﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,080
‫نحن ما زلنا متفقتين على السكن
‫معاً، أليس كذلك؟

3
00:00:03,280 --> 00:00:04,600
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫زميلتان في السكن؟

4
00:00:04,720 --> 00:00:07,400
‫- اتفقنا على ذلك الأمر
‫- يمكنك البقاء هنا

5
00:00:07,520 --> 00:00:10,560
‫على كوكب الأرض
‫بين المخلوقات التي تحتقرينها

6
00:00:10,680 --> 00:00:14,560
‫تواجدي بذلك العقاب
‫يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,280
‫عقدت اتفاقاً لإعادة أمنا
‫إلى الجحيم

8
00:00:16,400 --> 00:00:19,080
‫وفي المقابل
‫تم إنقاذ حياة (كلوي)

9
00:00:19,200 --> 00:00:21,560
‫ما زلت لم تلتزم
‫بجانبك من الصفقة

10
00:00:21,680 --> 00:00:24,320
‫إذا كنت قلقاً جداً
‫لمَ لا تطير بأمنا وتعيدها إلى الجحيم؟

11
00:00:24,440 --> 00:00:25,960
‫"لأنني لا أستطيع!"

12
00:00:26,320 --> 00:00:29,760
‫ماذا لو قرر والدنا أن يتراجع
‫عن ما قدمه في الصفقة؟

13
00:00:39,160 --> 00:00:43,760
‫"الوقت هو إلى جانبي"

14
00:00:43,880 --> 00:00:45,480
‫"نعم هو كذلك"

15
00:00:46,040 --> 00:00:50,760
‫"الوقت هو إلى جانبي"

16
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
‫"نعم هو كذلك"

17
00:00:53,640 --> 00:00:55,680
‫"أنت تقولين دوماً"

18
00:00:56,680 --> 00:00:59,080
‫"أنك تريدين العيش بحرية"

19
00:00:59,560 --> 00:01:03,360
‫"لكنك ستعودين راكضة إلى أحضاني
‫لقد قلت إنك ستفعلين يا حبيبتي"

20
00:01:04,320 --> 00:01:07,320
‫"لكنك ستعودين راكضة إلى أحضاني
‫لأمضي بقية حياتي معك يا حبيبتي"

21
00:01:07,480 --> 00:01:09,200
‫"ستعودين راكضة إلى أحضاني"

22
00:01:10,000 --> 00:01:13,320
‫الوغد! (ديلان)!

23
00:01:14,440 --> 00:01:15,760
‫(ديلان)

24
00:01:15,880 --> 00:01:18,440
‫كم مرة طلبت منك إبعاد لوح التزلج
‫الغبي ذلك عن الطريق؟

25
00:01:18,560 --> 00:01:19,880
‫أنا لست خادمتك!

26
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
‫يا إلهي! لماذا أنت مستاءة هكذا؟

27
00:01:21,760 --> 00:01:23,080
‫لا تتحدث معي بتلك الطريقة!
‫أنت معاقب

28
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
‫- سأذهب للتخييم برفقة (تايلور)
‫- لا، لن تفعل

29
00:01:24,760 --> 00:01:26,080
‫اذهب إلى غرفتك!
‫أنت معاقب!

30
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
‫لا ترمي الطعام!
‫اخرج من هنا!

31
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
‫أنت تدمرين حياتي!

32
00:01:30,760 --> 00:01:33,480
‫لا، لا، ليس من هناك
‫الكلب هناك!

33
00:02:00,800 --> 00:02:02,240
‫كان حادث سيارة عشوائياً

34
00:02:02,360 --> 00:02:04,040
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟
‫- أجل

35
00:02:04,160 --> 00:02:06,240
‫لكنك لم تري أي شيء غريب
‫أو غير اعتيادي؟

36
00:02:06,360 --> 00:02:09,880
‫كما أخبرتك في المستشفى
‫وعدة مرات قبل ذلك، لا

37
00:02:10,000 --> 00:02:11,320
‫ما خطبك؟

38
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
‫توجد فرصة ضئيلة وقد تكون مستحيلة
‫أن حادث السيارة ذلك

39
00:02:15,280 --> 00:02:18,440
‫كان نتيجة لمحاولة أبي
‫أن يبعث لي رسالة

40
00:02:18,560 --> 00:02:20,400
‫(لوسيفر)، كان حادثاً غريباً

41
00:02:20,520 --> 00:02:23,760
‫كلب يجري في منتصف الطريق
‫ليس لك علاقة بالأمر

42
00:02:23,880 --> 00:02:25,320
‫أجل، حسناً

43
00:02:25,440 --> 00:02:28,640
‫أنت على وشك الوقوع
‫في حادث آخر يمكنك تجنبه

44
00:02:28,760 --> 00:02:30,880
‫- ماذا؟
‫- العيش مع (ميز)

45
00:02:31,000 --> 00:02:33,160
‫إمكانية حدوث مشاجرات مثيرة
‫بالوسادات على الرغم من ذلك

46
00:02:33,280 --> 00:02:36,760
‫أنت و(ميز) تبدوان
‫كسراويل الثلج والفيلة

47
00:02:36,960 --> 00:02:38,280
‫لا تتناسبان معاً

48
00:02:38,640 --> 00:02:42,080
‫أنا و(ميز) أصبحنا صديقتين...
‫نوعاً ما

49
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
‫وأعتقد أن الأمور ستسير
‫على ما يرام

50
00:02:44,320 --> 00:02:45,640
‫حقاً؟

51
00:02:45,800 --> 00:02:50,680
‫مع فترة تكيف قصيرة
‫أجل، ما هذا؟

52
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
‫(ديكر) تتحدث

53
00:02:52,920 --> 00:02:54,240
‫أجل، ما العنوان؟

54
00:02:54,520 --> 00:02:57,280
‫- مرحباً يا (لوسيفر)
‫- توجد ألعاب هنا، اذهبي

55
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
‫أجل، شكراً لك

56
00:02:59,040 --> 00:03:01,280
‫- هل يمكنك قراءة هذا لي؟
‫- لا يا حلوتي

57
00:03:01,400 --> 00:03:03,760
‫وصلتني قضية جديدة للتو
‫عليك الذهاب إلى المدرسة

58
00:03:03,880 --> 00:03:05,800
‫بالإضافة، إنها قصة وقت نومك
‫سأقرأها لك الليلة

59
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
‫لا، اقرأيها لي الآن!

60
00:03:08,200 --> 00:03:10,720
‫هذا هو أفضل تحكم بالنسل
‫في العالم

61
00:03:10,840 --> 00:03:12,320
‫تعالي إلى هنا

62
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
‫ماذا يحدث يا عزيزتي؟

63
00:03:16,120 --> 00:03:18,360
‫تقول (ليندا) إن عملك خطير حقاً

64
00:03:18,480 --> 00:03:20,960
‫وإن أفراد الشرطة يتعرضون للأذى
‫طوال الوقت

65
00:03:21,080 --> 00:03:22,760
‫لا أريدك أن تتعرضي للأذى

66
00:03:22,880 --> 00:03:28,000
‫عزيزتي، حادث السيارة
‫كان حادثاً فحسب

67
00:03:28,120 --> 00:03:31,440
‫وعمل أمك يمكن أن يكون خطيراً
‫لكنني أتوخى الحذر

68
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
‫لن أتعرض للأذى

69
00:03:33,360 --> 00:03:37,560
‫- أنا أحبك يا أمي
‫- وأنا أيضاً، أنا أحبك

70
00:03:37,680 --> 00:03:40,600
‫لا، في الواقع هذا تحكم بالنسل
‫أفضل من السابق

71
00:03:46,240 --> 00:03:48,440
‫- "مرحباً يا (إيلا)"
‫- مرحباً

72
00:03:48,560 --> 00:03:50,640
‫حسناً، هل من فكرة عن الضحية؟

73
00:03:50,760 --> 00:03:53,000
‫- أجل، يدعى...
‫- إنه (ويسلي كابوت)

74
00:03:53,120 --> 00:03:55,440
‫- ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟
‫- كيف أعلم ماذا؟

75
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
‫نجم أفلام (بودي باغز)

76
00:03:57,800 --> 00:03:59,480
‫حاصل على الحزام الأسود
‫بالدرجة الثامنة

77
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
‫وهو أيقونة خالدة
‫بفئة أعمال الحركة

78
00:04:02,040 --> 00:04:03,360
‫أحب أعماله كثيراً

79
00:04:03,640 --> 00:04:06,360
‫إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص
‫يتظاهرون بلكم بعضهم

80
00:04:06,480 --> 00:04:08,080
‫الأمر أكثر من ذلك
‫أيتها المحققة

81
00:04:08,200 --> 00:04:10,480
‫إنها فرصة للهروب
‫من واقعك للحظة

82
00:04:10,600 --> 00:04:12,320
‫يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك

83
00:04:12,440 --> 00:04:16,040
‫بالإضافة إلى النينجا والكثير من مشاهد
‫العري الأفلام الثلاثة الأولى

84
00:04:16,240 --> 00:04:17,560
‫كان مدمناً على المخدرات، صحيح؟

85
00:04:18,000 --> 00:04:21,160
‫حسناً، فقط إذا اعتبرت تناول كوكايين
‫بقيمة ملايين الدولارات إدماناً

86
00:04:21,280 --> 00:04:22,680
‫كنت لأعتبر الأمر عادياً

87
00:04:22,800 --> 00:04:24,320
‫لكن، من الواضح أنه أمر
‫مثير للامتعاض

88
00:04:24,440 --> 00:04:27,280
‫أجل، لم تعد هناك
‫استديوهات تود توظيفه

89
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
‫لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم
‫الكاراتيه في (هوليوود)

90
00:04:31,200 --> 00:04:32,520
‫"يبدو أنه كان يعيش هنا"

91
00:04:32,640 --> 00:04:34,160
‫واعتقدت أنني تراجعت كثيراً

92
00:04:34,280 --> 00:04:35,960
‫"بردت حرارة الجثة خمس درجات"

93
00:04:36,080 --> 00:04:38,120
‫ما يعني أن وقت الوفاة
‫كان حوالى السابعة صباحاً

94
00:04:38,240 --> 00:04:41,560
‫لا يبدو أن هناك مال مفقود
‫ولا علامات اقتحام

95
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
‫إنها ليست سرقة
‫ما هو سبب الوفاة؟

96
00:04:44,280 --> 00:04:48,000
‫ضرب الرجل بتمثال الننشاكو؟

97
00:04:48,120 --> 00:04:49,720
‫هذا سبب أولي بالنسبة لي

98
00:04:49,840 --> 00:04:53,480
‫"جائزة الننشاكو الذهبية
‫لأفضل قتال متسلسل عام 1998"

99
00:04:53,600 --> 00:04:55,120
‫إذاً، تعتقدين أن الجائزة
‫أتت من الصندوق؟

100
00:04:55,240 --> 00:04:57,760
‫أجل، إنها تحتوي على جميع أغراض
‫(ويسلي) من (بودي باغز 4)

101
00:04:57,880 --> 00:04:59,240
‫تذكارات، عقود

102
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
‫حالما أنقل كل تلك الأشياء
‫إلى قسم الشرطة

103
00:05:00,800 --> 00:05:03,240
‫- سأرى ما الذي يمكنني إيجاده
‫- من أجل (إنستغرام)!

104
00:05:04,040 --> 00:05:05,360
‫- لا!
‫- لا؟

105
00:05:05,480 --> 00:05:07,360
‫لا، هذا ليس لطيفاً

106
00:05:07,760 --> 00:05:10,920
‫انتظري
‫أعرف هوية القاتل

107
00:05:11,040 --> 00:05:12,360
‫من؟

108
00:05:12,480 --> 00:05:15,120
‫النينجا المخيف (أوزاكي)
‫من (بودي باغز 6، توكيو فاير)

109
00:05:15,240 --> 00:05:17,600
‫من غيره قد يتمكن من القفز
‫على (ويسلي كابوت)؟

110
00:05:18,160 --> 00:05:20,080
‫سأنتقم لك

111
00:05:21,360 --> 00:05:23,680
‫- من وجد الجثة؟
‫- ولد

112
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
‫قال إنه رأى سيارة (هامر)
‫تقود بعيداً عن المكان

113
00:05:25,440 --> 00:05:26,760
‫تفضل

114
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
‫سأعرف إن تمكن
‫من رؤية أرقام لوحة السيارة

115
00:05:29,400 --> 00:05:31,480
‫- (لوسيفر)
‫- أجل؟

116
00:05:31,600 --> 00:05:33,320
‫- كنت أتساءل...
‫- حسناً

117
00:05:33,440 --> 00:05:35,000
‫لكن عليك أن تكوني متحفظة
‫حيال ذلك

118
00:05:35,120 --> 00:05:37,560
‫لأن المحققة لا يعجبها
‫عندما أخلط بين العمل والمتعة

119
00:05:37,680 --> 00:05:41,000
‫السرير هناك يبدو قذراً قليلاً
‫لكنني مستعد إذا كنت كذلك

120
00:05:41,320 --> 00:05:43,680
‫أجل، حسناً

121
00:05:43,800 --> 00:05:45,280
‫حسناً، أعني، لا!

122
00:05:45,400 --> 00:05:48,880
‫كنت أتساءل فحسب لماذا تحب
‫(ويسلي كابوت) بذلك القدر؟

123
00:05:49,120 --> 00:05:52,760
‫حسناً، إنه يمزق قلوب الرجال
‫ويقضي على قرى بأكملها

124
00:05:52,880 --> 00:05:55,720
‫لا يقول "شكراً لك" قط
‫ويتم التصفيق له على ذلك

125
00:05:55,920 --> 00:06:00,760
‫هو مقارنة بك
‫هذا صحيح، لأنك ابن القدير

126
00:06:00,880 --> 00:06:02,800
‫- بالضبط
‫- أتفهم ذلك

127
00:06:02,920 --> 00:06:04,760
‫كان (ستانيسلافسكي)
‫سيفتخر بك جداً

128
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
‫حسناً، للمرة الأخيرة
‫لست ممثل أداء

129
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
‫ما قلته كان رائعاً منك
‫يا للروعة، أنت جيد

130
00:06:10,480 --> 00:06:13,000
‫هل يمكنك إجبار نفسك على البكاء؟

131
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
‫المعذرة

132
00:06:31,920 --> 00:06:33,600
‫"مرحباً يا أخي"

133
00:06:35,680 --> 00:06:38,240
‫(يوريل)!
‫عرفت أنه أنت

134
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
‫أهلاً بك على الأرض

135
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
‫من الواضح أنني من أمتلك
‫حس مواكبة الموضة في العائلة

136
00:06:42,840 --> 00:06:44,440
‫نصيحة لك
‫كنت لأخلع المعطف المطري

137
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
‫فنظراً إلى حالته
‫لا يناسب ملاكاً رخيماً

138
00:06:46,960 --> 00:06:48,280
‫بل رجل أنيق
‫يميل إلى الأطفال جنسياً

139
00:06:48,400 --> 00:06:50,360
‫انتهيت من دعابة وبقي واحدة

140
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
‫لماذا لا يمكنك أن تتعامل
‫مع أي أمر بجدية يا (لوسيفر)؟

141
00:06:52,720 --> 00:06:54,880
‫ماذا يقولون؟
‫اضحك كما لو أن لا أحد يسمعك

142
00:06:55,000 --> 00:06:57,160
‫ارقص كما لو كنت تقف
‫على جثث أعداءك؟

143
00:06:57,280 --> 00:07:00,480
‫وهذه الدعابة الأخرى
‫متوقع كالمعتاد

144
00:07:00,600 --> 00:07:01,920
‫ماذا تريد يا (يوريل)؟

145
00:07:02,040 --> 00:07:04,960
‫أتيت لإخبارك
‫أنه لديك 24 ساعة

146
00:07:05,160 --> 00:07:07,360
‫سأوافق على ذلك
‫24 ساعة أو ماذا؟

147
00:07:07,480 --> 00:07:11,840
‫إما العودة إلى هنا برفقة أمنا
‫أو سأنهي ما بدأته مع محققتك

148
00:07:13,960 --> 00:07:15,280
‫حادث السيارة

149
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
‫عقدت اتفاقاً مع أبي
‫وحان وقت الالتزام به، لذا...

150
00:07:18,920 --> 00:07:23,920
‫أحضر أمي إلي
‫أو سأستعيد ما منحك إياه والدنا

151
00:07:38,800 --> 00:07:41,720
‫- (يوريل) هنا؟
‫- برائحته الطيبة وكل شيء

152
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
‫وهل يسعى خلف (كلوي)؟

153
00:07:43,600 --> 00:07:45,360
‫لا، إنه يسعى خلف (كلوي)

154
00:07:45,480 --> 00:07:48,000
‫أو تلك الساقطة الأنيقة
‫التي تسميانها "أمي"

155
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
‫"عقدت اتفاقاً مع أبي
‫حان وقت الالتزام به"

156
00:07:51,120 --> 00:07:53,480
‫يمكن لـ(يوريل) أن يسعى خلف
‫كائنات سماوية مثلنا، أجل

157
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
‫لكن ليس مسموح للملائكة
‫أن يقتلوا البشر

158
00:07:55,120 --> 00:07:57,440
‫- ستكون (كلوي) بأمان
‫- أجل، لكن تذكر يا أخي العزيز

159
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
‫أنه بإمكان (أوريل)
‫أن يتلاعب بالأنماط

160
00:07:59,480 --> 00:08:03,720
‫يجعل فراشة ترفرف بجناحيها
‫وربة منزل تصاب بداء المتدثرات

161
00:08:04,000 --> 00:08:06,720
‫أو (كلوي) تتعرض لحادث اصطدام
‫سيارة عرضي

162
00:08:06,840 --> 00:08:08,160
‫هذا صحيح، 10 نقاط

163
00:08:08,280 --> 00:08:11,640
‫من المؤسف أنه لا يوجد
‫طريقة سهلة لحل الأمر برمته

164
00:08:11,760 --> 00:08:14,760
‫انتظرا، بلى يوجد
‫أعيدا والدتكما إلى الجحيم

165
00:08:15,200 --> 00:08:18,000
‫إنه حل تحاول بلا شك تجنبه

166
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
‫حسناً، لا تقلقي يا سفاحتي
‫الجنسية الصغيرة

167
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
‫لأن (يوريل) لن يمثل مشكلة

168
00:08:22,400 --> 00:08:24,160
‫لدينا سلاح نووي

169
00:08:24,760 --> 00:08:27,120
‫- ما هو؟
‫- أنت

170
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
‫لا يعلم (يوريل) أننا نعمل معاً
‫على هذا الأمر

171
00:08:29,920 --> 00:08:31,240
‫جميعنا نعلم أنه لن يصغي إلي

172
00:08:31,360 --> 00:08:34,440
‫لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه
‫شخص من الفريق المضيف

173
00:08:34,640 --> 00:08:37,840
‫لذا، ستذهب لإقناعه
‫بأنه يحتاج إلى العودة

174
00:08:37,960 --> 00:08:40,600
‫أو الكمه على وجهه
‫المتعجرف وحسب

175
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
‫إنه خيارك

176
00:08:42,480 --> 00:08:46,440
‫من الرائع أن تملك ملاك بقوى خارقة
‫في صفك، أليس كذلك؟

177
00:08:48,080 --> 00:08:49,400
‫حظاً طيباً في ذلك

178
00:08:54,600 --> 00:08:57,720
‫أنقذت حياتك
‫ربما، لن تعلمي قط

179
00:08:57,840 --> 00:08:59,160
‫ما الذي تتحدث عنه؟

180
00:08:59,520 --> 00:09:00,840
‫اتضح أنني كنت محقاً صباح اليوم

181
00:09:01,320 --> 00:09:03,680
‫أنت مستهدفة
‫من قبل قوى كونية

182
00:09:03,800 --> 00:09:05,680
‫لكن لا تخافي
‫تم التعامل مع الأمر برمته

183
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
‫- وأنا هنا
‫- الآن...

184
00:09:08,480 --> 00:09:11,080
‫ما خطب الجميع
‫وحادث السيارة؟ أنا بخير

185
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
‫لا، أخشى أنك لست كذلك

186
00:09:12,640 --> 00:09:15,920
‫ولذلك في اليوم التالي أو الذي يليه
‫أحتاج منك أن تكوني غير متوقعة

187
00:09:16,040 --> 00:09:19,600
‫أي كان ما تفعلينه بشكل طبيعي...
‫افعلي العكس فحسسب

188
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
‫هذا سيئ جداً
‫كنت سأمارس الجنس معك اليوم

189
00:09:22,560 --> 00:09:24,080
‫حقاً؟

190
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
‫لعبت هذا بشكل رائع
‫أيتها المحققة

191
00:09:27,840 --> 00:09:29,680
‫أجل، لكن حتى ينتهي الخطر

192
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
‫وحتى تكوني بأمان فحسب
‫لن أتركك البتة

193
00:09:31,960 --> 00:09:35,600
‫لذا اعتبريني
‫حارسك الشيطاني

194
00:09:35,720 --> 00:09:37,040
‫حسناً

195
00:09:37,160 --> 00:09:38,960
‫أيها الصديقان، مات (ويسلي كابوت)
‫لا أصدق ذلك

196
00:09:39,080 --> 00:09:40,600
‫يا إلهي! ليس أنت أيضاً

197
00:09:40,720 --> 00:09:42,680
‫بحقك، (بودي باغز)
‫من الجزء الأول إلى السادس

198
00:09:42,800 --> 00:09:45,200
‫كنت أول من يذهب لمشاهدته
‫حتى أنني فوّت بعض التخطيط لحفل زفافنا

199
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
‫لأتمكن من مشاهدة (بودي باغز 6)
‫أتذكرين ذلك؟

200
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
‫هذه كانت الحالة الطارئة العاجلة؟

201
00:09:48,440 --> 00:09:49,840
‫كان الأمر يستحق ذلك
‫كان فيلماً رائعاً

202
00:09:49,960 --> 00:09:51,400
‫بالفعل، كان تعبيراً شائعاً
‫أليس كذلك؟

203
00:09:51,520 --> 00:09:53,400
‫"ليس خلال مناوبتي"

204
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
‫- ربما عليّ أن أحظى بتعبير شائع
‫- لست بحاجة إلى ذلك

205
00:09:56,440 --> 00:09:58,920
‫وأنت، هل لديك
‫أي شيء بناء لتضيفه؟

206
00:09:59,360 --> 00:10:01,440
‫أجل، لدي

207
00:10:02,400 --> 00:10:04,160
‫الولد الذي وجد الجثة

208
00:10:04,360 --> 00:10:06,400
‫تذكر الأرقام الثلاثة الأولى
‫من أرقام لوحة السيارة التي هربت

209
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
‫يوجد 13 تطابقاً

210
00:10:08,160 --> 00:10:09,480
‫13، هذا يتطلب الكثير
‫من المجهود

211
00:10:09,760 --> 00:10:11,120
‫(جيمي لي آدريان)

212
00:10:11,240 --> 00:10:12,960
‫زميلة اللعب؟
‫فتاة الحفلات السابقة؟

213
00:10:13,080 --> 00:10:14,640
‫- أجل
‫- ما علاقتها بـ(ويسلي كابوت)؟

214
00:10:14,760 --> 00:10:16,760
‫إنها زوجته السابقة
‫تقابلا في موقع تصوير (بودي باغز 4)

215
00:10:16,880 --> 00:10:19,840
‫من الواضح أن إجراءات طلاق (جيمي)
‫و(ويسلي) كانت مثيرة للجدل جداً

216
00:10:19,960 --> 00:10:22,880
‫ربما أرادت "إعادة التفاوض"

217
00:10:23,920 --> 00:10:27,000
‫- أقصد بذلك قتله
‫- أجل

218
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
‫أجل

219
00:10:31,080 --> 00:10:33,240
‫لا أصدق أن (ويسلي) مات حقاً

220
00:10:33,360 --> 00:10:35,880
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي رأيت فيها السيد (كابوت)؟

221
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
‫منذ بضعة أسابيع، ربما

222
00:10:39,920 --> 00:10:42,640
‫هذا مثير للاهتمام
‫هل يمكنك تفسير لماذا قال شاهد

223
00:10:42,760 --> 00:10:46,040
‫إنه رآك مسرعة بسيارتك بعيداً
‫عن مكان تدريب (ويسلي) هذا الصباح؟

224
00:10:46,160 --> 00:10:48,240
‫أهلاً بك إلى الوقت الشيطاني

225
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
‫- ماذا تفعل؟
‫- أجرب جملتي الجديدة

226
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
‫أهلاً بك إلى الوقت الشيطاني؟
‫ماذا يعني ذلك؟

227
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
‫- تعرف ما يعنيه
‫- لا أعرف ماذا يعني ذلك البتة

228
00:10:55,560 --> 00:10:59,240
‫حسناً، أجل
‫تواجدت في مكان التدريب صباح اليوم

229
00:10:59,360 --> 00:11:03,000
‫لكن ليس الأمر كما تعتقدون
‫ذهبت بسبب ذلك

230
00:11:03,120 --> 00:11:04,440
‫"دُمرت حياتي"

231
00:11:04,560 --> 00:11:06,320
‫"وبدأ الأمر برمته
‫مع (بودي باغز 4)"

232
00:11:06,440 --> 00:11:07,880
‫"عاودي الاتصال بي"

233
00:11:08,000 --> 00:11:09,560
‫ما الذي بدأ
‫مع (بودي باغز 4)؟

234
00:11:09,680 --> 00:11:13,200
‫ليس لدي أدنى فكرة
‫لهذا ذهبت لرؤية (ويسلي)

235
00:11:13,360 --> 00:11:17,360
‫لكنه كان ميتاً بالفعل
‫فزعت ومن ثم هربت

236
00:11:17,480 --> 00:11:19,760
‫لكنني أقسم إنني ما كنت
‫لأؤذي (ويسلي) قط

237
00:11:19,880 --> 00:11:23,080
‫على الرغم من أننا كنا مطلقين
‫اهتممت لأمره حقاً

238
00:11:23,200 --> 00:11:25,120
‫أين كنت عند الساعة 7 صباح اليوم؟

239
00:11:25,400 --> 00:11:27,600
‫برفقة (رافاييل)
‫مدرب الـ(بيلاتيس) الخاص بي

240
00:11:27,720 --> 00:11:30,280
‫وما هو رأي (ويبونايزر) بهذا كله؟

241
00:11:30,920 --> 00:11:32,440
‫من هو (ويبونايزر)؟

242
00:11:32,560 --> 00:11:34,400
‫شخصية مثلها
‫(كيمو فان زانت)

243
00:11:34,520 --> 00:11:37,440
‫زميل (ويسلي) في التمثيل
‫وزوجها الحالي

244
00:11:38,200 --> 00:11:44,480
‫كنت متزوجة من نجم أفلام حركة
‫لتطلقيه وتتزوجي نجم أفلام حركة آخر؟

245
00:11:44,600 --> 00:11:47,480
‫أجل، كان ذلك في التسعينيات
‫تناولنا الكثير من المخدرات

246
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
‫كيف يشعر زوجك الحالي
‫زيارتك لزوجك السابق؟

247
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
‫هذا سهل، (كيمو) و(ويسلي)
‫كرها بعضهما البعض

248
00:11:52,760 --> 00:11:54,080
‫إنه عداء طويل الأمد

249
00:11:54,480 --> 00:11:56,840
‫الرب وحده يعلم ما كان (كيمو) سيفعله بي
‫لو علم أنني ذهبت لرؤيته

250
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
‫أين كان (كيمو) صباح اليوم؟

251
00:11:59,120 --> 00:12:02,960
‫في (أكشن كون) في (رينو)
‫يوقع للمعجبين

252
00:12:03,520 --> 00:12:06,240
‫- أين أموالي يا شريكي؟
‫- سأنهي عليك!

253
00:12:06,360 --> 00:12:09,240
‫من دون (بودي باغز 4)
‫أنت لا شيء

254
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
‫كيف لـ(بودي باغز 4)
‫أن يكون جزءاً من هذا؟

255
00:12:11,440 --> 00:12:15,640
‫(ويسلي)، ضحيتنا
‫كان بطل أفلام (بودي باغز)

256
00:12:15,760 --> 00:12:18,640
‫وفي (بودي باغز 4)
‫ظهر المبتدئ (كيمو فان زانت)

257
00:12:18,760 --> 00:12:20,400
‫مثل دور عميل
‫وكالة المخابرات المركزية الغامض

258
00:12:20,520 --> 00:12:22,760
‫الذي كان مساعد (ويسلي)
‫وحليفه الغامض بنهاية المطاف، لكن...

259
00:12:23,040 --> 00:12:24,360
‫أعتقد أن شخصية (كيمو) مشتقة
‫من شخصيته

260
00:12:24,800 --> 00:12:27,680
‫والفيلم الأكثر نجاحاً، (ويبونايزر)

261
00:12:27,800 --> 00:12:29,480
‫فيلمي المفضل
‫(ويبونايزر 4، ذا لاست أرسينال)

262
00:12:29,600 --> 00:12:32,120
‫- جيد جداً، صحيح؟
‫- في النهاية، مع كل ذلك...

263
00:12:32,320 --> 00:12:34,040
‫حسناً، أنا نادمة
‫على سؤالكما أيها الصديقان

264
00:12:34,160 --> 00:12:36,560
‫على الرغم من أنكما تبدوان لطيفين
‫بشكل غريب

265
00:12:36,680 --> 00:12:39,160
‫لذا، يبدو أن (كيمو)
‫لطالما واجه (ويسلي)

266
00:12:39,280 --> 00:12:41,360
‫سرق زوجته، سرق سلسلة أفلامه

267
00:12:41,480 --> 00:12:43,160
‫لذا ربما قام بالقضاء عليه بشكل نهائي

268
00:12:43,280 --> 00:12:46,640
‫- لكن (كيمو) كان في (رينو)
‫- في (آكشن كون)

269
00:12:46,760 --> 00:12:48,600
‫لكن ذلك الحدث يقام
‫في الأسبوع الأخير من أغسطس

270
00:12:48,720 --> 00:12:50,520
‫- كيف تعلمين ذلك؟
‫- كانت أمي تذهب إليه كل عام

271
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
‫- كانت (جيمي) تكذب إذاً
‫- أو (كيمو) يكذب عليها

272
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
‫على أي حال
‫علينا إيجاده

273
00:12:54,080 --> 00:12:55,600
‫- سأنشر تحذيراً عنه
‫- حسناً

274
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
‫"انتظر من فضلك"

275
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
‫مجدداً، أعتذر
‫عن تأخر الأولاد عن المدرسة

276
00:13:02,480 --> 00:13:05,200
‫وأجل، أنا أتفهم ذلك

277
00:13:05,320 --> 00:13:08,320
‫يجب ارتداء السروال كل يوم

278
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
‫يوم عصيب؟

279
00:13:20,840 --> 00:13:22,520
‫منذ عودتي إلى العمل

280
00:13:22,640 --> 00:13:26,640
‫وجدت أن عدد المهام اليومية
‫يكاد يكون غير قابل للإحصاء

281
00:13:27,400 --> 00:13:30,680
‫لكن على الأقل، لم تأتِ
‫لإعادتي إلى الجحيم

282
00:13:34,520 --> 00:13:37,440
‫هل أتيت لإعادتي إلى الجحيم؟

283
00:13:37,560 --> 00:13:39,600
‫لا يا أمي، لم آتِ لذلك
‫أنا فقط...

284
00:13:39,720 --> 00:13:44,200
‫اسمعي، كنت أتساءل إن كان وجودك هنا
‫مجرد تأجيل لأمر متحتم

285
00:13:44,320 --> 00:13:46,640
‫في مرحلة ما...

286
00:13:47,640 --> 00:13:50,040
‫سيهبط أشقاء آخرون إلى هنا
‫بحثاً عنك

287
00:13:50,160 --> 00:13:53,560
‫وسأقنعهم بالسماح لي بالبقاء هنا
‫كما فعلت معك ومع (لوسيفر)

288
00:13:53,680 --> 00:13:57,120
‫رحلت منذ وقت طويل حقاً
‫يا أمي

289
00:13:57,760 --> 00:14:00,760
‫قد لا تعرفين أولادك
‫بالشكل الذي تعتقدينه

290
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
‫قد تكون محقاً

291
00:14:04,400 --> 00:14:08,840
‫لكن، على الأقل، في الوقت الراهن
‫أنت و(لوسيفر) معي

292
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
‫ولداي الشجاعان

293
00:14:12,040 --> 00:14:18,760
‫لذا إن كنت سأتواجد على الأرض
‫لعامين إضافيين أو ساعتين

294
00:14:19,400 --> 00:14:22,720
‫سأستغل كل لحظة
‫يمكنني أن أحظى بها

295
00:14:36,400 --> 00:14:38,480
‫أجل، قال المصدر إننا سنتمكن
‫من إيجاد (كيمو) هنا

296
00:14:38,600 --> 00:14:40,840
‫أعتقد أنه علينا مراقبة الوضع
‫بهدوء فحسب

297
00:14:42,280 --> 00:14:43,920
‫من أين أتت تلك الشطيرة؟

298
00:14:44,040 --> 00:14:45,920
‫يعطينا إياها رجال الدورية
‫عندما نذهب للمراقبة

299
00:14:46,040 --> 00:14:47,360
‫أنا أتضور جوعاً

300
00:14:48,600 --> 00:14:49,920
‫ما هذا؟

301
00:14:50,040 --> 00:14:52,560
‫ما الذي لا تفهمينه
‫من "فعل العكس"؟

302
00:14:52,880 --> 00:14:54,960
‫كان حادث سيارة عشوائياً

303
00:14:55,360 --> 00:14:58,120
‫- دعينا نتفق على أنك مخطئة
‫- ما خطبك؟

304
00:14:58,240 --> 00:15:00,760
‫لماذا أصبحت فجأة قلقاً جداً
‫حيال سلامتي؟

305
00:15:04,480 --> 00:15:06,320
‫يا للهول... (كيمو فان زانت)

306
00:15:06,440 --> 00:15:08,400
‫- بشحمه ولحمه
‫- ها نحن ذا

307
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
‫ما هذا؟

308
00:15:12,520 --> 00:15:15,880
‫قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫انبطح أرضاً! الآن!

309
00:15:16,160 --> 00:15:18,000
‫"انبطح أرضاً!"

310
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
‫أنت، هناك

311
00:15:23,440 --> 00:15:25,240
‫هذا محال يا رجل!

312
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
‫مستحيل، حاول (ويبونايزر)
‫القفز عليّ للتو؟

313
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
‫لماذا هاجمت الرجل
‫في موقف السيارات؟

314
00:15:35,600 --> 00:15:37,520
‫أقسم إنني لم أكن سأؤذيه

315
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
‫هل كان إرهابياً
‫على وشك وضع قنبلة؟

316
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
‫قائد عصابة قاتلة، ربما؟

317
00:15:41,800 --> 00:15:45,120
‫لا بد من أنه شخص شرير حقاً
‫ليتورط (ويبونايزر) بأمره

318
00:15:45,240 --> 00:15:48,720
‫إنه مجرد رجل
‫في مشكلة مع العصابة

319
00:15:48,840 --> 00:15:52,240
‫لذا اختطفوا عائلته
‫وأجبروه على قتل الرئيس

320
00:15:52,360 --> 00:15:54,440
‫لا، لديه مشاكل في تسديد ديون القمار

321
00:15:54,560 --> 00:15:55,880
‫انتظر

322
00:15:56,200 --> 00:16:00,120
‫أنت ممثل الفئة الأولى أو الثانية
‫تقوم بأعمال العصابات؟

323
00:16:00,240 --> 00:16:04,600
‫لدفع فواتيري
‫أنا مفلس

324
00:16:05,200 --> 00:16:07,920
‫بحقك، انظر إلي

325
00:16:08,320 --> 00:16:13,840
‫أنت (ويبونايزر)
‫ما أكثر شيء ترغب فيه؟

326
00:16:15,360 --> 00:16:17,640
‫أن تكون زوجتي سعيدة

327
00:16:18,080 --> 00:16:22,480
‫لهذا كنت أقبل بأي وظيفة
‫حتى لا تكتشف الأمر

328
00:16:22,800 --> 00:16:27,320
‫إنها... منارتي

329
00:16:28,280 --> 00:16:31,480
‫ماذا أصابك يا رجل؟
‫منارتك؟

330
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
‫هذا مثير للشفقة

331
00:16:33,360 --> 00:16:34,680
‫هل كان قتل (ويسلي كابوت)

332
00:16:34,800 --> 00:16:36,880
‫عملية أخرى قمت بها
‫ولم ينته الأمر بشكل جيد أم ماذا؟

333
00:16:37,000 --> 00:16:40,680
‫لا! ما كنت لأؤذي (ويسلي) قط
‫كنا صديقين

334
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
‫- كان بإمكانك خداعي
‫- كان لدينا تاريخ تنافسي

335
00:16:43,240 --> 00:16:45,320
‫لكن كان هذا لصالح العمل فحسب

336
00:16:45,440 --> 00:16:48,520
‫كنا نتشارك كل شيء
‫نفس المدراء، الوكلاء، المحامين...

337
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
‫الزوجات؟

338
00:16:50,280 --> 00:16:54,080
‫لست فخوراً بما آل إليه الأمر مع (جيمي)
‫لكننا وقعنا في الحب

339
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
‫وسامحني (ويسلي)

340
00:16:55,960 --> 00:16:59,360
‫أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي)
‫حتى لا يصبح الأمر غريباً

341
00:16:59,480 --> 00:17:02,760
‫أين كنت الساعة الـ7 من صباح اليوم؟
‫نعلم أنك لم تكن في (أكشن كون)

342
00:17:02,880 --> 00:17:07,280
‫كنت أوقع على بعض الأشياء
‫في متجر صغير للكتب المصورة

343
00:17:07,800 --> 00:17:11,280
‫كذبت على (جيمي) لأنني
‫لا أودها أن تعلم مدى سوء الأمر

344
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
‫- أيتها المحققة
‫- أجل

345
00:17:14,720 --> 00:17:16,600
‫عليك إلقاء نظرة

346
00:17:19,760 --> 00:17:21,440
‫بصماتك على سلاح الجريمة

347
00:17:21,560 --> 00:17:25,000
‫(كيمو فان زانت)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل (ويسلي كابوت)

348
00:17:25,600 --> 00:17:28,760
‫لا! لا! لا!

349
00:17:34,320 --> 00:17:37,360
‫- "لا أعتقد أنه فعلها"
‫- لماذا؟ لأنه (ويبونايزر)؟

350
00:17:37,480 --> 00:17:41,240
‫قام (ويبونايزر) بقطع أذن رجل مرة
‫لأنه نظر إليه بشكل ساخر

351
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
‫لم يعد يقوم بتلك الأفعال

352
00:17:42,800 --> 00:17:45,360
‫- إنه يعمل لصالح رجال العصابات
‫- أجل، لكنه ليس قاتلاً

353
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
‫كل ما يهتم لأمره هو زوجته
‫التي لا تتقدم بالعمر

354
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
‫ربما يمكنه أن يقنع
‫لجنة المحلفين بذلك

355
00:17:49,120 --> 00:17:50,440
‫لكنني لست مقتنعة بكلامه

356
00:17:50,560 --> 00:17:53,120
‫وشخصياً، سعيدة أن القاضي
‫حدد مبلغ كفالته نصف مليون دولار

357
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
‫لدى (دان) الوقت
‫لتفقد حجة غيابه

358
00:17:55,320 --> 00:17:56,760
‫و...

359
00:17:57,760 --> 00:18:00,520
‫- "اعتقدت أنه كان مفلساً"
‫- دفعت كفالته

360
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
‫حتى بتلك الحالة السيئة
‫المثيرة للشفقة التي هو عليها

361
00:18:02,240 --> 00:18:04,560
‫لا يمكن لـ(ويبونايزر)
‫أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن

362
00:18:04,680 --> 00:18:06,000
‫"ليس خلال مناوبتي"

363
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
‫رأيت ما فعلته مع الـ...

364
00:18:07,560 --> 00:18:09,360
‫أنا حقاً لا أعلم
‫ماذا أقول لك الآن

365
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
‫- سيد (مورنينغستار)
‫- أجل

366
00:18:11,720 --> 00:18:14,600
‫أنا (ريان غولدبيرغ)
‫مدير أعمال (كيمو)

367
00:18:14,720 --> 00:18:17,960
‫أردت أن أشكرك على دفع كفالته

368
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
‫(كيمو) متأكد جداً
‫من أنه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه

369
00:18:19,640 --> 00:18:21,760
‫إنه أقل شيء يمكنني فعله
‫لكنز وطني حقيقي

370
00:18:21,880 --> 00:18:25,400
‫بالنسبة إلى شخص مثل أفلاماً ناجحة
‫لماذا أفلس؟

371
00:18:25,520 --> 00:18:27,640
‫سيارات غريبة، جزر خاصة

372
00:18:27,760 --> 00:18:29,880
‫هل تعلمين ماذا يكلف أكثر
‫من شراء نمر أبيض؟

373
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
‫الاعتناء بنمر أبيض

374
00:18:32,600 --> 00:18:36,440
‫أهدر أمواله ولم يصغِ
‫والآن لم يعد لديه دخل

375
00:18:36,560 --> 00:18:38,400
‫- شكراً مجدداً
‫- أجل

376
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
‫يا لها من مأساة!

377
00:18:40,120 --> 00:18:42,520
‫إنها دوماً مأساة
‫عندما يتعرض شخص للقتل

378
00:18:42,640 --> 00:18:46,200
‫لا، أنا أتحدث عن نمره
‫كنت لأشتريه لو علمت بالأمر

379
00:18:47,760 --> 00:18:51,800
‫لماذا لا يتفقد (دان) حجة الغياب؟
‫(دان)

380
00:19:01,640 --> 00:19:04,520
‫- أود التحدث بشأن (يوريل)
‫- ماذا هناك للتحدث بشأنه؟

381
00:19:04,640 --> 00:19:06,640
‫لكمة، تهكم، لكمة
‫ضربة أربية، تكرار

382
00:19:06,760 --> 00:19:08,440
‫اسمع يا (لوسي)
‫كنت أفكر

383
00:19:08,560 --> 00:19:10,760
‫قد يكون هناك طريقة أفضل
‫للتعامل مع الأمر بعيداً عن العنف

384
00:19:10,880 --> 00:19:12,200
‫ماذا؟ كاحتضانه عائدين به إلى النعيم؟

385
00:19:12,320 --> 00:19:15,640
‫كإخفاء والدتنا و(كلوي) عن الأنظار
‫وانتظار رحيل (يوريل)

386
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
‫ماذا؟

387
00:19:17,200 --> 00:19:19,560
‫لأنه أخبرنا بخطته
‫لا يعني أنها خطته حقاً

388
00:19:19,680 --> 00:19:23,480
‫إنه (يوريل)!
‫قد يكون فخاً

389
00:19:24,440 --> 00:19:28,600
‫أنت هنا منذ وقت طويل يا أخي
‫لقد غيرك ذلك

390
00:19:28,760 --> 00:19:30,080
‫ماذا تعني؟

391
00:19:30,200 --> 00:19:32,960
‫منذ تواجدت هنا
‫وأنت تحاول كبح جماح نفسك

392
00:19:33,080 --> 00:19:39,000
‫لكن هذا (يوريل) وأنت
‫(أميناديل)، المولود الأول

393
00:19:39,120 --> 00:19:41,920
‫فلتطلق العنان لنفسك
‫استمتع بالأمر

394
00:19:45,000 --> 00:19:48,560
‫- تعلم جيداً أنه لطالما كان يخشاك
‫- لا تسخر مني يا (لوسيفر)

395
00:19:48,680 --> 00:19:52,160
‫لا أفعل، هذه حقيقة
‫كبرنا ونحن...

396
00:19:52,280 --> 00:19:54,360
‫كنا جميعاً نتطلع إليك

397
00:19:54,480 --> 00:19:57,800
‫كنت بمثابة نجم أفلام الحركة الخاص بنا

398
00:19:57,920 --> 00:19:59,240
‫حتى بالنسبة لك؟

399
00:19:59,600 --> 00:20:02,040
‫لا تفهمني بشكل خاطىء
‫كنت متعطشاً لذلك الدور

400
00:20:02,160 --> 00:20:04,400
‫لكن ثق بي

401
00:20:04,520 --> 00:20:08,960
‫رؤيتك ستبث في نفس (يوريل) الذعر

402
00:20:09,840 --> 00:20:11,920
‫أنت محق

403
00:20:12,120 --> 00:20:15,600
‫كل ما يحتاج إليه
‫هو رؤيتي في مجدي

404
00:20:15,720 --> 00:20:19,200
‫وها هو الغرور الملائكي
‫الذي أتحدث عنه

405
00:20:19,400 --> 00:20:22,680
‫صحيح
‫تعلم ما عليك فعله

406
00:20:31,640 --> 00:20:33,360
‫"(يوريل)"

407
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
‫(أميناديل)

408
00:20:39,160 --> 00:20:43,960
‫من الجيد رؤيتك يا أخي الصغير
‫رؤيتك تسر العينين

409
00:20:44,400 --> 00:20:46,560
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

410
00:20:48,760 --> 00:20:51,000
‫لكن، (يوريل)
‫عليك العودة إلى الديار

411
00:20:51,360 --> 00:20:55,360
‫- كل شيء تحت سيطرتي حقاً
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

412
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
‫ما زال (لوسيفر) على الأرض
‫وأمي الآن هنا أيضاً

413
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
‫يبدو أنك تعاني بعض الشيء

414
00:21:01,760 --> 00:21:06,000
‫لكن لا تقلق
‫أتيت لمساعدتك

415
00:21:06,960 --> 00:21:08,720
‫أجل

416
00:21:09,120 --> 00:21:11,800
‫هل تعتقد حقاً
‫أنني بحاجة إلى مساعدتك؟

417
00:21:11,920 --> 00:21:15,760
‫أنت؟
‫(يوريل) الصغير، المثير للشفقة

418
00:21:16,480 --> 00:21:20,120
‫لست الابن البكر
‫لست الشاب المتمرد

419
00:21:20,240 --> 00:21:23,560
‫لكنك ملاك مدفون
‫بمكان ما عميق في المنتصف

420
00:21:23,680 --> 00:21:25,960
‫وضائع بين حشد مكون
‫من الأفاضل أمثالك

421
00:21:26,080 --> 00:21:29,000
‫- هذا ليس...
‫- إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما

422
00:21:29,640 --> 00:21:37,120
‫فهو يرسلني يا (يوري)
‫أنا، وليس أنت

423
00:21:37,840 --> 00:21:42,520
‫أنا (أميناديل)
‫أمثل غضب وصلاح أبينا

424
00:21:42,640 --> 00:21:45,720
‫وأنت يا أخي الصغير
‫تقف بطريقي

425
00:21:45,840 --> 00:21:50,760
‫حسناً، أنت محق
‫أنا آسف

426
00:21:51,880 --> 00:21:53,920
‫سأعود إلى الديار

427
00:21:57,080 --> 00:22:02,880
‫أتعلم؟ هناك شيء ما يزعجني
‫علمت ذلك

428
00:22:03,160 --> 00:22:06,760
‫"غضب الرب"
‫عادة لا يتحدث كثيراً

429
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
‫بل ينفذ أكثر

430
00:22:08,680 --> 00:22:11,320
‫(أميناديل)، بكامل قوته
‫لا يمكنني هزيمته بتلك السهولة

431
00:22:11,440 --> 00:22:13,360
‫حدث شيء ما لك

432
00:22:15,400 --> 00:22:17,120
‫توقعت حدوث ذلك

433
00:22:17,240 --> 00:22:20,120
‫ليس هذا تماماً
‫لأن الأنماط لا تكن بتلك الدقة أبداً

434
00:22:20,240 --> 00:22:23,600
‫لكن كبرياءك
‫كان دوماً سبب القضاء عليك

435
00:22:23,720 --> 00:22:26,240
‫في النهاية، كلما زاد كبرياءك...

436
00:22:26,360 --> 00:22:29,760
‫أعتقد أنك تخمن
‫ماذا سيحدث تالياً

437
00:22:34,520 --> 00:22:40,520
‫أنا سعيد لقومك بدلاً من (لوسيفر)
‫وانتظرت مطولاً لحدوث هذا

438
00:22:40,640 --> 00:22:42,840
‫سامحني إذا استمتعت بالأمر

439
00:22:46,080 --> 00:22:47,800
‫هل تفقدت حجة غياب (كيمو)؟

440
00:22:47,920 --> 00:22:50,680
‫أجل، أجل
‫وفقاً لمالك متجر الكتب المصورة

441
00:22:50,800 --> 00:22:52,840
‫كان (كيمو) هناك طوال الصباح
‫يوقع على البضائع

442
00:22:52,960 --> 00:22:55,440
‫لذا اضطررت لمصادرة كل تلك
‫الألعاب لتخبرني بذلك؟

443
00:22:55,560 --> 00:22:58,320
‫أجل، أجل
‫إنها مساعدات بصرية

444
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
‫- حسناً
‫- تلك الدُمى إنها تباع بسرعة

445
00:23:00,760 --> 00:23:03,120
‫قال المالك إنه منذ بدء عرض
‫(بودي باغز) على (نتفليكس)

446
00:23:03,240 --> 00:23:04,560
‫لم يتمكن من الاحتفاظ بالمخزون

447
00:23:04,720 --> 00:23:06,360
‫وكيف يرتبط ذلك
‫بجريمة القتل؟

448
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
‫حسناً، في مسرح الجريمة

449
00:23:08,240 --> 00:23:11,000
‫كان (ويسلي) مقتولاً
‫وحوله حاجيات فيلم (بودي باغز)

450
00:23:11,120 --> 00:23:12,440
‫ومن ضمنها عقد القديم

451
00:23:12,560 --> 00:23:15,000
‫الذي يقول إنه يحق له 1 في المئة
‫من دخل المبيعات

452
00:23:15,120 --> 00:23:16,440
‫ليس بالمبلغ الكبير

453
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
‫لذا جعلت الاستديو يرسل لي
‫نسخة من العقد لديهم

454
00:23:18,520 --> 00:23:19,840
‫انظري إلى هذا

455
00:23:20,080 --> 00:23:21,440
‫يقول إن حصة (ويسلي)
‫يجب أن تكون 10 في المئة

456
00:23:21,560 --> 00:23:23,760
‫أجل، ألقيت نظرة أيضاً
‫على عقد (كيمو فان زانت)

457
00:23:23,880 --> 00:23:25,280
‫نفس الشيء حدث معه

458
00:23:25,400 --> 00:23:29,040
‫تشارك (كيمو) و(ويسلي) كل شيء
‫الزوجات، الوُكلاء ومدراء الأعمال

459
00:23:29,160 --> 00:23:30,560
‫- (ريان غولدبيرغ)
‫- (ريان غولدبيرغ)

460
00:23:30,680 --> 00:23:32,480
‫اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان)
‫فواجهه

461
00:23:32,600 --> 00:23:34,160
‫وقتله (ريان) بعد ذلك
‫لإسكاته

462
00:23:34,280 --> 00:23:35,640
‫أجل، لكن كيف تمكن
‫من وضع بصمات (كيمو)

463
00:23:35,760 --> 00:23:37,400
‫على سلاح الجريمة
‫ليلفق التهمة له؟

464
00:23:37,520 --> 00:23:39,600
‫سأسأله
‫حسناً، هل أنت قادم؟

465
00:23:39,720 --> 00:23:41,160
‫لا، لا، تولي الأمر

466
00:23:41,280 --> 00:23:42,640
‫ماذا؟ لم تفارقني طوال اليوم

467
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
‫والآن عند إمكانية اكتشافنا
‫هوية قاتل (ويسلي) ستغادر وحسب؟

468
00:23:45,280 --> 00:23:47,200
‫مع حلول الآن، ينبغي أن يكون الخطر
‫الذي كان يحدق بك قد زال

469
00:23:47,360 --> 00:23:49,400
‫لكن تحسباً، لدي أمر عائلي
‫عليّ الاهتمام به

470
00:23:49,520 --> 00:23:50,960
‫حسناً؟

471
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
‫لا بأس، سأذهب بمفردي

472
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
‫عليهما أن يتواجدا بمفردهما
‫أليس كذلك؟

473
00:23:58,760 --> 00:24:00,080
‫ماذا؟

474
00:24:00,920 --> 00:24:04,000
‫هذا سابق لأوانه؟
‫آسفة

475
00:24:04,120 --> 00:24:07,920
‫- إذاً... كيف تسير القضية؟
‫- بشكل جيد

476
00:24:08,040 --> 00:24:09,920
‫يبدو أن المدير المالي
‫هو من فعلها

477
00:24:10,040 --> 00:24:12,040
‫وحاول تلفيق التهمة
‫لـ(كيمو فان زانت)

478
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
‫لا نعلم كيف حتى الآن

479
00:24:13,720 --> 00:24:17,840
‫يا إلهي! أن تقتل بجائزتك الغريبة
‫هذا سيئ

480
00:24:17,960 --> 00:24:19,520
‫في الواقع...

481
00:24:19,840 --> 00:24:22,040
‫كان الأمر مؤثراً حقاً
‫عندما حصلا على الجائزتين

482
00:24:23,560 --> 00:24:25,520
‫عندما حصلا عليها

483
00:24:26,680 --> 00:24:28,000
‫كانتا جائزتين

484
00:24:28,200 --> 00:24:29,720
‫شكراً
‫ما الذي تتحدث عنه؟

485
00:24:29,840 --> 00:24:31,840
‫كان هناك جائزتان
‫لأن القتال يجمع بين شخصين

486
00:24:31,960 --> 00:24:34,200
‫- منحت إحدى الجائزتين إلى (ويسلي)
‫- والأخرى إلى (كيمو)

487
00:24:34,320 --> 00:24:35,640
‫لابد من أن هناك شخصاً
‫قام بتبديل الجائزتين

488
00:24:35,760 --> 00:24:37,360
‫لهذا بصمات (كيمو)
‫موجودة على الجائزة

489
00:24:37,480 --> 00:24:38,800
‫كانت (جيمي لي آدريان)
‫في صالة التدريب

490
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
‫ربما تمكنت من الوصول
‫إلى جائزة (كيمو)

491
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
‫ربما تعمل مع (ريان)

492
00:24:42,120 --> 00:24:43,640
‫حسناً، ابحث عن (جيمي)
‫وسأتولى أمر مدير الأعمال

493
00:24:43,760 --> 00:24:45,800
‫يقول مكتبه إنه يتناول الغداء
‫في فندق (إغناسيا)

494
00:24:48,680 --> 00:24:51,320
‫حسناً، دعوني أستريح قليلاً وحسب

495
00:24:51,440 --> 00:24:56,640
‫لأنه لا يسعني الانتظار
‫لسماع كيفية إعادتك لـ(يوريل)

496
00:24:56,760 --> 00:25:00,840
‫ومن فضلك لا تبخل عليّ
‫بأي من التفاصيل المروعة

497
00:25:03,520 --> 00:25:07,360
‫ما كان ذلك ليحدث قط
‫لو أصغيت إلي سابقاً

498
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
‫كيف يعقل هذا يا أخي؟

499
00:25:15,560 --> 00:25:17,880
‫لم أعد أملك قواي

500
00:25:18,120 --> 00:25:19,440
‫ماذا أصابها؟

501
00:25:19,760 --> 00:25:21,440
‫لا أعلم يا (لوسي)
‫اختر خطيئة فعلتها

502
00:25:21,560 --> 00:25:23,800
‫هل هذا بسبب إطلاق سراح
‫روح ملعونة من الجحيم؟

503
00:25:23,920 --> 00:25:25,240
‫مارست علاقة مع كائن شيطاني؟

504
00:25:25,520 --> 00:25:29,000
‫أهذا بسبب عملي معك؟
‫أم بسبب أمنا؟

505
00:25:30,360 --> 00:25:33,680
‫أم أنني ببساطة لم أعد جديراً؟

506
00:25:36,440 --> 00:25:39,040
‫حان وقت مواجهتي للحقيقة يا أخي

507
00:25:40,680 --> 00:25:43,200
‫لقد سقطت

508
00:25:47,920 --> 00:25:51,480
‫أهلاً بك إلى النادي
‫تعقد الاجتماعات أيام الثلاثاء

509
00:25:51,600 --> 00:25:53,440
‫الأمر مختلف بالنسبة لي
‫يا (لوسي)

510
00:25:53,560 --> 00:25:57,280
‫إنه مختلف
‫لم أعد أملك قواي

511
00:25:57,400 --> 00:25:59,880
‫- قوتي...
‫- إنه أمر جلل!

512
00:26:00,280 --> 00:26:02,880
‫ربما أنه أفضل شيء
‫قد حدث لك قط

513
00:26:03,000 --> 00:26:05,520
‫لكن الآن، ليس لدي الوقت
‫لأمسك بيدك

514
00:26:05,640 --> 00:26:07,840
‫لأنني بحاجة
‫إلى تنظيف فوضاك

515
00:26:07,960 --> 00:26:09,280
‫فوضاي؟

516
00:26:09,400 --> 00:26:11,280
‫ما زال (يوريل) في الخارج
‫والوقت ينفد

517
00:26:11,400 --> 00:26:14,200
‫ما يعني أن المحققة
‫في خطر محدق

518
00:26:19,600 --> 00:26:23,360
‫"إنها حالة ذهنية، إنها حالة نعمة"

519
00:26:23,920 --> 00:26:27,040
‫"اغمض عينيك واسرح بعيداً"

520
00:26:29,520 --> 00:26:32,440
‫"الكل بحاجة إلى القليل..."

521
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
‫"من الحياة في (كاليفورنيا)"

522
00:26:39,920 --> 00:26:42,360
‫حقاً؟ ماذا؟

523
00:26:42,520 --> 00:26:45,400
‫ارتداؤك القميص البرتقالي
‫يمكنك من فعل ما يحلو لك؟

524
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
‫"توقف!
‫لماذا تنبح الآن؟"

525
00:27:15,880 --> 00:27:20,040
‫"ما خطبك؟
‫أنا أمك!"

526
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
‫نوعاً ما

527
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
‫هل حولت أحدهم
‫إلى حيوانك المدلل؟

528
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
‫"تبينت أمر الزوج
‫ومن ثم العمل"

529
00:27:26,920 --> 00:27:28,960
‫والآن دور الأولاد

530
00:27:29,080 --> 00:27:33,080
‫من المفترض أن يكون وقتاً مستقطعاً
‫لتعليمك درساً

531
00:27:33,200 --> 00:27:35,360
‫لا أعتقد أن الأوقات المستقطعة
‫تسير بتلك الطريقة

532
00:27:39,560 --> 00:27:40,880
‫آسف يا أمي

533
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
‫ربما لست سيئة جداً في النهاية

534
00:27:46,360 --> 00:27:47,800
‫علينا أن نتحدث

535
00:27:50,960 --> 00:27:53,920
‫"صدقيني يا حبيبتي رجاءً"

536
00:27:54,560 --> 00:27:58,400
‫"لا يمكن إغوائي أكثر"

537
00:27:58,560 --> 00:28:00,360
‫"لقد تخلصت من ذلك نهائياً"

538
00:28:00,480 --> 00:28:01,800
‫ماذا؟

539
00:28:03,160 --> 00:28:05,600
‫المحققة (ديكر)
‫ماذا تفعلين هنا؟

540
00:28:05,720 --> 00:28:07,440
‫يمكنني طرح السؤال ذاته عليكما

541
00:28:07,720 --> 00:28:10,240
‫- كنا نحظى باجتماع عمل وحسب
‫- أجل

542
00:28:10,360 --> 00:28:12,920
‫هل تقوم بتقبيل كل عملائك؟
‫ما هي المناسبة؟

543
00:28:13,040 --> 00:28:17,000
‫أتحتفلان بنجاح عملية سرقة أموال
‫بضائع (ويسلي) و(كيمو)؟

544
00:28:17,160 --> 00:28:19,160
‫ما كنت لأسرق أبداً من عملائي

545
00:28:19,280 --> 00:28:22,440
‫- يا لك من رجل ذكي يا (ريان)
‫- ما الذي تتحدث عنه يا (ريان)؟

546
00:28:22,560 --> 00:28:27,200
‫ما أتحدث عنه هو أن (ويسلي) أدرك
‫أن ألعابه الكرتونية كانت تباع بسرعة

547
00:28:27,320 --> 00:28:30,200
‫قمت ببعض التحقيقات
‫ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة

548
00:28:30,320 --> 00:28:31,640
‫أعتقد أنه عليك الذهاب

549
00:28:31,760 --> 00:28:34,560
‫لسوء حظ (ويسلي) أنه شارك
‫شكوكه بشأن مدير أعماله

550
00:28:34,680 --> 00:28:37,000
‫مع زوجته السابقة
‫والتي صادف أنها على علاقة به

551
00:28:37,120 --> 00:28:38,840
‫وذلك البريد الصوتي
‫الذي شغلتيه لنا

552
00:28:38,960 --> 00:28:41,440
‫كان ما بدأ هذا الأمر
‫وتسبب في قتله

553
00:28:43,680 --> 00:28:46,360
‫هو من فعلها!
‫هو من قتل (ويسلي)

554
00:28:46,480 --> 00:28:48,520
‫ماذا؟
‫لا، كانت فكرتها

555
00:28:48,640 --> 00:28:50,240
‫كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل
‫بين جائزتي الننشوكا

556
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
‫- ونغطيها بالدماء...
‫- لا تطلق النار!

557
00:28:52,720 --> 00:28:55,360
‫سرقتما مني!
‫وقتلتما (ويسلي)

558
00:28:55,480 --> 00:28:57,720
‫ومن ثم حاولتما تلفيق التهمة لي!

559
00:28:57,840 --> 00:29:00,800
‫- (كيمو)...
‫- "اهتممت لأمركما!"

560
00:29:00,920 --> 00:29:02,240
‫من فضلك!

561
00:29:02,720 --> 00:29:04,440
‫(كيمو)، ضع السلاح أرضاً
‫من فضلك

562
00:29:04,560 --> 00:29:06,040
‫قتلا (ويسلي)

563
00:29:06,160 --> 00:29:09,600
‫وسيدفعان ثمن تلك الفعلة
‫أعدك بذلك

564
00:29:09,720 --> 00:29:12,280
‫لكن لا تجعلهما يدمران حياتك أيضاً
‫يا (كيمو) من فضلك

565
00:29:12,400 --> 00:29:14,520
‫دُمرت حياتي للتو
‫ابتعدي

566
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
‫لا

567
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
‫سأطلق النار عليك!
‫لم أعد أبالي بشيء

568
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
‫(كيمو)!

569
00:29:18,480 --> 00:29:21,600
‫تراجع يا (لوسيفر)
‫تراجعوا يا رفاق

570
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
‫لا تعلمين ما أنت بصدده
‫أيتها المحققة!

571
00:29:23,440 --> 00:29:27,480
‫تم التخطيط للأمر لتعريضك للأذى
‫عليك أن تصدقيني

572
00:29:27,600 --> 00:29:31,640
‫(لوسيفر)، أعلم تماماً
‫ما أنا بصدده

573
00:29:31,800 --> 00:29:35,440
‫إنه مجرد رجل
‫يشعر بقدر كبير من الألم

574
00:29:39,480 --> 00:29:44,920
‫(كيمو)، قبل يومين
‫تعرضت لحادث سيارة بشع جداً

575
00:29:45,240 --> 00:29:49,280
‫وقضيت الأيام القليلة الماضية
‫أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري

576
00:29:49,400 --> 00:29:54,800
‫أنه لم يكن أمراً جللاً
‫الحقيقة هي... أنني مذعورة

577
00:29:55,720 --> 00:30:00,640
‫أنا خائفة من كيفية
‫انتهاء الحياة فجأة بشكل غير مفهوم

578
00:30:00,840 --> 00:30:03,880
‫وما أود فعله الآن هو العودة
‫إلى المنزل وحسب

579
00:30:04,000 --> 00:30:06,080
‫وقراءة قصة ما قبل النوم لابنتي

580
00:30:06,200 --> 00:30:10,320
‫لكن هذا الأمر ليس عائداً لي
‫بأي حال

581
00:30:10,520 --> 00:30:13,320
‫لا يمكننا التحكم بما يحدث لنا

582
00:30:13,440 --> 00:30:17,200
‫بل كيفية تأثيره علينا
‫والخيارات التي نتخذها

583
00:30:17,600 --> 00:30:22,440
‫لذا، من فضلك
‫اتخذ الخيار الصحيح، (كيمو)

584
00:30:23,080 --> 00:30:25,720
‫ضع السلاح أرضاً من فضلك

585
00:30:37,480 --> 00:30:39,240
‫شكراً لك

586
00:30:42,360 --> 00:30:44,040
‫أحسنت أيتها المحققة

587
00:30:44,160 --> 00:30:46,520
‫كان (كيمو) على وشك فعل شيء
‫سيئ جداً

588
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
‫ليس خلال مناوبتي

589
00:30:50,080 --> 00:30:52,720
‫جيد جداً، دعيني أصطحبك
‫إلى قسم الشرطة

590
00:30:52,840 --> 00:30:56,280
‫لا، أنا... أنا بخير

591
00:30:56,400 --> 00:31:00,440
‫أنا لا أؤمن بالقدر
‫أو بالحظ السيئ

592
00:31:01,320 --> 00:31:07,760
‫وأقدر قلقك عليّ، لكن مهما يحصل
‫سأغادر من هنا... بمفردي

593
00:31:08,560 --> 00:31:14,400
‫حسناً، لكن اربطي حزام الأمان
‫أيتها المحققة، من فضلك

594
00:31:15,000 --> 00:31:19,280
‫حسناً، إذا كان يمكنك أن تعذريني
‫هناك شيء عليّ تدبر أمره

595
00:31:19,440 --> 00:31:20,760
‫"ألا تشعر..."

596
00:31:22,520 --> 00:31:25,040
‫"عندما أنادي اسمك؟"

597
00:31:27,400 --> 00:31:29,680
‫"تعال رافقني الآن"

598
00:31:30,520 --> 00:31:32,720
‫"لمَ ينتابك العار؟"

599
00:31:36,360 --> 00:31:37,760
‫(لوسيفر)

600
00:31:38,760 --> 00:31:42,240
‫- أمي
‫- سأدع (يوريل) يعيدني إلى الجحيم

601
00:31:43,760 --> 00:31:45,640
‫لا حاجة للمبالغة
‫في رد الفعل يا أمي

602
00:31:45,760 --> 00:31:49,160
‫"دعها تذهب
‫إنه الخيار الصحيح"

603
00:31:49,760 --> 00:31:51,120
‫أجل، بالطبع

604
00:31:51,240 --> 00:31:53,760
‫ذكريني في مرحلة ما
‫أن أمنحك تحديثاً عن معنى الولاء

605
00:31:53,880 --> 00:31:56,560
‫إنه الخيار الأفضل للجميع

606
00:31:56,680 --> 00:32:01,040
‫تعود إلى الجحيم، حيث تنتمي
‫فتصبح (كلوي) بأمان

607
00:32:01,160 --> 00:32:04,200
‫ولا يتوجب عليّ
‫تنظيف فوضاك بعد الآن

608
00:32:04,320 --> 00:32:07,720
‫الأمر الأكثر أهمية
‫تتمكن من الوفاء بوعدك

609
00:32:07,840 --> 00:32:11,160
‫أنا أفي بوعدي
‫تقضين عقوبتك هنا على الأرض

610
00:32:11,280 --> 00:32:14,680
‫- تعلم أن هذا ليس ما أراد والدك!
‫- حقاً؟

611
00:32:15,080 --> 00:32:17,880
‫يعتقد الجميع أنهم يعلمون
‫ما الذي يُريده

612
00:32:18,040 --> 00:32:19,680
‫فعل (أميناديل) ذلك
‫عندما وصل إلى هنا في بادئ الأمر

613
00:32:19,800 --> 00:32:21,280
‫ويفعل (يوريل) ذلك الآن

614
00:32:21,400 --> 00:32:24,320
‫شُنت حروب بين البشر
‫بسبب ذلك

615
00:32:24,880 --> 00:32:27,880
‫أراني أبي باباً مفتوحاً

616
00:32:28,000 --> 00:32:29,840
‫هل كان ذلك يعني أنه عليّ
‫أن أعود بك إلى الجحيم؟

617
00:32:29,960 --> 00:32:32,560
‫أم أنه كان يلمح أن الوضع
‫في الجحيم غير مستقر؟

618
00:32:32,680 --> 00:32:36,480
‫لا أحد يعلم
‫لأن الوغد الأناني لن يخبرنا وحسب!

619
00:32:36,760 --> 00:32:38,520
‫وقد سئمت من ذلك

620
00:32:39,720 --> 00:32:41,560
‫لا مزيد من ذلك

621
00:32:42,360 --> 00:32:44,080
‫لا مزيد من ذلك

622
00:32:44,200 --> 00:32:49,640
‫ها هو جالب الضوء لي
‫ولدي (مورنينغستار)

623
00:32:52,040 --> 00:32:55,200
‫كان (يوريل) صغيراً جداً
‫عندما كان ولداً

624
00:32:55,320 --> 00:32:58,360
‫كل ما أراده هو أن يلعب معك
‫أنت والأولاد الأكبر سناً

625
00:32:58,520 --> 00:33:01,200
‫- لكنكم كنتم تستبعدونه من اللعب
‫- أجل

626
00:33:01,320 --> 00:33:05,120
‫وفي كل مرة كان يعود لمضايقتنا مجدداً

627
00:33:05,240 --> 00:33:08,880
‫الأمر الذي يعد غريباً
‫في الأخذ بعين الاعتبار معرفته النتيجة

628
00:33:09,040 --> 00:33:12,920
‫هذا هو القدر الذي يرغب
‫في أن يكون حولك به يا (لوسيفر)

629
00:33:13,040 --> 00:33:15,160
‫(يوريل) فتى عنيد

630
00:33:15,280 --> 00:33:18,520
‫عندما يقرر
‫فهو لا يتردد

631
00:33:19,480 --> 00:33:23,360
‫لن يستسلم حتى يحصل عليّ
‫أو تلك المحققة

632
00:33:23,480 --> 00:33:30,320
‫أمي، أرفض أن أصدق ذلك
‫هناك طريق آخر دائماً

633
00:33:30,480 --> 00:33:34,640
‫إن كان بإمكان أي أحد إيجاده
‫فهو أنت

634
00:34:05,480 --> 00:34:09,760
‫للحظة وجيزة
‫يتعثر النمط

635
00:34:11,120 --> 00:34:15,160
‫اعتقدت أن هذا يعني إحضارك والدتنا
‫ومفاجأتي بطريقة ما

636
00:34:15,280 --> 00:34:18,520
‫لأنني ولمرة واحدة في حياتي
‫أود أن أتفاجأ، لكن لا

637
00:34:18,640 --> 00:34:20,880
‫لا، ها أنت ذا

638
00:34:25,360 --> 00:34:28,240
‫هل انتهيت من الاختباء
‫خلف شقيقنا الكبير؟

639
00:34:29,720 --> 00:34:33,680
‫أجل، إنه أنا وحسب الآن
‫(لوسيفر) الكبير، السيئ

640
00:34:36,000 --> 00:34:39,120
‫مررنا بهذا الشجار من قبل
‫يا (لوسيفر)

641
00:34:39,560 --> 00:34:41,240
‫هنا تماماً

642
00:34:41,400 --> 00:34:44,760
‫في رأسي رأيت كل شيء ستفعله

643
00:34:44,880 --> 00:34:47,120
‫سمعت كل تهكم ساخر لديك لتقوله

644
00:34:47,240 --> 00:34:49,600
‫دعني أخمن
‫في نسختك سأوصل والدتنا إليك

645
00:34:49,720 --> 00:34:52,600
‫وأعتذر والدموع تنهمر على وجهي

646
00:34:52,720 --> 00:34:54,040
‫في الواقع، لا

647
00:34:54,200 --> 00:34:56,320
‫في نسختي
‫ترفض تسليم والدتنا لي

648
00:34:56,440 --> 00:34:58,240
‫وتموت صديقتك البشرية

649
00:34:58,360 --> 00:34:59,800
‫أجل، جربت ذلك الأمر
‫لمرتين حتى الآن

650
00:34:59,920 --> 00:35:01,240
‫لم يحالفك الكثير من الحظ

651
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
‫ربما لست جيداً بذلك الأمر
‫بالقدر الذي توقعته

652
00:35:03,080 --> 00:35:05,720
‫ربما أنا أعد لخاتمة كبيرة

653
00:35:06,880 --> 00:35:10,520
‫حسناً، (يوريل)...

654
00:35:10,880 --> 00:35:14,840
‫أنت لا تعلم ماذا يريد والدنا
‫لا أحد منا يعلم

655
00:35:15,120 --> 00:35:17,160
‫- لذا أعتقد...
‫- أنت محق

656
00:35:17,280 --> 00:35:20,080
‫لا أعلم ما الذي يريده والدنا
‫لا أحد منا يعلم ذلك

657
00:35:20,480 --> 00:35:22,080
‫هذا صحيح

658
00:35:22,200 --> 00:35:24,120
‫رائع، أنا سعيد
‫لأننا حظينا بهذه المحادثة

659
00:35:24,240 --> 00:35:27,320
‫أراك في الاجتماع العائلي المقبل
‫سأشتري جولة الشراب الأولى

660
00:35:27,440 --> 00:35:29,520
‫لكنني أعلم ما يحتاج إليه

661
00:35:31,240 --> 00:35:34,840
‫أمي بالخارج، إنها مسألة وقت وحسب
‫قبل أن تجد طريقها عائدة إلى النعيم

662
00:35:34,960 --> 00:35:36,280
‫ومن ثم سيسامحها

663
00:35:36,400 --> 00:35:38,520
‫- لن يفعل ذلك قط
‫- لِمَ لا؟ فعلت ذلك

664
00:35:38,640 --> 00:35:40,760
‫إنها هنا منذ متى؟
‫ثلاث دقائق؟

665
00:35:40,880 --> 00:35:44,320
‫والآن أنت تدافع عنها
‫سيفعل أبي الأمر ذاته

666
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
‫سيمنع حراسه من إيذائها
‫ومن ثم ستدمره

667
00:35:50,480 --> 00:35:52,800
‫أحتاج إلى التأكد
‫من عدم حدوث ذلك

668
00:35:54,040 --> 00:35:57,480
‫هذا نصل (عزرائيل)
‫كيف تملكه؟

669
00:35:57,600 --> 00:36:00,520
‫استعرته من ملاك الموت
‫بينما كانت غافلة عنه

670
00:36:00,640 --> 00:36:03,360
‫أنت لا تخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

671
00:36:03,520 --> 00:36:05,600
‫ذلك السلاح سيمحيها من الوجود
‫بشكل كامل

672
00:36:05,720 --> 00:36:08,160
‫لا نعيم ولا جحيم، فقط...

673
00:36:09,000 --> 00:36:10,320
‫ستختفي وحسب

674
00:36:10,800 --> 00:36:12,320
‫أخيراً، لحظة وضوح بيننا

675
00:36:12,440 --> 00:36:14,720
‫فقدت صوابك بالكامل يا أخي

676
00:36:14,840 --> 00:36:18,280
‫أنا أفعل ما يتوجب عليّ فعله
‫والوقت نفد منك

677
00:36:18,480 --> 00:36:20,240
‫أنا لا أبالي باتفاقك مع والدنا

678
00:36:20,360 --> 00:36:22,680
‫لا أبالي بما سيحدث لصديقتك البشرية

679
00:36:22,800 --> 00:36:27,200
‫لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها
‫أكثر بقليل من أمر والدتنا

680
00:36:27,360 --> 00:36:30,040
‫الآن، كل ما أحتاج لأن أفعله

681
00:36:30,160 --> 00:36:32,720
‫هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير
‫الموجود مباشرة هنا

682
00:36:32,840 --> 00:36:35,920
‫سيبدأ تسلسل معين بالأحداث
‫وخلال يومين من الآن

683
00:36:36,040 --> 00:36:38,640
‫ستموت صديقتك البشرية اللطيفة
‫في نهاية المطاف

684
00:36:39,360 --> 00:36:41,840
‫لذا يا (لوسيفر)...

685
00:36:41,960 --> 00:36:46,520
‫يمكنك السماح لذلك الأمر أن يحدث
‫أو يمكنك أن تمنحني والدتنا

686
00:36:46,960 --> 00:36:51,360
‫الفرصة الأخيرة
‫أنت تختار

687
00:36:53,600 --> 00:36:55,600
‫جيد جداً

688
00:36:58,680 --> 00:37:01,960
‫لم تتوقع حدوث ذلك، صحيح؟

689
00:37:04,040 --> 00:37:07,000
‫في الواقع
‫توقعت حدوث ذلك

690
00:37:12,480 --> 00:37:16,840
‫أعني، أعلم أنك كنت ستهاجمني
‫لكنني لم أكن واثقاً كيف ستفعل

691
00:37:23,160 --> 00:37:25,160
‫الأنماط خادعة هكذا

692
00:37:25,280 --> 00:37:27,480
‫تستغرق وقتاً للشعور
‫بإحساس حقيقي يتعلق بها

693
00:37:29,400 --> 00:37:31,480
‫احتجت إلى دراستك قليلاً

694
00:37:33,760 --> 00:37:36,080
‫استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير
‫مما توقعت

695
00:37:57,040 --> 00:38:00,840
‫أنت محظوظ لأنني لن أستخدم
‫نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي

696
00:38:04,600 --> 00:38:06,680
‫ما رأيك أن تنافس فتاة؟

697
00:38:06,840 --> 00:38:12,040
‫لكن ليس لدي شكوك بشأن استخدامه
‫على كائن شيطاني قذر وحقير

698
00:38:28,000 --> 00:38:32,560
‫لم تصيبي بخيبة أمل يا (ميزكين)
‫من الصعب رؤية أنماطك

699
00:38:39,520 --> 00:38:42,440
‫لكنها ما زالت متوقعة
‫على الرغم من ذلك

700
00:38:54,080 --> 00:39:00,240
‫لأنك جعلت الأمر شاقاً جداً
‫سآخذ معي والدتنا والمحققة

701
00:39:00,920 --> 00:39:02,800
‫لا يمكنك إيقافي يا أخي

702
00:39:08,680 --> 00:39:11,000
‫لم أتوقع حدوث ذلك

703
00:39:23,480 --> 00:39:25,560
‫ماذا قال؟

704
00:39:28,240 --> 00:39:30,080
‫لم أستطع فهمه

705
00:39:30,200 --> 00:39:32,760
‫نال الوغد ما يستحقه

706
00:39:37,120 --> 00:39:39,200
‫كان أخي

707
00:39:55,560 --> 00:39:57,080
‫"بينما كانت تظهر
‫أولى النجوم بالسماء"

708
00:39:57,200 --> 00:40:00,280
‫"كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً
‫بالاستغراق في النوم"

709
00:40:00,400 --> 00:40:02,520
‫"بينما كانت الموسيقى اللطيفة
‫بالأعلى من سيرك الفأر"

710
00:40:02,640 --> 00:40:05,440
‫"تتسرب إلى هواء المساء
‫الدافىء بالخارج"

711
00:40:05,560 --> 00:40:09,280
‫"لتخبر العالم أن فصل الصيف
‫قد أوشك على الانتهاء"

712
00:40:10,240 --> 00:40:13,600
‫- اقرأيها لي مجدداً
‫- هل تودين مني قراءتها لك مجدداً؟

713
00:40:14,320 --> 00:40:15,960
‫حسناً يا عزيزتي

714
00:40:16,480 --> 00:40:17,960
‫"اكتشفت (كورالين) الباب"

715
00:40:18,080 --> 00:40:20,560
‫"بعد فترة قصيرة
‫من انتقالهم إلى المنزل"

716
00:40:29,120 --> 00:40:30,560
‫ماذا حدث؟

717
00:40:41,600 --> 00:40:43,440
‫أين (يوريل)؟

718
00:40:54,520 --> 00:40:56,440
‫ما الذي فعلته؟

719
00:40:57,480 --> 00:41:02,400
‫لا! لا! لا! لا!

