﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,840
‫- "من هرب من الجحيم؟"
‫- أمي

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,120
‫غضب مني أبي
‫وطردني خارج المنزل

4
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
‫- وماذا فعلت أمك؟
‫- وقفت هناك وحسب ودعت الأمر يحدث

5
00:00:08,920 --> 00:00:11,280
‫"بعد ذلك بألفي عام
‫طردها أبي خارج المنزل أيضاً"

6
00:00:11,400 --> 00:00:14,400
‫لذا فعلت لها نفس ما فعلته
‫لي حينئذِ، لا شيء

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,560
‫والدة (مورنينغستار) حرة طليقة إذاً

8
00:00:17,680 --> 00:00:19,960
‫لم أستطع كسر تلك المرأة قط
‫ما كانت لتخضع لي

9
00:00:20,400 --> 00:00:22,040
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تم تخفيض رتبتي

10
00:00:22,160 --> 00:00:24,000
‫تم نقلي للعمل على المساعدة
‫في أمور القضايا

11
00:00:24,120 --> 00:00:26,640
‫كذبت عليّ بشأن كونك طبيباً

12
00:00:26,760 --> 00:00:29,800
‫هل تدرك الموقف الأخلاقي
‫الذي وضعتني به؟

13
00:00:32,800 --> 00:00:35,760
‫إذا لم تكن آتية لقتلي
‫فأنا لا أعلم ما الذي تفعله

14
00:00:35,880 --> 00:00:37,200
‫"هذا أمر مرعب حقاً"

15
00:00:38,920 --> 00:00:40,760
‫- (لوسيفر)
‫- أمي

16
00:00:40,880 --> 00:00:42,200
‫ساعدني

17
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
‫- "هل أنت بخير؟"
‫- "انهار للتو"

18
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
‫"هل يجيد أحدكم القيام
‫بعملية التنفس الصناعي؟"

19
00:00:51,280 --> 00:00:53,120
‫- "لا، لا أعلم"
‫"مرحباً؟ هل أنت بخير؟"

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,040
‫"فلتتصلوا بالطوارئ!"

21
00:00:55,200 --> 00:00:57,720
‫- "أزمة قلبية، ربما؟"
‫- "أعتقد أنه قد يكون ميتاً"

22
00:01:01,480 --> 00:01:03,080
‫"سيدي؟ سيدي؟"

23
00:01:04,360 --> 00:01:05,880
‫- (لوسيفر)؟
‫- "سيدي، هل أنت بخير؟"

24
00:01:06,000 --> 00:01:08,280
‫- (لوسيفر)؟ أين أنت؟
‫- هل أنت بخير يا سيدي؟

25
00:01:08,600 --> 00:01:10,640
‫هل رأى أحدكم (لوسيفر)؟

26
00:01:31,320 --> 00:01:33,760
‫(لوسيفر)
‫أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر)

27
00:01:34,040 --> 00:01:36,280
‫اعتقدت أنني قتلتك يا رجل

28
00:02:11,560 --> 00:02:12,880
‫"أمي؟"

29
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
‫"أمي..."

30
00:02:57,920 --> 00:02:59,240
‫(لوسيفر)

31
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
‫وهكذا بدأت في البحث عنك يا بني

32
00:03:05,080 --> 00:03:08,320
‫على الأقل تمكنت من الحفاظ
‫على كتلة اللحم تلك قطعة واحدة

33
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
‫لم يكن الأمر سهلاً قط

34
00:03:10,800 --> 00:03:13,520
‫بعض من الذكور البشر
‫كانوا ينظرون إليّ بجوع

35
00:03:14,880 --> 00:03:16,200
‫هل يأكل البشر بعضهم البعض؟

36
00:03:17,280 --> 00:03:20,680
‫حسناً، فلتقل شيئاً ما
‫ألست سعيداً لرؤيتي؟

37
00:03:21,000 --> 00:03:22,960
‫أعتذر عن هيئتي البشرية، لكن...

38
00:03:23,320 --> 00:03:25,920
‫على الأقل يمتلك
‫ذلك الجسد مؤخرة مميزة

39
00:03:27,880 --> 00:03:30,240
‫- أنت تكذبين
‫- لا، إنها مميزة جداً، فلتشعر بها

40
00:03:30,360 --> 00:03:34,880
‫لم أكن أشير ولن أشير قط بحديثي
‫عن مؤخرتك يا أمي

41
00:03:35,600 --> 00:03:39,480
‫ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى
‫أنت إلهة الخلق

42
00:03:41,080 --> 00:03:42,720
‫ليس بعد الآن، لسوء الحظ

43
00:03:42,960 --> 00:03:45,920
‫الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن
‫مع تلك المؤخرة الاستثنائية

44
00:03:46,320 --> 00:03:49,120
‫أقسم لك إن كل ما فعلته طوال الأيام
‫الثلاثة الماضية هو التجول بتلك البالوعة

45
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
‫وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة
‫عن طريقة إيجادك

46
00:03:56,480 --> 00:03:58,360
‫- ماذا تفعل؟
‫- أستدعي (آميناديل)

47
00:04:00,720 --> 00:04:02,040
‫هذا جميل، أهو هنا أيضاً؟

48
00:04:02,240 --> 00:04:04,160
‫أجل، وسيكون الملاك الذي
‫سيعيدك إلى الجحيم، لذا...

49
00:04:05,040 --> 00:04:08,960
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لأنك خطيرة ومرعبة

50
00:04:10,600 --> 00:04:12,760
‫أؤكد لك بأنني لست هنا
‫لإيذاء أي شخص

51
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
‫عليك أن تصدقني

52
00:04:15,080 --> 00:04:17,280
‫تركيزي بالكامل كان منصباً
‫على إيجادك يا بني

53
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
‫حتى يمكنك نزع أحشائي مني؟
‫فهمت ذلك

54
00:04:18,920 --> 00:04:22,920
‫لا، أضعنا الكثير من الوقت
‫بعيدين عن بعضنا البعض

55
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
‫أفعل أي شيء الآن
‫لتصحيح ذلك الأمر

56
00:04:25,240 --> 00:04:26,720
‫أواثقة من أنك لا تقصدين
‫"الانتقام لذلك الأمر"؟

57
00:04:27,160 --> 00:04:30,280
‫وضعني والدك في الجحيم يا (لوسيفر)

58
00:04:30,880 --> 00:04:32,200
‫لست أنت من فعل ذلك
‫أنا أعلم ذلك

59
00:04:32,320 --> 00:04:35,040
‫أجل
‫لكنني كنت سجانك

60
00:04:35,400 --> 00:04:38,360
‫لم يكن هذا اختيارك
‫كلانا كان مخطئاً

61
00:04:41,600 --> 00:04:43,680
‫لكن كان بإمكانك زيارتي
‫هناك على الأقل

62
00:04:45,360 --> 00:04:49,200
‫المعذرة، عندما نفاني أبي
‫من وقف ولم يحرك ساكناً؟

63
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
‫تلميح، إنها جملة اختصارية
‫تشير إلى "أمي"

64
00:04:52,080 --> 00:04:54,440
‫حسناً، ربما لو كنت
‫قد تحدثت إلي في الجحيم

65
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
‫بدلاً من إرسال
‫معذبتك الشيطانية الصغيرة

66
00:04:57,120 --> 00:04:59,400
‫- كنت لأتمكن من تفسير الأمر كله
‫- أنت محقة، أنت محقة

67
00:04:59,520 --> 00:05:01,960
‫لكنني هنا الآن، لذا بكل الطرق
‫فسري لي الأمر الآن

68
00:05:04,640 --> 00:05:05,960
‫ما كنت لتصدقني

69
00:05:07,520 --> 00:05:11,400
‫أعلم كم أنت مرتاب
‫والشكوك تنتابك

70
00:05:11,800 --> 00:05:13,280
‫لا تعلمين أي شيء عني

71
00:05:14,360 --> 00:05:17,400
‫(لوسيفر)... أنا أمك

72
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
‫ليس منذ فترة طويلة

73
00:05:23,080 --> 00:05:25,040
‫حسناً، أود أن أكون كذلك الآن

74
00:05:32,800 --> 00:05:36,720
‫سأحتاج منك إذاً إلى أن تثبتي لي
‫قصتك الأصلية الصغيرة هنا

75
00:05:38,800 --> 00:05:40,120
‫سنعيد تعقب آثارك

76
00:05:40,760 --> 00:05:42,920
‫إذا لم أجد دلائل
‫على معارك وسفك للدماء

77
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
‫فربما حينها سأصدقك

78
00:05:44,520 --> 00:05:48,120
‫جيد، سنبدأ من حيثُ وجدت
‫ذلك الرمح الصغير مغروساً في رقبتي

79
00:05:48,240 --> 00:05:49,600
‫- حسناً
‫- أجل

80
00:05:49,760 --> 00:05:51,680
‫سنحتاج إلى أن نجد لك
‫بعض الملابس النظيفة

81
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
‫يميل البشر إلى العبوس
‫على مرأى الدم

82
00:05:54,880 --> 00:05:57,520
‫أجل
‫لاحظت ذلك

83
00:06:11,320 --> 00:06:13,600
‫فلتتركيه وحسب، حسناً؟

84
00:06:13,720 --> 00:06:15,360
‫ربما لم يكن ينبغي علينا
‫استعارة الملابس من (ميز)

85
00:06:15,800 --> 00:06:17,640
‫ملابسها غير ملائمة

86
00:06:17,960 --> 00:06:22,200
‫أجل، نصف جسدي مكشوف
‫الملابس البشرية ليست عملية

87
00:06:22,360 --> 00:06:23,760
‫إنهم بلهاء، أليس كذلك؟

88
00:06:24,200 --> 00:06:25,760
‫أنت تعترفين إذاً أنك تحتقريهم؟

89
00:06:25,880 --> 00:06:29,000
‫أن أحتقرهم يعني أنني أبالي بشأنهم
‫وهذا ما لا أفعله

90
00:06:36,560 --> 00:06:38,960
‫إذاً كل تلك الشائعات
‫بشأن إرسال أبي لك إلى الجحيم

91
00:06:39,920 --> 00:06:43,040
‫أمراض الطاعون
‫الفيضانات... هل كنت الفاعلة؟

92
00:06:44,040 --> 00:06:46,080
‫- حسناً...
‫- أجل، هذا ما اعتقدته

93
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
‫كنت غاضبة

94
00:06:48,680 --> 00:06:51,000
‫لكن البشر لم يكونوا السبب الشجار
‫الذي نشب بيني وبين والدك

95
00:06:52,280 --> 00:06:55,280
‫- على الأقل، ليس حينئذِ
‫- "أمي؟"

96
00:07:02,760 --> 00:07:04,720
‫أعتقد أنك قد نسيت
‫تفصيل صغير بحديثك

97
00:07:05,240 --> 00:07:06,560
‫يا إلهي!

98
00:07:19,520 --> 00:07:22,680
‫كاذبة، كاذبة
‫بفستان مثير يا أمي

99
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
‫أي كان من قام بتدمير بدلتي البشرية

100
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
‫لا بد من أنه قتل ذلك الولد الصغير
‫هنا أيضاً، هذا واضح

101
00:07:28,080 --> 00:07:29,400
‫(لوسيفر)، عزيزي

102
00:07:29,800 --> 00:07:32,680
‫لماذا قد أحضرك إلى هنا فقط
‫لعدم إثبات صحة قصتي؟

103
00:07:33,280 --> 00:07:36,600
‫لا أعلم
‫لكن هذا بالضبط ما سأكتشفه

104
00:07:37,520 --> 00:07:38,840
‫"الإدارة"

105
00:07:40,600 --> 00:07:42,760
‫- لا... انتظري! انتظري!
‫- لماذا؟

106
00:07:43,040 --> 00:07:45,120
‫لأن هناك رجل ميت
‫راقد على السرير

107
00:07:45,240 --> 00:07:46,720
‫لا يحب البشر ذلك النوع من الأمور

108
00:07:47,200 --> 00:07:51,680
‫- حسناً، دعنا نطير عبر النافذة
‫- لم يعد لدي أجنحة يا أمي

109
00:07:51,840 --> 00:07:54,320
‫- ماذا؟
‫- إنها قصة طويلة

110
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
‫هيا، من ذلك الطريق

111
00:07:58,720 --> 00:08:00,040
‫الإدارة

112
00:08:01,920 --> 00:08:03,240
‫أجل، ذلك الطريق

113
00:08:03,960 --> 00:08:06,520
‫- ماذا حدث لأجنحتك يا بني؟
‫- قطعتها

114
00:08:06,920 --> 00:08:08,240
‫لماذا قد تفعل ذلك؟

115
00:08:08,360 --> 00:08:10,920
‫بحق الأرض، فلتحصل على قصة شعر جديدة أو
‫شيء من ذلك القبيل لكن هذا أمر مبالغ به

116
00:08:11,320 --> 00:08:15,520
‫يا صديقي
‫هل يمكنني الانضمام تالياً؟

117
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
‫- المعذرة؟
‫- مع السيدة، كم سعرها؟

118
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
‫يمكنك قتل ذلك الشخص، هيا

119
00:08:22,680 --> 00:08:25,240
‫أنا أمزح!
‫أنا أمزح يا أمي!

120
00:08:27,400 --> 00:08:30,280
‫سيتوجب عليك خلع تلك الملابس
‫إنها تمثل مشكلة حقيقية

121
00:08:31,160 --> 00:08:32,520
‫سأصطحبك إلى المنزل

122
00:08:32,640 --> 00:08:34,440
‫لأن تواجد بتلك الهيئة علناً
‫من الواضح أنه أمر لن ينجح

123
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
‫ومن ثم سأذهب لرؤية زميلتي...

124
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
‫- أمي! أنت عارية
‫- أجل؟

125
00:08:41,200 --> 00:08:43,920
‫قلت إن تلك الملابس تمثل مشكلة
‫لذا حلت المشكلة

126
00:08:44,040 --> 00:08:45,800
‫فلتصعدي إلى السيارة اللعينة
‫من فضلك

127
00:08:46,800 --> 00:08:48,840
‫يا إلهي! صدمت صدمة عمري
‫إلى الأبد الآن

128
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
‫لذا شكراً جزيلاً لك على ذلك

129
00:09:04,640 --> 00:09:05,960
‫(ميز)؟

130
00:09:06,240 --> 00:09:07,960
‫هذا جيد، ما زلت هنا
‫لدي مهمة لك

131
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
‫أنا في طريقي للخروج يا (لوسيفر)
‫لا مزيد من المهمات

132
00:09:10,280 --> 00:09:12,160
‫أجل، أجل، أعلم ذلك
‫أنت لا تعملين لصالحي بعد الآن

133
00:09:12,280 --> 00:09:14,680
‫هذا واضح، لكن أعتقد
‫أنك ستحبين هذا

134
00:09:16,080 --> 00:09:17,800
‫اعتبريها هدية وداع فحسب

135
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
‫"هيا"

136
00:09:21,360 --> 00:09:23,360
‫مرحباً يا (ميزكين)

137
00:09:27,120 --> 00:09:28,440
‫أهذه هي؟

138
00:09:29,080 --> 00:09:30,400
‫بجسد بشري؟

139
00:09:30,960 --> 00:09:33,520
‫- حسناً، لسوء الحظ
‫- لك

140
00:09:34,440 --> 00:09:36,800
‫أقدر حماستك يا (ميز)
‫لكن فلتبعدي يديك عنها

141
00:09:37,000 --> 00:09:39,560
‫ماذا؟
‫أنت تمزح

142
00:09:40,280 --> 00:09:44,600
‫إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر)
‫من دون أي وجود مادي

143
00:09:47,280 --> 00:09:52,240
‫لكن الآن...
‫فلتنظر إلى كل ذلك اللحم

144
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
‫أجل، لكن آسف يا عزيزتي
‫لا تعذيب

145
00:09:54,520 --> 00:09:58,040
‫لا تدعيها تغيب عن ناظريك فحسب
‫حتى أتبين إن كانت تكذب أم لا

146
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
‫لا يمكن الوثوق بها

147
00:10:00,920 --> 00:10:02,480
‫هل تود مني مجالستها؟

148
00:10:02,600 --> 00:10:06,640
‫مجالسة أمي بجسد امرأة مثيرة للقلق
‫لكن أجل، للآن

149
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
‫كُنت أحاول تقليم أظافر
‫أصابع قديّ (تامي)

150
00:10:35,320 --> 00:10:42,000
‫- عزيزتي، أخرجت عينيها من جسدها
‫- أجل، كانت حادثة

151
00:10:42,880 --> 00:10:44,560
‫"أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن"

152
00:10:45,200 --> 00:10:47,320
‫- (لوسيفر)!
‫- مرحباً أيتها المحققة

153
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
‫السيد الغبي، والذُرية

154
00:10:49,520 --> 00:10:51,680
‫أراهن أنك خلف ذلك الأمر
‫في الواقع، أليس كذلك؟

155
00:10:51,800 --> 00:10:54,280
‫للأسف، لا، لا يمكنني قبول الثناء
‫لكنني أشعر بالإطراء

156
00:10:54,520 --> 00:10:56,360
‫هل يمكننا العمل الآن، من فضلك؟

157
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
‫أتساءل ما إذا كانت هناك جرائم
‫قتل حديثة قد وقعت

158
00:10:59,840 --> 00:11:02,240
‫"أتعلمين؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه
‫تبدين قليلاً كالدمية"

159
00:11:07,680 --> 00:11:09,160
‫- مهلاً
‫- انظري

160
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
‫يمكنك إقناع شخص سيئ بالاعتراف
‫عن طريق فعل ذلك

161
00:11:11,080 --> 00:11:12,920
‫هذه ليست لعبة
‫هذه طريقة لتربية الأطفال

162
00:11:13,040 --> 00:11:16,200
‫وهو أمر هام
‫شوهت أصابع قدميّ الدمية (تامي)

163
00:11:16,320 --> 00:11:18,440
‫وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي
‫في الخارج

164
00:11:18,560 --> 00:11:20,240
‫يحتاج لأن نحله
‫بينما نتحدث هنا

165
00:11:20,400 --> 00:11:23,160
‫شيء ما يصرخ بـ"امرأة ساحرة مجنونة
‫مصابة بالهياج" ربما؟

166
00:11:24,880 --> 00:11:28,040
‫لم أسمع بشيء مثل ذلك
‫حسناً، سأعود إلى هناك

167
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
‫أيتها المحققة!

168
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
‫إنها مجرد دمية
‫لا أعلم ما أمر كل تلك الجلبة

169
00:11:32,960 --> 00:11:36,000
‫- إنها ليست مجرد دمية، إنه تلاعب
‫- ماذا؟

170
00:11:36,360 --> 00:11:38,720
‫حصلت صديقة (تريكسي) المقربة، (لاندا)
‫على دمية (أول أميركان)

171
00:11:38,880 --> 00:11:41,680
‫والآن تريد (تريكسي) الحصول على واحدة
‫ماذا تفعل إذاً؟ تخرب دميتها القديمة

172
00:11:41,800 --> 00:11:43,960
‫- تتوقع مني استبدالها
‫- هذا مبهر

173
00:11:44,080 --> 00:11:46,200
‫لكن، لا أتوقع ما هو أقل
‫من الفتاة الداهية الرعناء

174
00:11:46,560 --> 00:11:48,360
‫لمَ لا تمتثلي لرغبتها
‫لنمضي قدماً بعملنا؟

175
00:11:48,800 --> 00:11:50,920
‫لا، وسأقدر إذا لم تقلل
‫من سلطتي

176
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
‫لكنك تكونين أماً سيئة

177
00:11:53,080 --> 00:11:55,840
‫اهجري الطفل في وقت احتياجه لك
‫ولن يثق بك في المستقبل

178
00:11:55,960 --> 00:11:57,480
‫- أهذا ما تريدينه أيتها المحققة؟
‫- (ديكر) تتحدث

179
00:11:58,400 --> 00:12:00,320
‫حسناً
‫تلقيت ذلك

180
00:12:01,400 --> 00:12:04,760
‫- قضية جديدة، فندق (غليم)
‫- أخبار رائعة، أخيراً!

181
00:12:09,680 --> 00:12:11,000
‫إنه صغير عملياً

182
00:12:11,160 --> 00:12:13,000
‫أجل، يبلغ حوالى الـ19 من عمره
‫أو ما شابه

183
00:12:13,120 --> 00:12:15,680
‫- كم مضى من الوقت على بقائه هنا؟
‫- لا أعلم، ربما بضعة أيام

184
00:12:16,160 --> 00:12:19,080
‫أعتقد أن الخادمة تعاملت بشكل جدي
‫مع أمر لافتة "ممنوع الإزعاج"

185
00:12:19,720 --> 00:12:23,000
‫سبب الوفاة "جرح واحد
‫تسبب في ثُقب بالعنق"

186
00:12:23,720 --> 00:12:27,880
‫- أفكر في جاروف للثلج
‫- أو مفك، ربما، ذو 13 سنتيمتراً؟

187
00:12:29,560 --> 00:12:32,400
‫أجل، ربما
‫أنت جيد

188
00:12:32,520 --> 00:12:34,920
‫أعلم، أيتها المحققة
‫توجد هناك بركة دماء مثيرة

189
00:12:40,120 --> 00:12:41,960
‫أعتقد أنها تعود لـ(سندريلا)

190
00:12:42,080 --> 00:12:44,360
‫(سندريلا)؟ هل أنت واثقة من أنك
‫لا تقصدين زوجة الأب الشريرة؟

191
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
‫حقاً؟ هل ما زلنا عالقين بأمر
‫"أمي من فعلت ذلك"؟

192
00:12:49,520 --> 00:12:51,240
‫اعتقدت أنها كانت مسؤولة
‫عن جريمة القتل الأخيرة

193
00:12:51,360 --> 00:12:53,600
‫ماذا؟ هل تلقي عليها جرائم القتل
‫حتى تنطبق عليها واحدة

194
00:12:53,720 --> 00:12:56,840
‫لا، ببساطة أقول إن تلك الامرأة
‫المفقودة يمكن أن تكون قاتلتنا

195
00:12:57,040 --> 00:13:00,400
‫مختلة قاتلة تعاني حالة هياج بدأت
‫بقتل ذلك الولد المسكين

196
00:13:00,520 --> 00:13:02,760
‫حسناً، تخميني هو أن هذا ناتج
‫علاقة غرامية انتهى بشكل سيئ

197
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
‫زوج يشعر بالغيرة
‫يتتبع زوجته الخائنة إلى هنا

198
00:13:05,920 --> 00:13:10,240
‫يقتل عاشقها الصغير، ويجرحها
‫ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه

199
00:13:10,360 --> 00:13:11,800
‫بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث

200
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
‫حسناً، كنا لنعلم الكثير إذا كانت
‫قد تركت أكثر من مجرد حذاء

201
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
‫ليس بحوزتنا حقيبة
‫لا محفظة، لا مفاتيح

202
00:13:19,000 --> 00:13:21,880
‫- هل قد يساعدنا هاتف السيدة؟
‫- بالطبع، لكن ليس لدينا...

203
00:13:22,000 --> 00:13:23,320
‫هاتف!

204
00:13:28,000 --> 00:13:31,560
‫عينك رائعة يا (لوسيـ... فر)

205
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
‫سأنقل ذلك إلى المختبر
‫لأرى ما إذا كان بإمكاني استعادته

206
00:13:35,360 --> 00:13:36,680
‫أجل، بأقصى سرعة ممكنة يا (إيلا)

207
00:13:36,800 --> 00:13:38,720
‫علينا أن نبدأ لنعلم ما إذا كانت
‫تلك السيدة المفقودة ما زالت حية

208
00:13:38,880 --> 00:13:41,160
‫- أجل
‫- لا أود إيجاد جثة أخرى

209
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
‫ثقي بي، لن تجدي جثة أخرى

210
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
‫وجدت جثة

211
00:13:51,920 --> 00:13:55,360
‫إنها خادمة بالفندق
‫هذا يفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت

212
00:13:55,960 --> 00:13:58,160
‫لأنها كما تعلمون، كانت ميتة

213
00:13:58,520 --> 00:14:00,680
‫على أي حال، حسناً
‫لا جروح مفتوحة

214
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
‫لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست
‫(سندريلا) نزفت بجميع أرجاء المكان

215
00:14:03,360 --> 00:14:05,760
‫هل ترون تلك الكدمة
‫والعلامات شبه الدائرية على عنقها؟

216
00:14:05,880 --> 00:14:07,200
‫تعرضت للخنق

217
00:14:07,400 --> 00:14:09,360
‫أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى

218
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
‫ليس بالضرورة، أعني
‫لم تكن العلامات عميقة

219
00:14:11,640 --> 00:14:13,920
‫قد يكون رجل وحسب
‫ليس مقلماً جيداً للأظافر

220
00:14:14,080 --> 00:14:18,440
‫بحقك، هذا أمر واضح، إن غرزت (سندريلا)
‫مفكاً برأس ذلك الولد المسكين

221
00:14:18,600 --> 00:14:20,080
‫عندما تمت مقاطعتها من قِبل الخادمة

222
00:14:20,200 --> 00:14:21,880
‫والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق

223
00:14:22,000 --> 00:14:25,040
‫خادمة الغرفة؟ من هو القاتل يا سيد
‫(بيكوك) في المكتبة برفقة الشمعدان؟

224
00:14:25,160 --> 00:14:26,480
‫أحب تلك اللعبة

225
00:14:26,600 --> 00:14:28,080
‫لا أعتقد حقاً أن الامرأة المفقودة
‫هي الفاعلة يا (لوسيفر)

226
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
‫من غير المعتاد قليلاً
‫أن تخنق امرأة شخصاً ما

227
00:14:30,200 --> 00:14:32,440
‫لكن انظر إلى حجم الكدمة
‫ليست يدي رجل بكل تأكيد

228
00:14:32,560 --> 00:14:35,240
‫رأيت بعض الرجال الذين
‫يمتلكون أيادي إناث صغيرة

229
00:14:35,440 --> 00:14:36,760
‫أيادي (دان) لا تحتسب

230
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
‫- بحقك
‫- بغض النظر

231
00:14:38,400 --> 00:14:41,600
‫وفاة تلك الخادمة لم يكن مخطط لها
‫ما زلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث

232
00:14:41,720 --> 00:14:43,760
‫شخص ما هاجم الشخصين
‫عندما دخلت الخادمة

233
00:14:43,880 --> 00:14:45,920
‫ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة
‫إلى غرفة النوم

234
00:14:46,040 --> 00:14:49,360
‫حيث كافحت
‫حتى تمكن أخيراً من خنقها

235
00:14:49,480 --> 00:14:51,360
‫مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا)
‫للخروج من ذلك المكان

236
00:14:51,520 --> 00:14:52,840
‫أوافقك الرأي تماماً

237
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
‫وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم
‫بأقصى سرعة ممكنة

238
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
‫الآن، المعذرة
‫أحتاج إلى إجراء مكالمة

239
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
‫هل حصلنا على أي شيء
‫بخصوص الهاتف؟

240
00:15:00,480 --> 00:15:02,120
‫حسناً، نسيت أمر ذلك تماماً!

241
00:15:03,080 --> 00:15:04,400
‫لا، لا

242
00:15:04,520 --> 00:15:06,040
‫لم نستطع استعادة أي شيء
‫من شريحة الهاتف الخلوي

243
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
‫الماء والهواتف، أخبار سيئة

244
00:15:08,120 --> 00:15:09,840
‫أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة
‫من قبل... كان هذا مقرفاً

245
00:15:10,040 --> 00:15:11,920
‫- اللعنة! الكثير على ذلك
‫- كان عليّ الوصول إليه...

246
00:15:12,040 --> 00:15:15,840
‫لا، لا، لأنني حصلت
‫على الرقم التسلسلي الخاص به

247
00:15:15,960 --> 00:15:17,920
‫لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل

248
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
‫(ريتشاردز) و(ويلر)

249
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
‫إنها شركة محاماة راقية
‫في (بيفرلي هيلز)

250
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
‫في المرة المقبلة
‫إذا أردت، كما تعلمين

251
00:15:23,840 --> 00:15:27,480
‫ابدأي بالمعلومات لديك فحسب
‫إذا أردت ذلك

252
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
‫أين تريديني إذاً أيتها الرئيسة؟

253
00:15:29,680 --> 00:15:33,480
‫- لست رئيستك، أنا تقريباً...
‫- رئيستي

254
00:15:34,320 --> 00:15:36,800
‫لا بأس بذلك يا (كلوي)
‫تقبلت أمر تخفيض رتبتي كناضج

255
00:15:37,080 --> 00:15:38,680
‫بالإضافة، يكون الأمر مثيراً
‫عندما أتلقى تعليمات منك

256
00:15:41,040 --> 00:15:42,760
‫آسف
‫عادات قديمة

257
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
‫ما رأيك في البحث
‫بشأن الأشخاص المفقودين؟

258
00:15:45,360 --> 00:15:47,120
‫فلترَ ما إذا كانت هناك أدلة جديدة
‫بشأن (ساندريلا)؟

259
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
‫أنا و(لوسيفر) سنذهب
‫إلى شركة المحاماة

260
00:15:49,560 --> 00:15:50,880
‫- حسناً
‫- حسناً

261
00:15:51,640 --> 00:15:54,520
‫(لوسيفر)، (لوسيفر)!

262
00:15:55,440 --> 00:15:57,080
‫هل تصلي أم...

263
00:15:57,240 --> 00:15:58,800
‫أجل، دوماً ما ينجح ذلك

264
00:15:58,920 --> 00:16:00,440
‫لا بد أنه ذهب لممارسة العادة السرية
‫أو شيء من ذلك القبيل

265
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
‫هيا يا (آميناديل)، أين أنت؟

266
00:16:06,520 --> 00:16:07,840
‫مرحباً؟

267
00:16:08,920 --> 00:16:10,240
‫هل يعمل ذلك الشيء؟

268
00:16:10,720 --> 00:16:12,960
‫أستمر في انتظار الرب ليتحدث إلي أيضاً

269
00:16:13,080 --> 00:16:15,280
‫لكن أتعلم ماذا؟
‫لا تثبط من عزيمتك

270
00:16:15,440 --> 00:16:17,280
‫إنه ينصت إلينا، إنه وحسب...

271
00:16:17,800 --> 00:16:19,360
‫طريقة أحادية الاتجاه
‫من حيث التواصل

272
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
‫هيا يا أخي، أين أنت؟

273
00:16:36,760 --> 00:16:38,080
‫(ليندا)؟

274
00:16:40,080 --> 00:16:41,880
‫أنا متفاجئة لكونك ما زلت تأتي إلى هنا

275
00:16:43,560 --> 00:16:45,040
‫أعني، بعد كل شيء

276
00:16:45,160 --> 00:16:49,080
‫إنها مؤسسة حقيقية، لأطباء
‫نفسيين حقيقيين لديهم مرضى حقيقيين

277
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
‫لسوء الحظ، لا يمكنني التحدث
‫إليك الآن يا (ليندا)

278
00:16:50,680 --> 00:16:52,000
‫لدي بعض البحث لأقوم به

279
00:16:52,120 --> 00:16:54,640
‫بالطبع، متأكدة من ذلك
‫تعلم المزيد عن علم النفس؟

280
00:16:54,880 --> 00:16:59,040
‫أم أنه حان وقت تغيير المهنة؟
‫أن تكون محامياً ربما، رائد فضاء

281
00:16:59,200 --> 00:17:02,160
‫أنا أتفهمك، أنت غاضبة
‫لأنني أخبرتك أنني طبيب نفسي

282
00:17:02,600 --> 00:17:05,640
‫ربما أنت كذلك
‫لأنك تمتلك حدس خارق

283
00:17:06,200 --> 00:17:09,480
‫اسمعي يا (ليندا)
‫فعلت ما توجب عليّ فعله

284
00:17:09,760 --> 00:17:12,640
‫ما كنت لتتفهمين ذلك الأمر لكنني كنت
‫أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة

285
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
‫- لم أملك خياراً
‫- بلى، كنت تملك خياراً

286
00:17:17,160 --> 00:17:20,600
‫استغليتني
‫لم يتوجب عليك فعل ذلك

287
00:17:21,760 --> 00:17:24,960
‫اعتدت على أن يكذب
‫عليّ مرضاي، ليس زُملائي

288
00:17:25,720 --> 00:17:27,080
‫ليس أصدقائي

289
00:17:27,960 --> 00:17:33,840
‫استأمنتك على أسراري ووثقت بك
‫وخُنت تلك الثقة

290
00:17:35,520 --> 00:17:39,920
‫إنه لمن الصعب تفسير ذلك
‫لكن الأمور كانت شاقة بالنسبة إلي

291
00:17:42,880 --> 00:17:44,480
‫ربما إذا لم تكن تفكر كثيراً
‫في نفسك

292
00:17:44,600 --> 00:17:46,520
‫وكنت تفكر بشكل أكبر
‫في كيفية معاملتك للآخرين

293
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
‫ما كانت الأمور لتصبح شاقة

294
00:17:51,080 --> 00:17:56,000
‫إنها تدعى القدر
‫ربما تود البحث عنها

295
00:18:14,000 --> 00:18:15,920
‫حسناً، الطريقة الأفضل تأثيراً
‫لفعل ذلك

296
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
‫هو فعله بطريقة منفصلة وممنهجة

297
00:18:18,360 --> 00:18:20,600
‫- علم ذلك
‫- يمكننا البدء مع الشُركاء، ثمّ...

298
00:18:20,720 --> 00:18:24,840
‫انتباه! مرحباً أيها المحامين!
‫مرحباً، انتباه من فضلكم!

299
00:18:26,280 --> 00:18:28,840
‫هل يمكن لأحدكم التعرف
‫على هذا الدليل الهام

300
00:18:28,960 --> 00:18:31,120
‫الذي تم إيجاده في مسرح جريمة مروع؟

301
00:18:31,240 --> 00:18:34,120
‫أجل، أترى ذلك؟
‫هذا هو هاتفنا للقضايا

302
00:18:34,480 --> 00:18:36,440
‫جميعنا نملك واحداً
‫قد يكون هاتف أي شخص

303
00:18:37,280 --> 00:18:43,400
‫حسناً، ماذا عن ذلك الحذاء
‫باللون اللامع بقياس 7؟

304
00:18:43,560 --> 00:18:45,280
‫- 6، إنجليزي
‫- (لوسيفر)

305
00:18:45,400 --> 00:18:49,200
‫يا إلهي، إنه حذاء (تشارلوت)
‫هل هي بخير؟

306
00:18:49,840 --> 00:18:51,560
‫الأمير الساحر، كما أفترض

307
00:18:53,480 --> 00:18:56,600
‫تدعى (تشارلوت ريتشاردز)
‫إنها مالكة المؤسسة

308
00:18:56,800 --> 00:19:01,080
‫عندما لم تأت إلى المكتب، افترضت
‫أنها خارج المدينة تعمل على قضية

309
00:19:01,320 --> 00:19:04,120
‫هل كان ذلك الرجل متورطاً
‫بأي من تلك القضايا بالمصادفة؟

310
00:19:07,560 --> 00:19:09,200
‫- يا إلهي، هل هو...؟
‫- ميت كمسمار باب

311
00:19:09,320 --> 00:19:12,600
‫أجل، أو في تلك الحالة، كثقب الباب
‫لأن الثقب في عنقه من مفك

312
00:19:12,720 --> 00:19:14,400
‫وأفكر في أن (تشارلوت)
‫قد قامت بـ...

313
00:19:14,520 --> 00:19:18,320
‫بإمكانها إمدادنا بالمزيد من المعلومات
‫بشأن وفاته

314
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
‫أنا لا أتعرف عليه

315
00:19:21,640 --> 00:19:23,600
‫انتظروا، هل هذا يعني أنكم تعتقدون
‫أن (تشارلوت) على قيد الحياة؟

316
00:19:23,720 --> 00:19:25,040
‫قم بتحديد تعريف "على قيد الحياة"

317
00:19:25,160 --> 00:19:26,640
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي رأيتها بها؟

318
00:19:37,040 --> 00:19:39,840
‫فعلت ذلك!
‫أنا بغاية الأسف يا (تشارلوت)

319
00:19:39,960 --> 00:19:41,720
‫حسناً، اسمع يا (برادلي)

320
00:19:41,840 --> 00:19:43,720
‫لأنني أعاني مشاكل شخصية
‫تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هنا

321
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
‫انظر إلي يا (براد)

322
00:19:48,840 --> 00:19:50,200
‫هل أردت قتل (تشارلوت)؟

323
00:19:51,920 --> 00:19:55,440
‫لا، لا
‫هذا آخر ما أردته

324
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
‫حسناً، ما الذي ترغب في فعله؟

325
00:19:58,360 --> 00:20:01,640
‫أن أكون برفقة (تشارلوت)
‫كنا نحب بعضنا البعض

326
00:20:02,880 --> 00:20:06,520
‫سيد (ويلر)، هل يمكن لـ(تشارلوت)

327
00:20:07,120 --> 00:20:11,560
‫أن تكون قد أقامت علاقة أيضاً
‫مع ذلك الرجل في الصورة؟

328
00:20:11,800 --> 00:20:16,800
‫لا، كانت علاقة أحادية المعاشرة تماماً
‫ما كانت لتقيم علاقة حتى مع زوجها

329
00:20:18,760 --> 00:20:22,640
‫- هل كانت متزوجة بالفعل؟
‫- أجل، لكنها كرهت ذلك الرجل

330
00:20:33,360 --> 00:20:34,760
‫آسف بشأن الفوضى

331
00:20:35,000 --> 00:20:37,880
‫- آسف بشأن كل تلك الأحذية
‫- المعذرة؟

332
00:20:38,320 --> 00:20:40,600
‫متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت
‫فيها زوجتك بالمنزل، سيد (ريتشاردز)؟

333
00:20:40,720 --> 00:20:44,200
‫يا إلهي!
‫منذ ثلاثة أيام مضت، ربما

334
00:20:44,320 --> 00:20:46,120
‫ألم تقم بتبليغ الشرطة عن الاختفاء؟

335
00:20:46,240 --> 00:20:48,480
‫كانت تسافر دوماً
‫لم تكن تخبرني بشأن سفرها

336
00:20:48,720 --> 00:20:50,840
‫هل أخبرتك أنها كانت
‫على علاقة مع شريكها (برادلي)؟

337
00:20:51,880 --> 00:20:54,360
‫- (لوسيفر)
‫- هل أخبرتك بذلك؟

338
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
‫علمت ذلك
‫ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

339
00:20:57,040 --> 00:20:59,680
‫حسناً، أحد الخيارات من الممكن أن يكون
‫عن طريق طعنها في عنقها بواسطة مفك

340
00:21:00,680 --> 00:21:02,000
‫هل يمكنك التعرف على ذلك الرجل؟

341
00:21:03,000 --> 00:21:04,320
‫يا إلهي!

342
00:21:04,640 --> 00:21:08,640
‫مر بالمنزل ومعه حزمة ما
‫من أجل (تشارلوت) الأسبوع الماضي

343
00:21:08,760 --> 00:21:10,160
‫متأكد من أنه كان شيئاً ما
‫يتعلق بالعمل

344
00:21:10,280 --> 00:21:11,920
‫حسناً، هذا يعتمد على أي نوع
‫من الحزم، أليس كذلك؟

345
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
‫هل (تشارلوت) بخير؟

346
00:21:14,120 --> 00:21:15,560
‫هل يمكنك أن تذكر أماكن تواجدك
‫في الأيام الثلاثة الماضية؟

347
00:21:15,680 --> 00:21:19,160
‫أجل، كنت أتقيأ بشدة
‫أولادي مرضى بالمنزل

348
00:21:19,720 --> 00:21:22,160
‫لم أغادر المنزل منذ يوم الاثنين

349
00:21:22,600 --> 00:21:24,120
‫ولم تستحم أيضاً منذ ذلك
‫الوقت، كما أرى

350
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
‫هل أولادك بالمنزل؟
‫أود التأكد منهم

351
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
‫أجل، بالطبع
‫إنهم أسفل الصالة، و...

352
00:21:31,720 --> 00:21:34,720
‫- متى قمت بتسليم رجولتك؟
‫- المعذرة؟

353
00:21:34,840 --> 00:21:36,640
‫أنا أدعم مفهوم
‫الآباء الذي يبقوم في المنزل

354
00:21:36,800 --> 00:21:40,160
‫وصدقني، أنصحك شخصياً
‫بألا تهجر أولادك

355
00:21:40,280 --> 00:21:41,800
‫لكن ما يزال لا يوجد سبباً للاستسلام

356
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
‫أنا... لم أستسلم

357
00:21:44,720 --> 00:21:48,840
‫سيد (ريتشاردز)، لديك شريحة كاملة
‫من السلامي عالقة بقميصك

358
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
‫يا إلهي! هيا

359
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
‫- أين خزانتك؟ بالأعلى هنا؟
‫- أجل

360
00:21:54,240 --> 00:21:56,080
‫يا للروعة، إنها تأتي بألوان عديدة

361
00:21:56,960 --> 00:21:59,000
‫يوجد هناك جزء واحد من الجسد
‫الذي يجب على المطاط تغطيته

362
00:21:59,720 --> 00:22:02,000
‫يبدو أنك لا تعلم بشأنه
‫من الواضح أنك قمت بإخصاء نفسك

363
00:22:02,160 --> 00:22:03,880
‫لكن لا تقلق، أنا هنا للمساعدة

364
00:22:04,360 --> 00:22:08,080
‫قمصان بطباعة (هاواي)؟
‫الخطيئة الثامنة المميتة، إلى الخارج

365
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
‫قميص النساء لـ(ديف ماتيوس)
‫أشكك الآن بسلامة عقلك

366
00:22:12,400 --> 00:22:15,240
‫ماذا لدينا؟ ها نحن هنا!
‫هذا أمر واعد بكثير

367
00:22:16,080 --> 00:22:18,200
‫- لم ترتدها منذ...
‫- حفل الزفاف؟

368
00:22:18,320 --> 00:22:20,160
‫هذا ما اعتقدته، صحيح
‫دعنا نلقي نظرة

369
00:22:21,560 --> 00:22:23,960
‫هيا، هيا!

370
00:22:26,720 --> 00:22:32,520
‫هل هذا... كوكايين!
‫ونوع جيد، أيضاً

371
00:22:33,240 --> 00:22:35,640
‫مرحباً بك إلى الحفلة
‫أيتها المحققة

372
00:22:38,160 --> 00:22:41,000
‫- "أمي، أين أنت؟"
‫- "سأكون جاهزة خلال دقيقة"

373
00:22:41,760 --> 00:22:44,120
‫"أتعلمون؟ إطعام فريق كرة كامل
‫ليست مهمة صعبة جداً"

374
00:22:44,240 --> 00:22:46,000
‫"عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن"

375
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
‫"حسناً يا أولاد
‫فلتأتوا لتتناولوا الطعام"

376
00:22:48,400 --> 00:22:54,400
‫(ميزكين)، ما هي تلك المادة اللزجة
‫التي يلعب بها ذلك الولد؟

377
00:22:55,200 --> 00:22:56,520
‫"هل تشاهدين أفلاماً إباحية؟"

378
00:23:04,440 --> 00:23:06,200
‫- ما هذه؟
‫- إنها كالأموال

379
00:23:06,720 --> 00:23:09,120
‫يستخدمها البشر لشراء أشياء
‫لا يستطيعون تحمّل نفقاتها

380
00:23:10,760 --> 00:23:13,240
‫كنت أتمنى إيجاد هذه قبل أن آكل
‫من سلال القمامة بتلك الشوارع

381
00:23:14,400 --> 00:23:16,120
‫البشر حيوانات سخيفة، أليس كذلك؟

382
00:23:16,280 --> 00:23:20,560
‫- ضعفاء، هشين
‫- هذا ما أعتمد عليه

383
00:23:22,240 --> 00:23:24,840
‫الآن... أين كنا؟

384
00:23:36,440 --> 00:23:37,760
‫يعد هذا مقداراً كبيراً من الكوكايين

385
00:23:38,920 --> 00:23:40,360
‫أتعتقدين أن زوج المحامية
‫كان يتاجر بالمخدرات؟

386
00:23:40,800 --> 00:23:42,960
‫لا أعتقد أنه من النوع المحب
‫لريادة الأعمال

387
00:23:43,200 --> 00:23:44,560
‫تعتقد أن زوجته كانت كذلك

388
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
‫لا يبدو الأمر منطقياً

389
00:23:46,200 --> 00:23:48,680
‫لكنه كان ليفسر انتهاء الحال بها
‫وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق

390
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
‫ربما كان الولد تاجر المخدرات
‫الخاص بها أو ما شابه

391
00:23:52,640 --> 00:23:55,640
‫أجل، ربما، على أي حال
‫وجدت (إيلا) بصمة على ذلك البلاستيك

392
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
‫نقوم بفحصها على جهاز التعرف
‫على بصمات الأصابع الآن

393
00:23:57,520 --> 00:23:59,480
‫- ما أمر الصندوق؟
‫- تم إيصاله لك

394
00:24:00,120 --> 00:24:01,440
‫- ماذا؟
‫- أجل

395
00:24:06,520 --> 00:24:08,480
‫اعتقدت أننا تحدثنا
‫بشأن ذلك الأمر يا (دان)

396
00:24:08,760 --> 00:24:10,480
‫وحدة موحدة، خاصة الآن

397
00:24:10,800 --> 00:24:12,120
‫لا تنظري إلي

398
00:24:12,280 --> 00:24:15,240
‫لقد وصلت! رائع!
‫هل أتى المطبخ الصغير، أيضاً؟

399
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
‫(لوسيفر)، ما كان ينبغي عليك
‫إحضار تلك الدمية لها

400
00:24:17,320 --> 00:24:18,720
‫لا بأس بذلك
‫يمكنك إخبارها أنها منك

401
00:24:21,360 --> 00:24:23,000
‫- مرحباً
‫- (لويس ميندوزا)

402
00:24:23,320 --> 00:24:25,680
‫إنه مساعد معروف لأحد أباطرة
‫تجارة المخدرات، (فيكتور بيريز)

403
00:24:26,240 --> 00:24:27,560
‫إنه شخص مخيف

404
00:24:27,680 --> 00:24:30,400
‫ذكي على الرغم من ذلك
‫ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير

405
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
‫الأمر الذي يفسر تمكنه من الإفلات من
‫قبضة مكتب التحقيقات الفيدرالي لسنوات

406
00:24:32,920 --> 00:24:35,560
‫لدي صديق بالمكتب الفيدرالي، سأتصل به
‫سأرى ما الذي يمكننا اكتشافه

407
00:24:35,680 --> 00:24:37,000
‫شكراً لك

408
00:24:37,120 --> 00:24:40,840
‫انظري، إنها تأتي مع كعكة شوكولاتة
‫صغيرة رائعة، المفضلة لدى ابنتك

409
00:24:40,960 --> 00:24:44,960
‫- سأتعامل معك لاحقاً
‫- على الرحب والسعة

410
00:24:51,240 --> 00:24:53,560
‫أيهما سأختار؟

411
00:24:59,200 --> 00:25:01,560
‫أنت تهدرين وقتك يا (ميزكين)

412
00:25:01,920 --> 00:25:03,240
‫لم تتمكني من كسري بالجحيم

413
00:25:03,360 --> 00:25:04,680
‫ما الذي يجعلك تعتقدين
‫أنه يمكنك فعلها هنا؟

414
00:25:05,000 --> 00:25:07,280
‫ربما لم أتمكن من إيذائك
‫لأنك لم تكوني بشرية

415
00:25:07,720 --> 00:25:09,240
‫حسناً، أنت الآن كذلك

416
00:25:09,360 --> 00:25:11,280
‫لا، إنه بسبب أنني
‫لم أكن مذنبة بأي شيء

417
00:25:11,800 --> 00:25:16,040
‫الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه
‫لا أستحق أن أعاقب

418
00:25:16,720 --> 00:25:18,040
‫وأنت تعلمين ذلك

419
00:25:18,160 --> 00:25:22,080
‫لا، أعتقد أن هذا قد حدث
‫لأنني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك

420
00:25:22,240 --> 00:25:23,560
‫الجميع لديه نقطة ضعف

421
00:25:24,760 --> 00:25:26,880
‫الأجساد البشرية لديها العديد
‫من نقاط الضعف

422
00:25:27,480 --> 00:25:29,760
‫بحرص
‫ذلك الجسد يشفى لمرة واحدة فقط

423
00:25:29,880 --> 00:25:31,520
‫وأخبرك (لوسيفر) بعدم إيذائي

424
00:25:31,640 --> 00:25:34,880
‫من الممكن أن تكوني
‫قد أقنعتيه الآن، لكنه ذكي

425
00:25:35,240 --> 00:25:38,760
‫سيتفهم حقيقة الأمر
‫ويعلم هويتك الحقيقية

426
00:25:39,480 --> 00:25:40,960
‫والدة تحب ابنها

427
00:25:41,080 --> 00:25:43,840
‫الأمهات اللواتي يحببن أبناءهن
‫لا يهجرونهن

428
00:25:45,280 --> 00:25:47,360
‫أنا أهدد علاقتك به، أليس كذلك؟

429
00:25:49,360 --> 00:25:50,680
‫محاولة لطيفة

430
00:25:52,280 --> 00:25:53,920
‫حتى عندما قلت إنك
‫في طريقك لمغادرة المكان

431
00:25:54,400 --> 00:25:57,480
‫ما زلت تقومين بتنفيذ أوامره
‫أنت بحاجة إليه

432
00:25:57,880 --> 00:25:59,960
‫وإذا بقيت، فلن يكون بحاجة إليك

433
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
‫ثقي بي، لن تبقي

434
00:26:02,720 --> 00:26:05,240
‫قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك
‫السابق لإعادتك إلى الجحيم

435
00:26:06,720 --> 00:26:08,160
‫وهو لا يتراجع عن تنفيذ صفقاته

436
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
‫لا تعتقدي أنه سيبدأ
‫في فعل عكس ذلك مع الرب

437
00:26:12,720 --> 00:26:14,040
‫هل عقد صفقة؟

438
00:26:14,960 --> 00:26:16,280
‫انتظري

439
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
‫هل هذه نقطة ضعف؟

440
00:26:27,720 --> 00:26:30,360
‫هل هذه دموع؟

441
00:26:39,320 --> 00:26:40,640
‫أنت والدة سيئة

442
00:26:41,360 --> 00:26:44,000
‫حقاً؟ أعتقد أنك تبالغ قليلاً هنا

443
00:26:44,360 --> 00:26:45,680
‫حقاً؟ كيف ذلك؟

444
00:26:45,800 --> 00:26:48,280
‫لا تنفك تحاول
‫في إلصاق جرائم القتل بأمك

445
00:26:48,400 --> 00:26:51,080
‫أعتقد أنكما لا تحظيان
‫بأفضل علاقة ممكنة

446
00:26:51,600 --> 00:26:52,920
‫هاك

447
00:26:53,440 --> 00:26:55,160
‫على الأقل تمكنت من الاحتفاظ
‫بكعكة الشوكولاتة الصغيرة

448
00:26:55,600 --> 00:26:57,360
‫- بحقك
‫- تحدثت إلى العميل (كولبورن)

449
00:26:58,200 --> 00:27:00,760
‫لم تكن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة
‫كانت تعمل من أجل القضاء عليها

450
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
‫وكذلك الولد المسكين

451
00:27:03,160 --> 00:27:06,720
‫يدعى (ماركو سانشيز)، كان يعمل لصالح
‫العصابة ويحاول تصحيح الأمر

452
00:27:06,880 --> 00:27:09,400
‫كان يعمل لصالح (تشارلوت) ومكتب
‫التحقيقات الفيدرالي كمخبر سري إذاً؟

453
00:27:09,520 --> 00:27:11,200
‫يحاولون بناء قضية ضد (بيريز)، أجل

454
00:27:11,520 --> 00:27:14,040
‫لهذا كان هو و(تشارلوت) يجتمعان
‫في الفندق بشكل سري

455
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
‫لكن انظري إلى ذلك

456
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
‫مساعد (بيريز) يدعى (جيمي) النجار

457
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
‫أتودين تخمين الأسلوب الذي يتبعه؟

458
00:27:21,480 --> 00:27:22,800
‫- مفك؟
‫- صحيح

459
00:27:24,320 --> 00:27:26,840
‫لذا فالمرأة لم تكن كرة غضب قاتل

460
00:27:26,960 --> 00:27:29,680
‫لا، لكن (بيريز) كذلك
‫أو رجله على أي حال

461
00:27:29,880 --> 00:27:31,720
‫حسناً، هلا نذهب للقبض
‫على (بيريز) إذاً

462
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
‫يحاول مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫فعل ذلك منذ عدة سنوات

463
00:27:33,480 --> 00:27:36,200
‫إنه نظيف ويغسل كل شيء في صالون
‫تغيير لون البشرة المميز الذي يمتلكه

464
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
‫لا يمكننا المخاطرة بعرقلة
‫سير قضية مكتب التحقيقات الفيدرالي

465
00:27:38,280 --> 00:27:40,560
‫علينا التوجه إلى المحكمة
‫والحصول على مذكرة

466
00:27:40,680 --> 00:27:42,080
‫سأرى ما إذا كان بإمكاني
‫استعجال واحدة

467
00:27:42,200 --> 00:27:43,520
‫قد تكون (تشارلوت)
‫بحوزة (بيريز) الآن

468
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
‫أشك في ذلك

469
00:27:45,200 --> 00:27:46,640
‫إذا لم يكن الأمر كذلك
‫فهو يسعى خلفها

470
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
‫لا أشك في ذلك الأمر

471
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
‫ما رأيك في البقاء هنا
‫والحصول على المذكرة؟

472
00:27:50,880 --> 00:27:52,200
‫أعتقد أنني قد نسيت الموقد مشتعلاً

473
00:27:54,880 --> 00:27:56,600
‫رائع، لديك شراب جاهز

474
00:27:57,320 --> 00:27:59,120
‫حسناً، معلومات جديدة يا (ميز)

475
00:27:59,360 --> 00:28:02,160
‫يبدو أن أمي لم تعد كيساً
‫من الوحشية بعد كل ذلك

476
00:28:02,280 --> 00:28:05,520
‫لكن يبدو أيضاً أنها مستهدفة هنا من قِبل
‫مساعد لأحد رجال عصابات المخدرات

477
00:28:05,800 --> 00:28:09,640
‫لذا لا يجب عليك تركها تغادر المنزل
‫حتى يتم حل القضية بالكامل، حسناً؟

478
00:28:11,280 --> 00:28:14,560
‫- رحلت أمك
‫- ماذا؟

479
00:28:14,720 --> 00:28:16,680
‫كيف حدث ذلك يا (ميز)؟

480
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
‫خدعتني ومن ثم ضربتني على رأسي
‫وغادرت

481
00:28:22,320 --> 00:28:23,640
‫أنا آسفة

482
00:28:24,960 --> 00:28:29,120
‫حسناً، فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث
‫هو أن تقتل بقسوة ووحشية

483
00:28:29,840 --> 00:28:33,160
‫إذا حدث ذلك، قد تجد جسداً آخر
‫وتعود إلي كأم جيدة

484
00:28:34,360 --> 00:28:35,920
‫أو قد لا تفعل

485
00:28:36,280 --> 00:28:39,200
‫ذكرت لها أمر صفقتك مع الرب بشأنها
‫عن طريق الخطأ

486
00:28:39,880 --> 00:28:41,560
‫لذا أعتقد أنها ربما تحاول الفرار
‫بعيداً عنك

487
00:28:41,920 --> 00:28:44,560
‫لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد
‫فلن نتمكن من إيجادها قط

488
00:28:47,000 --> 00:28:49,880
‫حسناً، علينا إيجادها
‫قبل حدوث ذلك

489
00:28:50,000 --> 00:28:54,680
‫إلى أي مدى يمكن لكائن سماوي محبوس
‫في جسد بشري لأول مرة أن يصل؟

490
00:28:54,800 --> 00:29:00,320
‫دعنا نرى ذلك، إنها امرأة غبية مثيرة
‫ترتدي ملابسي ولديها بطاقة ائتمانية

491
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
‫اللعنة!

492
00:29:07,000 --> 00:29:09,720
‫مرحباً يا رفاق، أبحث
‫عن رأس منظمة الاتجار بالمخدرات

493
00:29:09,840 --> 00:29:11,560
‫هل هو متواجد؟ (فيكي)؟

494
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
‫(فيكتور)؟

495
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
‫آسف يا عزيزتي، (فيكي)!

496
00:29:20,280 --> 00:29:21,600
‫مرحباً

497
00:29:22,400 --> 00:29:24,160
‫سيد (بيريز)، أريدك أنني لم آتِ...

498
00:29:24,280 --> 00:29:25,880
‫للتحدث معك عن منظمتك الإجرامية
‫المتعلقة بتجارة المخدرات

499
00:29:26,000 --> 00:29:27,840
‫بل لأتحدث عن (تشارلوت ريتشاردز)

500
00:29:29,640 --> 00:29:31,400
‫هل هناك فرصة بإمكانية
‫احتجازك إياها هنا؟

501
00:29:32,920 --> 00:29:35,080
‫- من؟
‫- حسناً، سأعتبر هذه إجابة بـ"لا"

502
00:29:35,360 --> 00:29:37,760
‫إليك وجهة نظري
‫قد تعتقد أنها ميتة، لكنها ليست كذلك

503
00:29:37,880 --> 00:29:39,920
‫ولا بأس بذلك، لأنك تعتقد أيضاً
‫أنها ما زالت (تشارلوت)

504
00:29:40,040 --> 00:29:41,840
‫وهو أمر ليس صحيحاً
‫هل هذا واضح؟

505
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
‫أنا ببساطة بحاجة إلى أن تعدني أن تبقى
‫بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز)، اتفقنا؟

506
00:29:53,360 --> 00:29:54,680
‫انظر إلى ذلك

507
00:29:55,080 --> 00:29:57,720
‫عاصفة ثلجية في صالون لتغيير
‫لون البشرة، يا لسخرية القدر

508
00:30:01,080 --> 00:30:02,400
‫أيتها المحققة

509
00:30:02,520 --> 00:30:05,920
‫أعتقد أن (فيكي) هنا مستعد للعب لعبة
‫"العرض والقول" بناءً على مظهره

510
00:30:10,320 --> 00:30:13,200
‫مهلاً، هل تعتقدون أنني قتلته
‫لأنه كان واشياً؟

511
00:30:13,360 --> 00:30:16,160
‫لماذا قد أفعل ذلك؟
‫كنت أستغله

512
00:30:16,600 --> 00:30:18,840
‫أمده بمعلومات مزيفة عن قصد

513
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
‫لأجعل مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫يطارد الأغبياء الخاصين به

514
00:30:21,720 --> 00:30:24,840
‫كان الفتى بمثابة مصدر لي
‫سأكون غبياً لو آذيته

515
00:30:25,000 --> 00:30:27,280
‫نسيت إخبار صديقك (جيمي)
‫بشأن الخطة

516
00:30:27,760 --> 00:30:29,200
‫مفك بالعنق

517
00:30:29,680 --> 00:30:32,520
‫النجار؟ مات

518
00:30:34,680 --> 00:30:36,120
‫هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم؟

519
00:30:36,680 --> 00:30:40,680
‫هل تفهمون ذلك؟ مفك؟ مفتاح ربط؟
‫إنه شعاري بالكامل

520
00:30:44,520 --> 00:30:46,400
‫كيف حال تاجر المخدرات الخاص بي؟

521
00:30:47,040 --> 00:30:48,360
‫ليس رجلنا المنشود

522
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
‫علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة
‫بـ(ماركو) و(تشارلوت)

523
00:30:50,200 --> 00:30:51,920
‫ولا يعلم بأن (جيمي) النجار قد مات

524
00:30:52,280 --> 00:30:54,080
‫هل مات (جيمي)؟
‫هذا مأساوي

525
00:30:54,360 --> 00:30:56,520
‫بافتراض أن كامل أفراد المُنظمة
‫يعلمون بشأن ذلك

526
00:30:56,640 --> 00:30:59,280
‫فهذا كفيل باستبعادهم من القضية

527
00:30:59,400 --> 00:31:02,040
‫ويشير إلى الطريقة الوحيدة التي يرتبط
‫بها كلاً من (ماركو) و(تشارلوت)

528
00:31:02,720 --> 00:31:05,600
‫- شركة المحاماة
‫- مداهمتان في يوم واحد، حسناً

529
00:31:06,120 --> 00:31:09,320
‫لا مزيد من المداهمات
‫لا مزيد من الاشتباكات

530
00:31:09,480 --> 00:31:12,800
‫أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية
‫لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هنا

531
00:31:12,920 --> 00:31:16,080
‫آسف أيتها المحققة لكن (تشارلوت)
‫في خطر، نحتاج إلى إيجادها

532
00:31:16,520 --> 00:31:19,120
‫كيف تحولت من كونها ذئب سيئ كبير
‫إلى حمل ضائع صغير؟

533
00:31:19,240 --> 00:31:22,560
‫ربما هي ذئب يرتدي حلة الحمل
‫لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع

534
00:31:28,360 --> 00:31:31,480
‫أجل، عملت على تلك القضية
‫أعمل على كل قضية تأتي إلى هنا

535
00:31:31,760 --> 00:31:33,960
‫حسناً، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة

536
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
‫كنت الشخص الوحيد هنا بالإضافة
‫إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بالأمر

537
00:31:37,320 --> 00:31:41,360
‫ما يعني أنك أيضاً الوحيد الذي كان
‫يعلم أسلوب (جيمي) النجار في القتل

538
00:31:41,640 --> 00:31:44,200
‫انتظرا، لا تعتقدان أنني...

539
00:31:44,320 --> 00:31:47,600
‫أمسكت بمفك وقتلتها وحاولت إلصاق
‫التهمة بمنظمة (بيريز)

540
00:31:48,520 --> 00:31:50,760
‫- أجل
‫- هذا جنوني

541
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
‫الجنوني هو أن شخصاً ما حاصل على
‫درجة الدكتوراه بالقانون من (هارفرد)

542
00:31:53,160 --> 00:31:54,480
‫ما زال يعمل كمساعد

543
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
‫أجل، كنت شريكاً
‫لـ(توم كروز) العجوز بالخارج

544
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
‫أخمن أنك كنت تمرر سلاحك إلى الرئيس

545
00:32:00,320 --> 00:32:06,920
‫إذا كنتما تقترحان أمر قتلي لفتى بريء
‫ورئيستي، مرشدتي لفترة 12 عاماً

546
00:32:07,040 --> 00:32:10,480
‫وكل ذلك بسبب الغيرة
‫المهنية، فأنتما مجنونان

547
00:32:11,440 --> 00:32:14,160
‫انتظر، لا أعتقد أننا ذكرنا لك
‫أمر جريمتَي قتل

548
00:32:14,360 --> 00:32:17,440
‫أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة
‫لكن لم نريك صورة (تشارلوت)

549
00:32:17,640 --> 00:32:18,960
‫- (لوسيفر)...
‫- حسناً

550
00:32:19,120 --> 00:32:21,560
‫بناءً على المعلومات
‫التي قدمتما إلي فيها...

551
00:32:21,680 --> 00:32:28,080
‫- الهاتف، الحذاء افترضت أنها...
‫- ميتة؟ لا، إنها مفقودة فحسب

552
00:32:28,520 --> 00:32:32,080
‫وإذا وجدناها حية، سيكون من المثير
‫سماع ما لديها لتقوله بشأنك

553
00:32:32,200 --> 00:32:33,560
‫ربيبها المخلص

554
00:32:34,640 --> 00:32:36,680
‫انتهت جلسة الاستجواب

555
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
‫ما رأيكما في الذهاب والتحدث
‫إلى المحامي الخاص بي؟

556
00:32:38,640 --> 00:32:40,080
‫إنه على بعد بابين

557
00:32:41,920 --> 00:32:46,120
‫لماذا تفشي معلومات سرية إلى رجل
‫أصبح الآن مشتبهنا الرئيسي بالقضية؟

558
00:32:46,240 --> 00:32:48,720
‫آسف، سأتفهم
‫أمر ذلك البروتوكول يوماً ما

559
00:33:13,640 --> 00:33:16,400
‫- لماذا لم تموتي؟
‫- ماذا؟ من أنت؟

560
00:33:16,520 --> 00:33:17,920
‫لا تتحدثي إلي كذلك
‫يا (تشارلوت)

561
00:33:18,040 --> 00:33:21,480
‫بالمناسبة، شكراً لك لاستخدامك بطاقة
‫الائتمان التي أنشأناها لقضية (بيريز)

562
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
‫هل نسيت أنني الشخص الوحيد
‫الذي لديه حق الولوج إليها؟

563
00:33:23,720 --> 00:33:26,200
‫أنني الشخص الوحيد الذي فعل أي شيء
‫لك بحفرة الجحيم تلك؟

564
00:33:27,000 --> 00:33:29,360
‫حفرة الجحيم؟
‫هل أنت شيطان، أيضاً؟

565
00:33:29,480 --> 00:33:31,520
‫لماذا؟
‫لأنني أشعر بالغضب قليلاً؟

566
00:33:32,120 --> 00:33:34,600
‫ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً
‫إذا تم اعتراضك بواسطة (ويلر)

567
00:33:34,720 --> 00:33:36,040
‫صاحب الانتصاب الكبير؟

568
00:33:36,160 --> 00:33:38,040
‫أعلم من أنت الآن
‫أنت من قتلني

569
00:33:38,160 --> 00:33:39,840
‫من الواضح أنني لم أقتلك
‫لكنني سأفعل ذلك الآن

570
00:33:40,240 --> 00:33:44,120
‫- المعذرة، لا يمكنك قتل أمي
‫- (لوسيفر)!

571
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
‫أيتها المحققة!
‫إذا كنت تتبعيني لأنني أتبعه

572
00:33:47,840 --> 00:33:49,280
‫كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً

573
00:33:52,160 --> 00:33:53,560
‫حسناً، فلتمسكي به أيتها المحققة!

574
00:33:54,680 --> 00:33:56,800
‫سأبقى هنا لحماية السيدة المسكينة!

575
00:33:57,000 --> 00:33:58,400
‫حمايتي؟ مماذا؟

576
00:34:01,400 --> 00:34:02,720
‫لماذا فعلت ذلك؟

577
00:34:02,840 --> 00:34:04,160
‫تعلم المحققة الآن أنك
‫على قيد الحياة الآن

578
00:34:04,280 --> 00:34:06,000
‫لذا سيتوجب عليك مجاراة
‫قصة (تشارلوت) بالكامل

579
00:34:06,160 --> 00:34:07,880
‫تحتاجين لتفسير وجود
‫بركة الدم بمكان ما بالفندق

580
00:34:08,160 --> 00:34:11,960
‫- أيها الـ...
‫- الشيطان؟ أجل، لكن بشأن ذلك...

581
00:34:12,080 --> 00:34:14,280
‫لم نتقابل من قبل حتى الآن
‫نحن لا نعرف بعضنا البعض

582
00:34:15,160 --> 00:34:17,000
‫أخشى أنه يوجد لدى المحققة
‫الكثير من الأمور لتتعامل معها

583
00:34:19,800 --> 00:34:21,120
‫يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور
‫بشكل جيد

584
00:34:22,880 --> 00:34:24,200
‫أجل

585
00:34:34,360 --> 00:34:38,040
‫يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب
‫السيدة المسكينة

586
00:34:38,640 --> 00:34:40,440
‫هل تود إخباري ما كنت تفعله؟

587
00:34:41,080 --> 00:34:42,960
‫أقود الفأر إلى الجبن، بالطبع

588
00:34:43,440 --> 00:34:47,560
‫كنت سأكون الهر لكنك أتيت
‫لذا أعتقد أن هذا يجعلك الكلب

589
00:34:47,840 --> 00:34:49,360
‫ماذا سأفعل بك؟

590
00:34:49,480 --> 00:34:50,960
‫أستطيع التفكير ببضعة أشياء

591
00:34:51,080 --> 00:34:52,560
‫ربما أحتاج إلى مجال للتفكير
‫في الأمر أولاً

592
00:34:52,680 --> 00:34:54,040
‫تحتاج إلى الالتزام بالقوانين

593
00:34:54,160 --> 00:34:56,400
‫تخبريني بألا أتعرض للمشتبه بهم أمامك

594
00:34:56,520 --> 00:34:57,960
‫الآن لا أستطيع فعلها
‫من خلف ظهرك أيضاً؟

595
00:34:58,080 --> 00:34:59,680
‫فلتتخذي قراراً أيتها المحققة

596
00:34:59,800 --> 00:35:02,560
‫لا مزيد من شراء الدمى التي تقدر
‫قيمتها بـ200 دولار لابنتي

597
00:35:02,680 --> 00:35:04,000
‫لمَ لا؟ لم تودي شرائها لها

598
00:35:05,040 --> 00:35:06,520
‫كنت أعلمها درساً

599
00:35:06,640 --> 00:35:10,520
‫الإهمال الأول، أنت تهجرينها
‫في وقت احتياجها إليك أيتها المحققة

600
00:35:15,640 --> 00:35:18,680
‫لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك

601
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
‫وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر
‫فأنا هنا من أجلك

602
00:35:21,960 --> 00:35:24,840
‫لكن أصغِ إلي
‫فعل ما هو في صالح أولادك...

603
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
‫لا يعني أن تجعلهم دوماً سعداء

604
00:35:38,960 --> 00:35:42,440
‫أكره أن أتحدث إليك
‫بذلك الوقت المتأخر، لكن...

605
00:35:42,600 --> 00:35:44,120
‫أردت الاعتذار لك

606
00:35:45,560 --> 00:35:47,440
‫أجل، كنت محقة يا (ليندا)

607
00:35:48,520 --> 00:35:50,800
‫لدي الكثير من الأمور
‫التي أحتاج للتكفير عنها

608
00:35:50,920 --> 00:35:53,600
‫ارتكبت العديد من الأخطاء مؤخراً

609
00:35:55,200 --> 00:35:57,000
‫لكن الخطأ الكبير كان أذيتك

610
00:35:57,240 --> 00:36:00,480
‫ربما لم أكون صداقة مزيفة معك
‫بحجج واهية، أجل

611
00:36:01,640 --> 00:36:07,000
‫لكنني اعتبرتك صديقة لي، وأنا بغاية
‫الأسف لأنني دمرت تلك الصداقة

612
00:36:10,520 --> 00:36:12,880
‫إذا كان هناك شخص يتفهم الأخطاء
‫فهو الطبيب النفسي

613
00:36:14,280 --> 00:36:15,600
‫ليس الطبيب الذي تعرفه

614
00:36:19,960 --> 00:36:21,280
‫تم قبول اعتذارك

615
00:36:22,920 --> 00:36:24,240
‫شكراً لك

616
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

617
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
‫ما هذا؟

618
00:37:41,760 --> 00:37:45,760
‫نودلز بالجبن
‫هذا ما تعده الأمهات لإسعاد أبنائهن

619
00:37:48,360 --> 00:37:50,200
‫شاهدته على الشاشة المسطحة

620
00:37:52,640 --> 00:37:53,960
‫هذا يفسر أمر كل ذلك الجبن

621
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
‫(لوسيفر)...

622
00:38:01,920 --> 00:38:06,920
‫أتمنى بكل كياني بأن تعود الأمور
‫إلى مجراها الطبيعي كما كانت

623
00:38:08,200 --> 00:38:12,760
‫معك ومع كل أولادي مجدداً
‫في النعيم

624
00:38:16,080 --> 00:38:21,640
‫أود الحصول على ما سلبه والدك مني
‫أود استعادة منزلي

625
00:38:27,000 --> 00:38:32,320
‫لكن أعلم أن هذا أمراً ليس ممكناً
‫لذا أود فعل ما أستطيع فعله

626
00:38:33,840 --> 00:38:37,360
‫أن أكون والدة صالحة لك هنا
‫على الأرض

627
00:38:46,920 --> 00:38:48,240
‫فات الأوان

628
00:38:50,120 --> 00:38:51,800
‫هجرتني يا أمي

629
00:38:52,440 --> 00:38:55,880
‫وقفت وحسب وتشاهدين
‫بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم

630
00:38:56,760 --> 00:38:59,920
‫ألقيت بداخل الجحيم
‫وشوهت سُمعتي وتم ذمي إلى الأبد

631
00:39:02,560 --> 00:39:06,080
‫أخشى أنه لا يوجد ما يكفي من نودلز
‫الجبن في الكون لإصلاح كل ذلك

632
00:39:11,440 --> 00:39:12,760
‫حسناً

633
00:39:25,000 --> 00:39:30,120
‫لم يرسلك والدك إلى الجحيم قط
‫أنا من فعلت ذلك

634
00:39:31,360 --> 00:39:33,240
‫رائع، أفضل بكثير

635
00:39:35,280 --> 00:39:37,560
‫فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

636
00:39:38,760 --> 00:39:44,000
‫بعد التمرد، كان والدك غاضباً
‫غاضباً جداً

637
00:39:47,760 --> 00:39:52,520
‫أراد تدميرك
‫توسلته ألا يفعل ذلك

638
00:39:53,560 --> 00:39:57,640
‫طلبت منه إرسالك إلى الجحيم
‫بدلاً من ذلك

639
00:39:59,040 --> 00:40:01,360
‫فعلت ذلك لأنني أحبك يا بني

640
00:40:03,680 --> 00:40:05,240
‫وسأفعل ذلك دوماً

641
00:40:06,920 --> 00:40:08,280
‫ومع ذلك...

642
00:40:09,640 --> 00:40:13,960
‫إذا كنت ما تزال تود
‫إعادتي إلى الجحيم، فأنا أتفهم

643
00:40:16,480 --> 00:40:18,160
‫فلتفعل ما تراه صواباً بالنسبة إليك

644
00:40:21,040 --> 00:40:22,440
‫هذا كرم منك يا أمي

645
00:40:23,560 --> 00:40:25,600
‫حسناً، لكن من فضلك
‫لا تعيدني إلى الجحيم مجدداً

646
00:40:30,160 --> 00:40:31,480
‫لكنني عنيت البقية

647
00:40:34,400 --> 00:40:35,720
‫أعلم أنك فعلت

648
00:40:38,280 --> 00:40:42,520
‫حسناً، حسناً، يمكنك البقاء
‫في الوقت الراهن

649
00:40:43,440 --> 00:40:46,560
‫حتى... أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله

650
00:40:47,640 --> 00:40:50,800
‫- شكراً لك يا بني
‫- حسناً

