﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,440
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,560 --> 00:00:03,760
‫زملاء سكن؟
‫أنتِ والمحققة (ديكر)؟

3
00:00:03,880 --> 00:00:06,960
‫أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام
‫مع فترة تكيف قصيرة

4
00:00:07,080 --> 00:00:11,240
‫عقدت اتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم
‫وفي المقابل يتم إنقاذ حياة (كلوي)

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,960
‫"ماذا لو قرر أبونا
‫إلغاء طرفه من الاتفاق؟"

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
‫- مرحباً يا أخي
‫- (يوريل)

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,600
‫لديك 24 ساعة

8
00:00:18,880 --> 00:00:20,640
‫أو سوف أنهي ما بدأته مع المحققة خاصتك

9
00:00:20,760 --> 00:00:22,080
‫إن (يوريل) هنا؟

10
00:00:22,200 --> 00:00:24,880
‫إنه يسعى خلف (كلوي)
‫أو تلك العاهرة التي تناديها بـ"أمي"

11
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
‫حسناً، لا تقلقا
‫لأن (يوريل) لن يمثل لنا مشكلة

12
00:00:27,520 --> 00:00:28,840
‫"لدينا سلاح نووي"

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,120
‫كيف تغلب عليك يا أخي؟

14
00:00:31,280 --> 00:00:32,720
‫"لم تعد قواي بحوزتي"

15
00:00:32,840 --> 00:00:34,600
‫سأدع (يوريل) يصطحبني معه
‫ويعيدني إلى الجحيم

16
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
‫"هناك دوماً حل آخر"

17
00:00:36,240 --> 00:00:39,360
‫هذا نصل (عزرائيل)
‫أنت لا تخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

18
00:00:39,520 --> 00:00:41,160
‫"لأنك جعلت الأمر شاقاً جداً"

19
00:00:41,840 --> 00:00:44,320
‫سأقضي على أمنا والمحققة

20
00:00:45,240 --> 00:00:46,560
‫"قتلته!"

21
00:00:47,520 --> 00:00:50,400
‫ما الذي فعلته؟ ماذا؟

22
00:01:02,040 --> 00:01:05,320
‫"نحن مجتمعون هنا اليوم
‫حداداً على خسارة كبيرة"

23
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
‫(بيغي)، (إيدغار)

24
00:01:08,680 --> 00:01:10,880
‫ماتت حياة العزوبية خاصتكما

25
00:01:16,040 --> 00:01:18,920
‫لكن حياتكما الزوجية السعيدة
‫قد بدأت للتو

26
00:01:19,480 --> 00:01:21,520
‫إنها جميلة حتى وهي متنكرة بهيئة زومبي

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,320
‫أكرهها

28
00:01:24,440 --> 00:01:27,000
‫إذا يعارض أي شخص
‫على هذا الزواج غير المقدس

29
00:01:27,720 --> 00:01:29,040
‫فليتحدث الآن

30
00:01:29,360 --> 00:01:31,440
‫أو فليلزم الصمت للأبد

31
00:01:34,560 --> 00:01:36,600
‫(إيدغار)!
‫يا إلهي! ساعدونا!

32
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
‫فليتصل شخص ما بالإسعاف!
‫من فضلكم، هذا حقيقي!

33
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
‫فليطلب أحدكم الإسعاف من فضلكم!

34
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
‫مرحباً يا صديقي

35
00:02:28,200 --> 00:02:30,960
‫أريد كأس مارتيني من دون (فيرموت)
‫كما أحبه تماماً

36
00:02:31,080 --> 00:02:34,080
‫- (لوسيفر)؟
‫- الطبيبة!

37
00:02:34,960 --> 00:02:37,960
‫- هل أتيتِ للانضمام إلى الحفل؟
‫- لا، أنا هنا لتفقد أمرك

38
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
‫- لم تذهب إلى جلستنا
‫- أجل، أعلم، ألغيتها

39
00:02:41,280 --> 00:02:43,520
‫أجل، الأمر الذي يعد غريباً
‫لأنك لم تفعل ذلك من قبل

40
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
‫هل كل شيء على ما يرام؟

41
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
‫لا بأس، مجرد بعض الدراما العائلية
‫هذا كل ما في الأمر

42
00:02:48,440 --> 00:02:50,400
‫- لا شيء يستدعي أن تقلقي حياله
‫- دراما عائلية؟

43
00:02:50,880 --> 00:02:52,600
‫- مات أخي
‫- (آميناديل)؟

44
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
‫لا، لا

45
00:02:55,840 --> 00:02:59,760
‫- أخ آخر، لدي الكثير من الإخوة
‫- أنا آسفة جداً يا (لوسيفر)

46
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
‫لا بأس بذلك، ما حدث قد حدث

47
00:03:02,200 --> 00:03:03,880
‫- أتريدين شرب الويسكي؟
‫- لا، لا!

48
00:03:04,120 --> 00:03:08,640
‫يا (لوسيفر)، غالباً ما يتجنب المرضى
‫جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها

49
00:03:08,760 --> 00:03:10,440
‫عندما تكون المشاعر مؤلمة جداً

50
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
‫هل أنت واثق من أنك لا تود التحدث؟

51
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
‫أعتقد أنه هناك بضعة أشياء أخرى
‫أفضّل القيام بها

52
00:03:14,640 --> 00:03:15,960
‫- كما تعلمين
‫- لا، لا

53
00:03:16,080 --> 00:03:17,680
‫- (لوسيفر)، لا
‫- هيا

54
00:03:17,800 --> 00:03:19,680
‫لم نعد نفعل ذلك وأنت تعلم ذلك

55
00:03:19,920 --> 00:03:22,680
‫أنا هنا إذا أردت التحدث عن موت أخيك
‫لكن...

56
00:03:24,160 --> 00:03:26,680
‫- بطريقة مناسبة
‫- ما الهدف من الأمر؟

57
00:03:27,000 --> 00:03:29,680
‫ما كنتِ لتفهميني على أي حال
‫كل ما أقوله هو كلاماً مجازياً

58
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
‫الآن، إذا لم يكُن لديكِ مانع
‫فأنتِ تفسدين متعتي

59
00:03:32,560 --> 00:03:35,800
‫- أيتها السيدات
‫- إذا غيرت رأيك، بابي مفتوح دوماً لك

60
00:03:37,080 --> 00:03:38,720
‫لكِ مطلق الحرية لإغلاقه

61
00:04:02,560 --> 00:04:04,080
‫انظري يا أمي، أنا أتأرجح!

62
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
‫تعالي يا عزيزتي
‫انزلي عن تلك الأرجوحة

63
00:04:10,320 --> 00:04:12,440
‫اسمعي، هل يمكنكِ ترك (ميز)
‫وأمك لتتحدثا معاً لدقيقة؟

64
00:04:12,680 --> 00:04:14,560
‫من فضلك؟ حسناً

65
00:04:15,560 --> 00:04:18,760
‫- حقاً؟ أرجوحة لممارسة الجنس؟
‫- رائعة، أليس كذلك؟

66
00:04:19,280 --> 00:04:20,640
‫هل تودين تجربتها؟

67
00:04:21,040 --> 00:04:23,840
‫حسناً، إذا كنا سنعيش مع بضعنا البعض
‫فنحن بحاجة إلى بعض القواعد

68
00:04:23,960 --> 00:04:25,760
‫القاعدة رقم 1
‫ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك

69
00:04:25,880 --> 00:04:27,200
‫أرجوحات الجنس ممنوعة

70
00:04:28,240 --> 00:04:31,400
‫- قلتِ إنه بإمكاني جلب أثاثي معي
‫- لا تُعدّ أرجوحة الجنس من الأثاث

71
00:04:31,680 --> 00:04:34,160
‫علينا الاتفاق على ما سيتواجد
‫في المنطقة المشتركة

72
00:04:34,280 --> 00:04:36,480
‫حسناً، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة

73
00:04:37,320 --> 00:04:39,000
‫- ألا تحبين عيد (هالوين)؟
‫- بالطبع أحبه!

74
00:04:39,120 --> 00:04:41,320
‫أزياء بذيئة
‫بشر يطلقون العنان لجماحهم

75
00:04:41,680 --> 00:04:43,200
‫حفلات عربدة تنكرية

76
00:04:43,960 --> 00:04:46,400
‫هذا عظيم
‫لكن هذا ليس عيد (الهالوين) خاصتنا

77
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
‫أنتِ تعيشين مع طفلة الآن
‫عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور

78
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
‫هل عليّ فعل ذلك؟

79
00:04:56,720 --> 00:05:01,160
‫- ربما العيش معاً فكرة سيئة
‫- هذا شيء يمكننا الاتفاق عليه

80
00:05:03,480 --> 00:05:04,880
‫(ديكر)

81
00:05:08,080 --> 00:05:11,320
‫هذه (بيغي روسو)
‫إنها فنانة تبرج تعمل في (ستوديو سيتي)

82
00:05:11,440 --> 00:05:13,000
‫ماتت بسبب طلقة نارية استقرت في صدرها

83
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
‫ما زلت أنتظر نتائج اختبار المقذوفات

84
00:05:14,560 --> 00:05:16,920
‫لكن يبدو أنها كانت طلقة نارية
‫من عيار كبير، من بندقية نارية على الأغلب

85
00:05:17,040 --> 00:05:18,360
‫هل رأى أحد مطلق النار؟

86
00:05:18,480 --> 00:05:20,560
‫ما زلنا نستجوب الضيوف
‫لكن حتى الآن، لا

87
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
‫كان الجميع يصب تركيزه على المراسم

88
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
‫- ماذا عن طاقم النوادل؟
‫- استجوبناهم أولاً، لم يروا شيئاً

89
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
‫لكننا نجري بحثاً عن الجميع
‫لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية

90
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
‫رائع

91
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
‫طلقة مباشرة بمنطقة مميتة
‫ماذا قلت؟

92
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
‫- تم إطلاق النار على ذراع العريس؟
‫- أجل

93
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
‫إذاً هدر الطلقة الأولى
‫وقام بالثانية بشكل مثالي؟

94
00:05:35,560 --> 00:05:37,960
‫ربما كانت العروس هي الهدف المقصود
‫وقد شكّل العريس عائقاً

95
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
‫أين هو الآن؟

96
00:05:40,920 --> 00:05:42,240
‫إنه هناك مع المسعفين

97
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
‫لا أصدّق أنها ماتت

98
00:05:47,920 --> 00:05:49,840
‫لماذا قد يفعل أي شخص ذلك؟

99
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
‫هل كان لدى (بيغي) مشاكل مع أي شخص؟

100
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
‫أي شخص تعرف أنه قد يود إيذائها؟

101
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
‫لا

102
00:05:58,280 --> 00:06:01,800
‫إن (بيغي) مدهشة
‫إنها جميلة وذكية

103
00:06:02,800 --> 00:06:04,240
‫ومرحة

104
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
‫أنا آسفة
‫لأنه علي طرح عليك تلك الأسئلة

105
00:06:07,520 --> 00:06:10,360
‫كعكة طعام الشيطان!
‫أتيت إلى المكان المناسب بكل تأكيد

106
00:06:12,920 --> 00:06:14,240
‫ها نحنُ نبدأ

107
00:06:15,000 --> 00:06:18,600
‫(لوسيفر)! يسرني جداً مجيئك
‫تدرك أنك تأخرت، أليس كذلك؟

108
00:06:19,760 --> 00:06:22,440
‫وأنت تأكل دليلاً محتملاً
‫أعطني ذلك

109
00:06:22,560 --> 00:06:24,920
‫لا يمكن أن يذهب كل ذلك الطعام
‫سُدىً أيتها المحققة!

110
00:06:25,880 --> 00:06:29,040
‫- يبدو مظهرك مزرياً
‫- لم أسمع بذلك من قبل

111
00:06:29,440 --> 00:06:31,280
‫- هل أنت ثمل؟
‫- يا ليتني كذلك

112
00:06:31,400 --> 00:06:34,080
‫لدي أيض مزعج وخارق للطبيعة
‫وهو يحول دون حدوث ذلك الأمر

113
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
‫ولكن لم يمنعني ذلك الأمر
‫من الاستمرار في المحاولة

114
00:06:36,200 --> 00:06:37,520
‫لا!

115
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
‫لا يجوز تناول المشروب في مسرح جريمة

116
00:06:39,760 --> 00:06:42,960
‫حسناً، أي جريمة قتل سنحل اليوم؟
‫يبدو الجميع ميتاً هُنا

117
00:06:43,120 --> 00:06:45,680
‫لدينا عريس مصاب وعروس مقتولة

118
00:06:45,840 --> 00:06:48,400
‫حققا وعد "لن يفرقنا شيء سوى الموت"
‫بسرعة، أليس كذلك؟

119
00:06:48,680 --> 00:06:50,680
‫أصيبت العروس بطلق ناري في الصدر

120
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
‫الصدر؟ ألم يطلق القاتل النار نحو الرأس؟
‫إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياء

121
00:06:55,520 --> 00:06:57,160
‫هل تود العمل على هذه القضية معي أم لا؟

122
00:06:57,760 --> 00:07:01,160
‫أود فعل ذلك بكل تأكيد
‫يجب أن يعاقب كل قاتل

123
00:07:01,840 --> 00:07:03,720
‫هذا جيد، ابق هنا إذاً

124
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
‫واعثر على المياه واهدأ

125
00:07:07,080 --> 00:07:09,840
‫سأتحدث إلى بعض شهود العيان
‫اجمع شتات نفسك

126
00:07:10,920 --> 00:07:12,520
‫تبدو كساحر متشرد

127
00:07:16,680 --> 00:07:19,680
‫حسناً
‫مرحباً بوصيفات العروس

128
00:07:20,720 --> 00:07:25,880
‫مَن منكن أيها الأموات الأحياء المروعين
‫أراد أن تموت العروس؟

129
00:07:26,000 --> 00:07:27,680
‫بالتأكيد جعلتكن
‫تخضن أوقاتاً شاقة كالجحيم

130
00:07:27,800 --> 00:07:29,360
‫جميع العرائس يفعلن ذلك، هل أنا محق؟

131
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
‫أجل، دعنني أخمن

132
00:07:31,880 --> 00:07:33,720
‫أرادت منكِ أن تفقدي بعض الوزن
‫أليس كذلك؟

133
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
‫وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك

134
00:07:35,640 --> 00:07:39,160
‫وأجبرتك على شراء فستان طويل
‫والذي لا يليق بكاحليك البدينين

135
00:07:39,280 --> 00:07:42,680
‫وهل أرادت أي فتاة منكن
‫وضع ذلك المكياج البشع؟

136
00:07:44,240 --> 00:07:46,120
‫مرحباً، تبدين كمشتبه بها

137
00:07:46,880 --> 00:07:49,720
‫أخبريني
‫ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس؟

138
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
‫أردت إفساد زواجها

139
00:07:54,520 --> 00:07:56,400
‫حسناً، دعيني أخمن
‫كُنتِ تحبين العريس

140
00:07:56,520 --> 00:07:57,840
‫يتعلق الأمر دوماً بالغيرة، أليس كذلك؟

141
00:07:57,960 --> 00:08:01,360
‫- لا! كان الأمر يتعلق بـ(بيغي)
‫- أمر أكثر إثارة، أكملي

142
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
‫كانت مثالية بشكل مقزز
‫كرهت ذلك

143
00:08:04,520 --> 00:08:05,960
‫كيف يمكن لأي شخص
‫المقارنة بينها وبين أي فتاة أخرى؟

144
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
‫لذا أزلتِ منافستك، فهمت ذلك

145
00:08:08,200 --> 00:08:11,480
‫أخبرت حبيبها السابق (جيسون)
‫بمكان إقامة حفل الزفاف

146
00:08:12,080 --> 00:08:15,480
‫أملت أن يأتي... ولا أعلم
‫ويفضحها

147
00:08:16,520 --> 00:08:19,000
‫لكنني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها

148
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
‫هذه غلطتي بالكامل

149
00:08:22,680 --> 00:08:24,800
‫لا، لا، اهدأي، لا تفعلي ذلك

150
00:08:25,360 --> 00:08:27,080
‫إن الذنب شعور عديم الجدوى

151
00:08:27,200 --> 00:08:29,680
‫شعور غير جذاب على الإطلاق
‫عندما يظهر على وجه يتمتع بهذا الجمال

152
00:08:32,200 --> 00:08:33,520
‫أنت...

153
00:08:33,880 --> 00:08:35,800
‫هل تعتقد أنني جميلة؟

154
00:08:41,600 --> 00:08:44,880
‫- ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟
‫- وجدت خيط دليلك أيتها المحققة!

155
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
‫- أين؟ في فمها؟
‫- أجل، في الواقع!

156
00:08:47,240 --> 00:08:48,960
‫تخيلي ما الذي يمكنني إيجاده
‫في الفتحات الأخرى

157
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
‫حسناً

158
00:08:52,640 --> 00:08:54,680
‫- أعتذر
‫- أحاول أن أتحرى بدقة وحسب

159
00:08:55,840 --> 00:08:57,520
‫اتصلي بي، تمهلي!

160
00:09:02,920 --> 00:09:05,280
‫ما الذي حدث لك؟
‫اعتقدت أنك بدأت تعتاد على العمل

161
00:09:05,640 --> 00:09:08,480
‫حصلتُ لكِ على خيط لدليل، أليس كذلك؟
‫الحبيب السابق، تحققين بأمره

162
00:09:08,680 --> 00:09:10,520
‫أجل، يعمل (دان) على الأمر
‫لكن ليست هذه هي الفكرة

163
00:09:10,640 --> 00:09:12,960
‫هذا الأمر الجديد
‫تقبيل شهود العيان

164
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
‫هو غير ملائم على الإطلاق

165
00:09:14,680 --> 00:09:16,640
‫متى ستفهمين الأمر؟
‫أنا بارع بكل شيء غير ملائم

166
00:09:16,760 --> 00:09:19,640
‫لطالما كنت صعب المراس يا (لوسيفر)
‫لكنني لم أرك بهذه الحال من قبل

167
00:09:20,440 --> 00:09:23,480
‫- ماذا يحدث؟ ماذا حدث؟
‫- كفاكِ أسئلة أيتها المحققة

168
00:09:23,600 --> 00:09:24,960
‫وبخيني ولنمضي قُدماً
‫ونتجاوز ذلك الأمر!

169
00:09:26,480 --> 00:09:28,360
‫يا للروعة!
‫هل يمكنني التحدث إليكِ من فضلك؟

170
00:09:29,880 --> 00:09:31,240
‫ارفع سروالك

171
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما خطبه؟

172
00:09:32,840 --> 00:09:36,400
‫- يبدو وكأنه نهض من السرير للتو
‫- لا أعلم، هُناك خطب ما به اليوم

173
00:09:36,520 --> 00:09:39,280
‫- هناك أمر غريب به تماماً كل يوم
‫- لا، لا، هذا مختلف

174
00:09:39,400 --> 00:09:43,600
‫إنه يفقد...
‫غبطته المتطرفة المعتادة

175
00:09:43,720 --> 00:09:45,880
‫- يبدو حزيناً حقاً
‫- هل سيمثل لنا مشكلة؟

176
00:09:46,000 --> 00:09:47,320
‫لأنكِ تعلمين أنني لا أمانع
‫أن ترسليه إلى المنزل

177
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
‫- لا، لا مشكلة، أجل
‫- هل أنتِ واثقة؟

178
00:09:49,400 --> 00:09:51,080
‫أستطيع تولي أمره
‫علام حصلت من تقرير المقذوفات؟

179
00:09:51,280 --> 00:09:54,320
‫تأكدت من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير
‫انطلقت من بندقية طويلة المدى

180
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
‫لدي فريق يفتش محيطاً أوسع
‫لإيجاد المزيد من الأدلة

181
00:09:57,080 --> 00:09:59,040
‫وقد انتهيت من تفقد
‫خلفيات جميع من كان في الزفاف

182
00:10:00,040 --> 00:10:02,400
‫جميعهم ذو سجلات نظيفة، لكن الحبيب السابق
‫(جيسون مايرز)، ليس كذلك

183
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
‫لديه تهمة باعتداء جسيم
‫وتهمتان بانتهاك بالأسلحة

184
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
‫إنه ينتظرك في غرفة الاستجواب

185
00:10:17,160 --> 00:10:18,480
‫حسناً

186
00:10:19,480 --> 00:10:20,960
‫مرحباً بالرجل السيئ

187
00:10:28,400 --> 00:10:31,760
‫- "(لوسيفر)، افتح الباب اللعين!"
‫- "(لوسيفر)!"

188
00:10:31,880 --> 00:10:33,840
‫"(لوسيفر)، افتح ذلك الباب الآن!"

189
00:10:39,400 --> 00:10:41,040
‫ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟

190
00:10:41,840 --> 00:10:44,640
‫كُنت أجري دردشة صغيرة
‫مع صديقنا هُنا

191
00:10:44,760 --> 00:10:47,680
‫- هل تريدين معرفة ما عرفته منه؟
‫- اخرج من هُناك الآن

192
00:10:49,760 --> 00:10:51,080
‫إنها متطلبة جداً

193
00:10:57,000 --> 00:10:59,040
‫حسناً، إنه بريء

194
00:11:00,240 --> 00:11:03,600
‫- هل اكتشفت ذلك قبل أم بعد تعذيبه؟
‫- هل قُمت بتعذيب المشتبه به؟

195
00:11:03,720 --> 00:11:05,240
‫لم أضع إصبعاً
‫على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية

196
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
‫بحقك!
‫يجلس الشاب على الأرضية ويبكي

197
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
‫يبكي بسبب امرأة

198
00:11:08,640 --> 00:11:10,960
‫ليس بسببي
‫بسبب العروس لكي أكون محدداً

199
00:11:11,080 --> 00:11:13,360
‫- رغم ذلك فهو لم يقتلها
‫- وكيف تعلم ذلك؟

200
00:11:13,640 --> 00:11:15,520
‫قال إنه لم يستطع تحمل رؤية
‫العروس سعيدة جداً

201
00:11:15,640 --> 00:11:19,600
‫لذا لاذ بالفرار وهو يبكي
‫وللمفاجأة مباشرة قبل بدء إطلاق النار

202
00:11:19,920 --> 00:11:21,240
‫وهل صدقت ذلك؟

203
00:11:21,360 --> 00:11:23,120
‫- قطعاً لا، لكن لديه حجة غياب
‫- حقاً؟

204
00:11:23,240 --> 00:11:26,760
‫أجل، غادر الحديقة على طريق الخدم
‫واصطدم بفنان موسيقي مخصص لحفلات الزفاف

205
00:11:27,120 --> 00:11:29,640
‫لم أحصل على اسم لكن لديه قصة شعر
‫قصيرة ويحمل حقيبة غيتار

206
00:11:30,400 --> 00:11:32,080
‫غيتار؟ لا

207
00:11:32,200 --> 00:11:33,720
‫حجزا منسق موسيقى
‫وليس فرقة موسيقية لإحياء الحفل

208
00:11:33,840 --> 00:11:35,840
‫ثقي بي
‫ذلك الفتى الباكي لا يكذب

209
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
‫رُبما، لكن رُبما لم يكُن
‫هناك غيتار في تلك الحقيبة

210
00:11:40,120 --> 00:11:42,680
‫إذاً تعتقدين أن الموسيقي
‫قد يكون هو مطلق النار؟

211
00:11:42,840 --> 00:11:45,360
‫إنه مصدوم لكنه سيكون على ما يرام
‫أنت محظوظ

212
00:11:45,480 --> 00:11:47,200
‫حسناً، ما زال علي استجوابه بشكل ملائم

213
00:11:47,320 --> 00:11:49,240
‫لكن هناك احتمالية أن يكون (جيسون)
‫قد رأى مطلق النار

214
00:11:49,360 --> 00:11:51,800
‫وربما كان يحمل بندقيته في حقيبة الغيتار

215
00:11:51,920 --> 00:11:53,680
‫شوهد آخر مرة على طريق الخدمة
‫في الحديقة

216
00:11:54,600 --> 00:11:55,920
‫سأعمل على الأمر

217
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
‫- على الرحب والسعة
‫- المعذرة؟

218
00:12:00,560 --> 00:12:03,320
‫ما فعلته للتو كان أمراً غير ملائماً
‫بشكل لا يصدق

219
00:12:03,440 --> 00:12:06,120
‫هل تُحاول الوقوع بورطة
‫أم تُحاول إغضابي؟

220
00:12:06,240 --> 00:12:08,920
‫فعلت ما اضطررت إلى فعله
‫وحصلت على نتائج، أليس كذلك؟

221
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
‫إذا ارتكبت حماقة كتلك مجدداً

222
00:12:11,160 --> 00:12:14,200
‫لا أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي
‫سوف أقصيك من القضية

223
00:12:36,080 --> 00:12:38,120
‫أفهم أنك قد علمت بأمر (يوريل)

224
00:12:42,840 --> 00:12:45,760
‫- هل (لوسيفر) هُنا؟
‫- لا، إنه بالخارج

225
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
‫ربما في منتصف علاقة ثلاثية
‫كما لو أنه لم يحدث شيء

226
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
‫لا يعبّر الجميع عن حزنه بنفس الطريقة

227
00:12:52,840 --> 00:12:57,960
‫(لوسيفر)، لم يقُم قط
‫بمواجهة مشاعره

228
00:12:59,080 --> 00:13:02,280
‫فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر
‫يقوم بالتنفيس عن مشاعره

229
00:13:02,760 --> 00:13:05,080
‫كما تعلم، تمرد هنا
‫وتفاحة هناك؟

230
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
‫لكن أنت، كيف تبلي؟

231
00:13:13,160 --> 00:13:15,280
‫هيا، أخبر أمك

232
00:13:16,640 --> 00:13:19,960
‫عندما سمعت في بادئ الأمر عن مقتل (يوريل)
‫أردت لوم (لوسيفر)

233
00:13:20,760 --> 00:13:23,240
‫لكنني أدركت بعد ذلك
‫أنه يجب أن يتم لومي بالقدر نفسه

234
00:13:23,560 --> 00:13:24,880
‫إن لم يكن بقدر أكبر

235
00:13:25,880 --> 00:13:28,040
‫لما حدث أي من ذلك
‫لو كُنت لا أزال أملك...

236
00:13:28,920 --> 00:13:30,240
‫قواك

237
00:13:32,120 --> 00:13:34,840
‫- كيف علمتِ؟
‫- الأم تعلم

238
00:13:39,040 --> 00:13:44,080
‫لكنني أعلم أيضاً أنه من الممكن
‫أن تستعيد قواك

239
00:13:45,360 --> 00:13:47,920
‫- كلانا يمكنه فعل ذلك
‫- لا يا أمي، فات الأوان

240
00:13:48,560 --> 00:13:49,880
‫كان (يوريل) ليكون...

241
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
‫كان ليكون حياً لولاي

242
00:13:56,640 --> 00:14:00,040
‫تعال، هناك شيء ما عليك رؤيته

243
00:14:07,560 --> 00:14:10,400
‫حسناً، وجدنا شيئاً ما
‫بالقرب من طريق الخدمة

244
00:14:12,600 --> 00:14:14,000
‫انظري إلى ذلك

245
00:14:16,120 --> 00:14:18,200
‫إنها بقعة اختباء جيدة خلف الشجيرات

246
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
‫أرض مبعثرة
‫رؤية واضحة للمسرح

247
00:14:20,520 --> 00:14:22,200
‫شخص ما يحمل بندقية يمكنه إطلاق النار

248
00:14:22,760 --> 00:14:24,080
‫ما هذا؟

249
00:14:24,400 --> 00:14:27,520
‫هذا... منديل معجنات
‫من شاحنة طعام هولندي

250
00:14:27,640 --> 00:14:31,160
‫(فريديز داتش أوفن)؟
‫أحب ذلك المكان، اسم سيئ

251
00:14:31,280 --> 00:14:32,800
‫لكنه يحتوي على ألذ (ستروبوافل)
‫في (هوليوود)

252
00:14:32,920 --> 00:14:34,800
‫ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد

253
00:14:34,920 --> 00:14:37,920
‫- ما زال الشراب رطب الملمس
‫- ولذيذ من دون شك

254
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
‫إذا كان مطلق النار قد اشترى ذلك
‫الـ(ستروب) أياً ما كان

255
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
‫ببطاقته الائتمانية، فيمكننا تعقب هويته

256
00:14:42,560 --> 00:14:44,680
‫لذا نحنُ بحاجة إلى الذهاب
‫إلى شاحنة الطعام والتحدث إلى المالك

257
00:14:44,920 --> 00:14:46,960
‫- سأنشر تعميماً بالأمر
‫- ما خطبكم مع التعميمات؟

258
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
‫لماذا لا يمكنكم استخدام تطبيق
‫(فريديز داتش أوفن) وحسب؟

259
00:14:49,080 --> 00:14:50,480
‫يعطيكم موقع تواجدهم الحالي

260
00:14:51,240 --> 00:14:53,200
‫لا تعلم أبداً متى تشتهي
‫تناول (ستروبوافل) لذيذ

261
00:15:11,000 --> 00:15:14,720
‫أتعلم ماذا؟ ابق هُنا
‫لا تتحرك، سأقوم بالحديث

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
‫هذا جيد بالنسبة لي

263
00:15:17,960 --> 00:15:19,920
‫أنا المحققة (ديكر) من قسم شرطة
‫(لوس أنجلوس)، هل أنت المالك؟

264
00:15:20,040 --> 00:15:21,960
‫(ألفريد لوميس)
‫لكن يمكنكِ مناداتي بـ(فريدي)

265
00:15:22,440 --> 00:15:26,120
‫ودعيني أخمن، أنتِ تبدين كفتاة تحب
‫الشوكولاتة المطحونة، هل أنا محق؟

266
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
‫سيدي، في وقت مبكر من صباح اليوم
‫خدمت رجلاً لديه قصة شعر

267
00:15:28,440 --> 00:15:29,760
‫ويحمل حقيبة غيتار على الأرجح

268
00:15:29,880 --> 00:15:33,040
‫- هل رأيت شخصاً بذلك الوصف؟
‫- أيمكنني أن أطلب (أوليبولين)؟

269
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
‫- ماذا؟
‫- (أوليبولين)

270
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
‫المعنى الحرفي هو كرات زيتية

271
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
‫مذاقها أفضل مما تبدو، صدقيني
‫شكراً لك

272
00:15:39,720 --> 00:15:42,280
‫لا، أنا آسف أيتها المحققة
‫لا أتذكر أحد بتلك المواصفات

273
00:15:42,560 --> 00:15:44,240
‫لكنني لم أتواجد هُنا
‫في دورية الصباح

274
00:15:44,560 --> 00:15:48,800
‫(فريدي)، نسيت إخبارك بأن رجلاً بهذه
‫المواصفات كان هُنا عندما فتحت الشاحنة

275
00:15:48,920 --> 00:15:52,240
‫- سألني عن موعد تواجدك
‫- هل سأل عني بشكل محدد؟

276
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
‫في الواقع، أتعلم ماذا؟
‫فلتجعلهما طلبين من فضلك، أنا جائع

277
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
‫(لوسيفر)!

278
00:15:58,160 --> 00:16:00,000
‫فلينبطح الجميع!

279
00:16:03,600 --> 00:16:04,960
‫- "ماذا يحدث؟"
‫- يتواجد هُناك مطلق نار على السطح

280
00:16:05,080 --> 00:16:06,480
‫وضحية بداخل الشاحنة
‫قوموا بتأمين مسرح الجريمة

281
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
‫اللعنة!

282
00:16:50,280 --> 00:16:53,720
‫ليس من المؤدب أن يغادر السيد مطلق النار
‫من دون توديعنا

283
00:16:53,840 --> 00:16:55,520
‫رصاصاته تقول ما يكفي

284
00:16:55,640 --> 00:16:58,280
‫لماذا قد يطلق النار على (فريدي)؟
‫هل لأنكِ كنت تستجوبينه؟

285
00:16:58,960 --> 00:17:01,240
‫لا، كان ذلك الأمر مدبراً

286
00:17:01,560 --> 00:17:04,160
‫أتى مطلق النار إلى هُنا لإيجاده
‫ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس

287
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
‫ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي)
‫سيتواجد بذلك الوقت

288
00:17:11,640 --> 00:17:13,200
‫لدى ذلك الرجل قائمة

289
00:17:13,760 --> 00:17:17,760
‫- يا إلهي! مَن التالي؟
‫- لن يخبرك

290
00:17:21,480 --> 00:17:23,360
‫اللعنة!

291
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
‫ماذا تفعل؟

292
00:17:30,160 --> 00:17:31,680
‫هذه المرة الثانية اليوم
‫التي حرمت فيها من تناول جبة خفيفة

293
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
‫- هل لديكِ فكة من أجل مئة دولار؟
‫- يا إلهي!

294
00:17:34,000 --> 00:17:36,160
‫حسناً، أكد تقرير المقذوفات
‫أن نفس البندقية تم استخدامها

295
00:17:36,280 --> 00:17:39,120
‫في موقعَي إطلاق النار
‫لكن لا توجد بصمات على السطح

296
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
‫دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام
‫إنه يغطي على آثاره جيداً

297
00:17:44,360 --> 00:17:47,960
‫إذا كان بإمكاني فقط
‫إيجاد رابط بين الضحيتين

298
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
‫لكن بين (بيغي روسو) و(فريدي لوميس)
‫يبدو أنه لا يوجد أي شيء مشترك

299
00:17:51,480 --> 00:17:52,920
‫غير كونهما ميتان

300
00:17:53,520 --> 00:17:55,280
‫ربما تم اختيارهما بطريقة عشوائية

301
00:17:55,960 --> 00:17:58,200
‫حدسي ينبئني بعكس ذلك
‫ذلك الرجل حريص جداً

302
00:17:58,560 --> 00:18:01,320
‫هذا أمر متعمد
‫إلى أن نتمكن من إيجاد رابط بين...

303
00:18:01,640 --> 00:18:04,160
‫الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس؟

304
00:18:04,280 --> 00:18:07,520
‫(لوسيفر)، لا يمكنك سرقة الطعام بهدوء
‫في منتصف دائرة الشرطة

305
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
‫لماذا؟
‫هل ستضعينني في زاوية المشاغبين؟

306
00:18:09,280 --> 00:18:12,840
‫- حتى أفكر في ما فعلته؟
‫- عجباً

307
00:18:12,960 --> 00:18:14,280
‫مرحباً يا عزيزتي

308
00:18:14,840 --> 00:18:17,720
‫أجل، أنا آسفة حقاً
‫لدينا الكثير من العمل

309
00:18:18,360 --> 00:18:20,840
‫أجل، أود حقاً اصطحابك
‫إلى جولة "خدعة أم حلوى"

310
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
‫لكن إذا لا يمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتيا
‫إلى المنزل في الوقت المناسب

311
00:18:23,120 --> 00:18:24,920
‫على الجليسة (شيلي) أن تصطحبك
‫حسناً؟

312
00:18:25,520 --> 00:18:27,040
‫سبق وغادرت

313
00:18:27,160 --> 00:18:29,120
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- "لا أعلم"

314
00:18:29,240 --> 00:18:32,400
‫لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز)
‫خرجت بسرعة وهي تصرخ

315
00:18:32,760 --> 00:18:36,000
‫- كان الأمر مضحكاً جداً... (ميز)
‫- مَن يراقبك الآن؟

316
00:18:36,560 --> 00:18:38,720
‫هل يمكنها اصطحابي إلى جولة
‫"خدعة أم حلوى"؟

317
00:18:38,880 --> 00:18:40,640
‫- "لا"
‫- أمي، من فضلك

318
00:18:40,760 --> 00:18:43,440
‫- أعدك أنني سوف أكون جيدة
‫- أجل يا عزيزتي، لست قلقة بشأنك أنتِ

319
00:18:43,640 --> 00:18:45,640
‫من فضلك، من فضلك، من فضلك؟

320
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
‫حسناً، أعطي الهاتف إلى (ميز)

321
00:18:53,080 --> 00:18:55,360
‫- أجل؟ أنا؟
‫- ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال؟

322
00:18:55,560 --> 00:18:58,120
‫إنها مَن لم تطرق الباب
‫لم يكُن لدي وقت لإخفاء ألعابي

323
00:18:58,240 --> 00:19:00,680
‫حسناً يا (ميز)، أحتاج منكِ إلى معروف

324
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
‫(لوسيفر) ضليع بتلك الأمور

325
00:19:02,440 --> 00:19:04,360
‫"أعلم، لكنني لن أجد جليسة أطفال
‫بهذا الوقت المتأخر"

326
00:19:04,880 --> 00:19:07,880
‫وجولة "خدعة أم حلوى"
‫هو أمر هام جداً بالنسبة لـ(تريكسي)

327
00:19:08,240 --> 00:19:09,840
‫هل يمكنكِ اصطحابها بدلاً مني؟

328
00:19:10,160 --> 00:19:13,360
‫بالطبع، سوف أصطحب نسلك للتمشي قليلاً

329
00:19:13,480 --> 00:19:15,240
‫حسناً، ليست كلبة، لكن شكراً لكِ

330
00:19:15,920 --> 00:19:17,960
‫"حسناً، لا تدعيها تغيب عن ناظرك"

331
00:19:18,080 --> 00:19:20,760
‫من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها
‫وخذيها بوقت مبكر، عند الساعة الثالثة

332
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
‫رائع! أفضل الحفلات اللاحقة
‫لا تبدأ إلا بعد الثالثة على أي حال

333
00:19:23,720 --> 00:19:27,200
‫أقصد الثالثة مساءً وليس صباحاً
‫أودها بالمنزل قبل حلول الظلام

334
00:19:27,320 --> 00:19:29,000
‫ولا تصطحبيها إلى أي حفلات

335
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
‫هذا مضجر
‫لكن لا يهم، إنها طفلتك

336
00:19:31,600 --> 00:19:32,920
‫شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

337
00:19:33,320 --> 00:19:34,800
‫هل رأيتِ زي التنكر؟
‫قد وضعته على السرير

338
00:19:41,480 --> 00:19:42,800
‫ما الخطب؟

339
00:19:42,920 --> 00:19:45,000
‫أخبرت أمي بأنني أود أن أكون أميرة
‫عندما كنت في السابعة من العُمر

340
00:19:45,600 --> 00:19:48,120
‫- والآن أنا في الثامنة من عُمري
‫- وماذا؟

341
00:19:48,440 --> 00:19:51,720
‫من المفترض أن يكون (الهالوين) الليلة
‫الوحيدة التي تكونين فيها أي شيء تريدينه

342
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
‫ماذا تريدين أن تكوني؟

343
00:20:06,400 --> 00:20:07,800
‫أين ذهب؟

344
00:20:08,120 --> 00:20:11,280
‫مرحباً، كنت أتحدث
‫إلى زوجة مالك شاحنة الطعام

345
00:20:11,400 --> 00:20:14,680
‫لم تتعرف على العروس الزومبي ولا تعتقد
‫أن هناك رابطاً يجمع بينها وبين زوجها

346
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
‫ضحيتان، زوجان مدمران

347
00:20:21,120 --> 00:20:22,600
‫ربما نحن ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة

348
00:20:28,720 --> 00:20:31,920
‫سيدة (لوميس)، أنا آسفة
‫أعلم أنكِ تخوضين الكثير

349
00:20:32,040 --> 00:20:33,600
‫لدي سؤال واحد إضافي لكِ، حسناً؟

350
00:20:34,160 --> 00:20:38,080
‫- هل يمكنكِ التعرف على ذلك الرجل؟
‫- أجل، هذا (إيدغار روميرو)

351
00:20:38,240 --> 00:20:40,120
‫- كيف تعرفينه؟
‫- عملنا معاً

352
00:20:40,320 --> 00:20:41,880
‫أنا طبيبة وهو محام

353
00:20:42,920 --> 00:20:45,800
‫قام بتولي الكثير من دعاوى
‫سوء التصرف المرفوعة ضد المستشفى

354
00:20:46,720 --> 00:20:48,280
‫إنه متزوج من الضحية الأخرى؟

355
00:20:48,400 --> 00:20:52,720
‫أجل، لكن الرابط الذي كنا نبحث عنه
‫ليس بينهما بل بينكما، الزوجين

356
00:20:52,840 --> 00:20:55,920
‫لذا، هل تعتقدين أن مطلق النار غاضب
‫بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية؟

357
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
‫ربما، ربما يقوم بالانتقام منهم
‫عن طريق حرمانهم من أحبائهم

358
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
‫هل يمكنكِ إعطاءنا قائمة بكل القضايا
‫التي وكلتها إلى (إيدغار)؟

359
00:21:08,520 --> 00:21:11,320
‫متى ستخبرني بما يحدث معك؟
‫هل تود التحدث بشأن الأمر؟

360
00:21:11,440 --> 00:21:14,080
‫- لماذا قد أفعل ذلك؟
‫- هذا ما يفعله الشركاء، يتحدثون

361
00:21:14,200 --> 00:21:18,360
‫أستطيع إخبارك بشأن صعوبة العيش مع (ميز)
‫ويمكنك إخباري بما يحدث معك

362
00:21:18,480 --> 00:21:19,800
‫أرفض ذلك

363
00:21:20,840 --> 00:21:22,960
‫(لوسيفر)، أتحدث بجدية

364
00:21:23,080 --> 00:21:25,800
‫أياً كان ما تمرّ به
‫لا أعلم، ربما أستطيع تقديم المساعدة

365
00:21:26,440 --> 00:21:29,000
‫كيف؟
‫بمنحي عناق حار وطويل؟

366
00:21:29,120 --> 00:21:30,720
‫لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة

367
00:21:30,840 --> 00:21:33,600
‫هراء يتعلق بقوانين المحاسبة على التأمين
‫الصحي يتطلب إصدار مذكرات إضافية

368
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
‫قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضياً
‫ليقوم بالتوقيع على ذلك

369
00:21:35,800 --> 00:21:39,400
‫حسناً، يبدو أن المحقق المغفل هو الشخص
‫الذي يحتاج إلى عناق، هيا يا (دانيل)

370
00:21:40,240 --> 00:21:41,400
‫ابتعد عني يا رجل

371
00:21:41,520 --> 00:21:44,480
‫(دانيل)، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك
‫فالمحققة (ديكر) تعرض عليك خدماتها

372
00:21:44,600 --> 00:21:48,400
‫ما رأيكما بأن أمنحكما دقيقة
‫حتى يمكنكما التحدث عن مشاكلكما الوخيمة؟

373
00:21:49,760 --> 00:21:52,240
‫- ما كان ذلك؟
‫- أخبرتك هناك خطب ما به اليوم

374
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
‫- أشعر بالقلق
‫- أجل، حسناً، بصراحة...

375
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
‫لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها

376
00:21:55,840 --> 00:21:59,440
‫أعلم ذلك سأرى ما إذا بإمكاني استعجال
‫المذكرات وأتصل بالملازم

377
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
‫حسناً، تفضلا
‫عيد ميلاد سعيداً!

378
00:22:03,280 --> 00:22:04,760
‫أم هل ينبغي علي قول عيد (هالوين) سعيداً؟

379
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
‫- هل هذه هي الملفات؟
‫- من أين حصلت عليها؟

380
00:22:07,040 --> 00:22:08,560
‫حسناً، إذا طلبتما الإذن
‫قد يرفض الناس

381
00:22:08,680 --> 00:22:10,840
‫لكن إشهار الشارة بوجه الأحمق المناسب
‫وها نحن هناك

382
00:22:12,960 --> 00:22:15,120
‫- هذه لي!
‫- حسناً، اهدأ يا (دانيل)

383
00:22:15,320 --> 00:22:17,000
‫ما أهمية استعارة شارة صغيرة
‫بين الأصدقاء؟

384
00:22:17,120 --> 00:22:18,840
‫على الأقل لم أضطر إلى استخدام ذلك

385
00:22:19,560 --> 00:22:21,960
‫هل سرقت سلاحي وشارتي؟
‫ما خطبك؟

386
00:22:22,400 --> 00:22:24,080
‫- مهلاً يا رفيقان...
‫- هل ستقفين بصفه الآن؟

387
00:22:24,200 --> 00:22:25,800
‫- أهذا ما تفعلينه؟
‫- حصلت على الملفات، صحيح؟

388
00:22:25,920 --> 00:22:28,320
‫- فعلت ما اضطررت إلى فعله
‫- من فضلك، لا تخبرني بذلك الهراء

389
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
‫لا تفعل أبداً ما عليك فعله يا (لوسيفر)

390
00:22:30,960 --> 00:22:33,720
‫- أنت تفعل فقط ما تود القيام به
‫- هذا ليس صحيحاً!

391
00:22:33,840 --> 00:22:35,680
‫توجد الكثير من الأشياء
‫التي لم أرغب في فعلها

392
00:22:36,240 --> 00:22:37,600
‫- حقاً؟
‫- أجل

393
00:22:37,720 --> 00:22:40,600
‫لأنني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله
‫فلفعلت هذا الآن

394
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
‫ما خطبك؟

395
00:22:46,360 --> 00:22:47,920
‫لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المحققة؟

396
00:22:48,040 --> 00:22:49,720
‫أنا الشيطان، أتتذكرين ذلك؟
‫أنا شرير!

397
00:22:49,840 --> 00:22:51,240
‫لا، أنت بخارج تلك القضية

398
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
‫اذهب إلى المنزل الآن
‫انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك

399
00:22:55,960 --> 00:22:57,280
‫اذهب!

400
00:23:03,160 --> 00:23:05,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- ليس حقاً

401
00:23:05,560 --> 00:23:06,880
‫حسناً...

402
00:23:07,160 --> 00:23:10,440
‫- دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات
‫- ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت؟

403
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
‫لا أوافق على ما فعله (لوسيفر)

404
00:23:14,280 --> 00:23:15,640
‫لكن ما زال هناك قاتل طليقاً

405
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
‫وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه

406
00:23:18,320 --> 00:23:21,320
‫- هل تقترح الاحتفاظ بالملفات؟
‫- أحبذ استخدام كلمة "استعارتها"

407
00:23:23,440 --> 00:23:25,720
‫- "إلى أين نذهب يا أمي؟"
‫- "سترى قريباً جداً"

408
00:23:26,160 --> 00:23:27,720
‫"لكن أولاً، نحن بحاجة
‫إلى توضيح شيء ما"

409
00:23:28,600 --> 00:23:31,520
‫- إن وفاة (يوريل) لم تكُن غلطتك
‫- كيف يمكنكِ قول ذلك يا أمي؟

410
00:23:34,400 --> 00:23:36,280
‫هل تتذكر عندما كنتم صغاراً؟

411
00:23:37,200 --> 00:23:40,960
‫كان (يوريل) دوماً يقوم بمقالب بـ(لوسيفر)
‫ليلفت انتباه أبيك

412
00:23:41,440 --> 00:23:42,840
‫القزم الصغير المزعج

413
00:23:43,280 --> 00:23:45,720
‫ولم يقع قط في أي ورطة بسبب ما يفعله
‫لأنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله

414
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
‫- كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي
‫- لا، الأمر أكبر بكثير من ذلك

415
00:23:50,720 --> 00:23:53,240
‫رحبت بتلقي المسؤولية طوال حياتك

416
00:23:53,680 --> 00:23:55,560
‫ألا تعتقد أنك تستحق استراحة؟

417
00:23:56,200 --> 00:23:58,040
‫أمي، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب

418
00:23:58,320 --> 00:24:00,320
‫ألا تعتقد أنني أشعر بالمسؤولية أيضاً؟

419
00:24:00,720 --> 00:24:03,360
‫كل ذلك الشجار كان بسببي

420
00:24:05,160 --> 00:24:08,320
‫رحل (يوريل) للأبد من دون رجعة بسببي
‫ليس بسببك

421
00:24:08,760 --> 00:24:10,160
‫كيف تقولين ذلك يا أمي؟

422
00:24:10,840 --> 00:24:12,280
‫فعلتِ كل شيء يمكنكِ فعله

423
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
‫تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم

424
00:24:14,320 --> 00:24:17,360
‫- تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب
‫- أليس هذا كل ما كُنت تفعله؟

425
00:24:17,760 --> 00:24:20,760
‫تُحاول إرضاء والدك
‫عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب؟

426
00:24:21,520 --> 00:24:23,000
‫لا ينبغي أن تُعاقب

427
00:24:24,480 --> 00:24:25,800
‫ينبغي أن تُكافأ

428
00:24:29,440 --> 00:24:30,760
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟

429
00:24:32,400 --> 00:24:34,280
‫إذا كان والدك هنا على الأرض...

430
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
‫كان ليرى ذلك

431
00:25:03,360 --> 00:25:05,280
‫هنا دفن (لوسيفر) أخاك

432
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
‫(يوريل)؟

433
00:25:35,200 --> 00:25:37,360
‫أنا... آسف جداً

434
00:25:38,120 --> 00:25:40,360
‫لا، لا داعي للقلق
‫ليست غلطتك

435
00:25:52,360 --> 00:25:55,040
‫هذه جميع القضايا التي تتضمن
‫كلاً من الدكتور (لوميس)

436
00:25:55,160 --> 00:25:57,200
‫والعريس الزومبي (إيدغار)

437
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
‫تمت تسوية 6 قضايا
‫وتوجد 3 قضايا معلقة

438
00:25:59,080 --> 00:26:00,600
‫والأخيرة هناك تم رفضها مؤخراً

439
00:26:00,880 --> 00:26:03,320
‫"دعوى قضائية بالقتل
‫رفضت بسبب عدم توفر الأدلة"

440
00:26:03,680 --> 00:26:06,360
‫- هذا أمر محبط، قد يشكل حافزاً
‫- أجل، لا أعلم

441
00:26:06,480 --> 00:26:10,120
‫ربما كان المدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى
‫وقرر أن ينتقم بطريقة أخرى

442
00:26:10,240 --> 00:26:13,280
‫دعينا نرى...
‫"المدعي، (ويس ويليامز)"

443
00:26:13,400 --> 00:26:16,280
‫"قام برفع دعوى قضائية لموت زوجته
‫(كاساندرا) بعدما خسرت معركتها مع..."

444
00:26:17,120 --> 00:26:18,440
‫يا إلهي!
‫لا أستطيع حتى نطق تلك الكلمة

445
00:26:18,680 --> 00:26:22,880
‫- "سرطان الرئة؟"
‫- أجل، مرض رئوي

446
00:26:23,040 --> 00:26:24,960
‫أجل، يبدو أن (ويس) قد ألقى باللوم
‫على الطبيبة المعالجة لـ(كاساندرا)

447
00:26:25,080 --> 00:26:28,400
‫الطبيبة (سيدني لوميس) ومحامي المشفى
‫(إيدغار روميرو) تسبب في رفض الدعوى

448
00:26:28,560 --> 00:26:30,120
‫ليست غلطة أحداً
‫في ما يتعلق بمرض كذلك

449
00:26:30,240 --> 00:26:32,560
‫أجل، من الواضح أن (ويس)
‫لا يرى بالأمر بنفس الطريقة

450
00:26:34,320 --> 00:26:35,960
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء، أنا...

451
00:26:36,480 --> 00:26:38,240
‫أشعر نوعاً ما بالحزن على موقف الرجل

452
00:26:40,600 --> 00:26:43,520
‫لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله
‫لو أن زوجتي...

453
00:26:43,960 --> 00:26:45,600
‫أجل، صحيح

454
00:26:46,160 --> 00:26:47,480
‫ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ
‫سلسلة جرائم قتل انتقامية

455
00:26:47,600 --> 00:26:48,920
‫ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء

456
00:26:50,800 --> 00:26:52,240
‫- نقطة جيدة
‫- حسناً

457
00:26:52,400 --> 00:26:55,400
‫لنر ما إذا (ويس ويليامز)
‫متواجداً بالنظام

458
00:26:59,680 --> 00:27:02,360
‫لا سجل إجرامي
‫لكنه يطابق المواصفات

459
00:27:04,720 --> 00:27:06,040
‫انظر إلى ذلك

460
00:27:06,440 --> 00:27:07,760
‫إنه عميل في مكتب الكحول والتبغ
‫والأسلحة النارية والمتفجرات

461
00:27:07,880 --> 00:27:09,200
‫يلقب بـ"الشبح"

462
00:27:09,320 --> 00:27:13,320
‫خدم لعدة فترات في (المكسيك) لمحاولة
‫الإيقاع بالعصابات متخصص في...

463
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
‫الرماية من على بعد

464
00:27:16,760 --> 00:27:19,560
‫- "هيا بنا"
‫- "اذهبوا من الاتجاه الآخر!"

465
00:27:19,680 --> 00:27:21,000
‫"الرُدهة خالية!"

466
00:27:23,160 --> 00:27:24,480
‫"خال!"

467
00:27:25,920 --> 00:27:27,240
‫خال!

468
00:27:33,600 --> 00:27:37,960
‫يصنع شارات مزيفة
‫لمؤسسة (سترود) لإنتاج الأدوية

469
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
‫خدعة أم حلوى؟

470
00:28:05,120 --> 00:28:07,960
‫وبأي هيئة تتنكرين أيتها الشابة؟

471
00:28:08,520 --> 00:28:11,080
‫إنها رئيسة كوكب المريخ
‫هذا واضح

472
00:28:11,560 --> 00:28:13,560
‫أجل، هذا واضح

473
00:28:14,040 --> 00:28:16,400
‫رئيسة المريخ!

474
00:28:16,960 --> 00:28:18,480
‫حسناً

475
00:28:47,760 --> 00:28:49,080
‫أليس هذا ممتعاً؟

476
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
‫توقعت أسوأ

477
00:28:54,280 --> 00:28:56,200
‫أتمنى لو كُنتِ ترتدين زياً

478
00:28:59,280 --> 00:29:02,800
‫حسناً، أنا...
‫أحضرت معي زياً

479
00:29:05,160 --> 00:29:07,360
‫- هل تودين رؤيته؟
‫- أجل

480
00:29:08,840 --> 00:29:10,400
‫استديري

481
00:29:13,040 --> 00:29:14,360
‫أنا جاهزة

482
00:29:19,680 --> 00:29:21,000
‫هذا رائع!

483
00:29:22,080 --> 00:29:23,880
‫سنحظى بالكثير من الحلوى

484
00:30:01,200 --> 00:30:03,880
‫لماذا؟
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

485
00:30:04,000 --> 00:30:06,280
‫كنت تصب تركيزك
‫على إلقاء اللوم على نفسك

486
00:30:06,760 --> 00:30:10,520
‫- لم تدع نفسك تحزن
‫- هذا ليس صحيحاً

487
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
‫لا شيء منه

488
00:30:13,400 --> 00:30:14,760
‫لماذا فعل ذلك؟

489
00:30:15,160 --> 00:30:18,040
‫- كان (لوسيفر) يحاول أن...
‫- لا يا أمي، ليس (لوسيفر) بل أبي

490
00:30:22,400 --> 00:30:25,240
‫- لماذا ترك ذلك الأمر يحدث؟
‫- لا بأس يا بني

491
00:30:26,840 --> 00:30:31,520
‫نفس عما بداخلك وحسب
‫دعه يخرج

492
00:30:49,440 --> 00:30:51,000
‫"ألوم أبي على ذلك الأمر"

493
00:30:52,000 --> 00:30:53,360
‫"أنتِ محقة يا أمي
‫أين هو؟"

494
00:30:54,000 --> 00:30:56,960
‫لو أراد كان بإمكانه منع حدوث
‫كل تلك الأمور منذ البداية

495
00:30:57,280 --> 00:30:59,960
‫كل سوء الفهم، كل الألم

496
00:31:01,560 --> 00:31:02,880
‫طفح كيلي

497
00:31:03,360 --> 00:31:05,760
‫سئمت من محاولة إرضاء شخص ما
‫ليس متواجداً هنا

498
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
‫اخرجوا!

499
00:31:34,560 --> 00:31:37,840
‫فليخرج الجميع! هيا!
‫اذهبوا!

500
00:31:59,320 --> 00:32:01,520
‫هل يوجد أي شيء يربط بين مطلق النار
‫ومؤسسة إنتاج الأدوية؟

501
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
‫أجل، هنا، اشتركت زوجة (ويس ويليامز)
‫في إحدى تجارب العقاقير

502
00:32:04,840 --> 00:32:06,480
‫عقار جديد واعد لمرضى الرئة

503
00:32:06,600 --> 00:32:07,920
‫لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها

504
00:32:08,040 --> 00:32:09,680
‫لا، اتضح أنها كانت في مجموعة
‫تأخذ أدوية من دون فعالية

505
00:32:09,800 --> 00:32:11,560
‫أهذا ما أغضبه؟
‫من وضعها في تلك المجموعة؟

506
00:32:12,000 --> 00:32:13,440
‫لا أحد، حقاً
‫ليس أمراً يتدخل به أي شخص

507
00:32:13,560 --> 00:32:15,720
‫لذا كما حدث مع الطبيبة والمحامي
‫ليست غلطة أحدهم

508
00:32:15,960 --> 00:32:18,120
‫على مَن يلقي مطلق النار اللوم إذاً؟
‫من يدير التجارب؟

509
00:32:18,440 --> 00:32:20,200
‫الطبيب (جاك بيترسون)

510
00:32:20,320 --> 00:32:23,520
‫وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج
‫إذا وجدنا السيدة (بيترسون) فلنفترض...

511
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
‫- لا، انتظري... تباً
‫- ماذا؟

512
00:32:25,080 --> 00:32:27,560
‫يقول الملف أيضاً إن التجارب كانت تجرى
‫برئاسة الطبيبة (سالي بيترسون)

513
00:32:27,680 --> 00:32:29,960
‫- الزوج والزوجة معاً بالفريق
‫- رائع، من هو الهدف؟

514
00:32:30,880 --> 00:32:32,640
‫قد يكون أياً منهما
‫علينا الوصول إليهما كليهما

515
00:32:32,760 --> 00:32:34,120
‫أجل، قبل أن يفعل ذلك

516
00:32:35,920 --> 00:32:37,480
‫الطبيب (بيترسون)؟
‫نحن من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

517
00:32:37,600 --> 00:32:39,400
‫- زوجتك، (سالي)، أين هي؟
‫- ماذا يحدث؟

518
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
‫سوف أشرح لك لاحقاً، أين زوجتك؟

519
00:32:41,040 --> 00:32:43,280
‫من المحتمل أنها تجلب كوب قهوة
‫من عربة القهوة في البهو

520
00:32:43,400 --> 00:32:44,720
‫حسناً، ابق معه، سأجدها

521
00:32:45,000 --> 00:32:47,560
‫- توخي الحذر، ابق مكانك
‫- حسناً

522
00:32:47,920 --> 00:32:49,880
‫- تفضلي
‫- شكراً لكِ

523
00:32:57,360 --> 00:32:59,320
‫أعلم أنك هنا أيها السيد القناص

524
00:33:08,880 --> 00:33:10,200
‫بحقك!

525
00:33:11,120 --> 00:33:12,840
‫يمكنك فعل أفضل من ذلك!

526
00:33:16,080 --> 00:33:17,400
‫أطلق النار علي!

527
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
‫حسناً، هيا إذاً!
‫ما الذي تنتظره؟

528
00:33:25,520 --> 00:33:29,040
‫- أطلق علي النار الآن، من فضلك!
‫- ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟

529
00:33:29,520 --> 00:33:32,360
‫الشرطة هنا!
‫عليك الإسراع أيها السيد القناص!

530
00:33:36,840 --> 00:33:38,960
‫حقاً؟ أنا أقف هنا!

531
00:33:44,000 --> 00:33:47,880
‫حسناً، أنت تحرج نفسك الآن
‫هل يمكن أن تكون أسوأ من ذلك؟

532
00:33:54,120 --> 00:33:55,920
‫بحقك!

533
00:33:58,720 --> 00:34:00,720
‫كما لو أنه لا يحاول حتى!

534
00:34:06,240 --> 00:34:09,600
‫ليس هي أيها الغبي... أنا!
‫أطلق النار علي!

535
00:34:14,640 --> 00:34:16,720
‫أسقط سلاحك الآن!

536
00:34:33,040 --> 00:34:34,360
‫أنت!

537
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
‫- لماذا لم تُطلق النار علي؟
‫- أطلق النار عليك؟

538
00:34:36,920 --> 00:34:39,760
‫كُنت أقف هنا تماماً، هدف سهل
‫لماذا لم تفعلها؟

539
00:34:39,880 --> 00:34:41,320
‫لأنك لم تستحق ذلك

540
00:34:42,240 --> 00:34:43,840
‫كيف لك أن تعلم ما أستحقه؟

541
00:34:43,960 --> 00:34:45,800
‫كنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها

542
00:34:45,960 --> 00:34:48,920
‫أردت فقط أن يعاني الأشخاص
‫الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا)...

543
00:34:50,480 --> 00:34:53,560
‫- كما أعاني أنا
‫- أيها الغبي!

544
00:34:53,680 --> 00:34:55,880
‫- (لوسيفر)!
‫- الطبيبة، المحامي، تلك السيدة

545
00:34:56,000 --> 00:34:57,760
‫لم يقتلوا زوجتك
‫لم يكونوا مسؤولين عما حدث لها!

546
00:34:59,560 --> 00:35:00,960
‫لكنك تعلم ذلك

547
00:35:01,760 --> 00:35:03,800
‫أنت تحمّل المسؤولية لشخص آخر
‫أليس كذلك؟

548
00:35:05,000 --> 00:35:07,440
‫لو لم أتواجد بمهمات لوقت طويل...

549
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
‫لو كُنت في المنزل برفقة (كاساندرا)
‫عندما احتاجت إلي

550
00:35:11,160 --> 00:35:15,040
‫كان بإمكاننا تحديد المرض مبكراً
‫لكانت ما زالت حية

551
00:35:16,000 --> 00:35:17,320
‫أجل

552
00:35:18,160 --> 00:35:20,880
‫لم تكن تريد الانتقام إذاً
‫بل العقاب

553
00:35:25,880 --> 00:35:29,520
‫حسناً، لقد حظيت به الآن
‫هنيئاً لك

554
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
‫سأتولى هذا الأمر

555
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
‫مهلاً

556
00:35:43,760 --> 00:35:45,080
‫كيف وجدتنا؟

557
00:35:45,760 --> 00:35:48,320
‫اتصلت برئيس قسم الشرطة وحسب
‫حصلت على كل التفاصيل

558
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
‫ما فعلته للتو
‫كان متهوراً وغبياً بشكل متطرف

559
00:35:52,760 --> 00:35:56,960
‫- لكنك أنقذت حياة تلك السيدة
‫- لم أكن أبالي بشأن حياتها

560
00:35:57,280 --> 00:35:59,200
‫ماذا إذاً؟ هل كنت تحاول
‫جعله يقتلك وحسب؟

561
00:36:00,640 --> 00:36:02,520
‫لا، لا أصدق ذلك

562
00:36:02,680 --> 00:36:07,000
‫في كل مرة تقول إنك لا تبالي
‫أو إنك شرير أو إنك الشيطان

563
00:36:07,120 --> 00:36:08,920
‫أعلم أن هذه ليست ماهيتك الحقيقية

564
00:36:09,040 --> 00:36:12,560
‫لا تعلمين شيئاً عن ماهيتي أيتها المحققة
‫أو عما فعلته

565
00:36:13,600 --> 00:36:15,720
‫لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب
‫أليس كذلك؟

566
00:36:17,880 --> 00:36:22,120
‫أردت أن تعاقب لفعل ارتكبته
‫هذا هو سبب تصرفك برعونة مؤخراً

567
00:36:22,720 --> 00:36:25,000
‫تحدث إلي وحسب يا (لوسيفر)، من فضلك

568
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
‫أخبرني بما يحدث

569
00:36:27,720 --> 00:36:29,360
‫أنا هنا من أجلك، حسناً؟
‫أنا...

570
00:36:31,400 --> 00:36:33,520
‫أود أن أفهم

571
00:36:35,440 --> 00:36:37,520
‫لا يمكنكِ فهم ذلك أيتها المحققة

572
00:36:41,240 --> 00:36:42,560
‫ولن تفعلي ذلك أبداً

573
00:36:44,160 --> 00:36:47,120
‫حسناً، إذا لن تتحدث إلي

574
00:36:48,560 --> 00:36:51,120
‫فمن فضلك، تحدث إلى شخص آخر
‫لديك طبيبة نفسية

575
00:36:52,400 --> 00:36:54,920
‫تحدث إليها
‫قبل أن يقضي عليك ذلك الأمر

576
00:37:16,520 --> 00:37:18,920
‫"الآن..."

577
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
‫أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك

578
00:37:43,240 --> 00:37:45,400
‫هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك؟

579
00:37:50,440 --> 00:37:52,280
‫يدعى...

580
00:37:52,880 --> 00:37:55,480
‫كان يدعى (يوريل)

581
00:37:56,360 --> 00:38:02,600
‫ومنذ أن مات تواردني مشاعر غريبة
‫لم أشعر بها من قبل

582
00:38:04,960 --> 00:38:06,560
‫الذنب

583
00:38:08,520 --> 00:38:10,320
‫لماذا تشعر بالذنب؟

584
00:38:13,760 --> 00:38:18,160
‫لم يمت (يوريل) وحسب
‫قتلته!

585
00:38:19,920 --> 00:38:24,240
‫لم أقتل أي شخص من قبل
‫كنت أقوم فقط بمعاقبة الأموات

586
00:38:24,840 --> 00:38:28,080
‫عندما كُنت مسؤولاً عن إدارة الجحيم
‫لكن...

587
00:38:29,200 --> 00:38:32,240
‫(يوريل) العنيد، لم يترك لي خياراً آخر

588
00:38:32,520 --> 00:38:36,000
‫هبط من مدينة الفضة
‫ليكمل الاتفاق الذي عقدته مع أبي

589
00:38:36,120 --> 00:38:39,600
‫كان يريد قتل المحققة
‫أو نفي أمي من الوجود

590
00:38:39,720 --> 00:38:41,480
‫- (لوسيفر)
‫- أحضر معه نصل (عزرائيل)

591
00:38:41,600 --> 00:38:44,760
‫وهو خنجر إلهي يدمر روحك
‫لا يقتلك وحسب

592
00:38:44,880 --> 00:38:46,440
‫- إنه يمحيكِ...
‫- يكفي ذلك يا (لوسيفر)

593
00:38:50,400 --> 00:38:51,720
‫لم يعد يمكنني فعل ذلك

594
00:38:53,720 --> 00:38:56,120
‫لا يمكنني مجاراة كل تلك الأحاديث
‫المجازية المفصلة والدقيقة

595
00:38:56,240 --> 00:38:58,680
‫لكنها ليست أحاديث مجازية
‫أيتها الطبيبة

596
00:38:59,840 --> 00:39:01,240
‫تحتاجين إلى التعامل معي بجدية

597
00:39:01,360 --> 00:39:05,080
‫تحتاجين إلى تصديق ما أقوله
‫وإلا لن تفهمي أبداً

598
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
‫أنا وحش

599
00:39:09,600 --> 00:39:12,520
‫وحش يستحق أن يعاقب

600
00:39:12,640 --> 00:39:14,160
‫أؤمن أنك تشعر بأنك كذلك

601
00:39:15,560 --> 00:39:18,240
‫وأود أن أفهم الأمر
‫أود ذلك حقاً!

602
00:39:19,400 --> 00:39:20,960
‫لكن يا (لوسيفر)، عليك مساعدتي

603
00:39:21,240 --> 00:39:22,960
‫أحتاج منك أن تكون صريحاً معي

604
00:39:24,120 --> 00:39:28,520
‫صريح تماماً بشأن هويتك

605
00:39:29,840 --> 00:39:31,160
‫صريح بشكل كامل؟

606
00:39:32,200 --> 00:39:33,640
‫- أأنتِ واثقة من ذلك؟
‫- أجل

607
00:39:34,000 --> 00:39:35,400
‫أجل، أنا واثقة

608
00:39:36,040 --> 00:39:40,560
‫هذا محور هذه الجلسات...
‫علاقتنا كلها تتمحور حول ذلك

609
00:39:41,000 --> 00:39:43,960
‫التعرف إلى (لوسيفر) الحقيقي

610
00:39:46,400 --> 00:39:49,280
‫لا مزيد من الأكاذيب
‫لا مزيد من الأحاديث المجازية

611
00:39:50,880 --> 00:39:52,200
‫حسناً

612
00:40:14,680 --> 00:40:16,000
‫أجل...

613
00:40:17,400 --> 00:40:18,720
‫أيتها الطبيبة؟

