫- البرمجة اللغوية العصبية؟

377
00:20:41,320 --> 00:20:44,840
‫قوة الاقتراح؟
‫اسمعي، درس ذلك في سن صغيرة جداً

378
00:20:45,000 --> 00:20:47,440
‫وأكره الاعتراف بذلك
‫لكنه بارع حقاً فيها

379
00:20:47,600 --> 00:20:51,440
‫- ماذا عن حقيقة كونكما شقيقين؟
‫- بحقك! ألم تسمعي قط بالتبني؟

380
00:20:53,320 --> 00:20:55,640
‫لماذا؟ لماذا قد يفعل كل ذلك؟

381
00:20:55,960 --> 00:20:59,480
‫اسمعي، ما عليك فهمه
‫هو أننا قد حظينا بطفولة شاقة جداً

382
00:20:59,800 --> 00:21:03,000
‫وللتعامل مع الأمر
‫شكل تلك الشخصية لنفسه

383
00:21:03,240 --> 00:21:06,960
‫(لوسيفر مورنينغستار)، الشيطان
‫الفاسد الذي لا يقهر

384
00:21:07,080 --> 00:21:09,440
‫- هو كاذب إذاً؟
‫- إنه بارع في الكذب يا (كلوي)

385
00:21:09,560 --> 00:21:13,120
‫لكن في النهاية، الشخص الوحيد
‫الذي يكذب عليه حقاً هو نفسه

386
00:21:17,680 --> 00:21:21,080
‫(ديكر) تتحدث، هل تعقبت
‫هاتف تاجرنا؟ رائع، أنا قادمة

387
00:21:22,560 --> 00:21:24,000
‫هل من أسئلة أخرى؟

388
00:21:24,360 --> 00:21:26,840
‫أجل، لماذا تخبرني بذلك الأمر الآن؟

389
00:21:26,960 --> 00:21:28,280
‫لأنك كنت بحاجة إلى معرفة الأمر

390
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
‫"عندما استيقظت بعد أسبوع"

391
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
‫كانت مكتوبة كملاحظة
‫على منزل جاري

392
00:21:37,520 --> 00:21:39,480
‫"كان لديه أفضل الأنواع"

393
00:21:40,240 --> 00:21:41,880
‫قلبك ينفطر من أجله، أليس كذلك؟

394
00:21:42,960 --> 00:21:44,760
‫تاجر مخدرات يحاول إيجاد مشتري
‫في جلسة لعلاج الإدمان

395
00:21:44,880 --> 00:21:47,000
‫أناس في أقصى مراحل ضعفهم
‫هذا أمر وضيع حقاً

396
00:21:47,120 --> 00:21:50,080
‫أجل، إنه يعد أيضاً أمراً
‫لم تكن أمي لتبالي به

397
00:21:50,920 --> 00:21:54,280
‫لأنه ولا أصدق أنني أقول ذلك
‫القاتل ليس أمك

398
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
‫لسوء الحظ
‫أعتقد أنك محقة بشأن ذلك

399
00:21:56,920 --> 00:21:58,960
‫يا إلهي! ستستغرق تلك المطاردة
‫وقتاً طويلاً

400
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
‫مهلاً

401
00:22:01,120 --> 00:22:04,400
‫ما زال هناك قاتلاً طليقاً يا (لوسيفر)
‫وتعقبنا هاتفه إلى تلك الغرفة

402
00:22:04,520 --> 00:22:06,280
‫علينا تبين هوية التاجر

403
00:22:06,480 --> 00:22:07,880
‫"يمثل ذلك الأمر أضعف نقطة
‫في مراحل حياتي"

404
00:22:08,200 --> 00:22:11,480
‫- شكراً لك يا (ديفيد)
‫- شكراً لك يا (ديفيد)

405
00:22:12,200 --> 00:22:13,520
‫هل يرغب أي شخص آخر
‫في التحدث؟

406
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
‫أجل، أود قول شيئاً

407
00:22:17,120 --> 00:22:18,440
‫شكراً لك

408
00:22:21,640 --> 00:22:22,960
‫مرحباً

409
00:22:23,320 --> 00:22:27,400
‫اسمي (لوسيفر مورنينغستار)
‫وأنا...

410
00:22:29,720 --> 00:22:32,920
‫أحب المخدرات!
‫أحبها!

411
00:22:34,360 --> 00:22:37,480
‫لا أستطيع أن أحصل على كفايتي منها
‫ولدي... الكثير من الأموال

412
00:22:38,960 --> 00:22:40,680
‫التي أحب إنفاقها على المخدرات

413
00:22:40,920 --> 00:22:44,120
‫من الصعب إرضائي، سأفعل أي شيء
‫أقوم بخلطها معاً أحياناً

414
00:22:45,000 --> 00:22:48,840
‫هل جربتم قط طريقة "هو هي"؟
‫لا؟ إيماءة النيون؟ (دونك)؟

415
00:22:50,120 --> 00:22:51,480
‫أجل، إنه يعلم ما أتحدث عنه

416
00:22:51,600 --> 00:22:53,120
‫ذلك الرجل يعلم بشأن طريقة (دونك)
‫بكل تأكيد، أليس كذلك؟

417
00:22:53,240 --> 00:22:56,240
‫موضوع اليوم سيكون بشأن التحدث
‫عن أدنى مراحل إخفاقك

418
00:22:56,360 --> 00:22:58,600
‫حسناً، أدنى مراحل إخفاقي
‫من الناحية الجغرافية

419
00:22:58,720 --> 00:23:01,640
‫كانت لتكون في الجحيم، بكل تأكيد
‫من الصعب أن تخفق لما هو أبعد من ذلك

420
00:23:05,280 --> 00:23:06,600
‫و...

421
00:23:12,560 --> 00:23:15,080
‫ومن ثم أفترض أن الأمر حدث
‫عندما تخلت عني أمي

422
00:23:18,280 --> 00:23:20,080
‫والانقلاب كان عادلاً

423
00:23:20,840 --> 00:23:22,160
‫لذا قمت بدوري
‫بالتخلي عنها في المقابل

424
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
‫لم أمنحها فرصة
‫حتى للدفاع عن نفسها

425
00:23:26,960 --> 00:23:30,520
‫ماذا كان بإمكانها أن تقول
‫قد يبرر أمر ما فعلته؟

426
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
‫ماذا كانت لتقول؟

427
00:23:43,880 --> 00:23:45,600
‫كان ذلك كارثياً

428
00:23:45,760 --> 00:23:47,360
‫في الواقع
‫اعتقدت أنه كان مبهراً حقاً

429
00:23:47,480 --> 00:23:49,960
‫حقاً؟
‫ألم يجذب ذلك انتباه الناس؟

430
00:23:50,080 --> 00:23:51,600
‫ليس هذا ما كنت منبهرة بشأنه

431
00:23:51,840 --> 00:23:53,760
‫مرحباً أيها الصديقان، هل تبحثان
‫عن التزود بالمخدرات؟

432
00:23:54,000 --> 00:23:57,600
‫لأنني أمتلك بعض المواد الجيدة حقاً
‫إذا كان لديكما أموالاً

433
00:23:57,800 --> 00:24:00,160
‫هل سنلعب "أرني وأخبرك"؟
‫لدي شيئاً لأريك إياه

434
00:24:01,160 --> 00:24:03,040
‫في الواقع، وجدت ذلك على الأرض
‫إنه ليس لي حتى

435
00:24:04,920 --> 00:24:07,040
‫لا، هذا ليس لي حقاً، أنا...

436
00:24:07,720 --> 00:24:09,800
‫حسناً، من أين أتى ذلك؟

437
00:24:09,920 --> 00:24:13,360
‫حسناً، ألقيت القبض للتو على تاجرك
‫هل لديك مانع إذا قمت بـ...

438
00:24:13,520 --> 00:24:14,840
‫فلتخرج من هنا

439
00:24:15,680 --> 00:24:18,160
‫- هذه المخدرات ليست لي حقاً
‫- إنها بالتأكيد ليست كذلك

440
00:24:18,440 --> 00:24:20,120
‫"لا تعتقدين حقاً أنه يمكنني
‫فعل ذلك الأمر بشخص ما"

441
00:24:20,320 --> 00:24:22,400
‫أعتقد أنك كنت غاضباً لأن شخصاً
‫منع إيصال تذكرة وجبتك

442
00:24:22,520 --> 00:24:23,840
‫وأعتقد أنك كنت تحاول
‫بعث رسالة، أجل

443
00:24:23,960 --> 00:24:26,120
‫أجل، لكن لا يمكنني فعل ذلك
‫هذا...

444
00:24:26,240 --> 00:24:31,240
‫يا إلهي! هل هذه هي جمجمتها؟
‫هل يمكنك إبعاد ذلك عني؟

445
00:24:31,360 --> 00:24:33,280
‫ليس قبل أن تخبرني
‫بشأن ما تعلمه عن الأمر

446
00:24:35,920 --> 00:24:39,280
‫يا إلهي!
‫تلك الفتاة المسكينة

447
00:24:42,640 --> 00:24:45,120
‫حسناً، إذا لم تكن أنت الفاعل
‫فمن قد يود أن يبدو الأمر وكأنك الفاعل؟

448
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
‫إذا كان لديها تاجر قبلي

449
00:24:51,120 --> 00:24:53,680
‫أشك... أشك في أنه سعيد
‫إذا سرقت مشتريه الأفضل

450
00:24:56,200 --> 00:24:57,520
‫من كان؟

451
00:25:09,960 --> 00:25:11,280
‫"تفضل"

452
00:25:39,880 --> 00:25:43,520
‫ها أنت هنا يا (ميز)
‫اشتقت إليك

453
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
‫إذاً، أين كنت يا (ميز)؟

454
00:25:56,480 --> 00:25:57,800
‫في الخارج

455
00:25:58,160 --> 00:26:01,200
‫هذا غامض بشكل رائع لكن أخشى
‫أنه يتوجب عليك أن تكوني أكثر تحديداً

456
00:26:01,600 --> 00:26:02,920
‫احتجت إليك

457
00:26:04,880 --> 00:26:07,400
‫لذا من المفترض لي أن أهرول
‫مسرعة متى تحتاجني؟

458
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
‫أجل، هذا ما يفترض بك فعله تماماً

459
00:26:10,280 --> 00:26:13,040
‫- لماذا؟
‫- لأنه منذ تشكيل النار والكبريت

460
00:26:13,160 --> 00:26:15,600
‫هذه هي طبيعة الأمر بيننا
‫في السراء والضراء

461
00:26:16,840 --> 00:26:19,320
‫لذا، هيا، أين كنت؟

462
00:26:19,440 --> 00:26:22,040
‫أليس عليك أن تهتم أكثر لذلك الرجل
‫الذي أنقذت حياتك منه للتو؟

463
00:26:22,560 --> 00:26:25,680
‫بحقك، أشعر بالضعف فقط
‫عندما تتواجد المحققة بالجوار

464
00:26:29,000 --> 00:26:30,320
‫من هو إذاً؟

465
00:26:30,480 --> 00:26:32,960
‫إنه الصديق الأحمق لـ(آمي دود)

466
00:26:33,840 --> 00:26:37,160
‫- إنها الممثلة من...
‫- "(ليف إت تو ليزلي)"

467
00:26:38,480 --> 00:26:40,120
‫ماذا؟ إنه يضحكني

468
00:26:40,360 --> 00:26:43,400
‫لا بد أنه قد رآني وأنا أدخل
‫إلى مقطورة (آمي) عندما اعتقدت أنها أمي

469
00:26:43,880 --> 00:26:45,200
‫تشعر بالغيرة، أليس كذلك؟

470
00:26:45,320 --> 00:26:48,400
‫أردت إثبات حقيقة كونك رجل كبير
‫بتوجيه سكين نحو وجهي

471
00:26:48,520 --> 00:26:49,840
‫انتظر، هل هربت أمك من الجحيم؟

472
00:26:49,960 --> 00:26:52,360
‫أجل، إنه توقيت غريب
‫أليس كذلك؟

473
00:26:52,480 --> 00:26:55,160
‫هربت بينما كان (آميناديل) مصاباً
‫وأنت...

474
00:26:55,640 --> 00:26:57,400
‫حسناً، أين كنت يا (ميز)؟

475
00:26:57,520 --> 00:26:59,720
‫انتظر، تعتقد أنني أساعد أمك حقاً؟

476
00:27:00,160 --> 00:27:02,800
‫هل نسيت
‫من كان يعذبها في الجحيم؟

477
00:27:03,720 --> 00:27:05,840
‫قد يصنع اليأس شراكات غريبة

478
00:27:07,600 --> 00:27:09,680
‫تخيلتك في السرير إلى جانب أمي

479
00:27:09,800 --> 00:27:11,240
‫لا أستطيع عدم رؤية ذلك الآن

480
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
‫إذاً، والدة (مورنينغستار) حرة طليقة

481
00:27:15,480 --> 00:27:18,200
‫لم أستطع قط كسر شوكة تلك المرأة
‫ما كانت لتخضع لي قط

482
00:27:19,640 --> 00:27:21,080
‫يبدو أنني أحظى بفرصة أخرى

483
00:27:23,360 --> 00:27:24,920
‫هل أنت واثق من عدم معرفته لأي شيء؟

484
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
‫ما خطبكما؟

485
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
‫أجل، أنا واثق
‫فلتعطني ذلك

486
00:27:33,720 --> 00:27:35,200
‫أعتقد أنه يخالفك الرأي

487
00:27:36,800 --> 00:27:38,120
‫حسناً

488
00:27:40,200 --> 00:27:42,240
‫أعلم أموراً...
‫بشأن جريمة القتل

489
00:27:42,360 --> 00:27:45,760
‫وجدنا تاجر المخدرات صاحب الرسومات
‫الشيطانية، تم إغلاق القضية

490
00:27:45,880 --> 00:27:48,240
‫هل تعتقد أن (إروين) هو من قتلها؟
‫لا، ما كان ليفعل ذلك قط

491
00:27:48,360 --> 00:27:49,840
‫ربما وربما لا
‫لا تبالي بشأن ذلك

492
00:27:49,960 --> 00:27:51,720
‫أنتما تعملان مع الشرطة
‫أليس كذلك؟

493
00:27:51,840 --> 00:27:54,600
‫إنه عمل نهاري، لدينا الكثير
‫من المسائل الملحة الآن

494
00:27:55,000 --> 00:27:56,440
‫حسناً، جدياً

495
00:27:57,200 --> 00:27:59,320
‫إذا لم تكوني تساعدين أمي
‫فأين كنت إذاً؟

496
00:28:06,040 --> 00:28:09,600
‫- كنت برفقة صديقة
‫- صديقة؟ لا يملك الشياطين أصدقاء

497
00:28:09,760 --> 00:28:15,800
‫شخص ما كان يساعدني بشأن
‫البحث عن الذات

498
00:28:15,920 --> 00:28:18,840
‫- ماذا؟ كمطاردة بعضها وقتلها؟
‫- كنت أتمنى ذلك

499
00:28:19,480 --> 00:28:20,960
‫كان ليكون هذا أسهل بكثير

500
00:28:21,600 --> 00:28:27,600
‫لا، الآن بما أننا عالقين هنا
‫أحتاج إلى تبين ما الذي يناسبني

501
00:28:28,040 --> 00:28:29,640
‫وهي كانت تساعدني على فعل ذلك

502
00:28:31,600 --> 00:28:33,720
‫شكراً، علمت أنك
‫لم تكن لتتفهم الأمر

503
00:28:34,000 --> 00:28:35,320
‫أنا بالكاد أفعل

504
00:28:39,280 --> 00:28:42,680
‫- ماذا؟ أكمل حديثك
‫- لدى (آمي) تاجر مخدرات آخر

505
00:28:42,800 --> 00:28:44,280
‫اعتادت على الحصول على كمية كبيرة
‫من المخدرات من رجل آخر

506
00:28:44,400 --> 00:28:45,720
‫قبل أن تقلع على التعاطي

507
00:28:45,840 --> 00:28:48,680
‫لكن بعد ذلك، قطعت (جيليان) علاقتها
‫بالرجل بشكل كلي وكان منزعجاً بشدة

508
00:28:48,800 --> 00:28:50,760
‫حسناً، وأين يمكنني إيجاد
‫تاجر المخدرات الآخر؟

509
00:28:51,360 --> 00:28:53,840
‫لا أعلم
‫لا، أقسم لك إنني لم أقابله قط

510
00:28:54,040 --> 00:28:57,120
‫اسمع، يحمل اسم
‫(بوبي بي)

511
00:28:58,560 --> 00:29:00,080
‫رائع

512
00:29:01,960 --> 00:29:04,800
‫اعتقدت أنك قلت إن تلك القضية
‫لم يعد لها علاقة بأمك بعد الآن

513
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
‫إنها كذلك

514
00:29:07,200 --> 00:29:08,760
‫لماذا تهرول مسرعاً
‫لإخبار (كلوي) بالأمر؟

515
00:29:09,240 --> 00:29:12,320
‫حسناً، ربما هناك أمور
‫لا يمكنك فهمها بشأني أيضاً

516
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
‫ستسمحان لي بالرحيل الآن
‫أليس كذلك؟

517
00:29:22,520 --> 00:29:23,840
‫بالطبع

518
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
‫بعدما أحظى بمرحي

519
00:29:29,880 --> 00:29:31,200
‫ها أنت هنا!

520
00:29:31,520 --> 00:29:33,840
‫- لدي بعض الأخبار بشأن القضية
‫- أنا أيضاً

521
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
‫لكن فلتكملي حديثك، النساء أولاً

522
00:29:35,400 --> 00:29:39,840
‫ما زالت حجة غياب تاجرنا متزعزعة
‫لكنه ذكر أمر وجود تاجر آخر

523
00:29:40,960 --> 00:29:43,120
‫- هذا ما كان لدي لأخبرك به
‫- ووكلت (آمي) محامياً

524
00:29:43,240 --> 00:29:44,600
‫لذا لا يمكننا أن نحصل
‫على أي شيء منها الآن

525
00:29:44,720 --> 00:29:47,640
‫وكل ما لدينا عن التاجر الآخر
‫هو أنه يبيع عقاقير بوصفات طبية

526
00:29:48,160 --> 00:29:49,480
‫(أوكسيز)
‫(بيركوسيت)

527
00:29:49,600 --> 00:29:51,000
‫ليست المفضلة لي
‫لكنها قد تفي بالغرض لفترة

528
00:29:51,160 --> 00:29:52,480
‫إذا كانت تلك القصة صحيحة

529
00:29:52,600 --> 00:29:53,920
‫فنحنُ نبحث عن شخص ما يعمل
‫في مجال الرعاية الصحية

530
00:29:54,040 --> 00:29:56,200
‫طبيب، صيدلاني
‫سأبحث في سجلات الحجز

531
00:29:56,320 --> 00:29:59,040
‫عن أي شخص في مجال الطب
‫تمت إدانته خلال العامين الماضيين

532
00:30:00,200 --> 00:30:01,520
‫حسناً

533
00:30:01,640 --> 00:30:03,160
‫لك مطلق الحرية في التفضل ومساعدتي

534
00:30:04,680 --> 00:30:06,000
‫يا لها من بهجة!

535
00:30:06,880 --> 00:30:08,920
‫هناك شيء واحد قد يساعد

536
00:30:09,520 --> 00:30:10,840
‫أجل، ما هو؟

537
00:30:14,200 --> 00:30:15,520
‫(بوبي بي)

538
00:30:16,480 --> 00:30:19,240
‫- ما هذا؟
‫- كانت بمثابة أم بالنسبة لها

539
00:30:22,600 --> 00:30:24,080
‫لدي بعض الأمور التي أحتاج
‫إلى العمل عليها

540
00:30:24,200 --> 00:30:25,640
‫وأعتقد أنني علمت للتو
‫كيفية القيام بذلك

541
00:30:27,560 --> 00:30:28,880
‫ماذا؟

542
00:30:34,360 --> 00:30:37,000
‫ما خطبكم؟
‫أنتم مجانين!

543
00:30:45,440 --> 00:30:46,760
‫لقد عدت إذاً

544
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
‫أنا هنا
‫ما كنت لأقول إنني عدت

545
00:30:54,560 --> 00:30:56,000
‫تعلمين أنني كنت أبحث عنك
‫أليس كذلك؟

546
00:30:56,440 --> 00:30:59,560
‫بعدما حدث؟
‫ما فعلتيه بي يا (ميز) كان...

547
00:31:03,240 --> 00:31:04,560
‫لكنك رحلت

548
00:31:05,080 --> 00:31:06,680
‫احتجت إلى الابتعاد عن (لوسيفر)

549
00:31:08,440 --> 00:31:09,760
‫وعنك

550
00:31:10,440 --> 00:31:12,560
‫أحتاج إلى تبين أين هو مكاني المناسب
‫في هذا العالم

551
00:31:12,680 --> 00:31:16,920
‫ولفعل ذلك، أحتاج إلى بعض المساحة
‫بعيداً عنكما

552
00:31:17,520 --> 00:31:23,000
‫أجل، لا، أعني
‫كنت أشعر بالأمر ذاته

553
00:31:23,120 --> 00:31:25,400
‫أعتقد أن بعض المسافة بيننا
‫قد تكون أمراً جيداً

554
00:31:48,520 --> 00:31:50,040
‫مرحباً، هل يمكنني
‫أن أطرح عليك سؤالاً؟

555
00:31:50,320 --> 00:31:52,920
‫- تفضلي
‫- هل تؤمنين حقاً بالرب؟

556
00:31:55,080 --> 00:31:57,520
‫مهلاً، كنت أتوقع شيئاً...

557
00:31:57,640 --> 00:31:59,720
‫"(إيلا)، كيف يبدو الانتقال
‫من (ديترويت) إلى (لوس أنجليس)؟"

558
00:31:59,840 --> 00:32:02,600
‫"(إيلا)، كيف تمكنت من النجاة
‫وترعرعت بين أربعة إخوة؟"

559
00:32:03,320 --> 00:32:06,120
‫لكن ذلك السؤال أدهشني حقاً
‫ولم أتوقعه

560
00:32:06,640 --> 00:32:08,120
‫أنا آسفة، إنه غير مناسب

561
00:32:08,240 --> 00:32:12,440
‫لا، لا، لا، في الواقع
‫أحب حقاً التحدث عن ذلك، إنه إيماني

562
00:32:12,840 --> 00:32:16,800
‫ويمثل جزءاً كبيراً من حياتي
‫لذا، أجل، بالطبع، تفضلي

563
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
‫حسناً

564
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
‫- أتؤمنين بوجود كل تلك الأمور حقاً؟
‫- ماذا تعنين؟

565
00:32:22,040 --> 00:32:24,400
‫الملائكة على سبيل المثال
‫أو الشيطان؟

566
00:32:25,400 --> 00:32:27,520
‫ذلك النوع من الأشياء
‫هذه الأمور كلها استعارات، صحيح؟

567
00:32:27,640 --> 00:32:30,760
‫ربما... وربما لا

568
00:32:30,880 --> 00:32:32,400
‫حسناً، هذا جد...

569
00:32:33,080 --> 00:32:35,960
‫اعتقدت أنه ثمة إيمان أكثر
‫في عقيدتك

570
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
‫لا، أتعلمين؟
‫كانت عمتي راهبة

571
00:32:38,280 --> 00:32:40,200
‫وعلمتني دوماً أن الشك
‫أمر هام حقاً

572
00:32:40,320 --> 00:32:44,720
‫لم يكن لديك تساؤل بشأن أمراً ما
‫فما المغزى من الإيمان به؟

573
00:32:45,040 --> 00:32:48,240
‫أشك لأتمكن من الإيمان

574
00:32:48,440 --> 00:32:51,760
‫لذا، إذا واتتك الفرصة لإثبات
‫ما إذا كان كل ذلك حقيقياً أم مزيفاً

575
00:32:51,920 --> 00:32:53,240
‫هل كنت لتجربي الأمر؟

576
00:32:53,360 --> 00:32:56,960
‫هذا يقهر الفكرة نوعاً ما
‫ألا تعتقدين ذلك؟ إنه إيمان

577
00:32:58,520 --> 00:33:01,080
‫- الورود
‫- ماذا؟ ما علاقة الورود بالإيمان؟

578
00:33:01,240 --> 00:33:05,680
‫لا، لا علاقة لها بالأمر
‫ولكن لها علاقة بالقضية ككل

579
00:33:05,880 --> 00:33:08,520
‫حسناً، وجدت النيتروجين
‫على القضبان

580
00:33:08,640 --> 00:33:11,400
‫بداخل رأس الضحية وجعلني الأمر
‫أفكر أنه قد يكون أي شيء

581
00:33:11,560 --> 00:33:14,480
‫ومن ثم وجدت (كابيتال كيه)

582
00:33:14,960 --> 00:33:16,600
‫- (كابيتال كيه)؟
‫- (البوتاسيوم)؟ الجدول الدوري؟

583
00:33:16,720 --> 00:33:18,520
‫ما رأيك في الوصول لنتيجة
‫تحليلك النهائية فقط؟

584
00:33:18,840 --> 00:33:22,760
‫سماد ورود
‫الذي يتضمن (النيتروجين) أيضاً

585
00:33:23,800 --> 00:33:26,560
‫- لذا تم أخذ القضبان من حديقة
‫- بالضبط

586
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
‫أدوات حديقة

587
00:33:28,280 --> 00:33:30,240
‫- أكسسوارات حديقة
‫- كطيور النحام

588
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
‫يعد هذا بالتحديد أمراً غريباً
‫لكن، أجل، طيور النحام

589
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
‫شكراً لك

590
00:33:44,760 --> 00:33:47,400
‫- السيد (مورنينغستار)!
‫- مرحباً أيتها القاتلة

591
00:33:47,840 --> 00:33:49,160
‫قاتلة؟

592
00:33:51,400 --> 00:33:52,720
‫أنا... أنا لا أفهم ذلك

593
00:33:53,200 --> 00:33:55,600
‫هل يمكننا يا (روبرتا) التغاضي
‫عن الجزء الذي تنكرين فيه

594
00:33:55,720 --> 00:33:57,800
‫ودعينا نذهب للأمور الجيدة؟
‫هلا نفعل

595
00:34:00,240 --> 00:34:01,800
‫هل سيساعدك ذلك
‫إذا دعوتك بـ(بوبي بي)؟

596
00:34:02,280 --> 00:34:03,600
‫ما الذي تتحدث عنه؟

597
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
‫هذا أمر بسيط للغاية

598
00:34:06,000 --> 00:34:08,440
‫سرقت المخدرات من المستشفى
‫وبعتها لـ(آمي دود)

599
00:34:08,560 --> 00:34:10,440
‫عميلتك الأفضل
‫التي قابلتيها أثناء التصوير

600
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
‫قدمت (جيليان) إلى (آمي)
‫وحصلت لها على الوظيفة

601
00:34:13,880 --> 00:34:15,680
‫لكنها بعد ذلك ساعدت (آمي)
‫في الإقلاع عن الإدمان

602
00:34:15,800 --> 00:34:17,840
‫حينها شعرت بالخيانة

603
00:34:17,960 --> 00:34:20,000
‫فقتلها، ومن ثم حاولت
‫تلفيق التهمة لتاجرها الجديد

604
00:34:20,120 --> 00:34:22,000
‫- هل أقترب من الحقيقة؟
‫- هذا مثير للسخرية

605
00:34:22,120 --> 00:34:26,240
‫لا، لا، المثير للسخرية
‫هو أنك كنت بمثابة أم بالنسبة لها

606
00:34:26,360 --> 00:34:28,720
‫وضحيت بها
‫كما لو كانت لا تعني أي شيء

607
00:34:29,280 --> 00:34:31,240
‫هل كانت تتصرف بوقاحة معك
‫في الفترة الأخيرة؟

608
00:34:31,680 --> 00:34:35,400
‫حقاً؟ أخبريني لماذا قد تفعلين ذلك بها؟

609
00:34:35,560 --> 00:34:37,120
‫- لماذا؟
‫- تحتاج إلى الذهاب الآن

610
00:34:37,240 --> 00:34:39,480
‫- أخبريني عن السبب
‫- فلتتراجع

611
00:34:39,600 --> 00:34:42,000
‫غرزت قضيبين بداخل جمجمتها
‫لجعلها تبدو كالشيطان

612
00:34:42,120 --> 00:34:44,320
‫لكن، أتعلمين؟
‫إنها ليست الشيطان، أنا هو الشيطان

613
00:34:45,560 --> 00:34:46,880
‫ها نحن الآن! أحب لعبة البوكر

614
00:34:47,000 --> 00:34:48,920
‫سأمنحك هدية ترويجية مجانية
‫لجعل الأمر مثيراً للاهتمام

615
00:34:52,800 --> 00:34:54,520
‫كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

616
00:35:00,400 --> 00:35:05,000
‫حسناً، هل يمكننا أن نحصل
‫على وقت مستقطع، من فضلك؟

617
00:35:11,640 --> 00:35:16,880
‫هل هذه لعبة البوكر الخارقة للطبيعة؟
‫كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

618
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
‫سيدة (بيليارد)
‫أنا المحققة (ديكر)

619
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
‫اللعنة! إنها هي بالطبع!

620
00:35:22,920 --> 00:35:25,440
‫تحتاجين إلى المغادرة أيتها المحققة

621
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
‫سينتهي الأمر قريباً جداً

622
00:35:35,920 --> 00:35:38,480
‫أعلم بشأن وجود شخص ما بالداخل
‫أستطيع الانتظار هنا طوال اليوم

623
00:35:38,600 --> 00:35:40,960
‫اهتممت بأمر تلك الفتاة
‫ومنحتها وظيفة

624
00:35:41,160 --> 00:35:43,920
‫ومن ثم حرمتني من أفضل عملائي

625
00:35:44,040 --> 00:35:47,360
‫لذا، أجل، وضعت 8 سنتيمترات
‫من المعدن بدماغها

626
00:35:47,520 --> 00:35:48,920
‫وكانت تروق لي حقاً

627
00:35:50,440 --> 00:35:52,760
‫من فضلك
‫لا تفعلي ذلك من فضلك...

628
00:35:53,400 --> 00:35:55,720
‫- من فضلك...
‫- ماذا؟ هل ستتوسل من أجل حياتك؟

629
00:35:56,160 --> 00:36:00,920
‫لا تخبري أي شخص
‫بأنني مت بتلك الطريقة

630
00:36:15,040 --> 00:36:16,360
‫كنت على وشك التمكن منها

631
00:36:34,400 --> 00:36:35,880
‫لن أستطيع العيش بذلك الذنب
‫قط، أليس كذلك؟

632
00:36:36,640 --> 00:36:38,480
‫ليس إذا كان لدي أي شيء
‫لقوله بشأن الأمر

633
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
‫لم تكن هناك عندما ظهرت
‫نتائج تقرير الطب الشرعي لـ(إيلا)

634
00:36:42,240 --> 00:36:44,320
‫والتي أشارت لنا إلى (روبرتا)
‫كيف تمكنت من ربط الأمور معاً؟

635
00:36:44,440 --> 00:36:46,280
‫كنت أقوم بالعمل الشيطاني
‫أيتها المحققة

636
00:36:48,760 --> 00:36:51,120
‫حتى لو أخبرتك بالأمر
‫ستقولين إنني شخص مجنون

637
00:36:52,680 --> 00:36:55,240
‫هذا طريف
‫هذا ما كان يقوله أخاك عنك وحسب

638
00:36:56,040 --> 00:36:57,360
‫تحدث (آميناديل) إليك، أليس كذلك؟

639
00:36:57,680 --> 00:36:59,560
‫لقد فعل، فسر لي كل شيء

640
00:36:59,840 --> 00:37:02,000
‫كان مبهراً
‫استطاع ملء كل الفراغات

641
00:37:03,080 --> 00:37:04,400
‫لكن؟

642
00:37:04,800 --> 00:37:06,120
‫لكن لا يمكنني تصديق ذلك

643
00:37:06,840 --> 00:37:10,160
‫لا أتقبل حقيقة كونك شخص مجنون
‫ولا أتقبل حقيقة "العمل الشيطاني" أيضاً

644
00:37:10,480 --> 00:37:13,040
‫- ما الذي تصدقينه إذاً؟
‫- أنني أحتاج إلى البيض

645
00:37:14,000 --> 00:37:15,480
‫- المعذرة؟
‫- إنها دعابة قديمة

646
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
‫يدخل رجل مكتب طبيب نفسي

647
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
‫يقول له "أيها الطبيب
‫عليك مساعدتي"

648
00:37:19,280 --> 00:37:21,000
‫"أخي مجنون، يعتقد أنه دجاجة"

649
00:37:21,560 --> 00:37:23,400
‫فيجيبه الطبيب
‫"حسناً، لماذا لم تقم بتسليمه؟"

650
00:37:23,800 --> 00:37:27,920
‫فيرد الرجل "أتعلم؟ كنت أود فعل ذلك
‫لكنني بحاجة إلى البيض"

651
00:37:28,800 --> 00:37:30,200
‫- هذا ليس طريفاً جداً
‫- أجل

652
00:37:32,080 --> 00:37:33,400
‫اسمع...

653
00:37:35,040 --> 00:37:38,840
‫لا أعلم ما خطبك
‫لكنك تجعلني محققة أفضل

654
00:37:40,000 --> 00:37:44,320
‫وتدعمني دوماً
‫ماذا قد أطلب أكثر من ذلك؟

655
00:37:48,200 --> 00:37:50,720
‫- وأنت تحتاجين إلى البيض
‫- أنت محق تماماً

656
00:37:55,600 --> 00:37:57,520
‫(لوسيفر)
‫ليس لدينا موعد

657
00:37:58,200 --> 00:38:01,880
‫لا، لا، ليس لدينا موعد...

658
00:38:02,640 --> 00:38:07,080
‫أردت أن أعرّج عليك وأقول...
‫شكراً لك

659
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
‫- ولِمَ هذا؟
‫- لأنك كنت محقة

660
00:38:11,720 --> 00:38:15,200
‫كنت ألوم الآخرين على الموقف الذي وضعت
‫نفسي به وحقيقة الأمر هي...

661
00:38:18,040 --> 00:38:21,000
‫أنني اخترت عدم فعل أي شيء
‫عندما تم طردت أمي وإرسالها إلى الجحيم

662
00:38:21,760 --> 00:38:24,960
‫وعدم سؤالها عن سبب فعلها ما فعلته
‫لذا هذه مسؤوليتي

663
00:38:26,160 --> 00:38:32,560
‫- هذا جيد يا (لوسيفر)
‫- لا، لا، إنه ليس كذلك

664
00:38:33,440 --> 00:38:34,880
‫لماذا تقول ذلك؟

665
00:38:35,000 --> 00:38:36,440
‫افترضت الكثير من الأمور بشأن أمي

666
00:38:36,560 --> 00:38:39,320
‫بما فيها حقيقة كونها تود الانتقام مني
‫لما فعلته بها

667
00:38:40,000 --> 00:38:42,240
‫- والآن ألا تود الانتقام منك؟
‫- لا يبدو ذلك لي، لذا لا

668
00:38:42,600 --> 00:38:44,280
‫ولِمَ يعد هذا أمراً سيئاً؟

669
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
‫لأنها إذا لم تكن قادمة لقتلي
‫أيتها الطبيبة فحينها لا أعلم ماذا تفعل

670
00:38:49,800 --> 00:38:51,120
‫و...

671
00:38:53,120 --> 00:38:54,640
‫هذا أمر مرعب حقاً

672
00:39:03,720 --> 00:39:06,720
‫"لا بد من وجود طريقة
‫للخروج من هنا"

673
00:39:08,280 --> 00:39:10,600
‫"قال المهرج للص"

674
00:39:12,440 --> 00:39:18,560
‫"ثمة كثير من الارتباك الآن
‫ولا يمكنني الشعور بالراحة"

675
00:39:28,160 --> 00:39:35,120
‫"ما من سبب لأشعر بالحماسة
‫تكلم اللص بلطف"

676
00:39:36,320 --> 00:39:42,920
‫"ثمة كثير من الأشخاص بيننا
‫الذين يشعرون أن الحياة مجرد دعابة"

677
00:39:43,960 --> 00:39:50,840
‫"لكنني وأنت مررنا بهذا
‫وهذا ليس قدرنا"

678
00:39:52,480 --> 00:39:56,120
‫"لذا دعنا نتوقف عن الكذب الآن"

679
00:39:56,240 --> 00:40:00,720
‫"الوقت يتأخر"

680
00:40:08,560 --> 00:40:15,040
‫"على امتداد برج المراقبة
‫حافظ الأمراء على المنظر"

681
00:40:16,880 --> 00:40:23,520
‫"مع تردد جميع السيدات
‫والخادمات حافيات الأقدام أيضاً"

682
00:40:24,880 --> 00:40:32,000
‫"في الخارج، في المسافة الباردة
‫همهم هر بري"

683
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
‫"اقترب راكبان"

684
00:40:36,920 --> 00:40:42,160
‫"وبدأت الرياح تعصف"

685
00:40:57,080 --> 00:40:58,560
‫لم أدرك أنني أحظى بجمهور

686
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
‫هل هناك أي شيء
‫يمكنني فعله من أجلك؟

687
00:41:10,320 --> 00:41:12,560
‫- (لوسيفر)
‫- أمي

688
00:41:13,800 --> 00:41:15,120
‫ساعدني

