﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,480 --> 00:00:02,800
‫كُنتُ قلقاً من أنني لن أراكِ مُجدداً

3
00:00:03,200 --> 00:00:07,160
‫حظيت بمرضى كشفوا جانباً جديداً
‫من شخصيتهم، لكن ليس بذلك القدر الكبير

4
00:00:07,320 --> 00:00:09,320
‫الشيطان الحقيقي

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
‫- نحنُ بخير، أليس كذلك؟
‫- أجل، بخير جداً

6
00:00:11,320 --> 00:00:13,000
‫يُمكننا التواجد دوماً
‫لدعم بعضنا البعض كأصدقاء

7
00:00:13,120 --> 00:00:15,400
‫- حتى لو كان الأمر يتعلق برجل آخر
‫- ما الذي تفعله هُنا؟

8
00:00:15,520 --> 00:00:17,200
‫"(تشارلوت ريتشاردز)، مُحامية الدفاع"

9
00:00:17,320 --> 00:00:20,560
‫- فكّرت في أن أتعمق في عملي
‫- يموت البشر بسببك

10
00:00:20,680 --> 00:00:22,360
‫"أنا أقوى مما قد تعتقد"

11
00:00:22,760 --> 00:00:27,040
‫تبدو مُرتبطاً بتلك المخلوقات
‫ولا أستطيع تبين السبب

12
00:00:27,200 --> 00:00:28,720
‫لا ينبغي لنا التواجد هُنا!

13
00:00:28,920 --> 00:00:32,440
‫المكان الوحيد الذي شعرت فيه
‫بأنني مرغوب بي ومحترم

14
00:00:32,560 --> 00:00:34,320
‫هُنا مع البشر؟

15
00:00:34,440 --> 00:00:37,360
‫هذا هو موطني!
‫تكيفي مع ذلك الأمر يا أمي!

16
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
‫إشراق الشمس أيها الناس الجميلة

17
00:00:51,960 --> 00:00:55,240
‫سيارات باهظة الثمن
‫الحياة البراقة

18
00:00:55,360 --> 00:01:00,600
‫استعدوا لرؤية (لوس أنجلوس) الحقيقية
‫في هذه الجولة السياحية المُثيرة

19
00:01:00,720 --> 00:01:02,080
‫يبدو أنني تعرضت للتضليل

20
00:01:02,200 --> 00:01:05,320
‫أي كان من حضّر هذا المنشور
‫يجب أن يحظى بمُعاملة خاصة في الجحيم

21
00:01:05,600 --> 00:01:07,680
‫لا أحتاج منك إلى أخذي
‫بجولة تعريفية للمدينة

22
00:01:08,040 --> 00:01:09,360
‫بالطبع أنت تحتاج إلى ذلك

23
00:01:09,680 --> 00:01:11,280
‫هذا وقت مُثير يا أخي!

24
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
‫الآن، بما أننا نجعل
‫من (لوس أنجلوس) موطناً لنا

25
00:01:13,120 --> 00:01:15,120
‫فبإمكان مدينة الملائكة
‫أن تستحق اسمها أخيراً

26
00:01:15,240 --> 00:01:17,000
‫أنت من تجعلها موطنك

27
00:01:17,600 --> 00:01:20,120
‫أنا وأمي سنكتشف طريقة
‫للعودة إلى مدينة الفضة

28
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
‫- بطريقة أو بأخرى
‫- لكن لماذا؟

29
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
‫بينما تُقدم لنا (لوس أنجلوس) الكثير

30
00:01:24,720 --> 00:01:27,480
‫على يمينكم
‫سنجد ذلك المتجر الشهير

31
00:01:27,760 --> 00:01:32,960
‫(كوش باوتش)، المتجر الذي يبيع
‫حقائب مُناسبة لأحجام الكلاب

32
00:01:33,080 --> 00:01:34,600
‫بوضوح

33
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
‫- لا تخلطوا بينه وبين المتجر...
‫- المعذرة، آسف

34
00:01:37,320 --> 00:01:40,720
‫- يبيع كلاب على شكل الحقائب
‫- أنا آسف، أنا أعتذر حقاً

35
00:01:40,840 --> 00:01:42,160
‫- إنه على يساركم...
‫- اعذرني، المعذرة

36
00:01:42,280 --> 00:01:44,680
‫أجل، شكراً لك
‫من فضلك، هذه هي زاويتك

37
00:01:45,920 --> 00:01:48,520
‫حسناً، انسوا كل شيء
‫غفوتم بينما استمعتم إليه

38
00:01:48,640 --> 00:01:51,640
‫مرحباً بكم في (لوس أنجلوس)
‫مدينة إعادة الاكتشاف

39
00:01:51,760 --> 00:01:53,800
‫حيثُ يُمكنكم أن تُصبحوا من تشاءون

40
00:01:54,080 --> 00:01:57,320
‫إذا نظرنا هُناك إلى ذلك المنزل الضخم
‫المُتواجد في البعيد

41
00:01:57,440 --> 00:02:00,640
‫المالك انتقل إلى هُنا
‫ومعه 10 دولارات وحلم فحسب

42
00:02:00,760 --> 00:02:04,320
‫وفي خلال ثلاثة أعوام، أصبح يُدير
‫أكبر نادي جنس تحت الأرض في أنحاء البلاد

43
00:02:04,480 --> 00:02:07,880
‫تُعد (لوس أنجلوس) أيضاً مكاناً
‫يُمكنكم أن تفعلوا فيه ما تريدونه

44
00:02:08,000 --> 00:02:11,480
‫على يمينكم هُنا، يتواجد ذلك الرجل الأصلع
‫هذا (بيت) النعسان

45
00:02:11,600 --> 00:02:12,960
‫مرحباً (بيت)، رحب بنا

46
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
‫فليرحب الجميع بـ(بيت)

47
00:02:16,120 --> 00:02:18,360
‫سيبيعكم أفضل (إكستاسي) في المدينة

48
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
‫لا تشتروا منه الكوكايين به ما يكفي
‫من كربونات الصوديوم لخبز كعكة

49
00:02:23,440 --> 00:02:25,000
‫ليست فكرة سيئة عند التفكير بشأن الأمر

50
00:02:25,680 --> 00:02:29,080
‫وعلى يمينكم هُنا مُجدداً
‫النادي الخاص بي (لوكس)

51
00:02:29,200 --> 00:02:30,920
‫الإنجاز المُتوج للمدينة

52
00:02:31,040 --> 00:02:33,320
‫أنا وأخي نحتفل كوننا...

53
00:02:38,680 --> 00:02:40,000
‫"أنا لا أفهمه"

54
00:02:40,280 --> 00:02:42,960
‫لماذا لا يُحب (آميناديل) المدينة
‫كما أفعل؟

55
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
‫حسناً، يحتاج الناس غالباً
‫إلى وقت للتكيف مع التغيير

56
00:02:46,120 --> 00:02:49,360
‫وهو هُنا منذ بضعة أشهر فقط
‫وإذا ما تقوله صحيحاً...

57
00:02:49,480 --> 00:02:52,720
‫ماذا؟ إنه متشدد لدرجة لا يمكن تخيلها؟

58
00:02:52,840 --> 00:02:56,000
‫- إنه ملاك مُتساقط من السماء
‫- أجل، هذا أمر صحيح أيضاً

59
00:02:56,200 --> 00:02:58,680
‫قد يتعلق ذلك الأمر
‫بأكثر من مُجرد إيجاد موطن له

60
00:02:59,080 --> 00:03:04,080
‫لكننا هُنا للتحدث بشأنك
‫لماذا قررت مُؤخراً أن هذا هو موطنك؟

61
00:03:05,000 --> 00:03:06,720
‫قُلت ذلك عندما كُنت أتشاجر مع أمي

62
00:03:06,840 --> 00:03:09,520
‫لم أدرك مدى صواب ذلك القول
‫إلى أن صرخت به في وجهها

63
00:03:09,640 --> 00:03:14,040
‫أجل، أمك
‫وهي إلهة الخلق كله حرفياً

64
00:03:14,160 --> 00:03:16,000
‫لم أكيف عقلي بعد لقبول تلك الفكرة

65
00:03:16,160 --> 00:03:18,960
‫على أي حال هي و(آميناديل) يرغبان
‫في العودة إلى مدينة الفضة

66
00:03:19,080 --> 00:03:22,560
‫لكنها ليست موطني
‫لم تكُن كذلك قط

67
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
‫ولا الجحيم

68
00:03:24,200 --> 00:03:26,520
‫لا، لا، كان هذا مكاناً ما
‫تم إرسالي إليه كعقاب لي

69
00:03:26,640 --> 00:03:28,880
‫مثل قسم إدارة السيارات
‫لكن أقل صراخاً

70
00:03:29,600 --> 00:03:31,960
‫أتقول إذاً إن هذا المكان
‫يُعد موطنك الأول؟

71
00:03:32,240 --> 00:03:35,120
‫- أجل، أفترض ذلك
‫- ولماذا تعتقد ذلك؟

72
00:03:35,520 --> 00:03:38,120
‫لا أعلم ذلك أيتها الطبيبة
‫أخبريني أنتِ

73
00:03:38,320 --> 00:03:42,000
‫أجد أن الناس يجعلون من (لوس أنجلوس)
‫موطناً لهم لسبب من سببين

74
00:03:42,720 --> 00:03:46,400
‫إما أنهم يهربون من شيء ما
‫أو يبحثون عن شيء ما

75
00:03:47,120 --> 00:03:48,440
‫وأي الأمرين تُمثلينهم أنتِ؟

76
00:03:48,560 --> 00:03:50,080
‫لستُ من أجلس على الأريكة يا (لوسيفر)

77
00:03:51,320 --> 00:03:54,400
‫لذا فلتسأل نفسك، أي الأمرين؟

78
00:03:55,240 --> 00:03:59,200
‫- الهرب أم البحث؟
‫- "(لوسيفر)؟ (لوسيفر)!"

79
00:03:59,480 --> 00:04:02,400
‫- ابتعد عن الكُرسي
‫- بحقك أيتها المُحققة

80
00:04:02,520 --> 00:04:04,560
‫مضى وقت طويل
‫منذ أن جلست على عرش

81
00:04:05,240 --> 00:04:07,280
‫توجد الكثير من السمات
‫الشخصية هُنا، أليس كذلك؟

82
00:04:07,520 --> 00:04:10,320
‫شخصية مُروعة لكن الكمية
‫على حساب الجودة كما أفترض

83
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
‫الزي الحقيقي لفرسان العصور الوُسطى
‫في قصر في (بيل آير)؟

84
00:04:15,040 --> 00:04:17,000
‫منزل هذا الرجل
‫كان بمثابة قلعة له بكل تأكيد

85
00:04:17,680 --> 00:04:19,280
‫لم يكُن بإمكانه إبقاءه
‫في مأمن عن الغُزاة

86
00:04:19,560 --> 00:04:20,920
‫إنه مسرح جريمة، هيا بنا

87
00:04:23,920 --> 00:04:25,240
‫انتظري

88
00:04:25,520 --> 00:04:28,160
‫هذا (دين كوبر)
‫إمبراطور العقارات في (لوس أنجلوس)

89
00:04:28,280 --> 00:04:31,280
‫أجل، إنه يملك الحي بأكمله
‫ومُعظم العقارات الضخمة في المدينة

90
00:04:31,440 --> 00:04:33,480
‫ويتضمن ذلك كامل الحي
‫الذي يتواجد فيه نادي (لوكس)

91
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
‫رجل غير سار على الإطلاق

92
00:04:35,400 --> 00:04:37,440
‫لن تُصدقي الاتفاق الذي عقدته معه
‫لكي أستأجر المكان

93
00:04:37,560 --> 00:04:39,120
‫أمر قانوني بالكامل

94
00:04:39,400 --> 00:04:42,800
‫لكن إلى حد ما دعينا نقول
‫إنه غامض أخلاقياً

95
00:04:43,000 --> 00:04:46,760
‫هذا الغموض الأخلاقي الذي كان مشهوراً به
‫ربما تسبب أخيراً في قتله

96
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
‫- ما هو سبب الوفاة يا (إيلا)؟
‫- نزيف حاد

97
00:04:50,520 --> 00:04:56,040
‫من الشريان السباتي
‫الذي ثُقب بواسطة هذا

98
00:04:56,320 --> 00:04:57,840
‫كأنه من كأس شمبانيا

99
00:04:58,440 --> 00:05:01,880
‫قام شخص ما بفتح الزجاجة بقوة
‫تعلمان...

100
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
‫يا رفيقان، الشمبانيا تمثّل الدماء

101
00:05:05,520 --> 00:05:06,920
‫كما يحدث عندما تفتحان زجاجة
‫كانت رقبته هي...

102
00:05:07,040 --> 00:05:08,400
‫فهمنا ذلك الأمر

103
00:05:08,960 --> 00:05:11,160
‫- هل حصلتِ على أي بصمات؟
‫- لم يترك القاتل أي بصمات خلفه

104
00:05:11,360 --> 00:05:14,880
‫حسناً، رُبما لم يرفع بصماته من الكأس
‫قبل أن ينكسر

105
00:05:15,040 --> 00:05:18,000
‫(إيلا)، هل أي من تلك القطع كبيرة
‫بشكل كاف للحصول على بصمة جزئية؟

106
00:05:18,120 --> 00:05:19,600
‫هذا ليس مُحتملاً

107
00:05:20,600 --> 00:05:24,280
‫لكن، مهلاً، قام شخص ما
‫باختراع الصمغ لسبب ما، أليس كذلك؟

108
00:05:24,400 --> 00:05:26,160
‫هل ستجمعين كل تلك القطع؟

109
00:05:26,320 --> 00:05:29,520
‫أنا على يقين تام بتواجد أناس في الجحيم
‫مجبرين على فعل ذلك الأمر الآن

110
00:05:29,640 --> 00:05:32,240
‫كُنتُ من الأطفال
‫الذين يحبون حل الألغاز بالصور

111
00:05:32,480 --> 00:05:33,920
‫- هذا رائع
‫- أجل

112
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
‫- ما الخطب؟
‫- إنها (ميز)، توُجد مُشكلة في (لوكس)

113
00:05:39,400 --> 00:05:41,440
‫مُشكلة؟ ماذا؟ هل قامت إحدى فتيات
‫(بريتني) بضرب إصبع قدمها

114
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
‫ستُغادر؟ يا (لوسيفر)، كان (كوبر)
‫من أكثر الرجال المكروهين في المدينة

115
00:05:45,400 --> 00:05:47,360
‫لدينا عدد هائل من المُشتبه بهم
‫لنتحرى عنهم

116
00:05:47,480 --> 00:05:50,840
‫وإذا لم أصل إلى هُناك قريباً فستقوم (ميز)
‫بلا أدنى شك بإصلاح المُشكلة بنفسها

117
00:05:50,960 --> 00:05:52,400
‫- ويتضمن ذلك عادة السكاكين
‫- لكن...

118
00:05:52,520 --> 00:05:55,320
‫إلا إذا كُنتِ تودين أن تُلامي لفقدان
‫إحدى الفتيات أصبع من أصابع قدمها

119
00:06:04,560 --> 00:06:06,840
‫مرحباً؟ أغلقنا المكان

120
00:06:07,440 --> 00:06:10,560
‫مرحباً، أجل
‫لدينا بعض الحالات الشاذة هُنا

121
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
‫خاصة مع التقارير الربع سنوية

122
00:06:12,560 --> 00:06:15,760
‫(ميز)، هل نسيتِ رشوة المُفتشين هذا الشهر؟

123
00:06:16,200 --> 00:06:19,280
‫- هل أنت المالك؟
‫- أنا كذلك، أجل

124
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
‫ومن أنت لتتسكع وتسترخي هُنا
‫كما لو كُنت تملك المكان؟

125
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
‫أنا أملك المكان في الواقع

126
00:06:25,160 --> 00:06:28,960
‫(لوسيفر مورنينغستار)
‫سيتم إخلاءك من المكان

127
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
‫حسناً، فسر لي ماذا تقصد بإخلاء؟

128
00:06:41,160 --> 00:06:43,360
‫وافعل ذلك بحرص
‫لأن حياتك تعتمد على الأمر

129
00:06:43,600 --> 00:06:46,400
‫حسناً يا سيد (مورنينغستار)
‫أدعى (إريك كوبر)

130
00:06:46,520 --> 00:06:49,840
‫أنا أمتلك جميع مُمتلكات وأصول
‫السيد (دين كوبر)

131
00:06:49,960 --> 00:06:52,560
‫- و(لوكس) من بين تلك المُمتلكات
‫- أنت ابن (دين كوبر)

132
00:06:53,240 --> 00:06:57,560
‫تم قتل أبيك بوحشية للتو وها أنت هُنا
‫بعد بضعة ساعات من إخطارك بالأمر

133
00:06:57,680 --> 00:06:59,240
‫أتيت لجمع الغنائم

134
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
‫لا أعلم ما إذا ينبغي عليّ
‫أن أشعر بالاشمئزاز أم الإعجاب

135
00:07:02,040 --> 00:07:05,600
‫- ما حدث لأبي كان أمراً مُؤسفاً
‫- أجل

136
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
‫لكن العمل عمل

137
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
‫حسناً، أشعر بالإعجاب إذاً

138
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
‫عقدنا أنا وأبوك صفقة لأعيش هُنا

139
00:07:14,920 --> 00:07:16,760
‫لذا أنا واثق من قُدرتي على الوصول
‫إلى اتفاق من نوع ما معك

140
00:07:16,880 --> 00:07:21,240
‫أخبرني يا (إريك)، ما الذي ترغب فيه؟

141
00:07:22,280 --> 00:07:25,440
‫أود لأبي أن يتعذب في قبره

142
00:07:25,760 --> 00:07:27,840
‫تكره الرجل العجوز، أليس كذلك؟
‫أستطيع تفهم ذلك

143
00:07:28,000 --> 00:07:33,160
‫لم يكُن أبي من الناس المفضلين لدي
‫في الواقع، انتقلت إلى هُنا للابتعاد عنه

144
00:07:33,400 --> 00:07:35,800
‫أنا واثق من قدرتك
‫على تفهم ذلك الأمر

145
00:07:35,920 --> 00:07:38,000
‫لا، ليس حقاً

146
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
‫وقد رأيت عقد تأجيرك...

147
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
‫كُتب بواسطة أحمر شفاه
‫على سروال داخلي لمُتعرية

148
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
‫- ليس مُلزماً قانوناً تماماً
‫- أجل

149
00:07:46,960 --> 00:07:50,120
‫رُبما يُمكننا كتابة العقد الجديد بالدماء
‫أجد ذلك أمراً ملزماً قانوناً

150
00:07:50,240 --> 00:07:51,560
‫دعنا لا نفعل ذلك

151
00:07:51,680 --> 00:07:54,720
‫ليس لديك أي حق للتواجد هُنا
‫لذا إذا لم تُخل المكان

152
00:07:54,840 --> 00:07:56,240
‫فسأطردك من هُنا

153
00:07:58,400 --> 00:08:01,120
‫ليس من السهل فعل ذلك
‫في المرة الأخيرة تطلّب الأمر كل قوة الرب

154
00:08:01,240 --> 00:08:03,360
‫ما الذي تملكه؟
‫مُحامون يتلقون أجوراً باهظة؟

155
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
‫أم ستفعل ذلك الأمر بنفسك؟

156
00:08:05,640 --> 00:08:07,760
‫ليس أمام كل هذا الكم من البشر

157
00:08:09,240 --> 00:08:12,680
‫- إذا كُنت مكانك لغادرت المكان
‫- لا بأس بذلك

158
00:08:13,440 --> 00:08:15,240
‫إنها مسألة تتعلق بالشرطة الآن

159
00:08:16,480 --> 00:08:18,000
‫هيا لنذهب

160
00:08:19,400 --> 00:08:20,760
‫- حسناً، هيا لنذهب
‫- لنذهب يا رجل

161
00:08:21,920 --> 00:08:24,280
‫ليس من شيمك أن تمنعي حدوث
‫عملية نزع أحشاء جيدة يا (ميز)

162
00:08:24,400 --> 00:08:26,880
‫- ماذا يحصل؟
‫- كُنت ستنزع أحشاء الشخص الخاطئ

163
00:08:27,800 --> 00:08:31,440
‫- هذا الأمر من فعل أمك
‫- أمي؟ كيف؟

164
00:08:31,560 --> 00:08:34,200
‫أخبرتها بأنك تود البقاء هُنا على الأرض

165
00:08:34,680 --> 00:08:38,000
‫- ويُحاول شخص ما سلبك النادي الآن
‫- لا تكوني سخيفة يا (ميز)

166
00:08:38,120 --> 00:08:40,640
‫رأيت للتو والد الأمريكي المُختل

167
00:08:40,920 --> 00:08:45,360
‫لم يُدمّر الرجل على يد إلهة الخلق
‫قُتل بسبب عاطفة بشرية

168
00:08:45,800 --> 00:08:47,640
‫لكن قد يكون ذلك المُراوغ الأنيق
‫على صواب

169
00:08:47,760 --> 00:08:49,280
‫هذه مسألة تتعلق بالشرطة، لحُسن حظي

170
00:08:49,400 --> 00:08:52,120
‫لا تتصرف وكأن أمك
‫ليست قادرة على فعل ذلك يا (لوسيفر)

171
00:08:52,240 --> 00:08:54,640
‫هذه المُساعدة كافية منكِ
‫اليوم يا (ميز)، شكراً لكِ

172
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
‫حسناً، لا بأس

173
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
‫لا يُمكنك رؤية ذلك الأمر
‫سأجد شخصاً يُمكنه فعل ذلك

174
00:08:59,320 --> 00:09:02,280
‫- لا أرى ذلك
‫- بالطبع لا تراه

175
00:09:02,520 --> 00:09:06,960
‫لذا بعدما قُلت إنك "ستتولى الأمور"
‫ذهبت لتختبئ خلفها مُجدداً؟

176
00:09:07,080 --> 00:09:08,560
‫أنا أتولى الأمور يا (ميز)

177
00:09:08,960 --> 00:09:10,800
‫أنا وأمي نُحاول إيجاد
‫طريقة للعودة إلى الوطن

178
00:09:10,920 --> 00:09:15,440
‫- لذا لماذا قد تقتل بشرياً؟
‫- تلك المرأة خطيرة ومُنافقة

179
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
‫وهي تقف خلفي الآن، أليس كذلك؟

180
00:09:20,040 --> 00:09:22,640
‫سامحاني على المُقاطعة
‫لكن ما الذي يتم لومي عليه الآن؟

181
00:09:22,760 --> 00:09:24,480
‫أعلم بشأن ما تفعلينه

182
00:09:24,600 --> 00:09:26,960
‫تُحاولين سلب منزل (لوسيفر)
‫على الأرض

183
00:09:27,080 --> 00:09:29,800
‫حتى يُمكنه مُساعدتك في العودة
‫إلى مدينة الفضة

184
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
‫لن ينجح الأمر

185
00:09:31,960 --> 00:09:34,400
‫الكائنة الشيطانية تتحدث
‫لكنها غير منطقية

186
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
‫هذا نموذجي على ما أفترض

187
00:09:36,040 --> 00:09:39,680
‫تعتقد أنكِ قتلتِ الرجل الذي يملك
‫نادي (لوكس) لتُخلي (لوسيفر) من المكان

188
00:09:42,000 --> 00:09:46,560
‫(ميزكين)، إذا قمت بتنفيذ خطة
‫كتلك الخطة

189
00:09:46,880 --> 00:09:50,040
‫هل تعتقدين أنكِ سوف تكونين الشخص
‫الذي يكتشف الأمر؟

190
00:09:50,600 --> 00:09:54,280
‫أياً كان ما تُخططين لفعله
‫سأكتشف الأمر

191
00:10:01,120 --> 00:10:04,120
‫- تعتقد أنها ذكية
‫- أمي؟

192
00:10:04,720 --> 00:10:06,840
‫لستِ مُتورطة حقاً
‫بشأن مقتل ذلك الرجل، صحيح؟

193
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
‫قطعاً لا

194
00:10:09,080 --> 00:10:12,320
‫لكن قد نكون قادرين
‫على استغلال الأمر لمصلحتنا

195
00:10:12,560 --> 00:10:16,320
‫ربما سيُوافق (لوسيفر) على العودة
‫إلى الوطن معنا الآن

196
00:10:16,920 --> 00:10:21,240
‫- صحيح
‫- جميع أبنائي مُهمون

197
00:10:21,880 --> 00:10:24,640
‫لا يتعلق الأمر بـ(لوسيفر)
‫بل يتعلق بعائلتنا

198
00:10:24,920 --> 00:10:30,560
‫سبق وخسرت ابناً
‫لن أترك واحداً آخر

199
00:10:30,960 --> 00:10:32,560
‫لا يهم ذلك يا أمي

200
00:10:33,160 --> 00:10:35,080
‫(لوسيفر) يُحب ذلك المكان

201
00:10:35,200 --> 00:10:38,840
‫ولا يوجد أي بشري سيجعله يتخلى عنه
‫طالما ما زال قائماً

202
00:10:40,160 --> 00:10:41,720
‫حقاً؟

203
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
‫بحرص...

204
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
‫وهكذا فعلناها!

205
00:10:58,120 --> 00:11:01,920
‫- (تافونلو)!
‫- ماذا؟

206
00:11:02,040 --> 00:11:03,960
‫إنها لغة (كلينغون)
‫تعني "تمت محاصرة الملك"

207
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
‫في (ستار تريك)
‫إنهم يلعبون شطرنج ثلاثي الأبعاد

208
00:11:07,080 --> 00:11:08,400
‫حسناً

209
00:11:08,760 --> 00:11:11,120
‫وسوف أتفحص البصمات الآن

210
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
‫- عظيم
‫- لا مشكلة

211
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
‫- مرحباً
‫- جميع معلوماتنا بشأن (دين كوبر)

212
00:11:16,520 --> 00:11:20,040
‫لا تاريخ جنائي وهو يُعد أمراً
‫مُدهشاً جداً بصراحة بالنظر إلى سمعته

213
00:11:20,360 --> 00:11:21,720
‫هذا عظيم، شكراً لك

214
00:11:21,880 --> 00:11:24,080
‫مهلاً، هل أنت مُنشغل؟
‫قد أستفيد من مساعدتك في القضية

215
00:11:24,200 --> 00:11:27,680
‫لا، طلب مني (فايس) أن أعمل
‫على قضية تصنيع قُنبلة، عليّ العودة سريعاً

216
00:11:27,800 --> 00:11:29,120
‫أين (لوسيفر)؟

217
00:11:29,240 --> 00:11:31,040
‫طرأ خطباً في ناديه
‫لا أعتقد أنه سيكون قادراً على العودة

218
00:11:31,320 --> 00:11:34,440
‫لا تقلقي يا (كلوي)
‫لا يبقى بعيداً لوقت طويل، أليس كذلك؟

219
00:11:35,200 --> 00:11:36,960
‫- أرأيتِ؟
‫- أجل

220
00:11:37,560 --> 00:11:41,680
‫مرحباً (لوسيفر)، هل قُمت بتجبير الإصبع
‫المكسور أم قُمت بتقبيله وأزلت الألم؟

221
00:11:42,560 --> 00:11:46,320
‫هذه نظرية مُثيرة للاهتمام لكن ليس لدينا
‫أي دليل على أن (إريك كوبر) هو القاتل

222
00:11:46,440 --> 00:11:48,480
‫في الواقع لدينا دليل

223
00:11:49,000 --> 00:11:52,440
‫ظهرت نتائج فحص البصمات للتو
‫(إيرك كوبر)

224
00:11:53,280 --> 00:11:54,880
‫كيف تمكنت من...

225
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
‫لا عليك، سأقابلك في مبنى (كوبر)

226
00:12:04,160 --> 00:12:06,520
‫إنه لأمر جميل أن تُوافقيني الرأي
‫على غير عادتك أيتها المُحققة

227
00:12:06,640 --> 00:12:08,680
‫- رُبما أصبحتِ أكثر ذكاءً
‫- أنا لا أوافقك الرأي

228
00:12:08,800 --> 00:12:11,480
‫لديّ دليل فعلي يتعلق بـ(إريك كوبر)
‫أحتاج إلى التحقيق بشأنه

229
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
‫- ماذا لديك؟
‫- حافز

230
00:12:13,120 --> 00:12:16,080
‫قام القرش الصغير بتصفية أبيه
‫حتى يتمكن من تصفية أصوله

231
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
‫كيف لك أن تعلم أنه يقوم بتصفية أصوله؟

232
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
‫لأنه يُحاول إخلائي من (لوكس)
‫وبيع المبنى

233
00:12:21,600 --> 00:12:25,040
‫أتقول إن ابن (دين كوبر) يعقد
‫صفقات عمل بعد مرور ساعة وحسب

234
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
‫- من إيجاد أبيه مقتولاً؟
‫- بالضبط

235
00:12:26,680 --> 00:12:28,040
‫ما الأمر
‫الذي قد يكون مثيراً للشك أكثر؟

236
00:12:28,160 --> 00:12:29,480
‫مهلاً

237
00:12:29,600 --> 00:12:31,520
‫متى كُنت ستذكر لي أنك مُتورط
‫بشكل شخصي في تلك القضية؟

238
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
‫- عندما سألتني
‫- لا

239
00:12:34,040 --> 00:12:36,920
‫هذه قضية رفيعة المستوى جداً
‫سنقوم بالأمر وفقاً للقانون

240
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
‫- لن أسمح لك بإخافته
‫- لم أكُن لأفعل ذلك قط

241
00:12:39,640 --> 00:12:42,320
‫- أو تهديده بخلع ذراعيه
‫- حدث ذلك مرة واحدة

242
00:12:42,440 --> 00:12:43,800
‫أو تعليقه من نافذة

243
00:12:43,920 --> 00:12:46,800
‫أعدك بشكل رسمي أن قدمي الرجل
‫ستظلان راسختين على الأرض

244
00:12:51,480 --> 00:12:54,680
‫- ما هذا؟
‫- فليتصل شخص ما بالإسعاف

245
00:12:55,720 --> 00:12:58,320
‫- تفقدوا ذلك
‫- يُوجد هُناك رجل على السيارة!

246
00:12:58,640 --> 00:12:59,960
‫أهو حي؟

247
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
‫إنه (إريك كوبر)

248
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
‫من باب التوضيح، لم أكُن الفاعل

249
00:13:13,320 --> 00:13:16,680
‫مَن يختار القفز من الطابق السابع؟
‫الطابق الـ13، كحد أدنى

250
00:13:16,800 --> 00:13:18,360
‫هذا هو الرجل الذي يُحاول إجباري
‫على ترك منزلي

251
00:13:18,480 --> 00:13:20,120
‫لا يُمكنه حتى القيام
‫بقفزة انتحارية مُلائمة

252
00:13:20,320 --> 00:13:22,600
‫- (لوسيفر)
‫- أهذا ضروري حقاً؟

253
00:13:22,840 --> 00:13:25,520
‫رآه الشهود وهو يقفز من الشرفة
‫بكامل إرادته الحُرة

254
00:13:25,720 --> 00:13:28,000
‫كان شديد الاضطراب
‫هذا الأمر لا يجعله قاتلاً

255
00:13:28,200 --> 00:13:30,120
‫حسناً، هذا يُشير إلى ضمير مُذنب

256
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
‫(كريستي)، أعلم أن ذلك الأمر
‫قد يكون صعباً عليكِ لسماعه

257
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
‫لدينا دليل على تواجد (إريك)
‫في منزل أبيه قبل موته

258
00:13:35,520 --> 00:13:36,960
‫نعيش بنفس المُجمع

259
00:13:37,080 --> 00:13:39,520
‫أنا واثقة من وجود حمض نووي
‫أو ما شابه في جميع أنحاء المنزل

260
00:13:39,640 --> 00:13:42,040
‫لا يُمكنكِ أن تعتقدي حقاً
‫أنه قام بقتل أبيه

261
00:13:42,720 --> 00:13:48,240
‫حسناً، دعونا لا ننسى
‫رغبة (إريك) بالحصول على أموال أبيه

262
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
‫إذا كان على استعداد للقيام بشيء وحشي
‫كطردي من منزلي

263
00:13:51,120 --> 00:13:54,480
‫فإن قتله لأبيه
‫ليس مستبعداً، أليس كذلك؟

264
00:13:55,760 --> 00:13:57,400
‫تُحاول قدمي اليسرى التُحدث

265
00:13:57,520 --> 00:13:59,160
‫لا، لا... أموال

266
00:13:59,560 --> 00:14:03,200
‫- اهدأ يا عزيزي، لا تتحدث
‫- ما الذي تُحاول قوله يا (إريك)؟

267
00:14:03,440 --> 00:14:07,000
‫أبي... سبب بإفلاسنا

268
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
‫كان لدينا ديون كثيرة

269
00:14:09,240 --> 00:14:12,400
‫اعتقدت أن القيام بعمليات بيع طارئة
‫قد ينقذنا، لكن...

270
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
‫لكن ماذا يا عزيزي؟

271
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
‫لم يتبق أي شيء

272
00:14:16,640 --> 00:14:19,600
‫أنا آسف، أنا...
‫لم أستطع تحمل إشعارك بخيبة الأمل

273
00:14:19,760 --> 00:14:21,080
‫حسناً، إذا كان الأمر يتعلق بالمال

274
00:14:21,200 --> 00:14:23,560
‫كان عليك الاتصال بي أولاً
‫قبل أن تقوم بتلك القفزة

275
00:14:24,160 --> 00:14:25,560
‫رُبما ترغب في إعادة التفاوض معي الآن؟

276
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
‫لا أستطيع فعل ذلك
‫أتممت الاتفاق

277
00:14:27,920 --> 00:14:31,120
‫كيف يُمكن لعملية بيع أن تتم بتلك السرعة؟
‫تُوفي (دين كوبر) بالأمس

278
00:14:31,320 --> 00:14:33,560
‫هل هو الاتفاق على جميع المُمتلكات؟

279
00:14:34,640 --> 00:14:36,840
‫كان هُنالك شار مُهتماً بها
‫منذ عدة سنوات

280
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
‫كان والد (إيرك) قد حضّر الاتفاقية
‫ومن ثم تركها على مكتبه

281
00:14:40,160 --> 00:14:41,760
‫أراد تعذيب الشاري

282
00:14:41,880 --> 00:14:45,080
‫لذا، قُمت بعملية البيع
‫بمُجرد سماعك بشأن موت أبيك؟

283
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
‫لم يكُن بمقدور أبي
‫الاعتراض على الأمر بعد الآن

284
00:14:47,480 --> 00:14:48,880
‫لكن لم يهم ذلك

285
00:14:49,920 --> 00:14:53,000
‫- لم يكُن كافياً
‫- ما لدينا يكفي

286
00:14:53,960 --> 00:14:56,920
‫أنا وأنت، لا نحتاج إلى أموال
‫من أجل ذلك

287
00:14:57,080 --> 00:14:58,400
‫يا له من يوم رائع!

288
00:14:58,520 --> 00:15:00,800
‫قد أصبح بدون مأوى
‫وأشعر بالغثيان الآن بكل تأكيد

289
00:15:01,320 --> 00:15:04,320
‫أياً كان من قام بشراء (لوكس)
‫فهو خطط للربح من مقتل (دين كوبر)

290
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
‫أجل، ذلك الرجل الذي يملك (لوكس)
‫الآن، ما هو اسمه؟

291
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
‫إنها امرأة... إنها (إلينور بلوم)

292
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
‫أيتها المُحققة
‫هل تُفكرين في ما أفكر بشأنه؟

293
00:15:13,560 --> 00:15:16,520
‫أشك بذلك، لكن دعنا نذهب
‫للتحدث مع (إلينور بلوم)

294
00:15:16,640 --> 00:15:17,960
‫- أجل
‫- شكراً لك

295
00:15:18,120 --> 00:15:19,440
‫شكراً لك

296
00:15:20,240 --> 00:15:22,000
‫يا إلهي!

297
00:15:33,560 --> 00:15:35,520
‫أعتقد أنكِ في المكان الخاطئ
‫يا سيدتي

298
00:15:35,920 --> 00:15:37,720
‫- أأنت (كيفين بورنيك)؟
‫- أجل

299
00:15:37,840 --> 00:15:40,800
‫لماذا؟ هل أتيتِ لإلقاء
‫نظرة خاطفة على الأسطورة؟

300
00:15:41,000 --> 00:15:44,520
‫وفقاً لجدول الدعاوى
‫أحد عملاءك هو خبير مُتفجرات معروف

301
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
‫يُدعى (باتريك أونيل)
‫أحتاج إلى مُساعدته

302
00:15:48,320 --> 00:15:50,000
‫لإقناع ابني على العودة
‫إلى الوطن برفقتي

303
00:15:50,680 --> 00:15:54,680
‫تبدين مُثيرة وتتكلمين كمجنونة
‫وهذا هو نوعي المفضل

304
00:15:54,960 --> 00:15:57,800
‫لكنني لا أتحدث عن عُملائي
‫خارج قاعة المحكمة

305
00:15:58,360 --> 00:16:01,120
‫- إنه أمر يتعلق بالمُحاماة
‫- أنت تُسيء فهمي

306
00:16:01,840 --> 00:16:04,400
‫أنا أصبحت مُحاميته الآن
‫يُمكنك الذهاب إلى المنزل

307
00:16:05,080 --> 00:16:07,760
‫اسمعي يا سيدتي
‫لا أعلم ما الذي سمعته بشأني

308
00:16:07,880 --> 00:16:11,800
‫لكن عندما يحصل الكلب (كيه) على عظمة
‫فهو لا يتركها

309
00:16:12,000 --> 00:16:15,280
‫المسيني وسأقاضيكِ بشدة...

310
00:16:28,880 --> 00:16:31,080
‫إذاً، تعتقدان أنه لي علاقة
‫بمقتل (دين كوبر)؟

311
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
‫بالكاد بعد مُضي ساعة على مقتله
‫قُمتِ بإتمام صفقة عمل

312
00:16:34,440 --> 00:16:36,280
‫كان يعترض على إتمامها منذ سنوات
‫يبدو هذا مُلائماً لك

313
00:16:36,400 --> 00:16:37,800
‫تبدو كصفقة جيدة بالنسبة لي

314
00:16:37,920 --> 00:16:42,520
‫أصّر (كوبر) على جعلك تنتظرين
‫فقط لتعذيبك، إنه أمر قاس

315
00:16:42,640 --> 00:16:44,640
‫وأنا اشتريت ملعب الغولف
‫المُفضل لديه العام الماضي

316
00:16:44,760 --> 00:16:46,880
‫وحولته إلى موقع
‫لطمر النفايات الطبية

317
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
‫فهمت، ضربة جيدة

318
00:16:48,440 --> 00:16:51,080
‫أتقولين إذاً إنها كانت مُجرد حرب مقالب
‫بملايين الدولارات؟

319
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
‫أقول إنني لم أقتله
‫بسبب الاختلاف على صفقة

320
00:16:53,600 --> 00:16:55,880
‫بالإضافة إلى أنني وصلت للتو إلى هُنا
‫من (ماكاو) بعد ظهر اليوم

321
00:16:56,080 --> 00:16:57,400
‫تحققا من الأمر مع مهبط المطار

322
00:16:57,520 --> 00:16:58,880
‫إذا كان لديكما أي أسئلة أخرى
‫يُمكنكما التكلم مع المُحامي الخاص بي

323
00:16:59,000 --> 00:17:02,120
‫ليس بتلك السرعة أيتها السيدة
‫لديّ بعض الأسئلة لكِ

324
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
‫(لوسيفر)، وعدتني أنك لن...

325
00:17:03,680 --> 00:17:05,000
‫أيتها المُحققة، تمتلك تلك السيدة منزلي

326
00:17:05,120 --> 00:17:08,080
‫- إذا كُنت ستحكي لي قصة حزينة...
‫- على العكس من ذلك

327
00:17:08,200 --> 00:17:11,320
‫أعلم نوعك، أنتِ لا تستجيبين
‫للعواطف أو للترهيب

328
00:17:11,760 --> 00:17:14,000
‫الشيء الوحيد الذي بإمكانه التأثير عليكِ
‫هو عقد الصفقات

329
00:17:14,120 --> 00:17:16,160
‫لذا هيا بنا لنعقد صفقة معاً؟

330
00:17:17,440 --> 00:17:20,240
‫بمَ ترغبين؟
‫أخبريني وسيكون لكِ

331
00:17:21,240 --> 00:17:24,360
‫أريد الحصول على كل شيء
‫كان يملكه (دين كوبر)

332
00:17:25,280 --> 00:17:27,480
‫كان (كوبر) يملك (لوكس)
‫ما رأيك في امتلاك كل شيء سوى (لوكس)؟

333
00:17:27,600 --> 00:17:28,920
‫كل شيء!

334
00:17:29,200 --> 00:17:32,840
‫كل ما أريده هو ما كان ملكاً له
‫ومن ثم تدميره

335
00:17:33,080 --> 00:17:34,960
‫ستُدمرين كل مُمتلكاته إذاً؟

336
00:17:35,160 --> 00:17:38,280
‫أنا مُطورة، سأهدم كل شيء
‫ومن ثم أعيد البناء

337
00:17:38,400 --> 00:17:40,120
‫- حتى (لوكس)؟
‫- خاصةً ذلك المكان

338
00:17:40,240 --> 00:17:41,600
‫إنها أرض عقارية مُميزة

339
00:17:41,840 --> 00:17:44,280
‫- سأقوم ببناء مركز تجاري ضخم عليها
‫- "مركز تجاري ضخم"؟

340
00:17:44,400 --> 00:17:46,080
‫أجل، مثل (جيمبوري)
‫(سانغلاس هوت)

341
00:17:46,280 --> 00:17:49,160
‫ستصل الجرافات بمُجرد أن ينتهي
‫الموظفون من تفريغ المباني

342
00:17:50,640 --> 00:17:54,680
‫كما تعلمين، تحقيق بشأن جريمة قتل
‫من شأنه تعطيل التطوير لأعوام

343
00:17:55,520 --> 00:17:57,600
‫أعلم أنكِ تعلمين أكثر مما تُخبرينا به

344
00:17:57,920 --> 00:18:01,960
‫لذا، إذا كانت هُناك أي طريقة
‫لتُساعدينا من خلالها في هذا التحقيق

345
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
‫سيكون ذلك الأمر رائعاً

346
00:18:05,160 --> 00:18:08,600
‫إنها جيدة، يُمكنني الاستفادة
‫من بعض من أمثالها في فريقي

347
00:18:10,480 --> 00:18:12,400
‫المُحاسبون الذين قُمت
‫بتعيينهم للنظر إلى الصفقة

348
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
‫وجدوا العديد من دفعات الأموال
‫غير الواردة في التقارير

349
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
‫مئات آلاف الدولارات

350
00:18:16,920 --> 00:18:20,240
‫لا تُخفي أموالاً بتلك الطريقة
‫إلا إذا لا ترغب في أن يكتشف أحد أمرها

351
00:18:23,800 --> 00:18:25,040
‫"المحققة (ديكر)"

352
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
‫كانت (بلوم) مُحقة

353
00:18:27,000 --> 00:18:29,360
‫كان (دين كوبر) يقوم بدفع الكثير
‫من الأموال خارج السجلات

354
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
‫ويُخفيها بعيداً عن شركته

355
00:18:31,240 --> 00:18:33,800
‫قد تكون دفعات لأي شيء
‫مُخدرات، ابتزاز

356
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
‫يوجد لائحة طويلة بالأفعال السيئة
‫في حياة (دين كوبر)

357
00:18:36,960 --> 00:18:38,600
‫سأحاول تعقب المكان
‫الذي ذهبت إليه تلك الأموال

358
00:18:38,720 --> 00:18:41,280
‫- رُبما قاتلنا على الطرف الآخر
‫- هذا رائع

359
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
‫بينما تفعلين ذلك، سأعود
‫إلى مكتب (إلينور بلوم) وسأستعيد منزلي

360
00:18:44,920 --> 00:18:47,800
‫- لستُ واثقة باهتمامها بالبيع
‫- ربما سوف تقوم بتغيير رأيها

361
00:18:47,920 --> 00:18:50,840
‫بعدما أقوم بتحويل عالمها
‫إلى كابوس يرخي عضلاتها

362
00:18:50,960 --> 00:18:52,440
‫يا للقرف! (لوسيفر)!

363
00:18:52,840 --> 00:18:54,520
‫أنا آسفة بشأن منزلك، أنا آسفة حقاً

364
00:18:54,640 --> 00:18:56,320
‫لكن عليك أن تعدني
‫بأنك لن تُؤذي تلك السيدة

365
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
‫ساعديني إذاً أيتها المُحققة
‫ألقي القبض عليها!

366
00:18:58,880 --> 00:19:01,600
‫ألا تُعد المُساهمة في تشرد شخص ما
‫في (لوس أنجلوس) جريمة؟

367
00:19:01,960 --> 00:19:03,760
‫(لوسيفر)
‫القانون بصف (بلوم) هُنا

368
00:19:03,880 --> 00:19:06,120
‫أود مُساعدتك
‫لكن علينا إيجاد حل قانوني

369
00:19:06,240 --> 00:19:07,960
‫حسناً، سأعتمد على نفسي إذاً
‫أليس كذلك؟

370
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
‫هذا ليس ما...

371
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
‫نعلم أنك تصنع قنابل للعصابة
‫يا (باتريك)

372
00:19:24,400 --> 00:19:25,800
‫هذا أمر سخيف

373
00:19:26,760 --> 00:19:29,560
‫- أنا أوصل البيتزا
‫- أجل

374
00:19:30,640 --> 00:19:32,040
‫قُمنا بفك تشفير رسالتك السرية

375
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
‫"آمل أن أحصل على تسليم في تقاطع
‫شارعي (سلاوسون) و(لابري) بمساء غداً"

376
00:19:35,640 --> 00:19:38,240
‫"هُناك ببيروني كافية لإطعام أسرة
‫مُكونة من أربعة أفراد"

377
00:19:38,680 --> 00:19:43,000
‫المافيا والعصابات
‫عندما يسمعون بأننا قُمنا باحتجازك

378
00:19:43,120 --> 00:19:47,960
‫ويفكرون لثانية بشأن رسالتك
‫المُشفرة العبقرية باستعمال البيتزا

379
00:19:48,400 --> 00:19:51,280
‫- سيرغبون في إسكاتك
‫- لذا...

380
00:19:51,400 --> 00:19:53,680
‫- يُمكنك مُساعدتي، أليس كذلك؟
‫- يعتمد الأمر عليك

381
00:19:56,040 --> 00:19:57,680
‫أبعد يديك عن مُوكلي أيها الضابط

382
00:20:00,880 --> 00:20:02,240
‫أنتِ لستِ مُحاميته

383
00:20:02,800 --> 00:20:07,120
‫المُتهمون لديهم حق دستوري بأن يدافع عنهم
‫أياً كان من يقع اختيارهم عليه

384
00:20:07,720 --> 00:20:09,040
‫يُمكنها أن تُصبح مُحاميتي

385
00:20:11,200 --> 00:20:14,560
‫أنا أتفهم ارتباكك
‫أنت جذاب جداً

386
00:20:15,000 --> 00:20:17,560
‫وجدت أن هذا الأمر قد يعني أيضاً
‫أنك لست ذكياً جداً

387
00:20:29,680 --> 00:20:31,040
‫دفعت كفالتك للتو

388
00:20:31,400 --> 00:20:33,280
‫لا، انتظري
‫لا يُمكنني تحمّل تلك التكاليف

389
00:20:33,400 --> 00:20:35,720
‫لا تقلق، أنا أقبل بالمُقايضة

390
00:20:36,040 --> 00:20:38,480
‫هل هو صحيح
‫أنك تعلم كيفية صنع قنبلة؟

391
00:20:40,320 --> 00:20:42,560
‫هذا ما تم اتهامي به، أجل

392
00:20:43,640 --> 00:20:45,440
‫هل قُمت من قبل بتفجير مبنى بأكمله؟

393
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
‫أعلم كيف يتم الأمر

394
00:20:49,880 --> 00:20:52,320
‫أحتاج منك إلى تدمير نادي ليلي

395
00:20:54,800 --> 00:20:56,120
‫لنخرج من هُنا يا رفاق

396
00:20:56,640 --> 00:20:58,280
‫أبعدوا أياديكم...

397
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
‫- عن البيانو خاصتي!
‫- اهدأ يا رجل

398
00:21:00,400 --> 00:21:01,960
‫نحنُ نقوم بعملنا وحسب
‫لا نُريد أي مشاكل

399
00:21:02,080 --> 00:21:05,800
‫أتعتقد أنكم تستطيعون القدوم إلى هُنا
‫وتمزيق حياتي إرباً بدون إحداث أي مشاكل؟

400
00:21:06,400 --> 00:21:09,280
‫أيها السادة، ليس لديكم أدنى فكرة
‫مع من تتعاملون، أليس كذلك؟

401
00:21:09,720 --> 00:21:11,040
‫حسناً...

402
00:21:11,720 --> 00:21:13,640
‫دعوني أريكم

403
00:21:42,240 --> 00:21:44,680
‫من المُفترض
‫أن يكون هذا المبنى فارغاً

404
00:21:44,800 --> 00:21:46,120
‫أنتِ تعرفين (لوسيفر) يا أمي

405
00:21:46,240 --> 00:21:49,560
‫لم يكُن ليتخلى عن هذا المكان
‫من دون القتال أو الشراب

406
00:21:50,120 --> 00:21:52,720
‫هذا ما يُلقبه البشر باعتصام

407
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
‫ما الذي تفعلينه هُنا؟

408
00:21:54,920 --> 00:21:56,760
‫كُنت سأقوم بتفجير المبنى
‫بواسطة قنابل الـ(سي 4)

409
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
‫- أمي، لا يُمكنكِ فعل ذلك
‫- أعلم! عميلي شخص جبان

410
00:21:59,960 --> 00:22:02,040
‫وكان من الصعب جداً إقناعه
‫بقتل ذلك العدد الكبير من البشر

411
00:22:02,200 --> 00:22:03,520
‫لا يا أمي، ليس هذا ما أتحدث عنه...

412
00:22:03,640 --> 00:22:06,320
‫قد أكون قادرة
‫على استغلال ذلك الأمر لمصلحتي

413
00:22:24,360 --> 00:22:26,920
‫بمَ أدين لكِ لتشرفيني بتواجدك هنا؟

414
00:22:27,400 --> 00:22:30,440
‫أختلف معك في الرأي تماماً
‫بشأن رغبتك في البقاء هُنا

415
00:22:30,560 --> 00:22:35,040
‫لكن ليس من الضروري أن توافق الأم
‫على رأي ابنها لتسانده

416
00:22:36,280 --> 00:22:39,440
‫لذا...
‫علام من المُفترض أن أعتصم؟

417
00:22:40,760 --> 00:22:43,840
‫أمي! أنتِ تتصرفين كأم جيدة!

418
00:22:45,080 --> 00:22:48,680
‫قد تكون هُناك اختلافات في الرأي بيننا
‫لكنك ما زلت ابني

419
00:22:49,080 --> 00:22:51,200
‫لا أود أن أخسرك مُجدداً

420
00:22:53,360 --> 00:22:56,200
‫الطبيبة!
‫أمي، أقدم لكِ طبيبتي النفسية (ليندا)

421
00:22:56,400 --> 00:22:59,160
‫أيتها الطبيبة، هذه أمي
‫بجسد مُثير بشكل مُثير للاشمئزاز

422
00:22:59,280 --> 00:23:02,520
‫(لوسيفر)، أنا واثقة من كون ذلك الأمر
‫يبدو غريباً لعقلها البشري

423
00:23:02,640 --> 00:23:06,280
‫لا تقلقي يا أمي فالطبيبة (ليندا)
‫قد أخذت درساً صادماً عن المخلوقات السماوية

424
00:23:06,640 --> 00:23:08,400
‫أصيب بالجنون لحوالى أسبوع وحسب

425
00:23:09,560 --> 00:23:14,720
‫اعذراني، لديّ ضيوف لأعود إليهم
‫أنا واثق من أنكما ستتفقان جيداً

426
00:23:24,280 --> 00:23:26,640
‫إذاً أنتِ...

427
00:23:27,160 --> 00:23:29,480
‫- زوجة الرب
‫- زوجته السابقة

428
00:23:30,880 --> 00:23:34,760
‫- أفضّل ألا يتم تعريفي من خلاله
‫- بالطبع، بالطبع

429
00:23:36,600 --> 00:23:40,520
‫أردت فقط أن أقول لكِ
‫إنه تشرفني مُقابلتك

430
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
‫شكراً لكِ على...

431
00:23:43,600 --> 00:23:47,800
‫كل... هذا

432
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
‫الوجود

433
00:23:52,320 --> 00:23:56,600
‫وأردت شكرك على الاهتمام بابني
‫بذلك الشكل الجيد

434
00:23:57,280 --> 00:23:58,600
‫على الرحب والسعة

435
00:23:58,720 --> 00:24:01,760
‫لا بُد من أن علاقتنا منحتكما
‫الكثير من المواضيع لتتحدثا بشأنها

436
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
‫لن أخبرك بأي شيء
‫من جلساتنا العلاجية

437
00:24:17,960 --> 00:24:22,240
‫(سيمون هالبروكس)
‫تملك شركة حلول التحقيق الخاصة

438
00:24:22,400 --> 00:24:24,720
‫هذه هي شركتي
‫بنيتها بنفسي

439
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
‫قام (دين كوبر) بدفع الكثير من المبالغ
‫تصل إلى الملايين خارج السجلات

440
00:24:28,360 --> 00:24:30,920
‫- خلال الأسابيع القليلة الماضية
‫- كانت تلك الدفعات خارج سجلاته هو

441
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
‫ليست خارج سجلاتي
‫أنا أعمل بشكل شرعي

442
00:24:32,960 --> 00:24:35,680
‫أي نوع من الأعمال الشرعية تجعل عُملاءها
‫يُخفون الأموال التي يدفعونها لك؟

443
00:24:35,840 --> 00:24:38,200
‫أتثقين برفاقك الضباط
‫أيتها المُحققة؟

444
00:24:38,320 --> 00:24:39,640
‫- المعذرة؟
‫- هل أنتِ واثقة

445
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
‫من أنهم لن يتلقوا أي رشاوى؟
‫بيعك بالسعر المُناسب؟

446
00:24:42,560 --> 00:24:44,200
‫كيف تستطيعين معرفة الشخص
‫الذي يُمكنكِ أن تثقي به؟

447
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
‫أنا الرجل الذي يُجيب على تلك الأسئلة

448
00:24:46,880 --> 00:24:48,200
‫وكيف تفعل ذلك؟

449
00:24:48,320 --> 00:24:51,400
‫فكري بي كمُغر مُحترف

450
00:24:51,960 --> 00:24:55,160
‫يُوظفني الناس لأكتشف ما إذا كان رئيس
‫قسم البحوث والتطوير قد يبيع أسرارهم

451
00:24:55,440 --> 00:24:57,120
‫أو إذا كانت مُربية أطفال
‫لدى زوجين مشهورين

452
00:24:57,280 --> 00:24:59,600
‫قد تمت رشوتها لتبيع صوراً لأطفالهم

453
00:24:59,720 --> 00:25:03,560
‫- ولاء مَن كُنت تختبر في شركة (كوبر)؟
‫- هذه معلومات سرية

454
00:25:07,360 --> 00:25:10,680
‫اعتقدت أنكِ تودين معرفة أننا تلقينا
‫مُكالمات بشأن حفلة غير شرعية في (لوكس)

455
00:25:29,680 --> 00:25:31,520
‫فلينتبه الجميع!
‫وصل رجال الشرطة

456
00:25:31,640 --> 00:25:33,520
‫لا تقلقوا!
‫سأتعامل مع أصحاب الزي الأزرق

457
00:25:34,080 --> 00:25:37,280
‫أنتم الشرطة حقاً، أليس كذلك؟
‫راقصو التعري لن يصلوا قبل ساعة

458
00:25:41,320 --> 00:25:43,680
‫أيتها المُحققة!
‫ما الذي تفعلينه معهم؟

459
00:25:44,040 --> 00:25:46,560
‫- أنا أعرفه، سأتولى الأمر
‫- واثقة بشأن ذلك أيتها المُحققة؟

460
00:25:46,760 --> 00:25:48,800
‫أستطيع التوصل إلى حل معه
‫لسنا بحاجة إلى التسبب بفضيحة

461
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
‫سأتولى الأمر

462
00:25:50,360 --> 00:25:51,680
‫حسناً، هيا بنا يا رفاق

463
00:25:52,000 --> 00:25:53,320
‫شكراً لكم يا رفاق

464
00:25:59,320 --> 00:26:03,600
‫- (لوسيفر)، ما الذي كُنت تُفكر فيه؟
‫- أنا...

465
00:26:05,680 --> 00:26:08,240
‫أعد تشغيل الموسيقى
‫المكان ميت

466
00:26:10,440 --> 00:26:12,880
‫حسناً، سمعتم السيدة
‫أعيدوا تشغيل الموسيقى!

467
00:26:14,760 --> 00:26:17,560
‫أيتها المُحققة!
‫أهذا يعني أنكِ تقفين بصفي الآن؟

468
00:26:17,680 --> 00:26:20,200
‫(لوسيفر)، هذا منزلك
‫لطالما كُنت في صفك

469
00:26:21,400 --> 00:26:23,680
‫حسناً، إذا كُنتِ ستبقين هُنا
‫هيا، فلتبقي

470
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
‫لا، لا أود الرقص

471
00:26:25,240 --> 00:26:26,560
‫- هيا! أنتِ ضيفة الشرف الآن
‫- لا أود ذلك

472
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
‫هيا!

473
00:26:43,720 --> 00:26:46,760
‫- يُحب هذا المكان حقاً أليس كذلك؟
‫- أجل

474
00:26:47,120 --> 00:26:48,720
‫هذا المكان!

475
00:27:03,280 --> 00:27:05,200
‫كان ابني مُحقاً بشأنك أيتها الطبيبة

476
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
‫لديكِ بصيرة ثاقبة

477
00:27:14,120 --> 00:27:17,400
‫أتعلمين؟ للحظة كُنتِ تستمتعين حقاً
‫أيتها المُحققة

478
00:27:18,160 --> 00:27:21,520
‫من الواضح أنه كان جنوناً مُؤقتاً
‫بما أنكِ قد عُدتِ إلى العمل الآن

479
00:27:22,640 --> 00:27:27,120
‫كما يعلم أي والد، أفضل وقت لإتمام الأمور
‫هو عندما يكون الجميع نائماً

480
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
‫ماذا لدينا إذاً؟

481
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
‫كنت أبحث في الدفعات إلى المغري المحترف

482
00:27:33,320 --> 00:27:36,440
‫ولا تتطابق أي منها مع توقيت توظيف (كوبر)
‫لأي شخص جديد بشركته

483
00:27:36,560 --> 00:27:40,080
‫لا أستطيع أن أكتشف هوية الشخص
‫الذي كانوا يحققوا فيه

484
00:27:40,200 --> 00:27:41,640
‫هذا أمر مُلفت للانتباه

485
00:27:41,760 --> 00:27:44,720
‫لكن ما قصدته هو ماذا لدينا
‫لنمنع هدم النادي خاصتي

486
00:27:46,320 --> 00:27:49,840
‫(لوسيفر)، أنا آسفة، لكن تلك الخُدعة
‫التي نفذتها البارحة تنجح لمرة واحدة

487
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
‫لا أستطيع رؤية طريقة أخرى
‫لإنقاذ هذا المكان

488
00:27:52,080 --> 00:27:55,040
‫حسناً، نحتاج إلى البحث أكثر
‫أيتها المُحققة

489
00:27:55,400 --> 00:27:59,240
‫يتعلق الأمر بأمور تفوق شخصي
‫هل تعرفين تاريخ الخطيئة في هذا المكان؟

490
00:27:59,360 --> 00:28:02,440
‫كان مُؤسسة قبل عقود من إدارتي له

491
00:28:02,840 --> 00:28:05,080
‫ذلك الصدع بتلك المرآة هُناك

492
00:28:05,200 --> 00:28:09,720
‫إنه من الوقت الذي قامت فيه (أفا غاردنر)
‫بإلقاء كأس ويسكي على رأس (سيناترا)

493
00:28:10,600 --> 00:28:13,240
‫وتحتنا هُنا تتواجد أنفاق
‫من عقد حظر بكل مكان

494
00:28:13,400 --> 00:28:17,320
‫كان (هاورد هيوز) يستخدمها لتهريب عشيقاته
‫بعيداً عن عشيقاته الأخريات

495
00:28:17,520 --> 00:28:20,320
‫وذلك المقعد الذي تجلسين عليه
‫ذلك المقعد بالذات أيتها المُحققة

496
00:28:20,440 --> 00:28:22,040
‫قد يُزعجك ويُدغدغ مشاعرك ذلك الأمر...

497
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
‫علينا الذهاب لرؤية
‫(سيمون هالبروكس) مُجدداً

498
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
‫أعتقد أنني أعلم الشخص
‫الذي جعله (كوبر) يبحث بشأنه

499
00:28:26,480 --> 00:28:28,840
‫أنا آسف، لا يُمكنني
‫ترك (لوكس) بدون حماية

500
00:28:29,520 --> 00:28:31,640
‫حقاً؟ أجل

501
00:28:34,520 --> 00:28:38,440
‫طاقم (إلينور بلوم) بالكامل
‫فاقدين للوعي على الأرضية

502
00:28:38,600 --> 00:28:41,280
‫لن يأتي رجال الشرطة إلى هُنا
‫قبل مرور يوم آخر على الأقل

503
00:28:42,320 --> 00:28:43,640
‫النادي بخير

504
00:28:45,760 --> 00:28:49,080
‫- أحتاج إلى مُساعدتك حقاً
‫- حقاً؟

505
00:28:58,600 --> 00:29:00,520
‫أنت لا تثق بها أيضاً، أليس كذلك؟

506
00:29:02,640 --> 00:29:04,160
‫ليس الأمر كما تعتقدين يا (ميز)

507
00:29:04,280 --> 00:29:07,240
‫استمعي إليّ، عندما وصلت إلى الأرض
‫قُمت بارتكاب بضع أخطاء، حسناً؟

508
00:29:07,640 --> 00:29:10,000
‫أتأكد فقط من ألا تقوم أمي
‫بارتكاب نفس تلك الأخطاء

509
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
‫أنا أحميها

510
00:29:12,920 --> 00:29:17,200
‫حسناً
‫لم تقل لك مَن ستقابل، أليس كذلك؟

511
00:29:18,320 --> 00:29:22,640
‫من تعتقد أنه سوف يكون إذاً؟
‫قاتل؟ إرهابي؟

512
00:29:22,880 --> 00:29:25,240
‫أنا واثق تماماً من عدم كونه
‫شخصاً درامياً لهذه الدرجة

513
00:29:32,880 --> 00:29:34,440
‫لم أتوقع حدوث ذلك

514
00:29:42,640 --> 00:29:45,680
‫رأيت حُزناً بداخلك
‫حُزن وقوة

515
00:29:46,440 --> 00:29:48,360
‫اسمعي، أعلم أن هذا
‫يُعد تصرفاً جريئاً مني

516
00:29:48,480 --> 00:29:50,000
‫هل تودين تناول شراباً معي في غرفتي؟

517
00:29:51,640 --> 00:29:55,560
‫- لا ينبغي عليّ فعل ذلك على الأرجح
‫- بكل تأكيد لا ينبغي عليكِ فعل ذلك

518
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
‫أعني، أنا أوافقك على رغبتك
‫بفحص أعمق رغباتك

519
00:29:58,960 --> 00:30:00,840
‫لكن فلتفحصي على الأقل خياراتك أولاً

520
00:30:01,040 --> 00:30:03,240
‫يا صديقي، أنا أعمل هُنا

521
00:30:03,360 --> 00:30:06,640
‫بالطبع أنت تفعل ذلك، بالمعنى الحرفي
‫وظيفتك هي أن تقوم بإغرائها

522
00:30:06,760 --> 00:30:08,800
‫ومن ثم تعود لتُبلغ والديّ
‫خطيبها الثريين بشأنها

523
00:30:09,360 --> 00:30:14,760
‫أم أنني مُخطئ؟
‫هل أزعجك شيء قُلته؟

524
00:30:14,880 --> 00:30:17,240
‫أنت لا تقوم بإغراء مُوظفين مُحتملين
‫وحسب يا (سيمون)

525
00:30:17,360 --> 00:30:19,520
‫أنت تسعى أيضاً خلف أزواج مُحتملين

526
00:30:20,000 --> 00:30:23,480
‫بدأت أموال (دين كوبر) تُدفع لك
‫بعد أن خطب ابنه (كريستي)

527
00:30:23,880 --> 00:30:25,200
‫هل أنت مُهتم بتفسير الأمر؟

528
00:30:28,320 --> 00:30:30,760
‫هذا صحيح، لم يثق العجوز (كوبر)
‫بـ(كريستي)

529
00:30:31,120 --> 00:30:34,280
‫أتت من مكان ناء في (ميشيغين)
‫حيثُ يعرضون السيارات في الحدائق

530
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
‫لذا ظنّ (دين كوبر)
‫أنها تسعى خلف أموال ابنه

531
00:30:36,440 --> 00:30:38,680
‫وقام بتوظيفك لتُثبت
‫أنها مستغلة ومحبة للأموال

532
00:30:38,800 --> 00:30:40,120
‫وتكلمت معها

533
00:30:40,240 --> 00:30:43,000
‫ومعي سيارة (بينتلي) مُؤجرة
‫وساعة (روليكس) مُزيفة وكل شيء

534
00:30:43,120 --> 00:30:45,560
‫- فعلت الأمر بالطريقة المُلائمة
‫- وهل نامت معك؟

535
00:30:45,920 --> 00:30:48,360
‫رفضت ذلك
‫بقيت وفية له

536
00:30:48,480 --> 00:30:50,520
‫ألم تتمكن من إغرائها بواسطة
‫ساعتك (روليكس) المُزيفة؟

537
00:30:50,640 --> 00:30:51,960
‫صدمني ذلك الأمر

538
00:30:52,080 --> 00:30:54,200
‫مهلاً يا رجل
‫إن مُعدل نجاحي مُرتفع جداً

539
00:30:54,320 --> 00:30:57,400
‫كانت تُحب خطيبها حقاً
‫يحدث ذلك الأمر أحياناً

540
00:30:57,560 --> 00:30:59,640
‫إذا لم تخنه
‫فما الذي حدث مع (دين كوبر)؟

541
00:30:59,760 --> 00:31:03,120
‫أخبرت الرجل العجوز بالحقيقة
‫لكن لم يهمه ذلك الأمر، لم يكُن يُحبها

542
00:31:03,240 --> 00:31:05,480
‫حتى مع عدم وجود دليل
‫لخيانتها خطيبها

543
00:31:05,600 --> 00:31:07,960
‫أراد مني...
‫صنع بعض الأدلة

544
00:31:08,160 --> 00:31:09,480
‫"صنع بعض الأدلة"؟

545
00:31:09,600 --> 00:31:12,720
‫قُمت بالتعديل على صور لها
‫ووضعتها بمواقف فاضحة

546
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
‫ماذا؟
‫كان سيدفع لي مبلغاً طائلاً من المال

547
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
‫إذاً حاول (دين كوبر)
‫ابتزاز (كريستي) لتُلغي خطبتها

548
00:31:19,760 --> 00:31:21,920
‫بدليل مزيف على خيانتها؟

549
00:31:22,040 --> 00:31:23,720
‫هذا حافز جدي جداً
‫لارتكاب جريمة قتل

550
00:31:23,880 --> 00:31:26,280
‫كانت تُحاول الفتاة المسكينة
‫إيجاد مكان لتنتمي إليه

551
00:31:26,480 --> 00:31:29,880
‫وأنت، أيها الحشرة الحقيرة
‫سلبت منها ذلك الأمر

552
00:31:30,000 --> 00:31:31,320
‫إذا كُنت ستسألني
‫أعتقد أنها قتلت الرجل الخاطئ

553
00:31:31,440 --> 00:31:33,000
‫(لوسيفر)، اهدأ

554
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
‫أيتها المُحققة
‫هذا الرجل مُحطم عائلات مُحترف!

555
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
‫وعندما ينتشر خبر ما فعله
‫سيتوقف عمله

556
00:31:38,560 --> 00:31:41,280
‫ينبغي لذلك الأمر أن يكون عقاباً كافياً
‫من فضلك

557
00:31:42,160 --> 00:31:43,840
‫حسناً أيتها المُحققة

558
00:31:51,080 --> 00:31:52,880
‫لن أكذب عليك، كُنت...

559
00:31:53,040 --> 00:31:55,560
‫تفاجأت جداً عندما اتصلتِ بي

560
00:31:56,040 --> 00:31:58,600
‫فُوجئت أكثر حتى
‫عندما قُمتِ بدعوتي للخروج معاً

561
00:31:58,920 --> 00:32:03,560
‫بمُجرد أن دخلت إلى غرفة الاستجواب
‫شعرت بشرارة بيننا

562
00:32:06,400 --> 00:32:08,920
‫حقاً؟ أنا أيضاً شعرت بذلك

563
00:32:09,040 --> 00:32:12,480
‫أنا مُتفاجئة لكونك ما زلت عازباً
‫لحسن حظي

564
00:32:14,880 --> 00:32:16,200
‫اسمعي، سأكون صريحاً معك

565
00:32:16,320 --> 00:32:21,040
‫لم أكن أتحلى بالجرأة كثيراً
‫تجاه أمر المُواعدة منذ طلاقي

566
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
‫أنا أتفهم الأمر
‫خُضت انفصالاً شاقاً بنفسي

567
00:32:26,520 --> 00:32:29,840
‫بصراحة، كُنت في الجحيم لزمن طويل جداً

568
00:32:31,720 --> 00:32:33,360
‫عُدت مُؤخراً وحسب

569
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
‫ماذا حدث بينكما؟

570
00:32:38,680 --> 00:32:42,400
‫- أكان هُناك شخص آخر؟
‫- لا، لا شيء كهذا

571
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
‫- لكن...
‫- لكن؟

572
00:32:49,640 --> 00:32:52,680
‫هُناك ذلك الرجل
‫الذي يقضي معها الكثير من الوقت

573
00:32:52,880 --> 00:32:55,400
‫وهو بالتأكيد يكّن مشاعر لها لكنني...

574
00:32:55,520 --> 00:32:57,400
‫لا أعلم ما إذا كانت المشاعر مُتبادلة

575
00:32:57,520 --> 00:33:01,280
‫- أتعلمين؟ أنا...
‫- استمر في التحدث

576
00:33:03,480 --> 00:33:05,200
‫أعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة يا (ميز)

577
00:33:05,720 --> 00:33:09,040
‫لا بُد من أنهما يُناقشان
‫خطط شريرة ومُروعة وعلينا إيقافهما

578
00:33:09,160 --> 00:33:13,920
‫لا، دعنا نجعل الأمر يستمر إلى النهاية
‫لنتأكد فقط

579
00:33:17,960 --> 00:33:21,560
‫هذا رائع!
‫لم يكن لدي أي شخص...

580
00:33:22,000 --> 00:33:23,760
‫لأتحدث معه بشأن زوجتي السابقة

581
00:33:24,000 --> 00:33:25,880
‫وقد ارتحت جداً
‫عندما نفسّت عما في داخلي

582
00:33:26,000 --> 00:33:27,920
‫أجل، تم بالتأكيد توضيح الأمور

583
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
‫مهلاً، مهلاً، انتظري
‫أنا آسف جداً

584
00:33:31,960 --> 00:33:33,280
‫أنا...

585
00:33:33,400 --> 00:33:35,560
‫قُمت بالإفصاح عن جزء كبير
‫من تفاصيل حياتي الشخصية، أليس كذلك؟

586
00:33:36,240 --> 00:33:37,800
‫لم أفعل ذلك الأمر منذ فترة طويلة

587
00:33:37,920 --> 00:33:40,960
‫وقد أخفقت بشدة

588
00:33:42,160 --> 00:33:48,400
‫أفترض أنه لديّ بعض الوقت
‫وأنت شخص جذاب إلى حد ما

589
00:33:49,080 --> 00:33:50,400
‫ماذا؟

590
00:34:03,200 --> 00:34:04,520
‫هذه للذكرى

591
00:34:05,880 --> 00:34:09,520
‫- هيا، لنذهب، أعلم أين يسكن
‫- لن أذهب لمشاهدة أمي تُقبل (دان)!

592
00:34:09,640 --> 00:34:13,120
‫لن يُقبلا بعضهما البعض
‫سوف يقومان...

593
00:34:13,360 --> 00:34:15,600
‫أعلم ما سيقومان بفعله يا (ميز)!

594
00:34:15,840 --> 00:34:17,440
‫لا بأس، سأقوم بتبليغك
‫بما شاهدته بعد ذلك

595
00:34:17,560 --> 00:34:18,880
‫(ميز)، توقفي

596
00:34:19,000 --> 00:34:23,320
‫- إن هذا مُجرد موعد غرامي بريء
‫- موعد غرامي بريء؟

597
00:34:23,520 --> 00:34:25,840
‫- مع زوج (كلوي) السابق؟
‫- أجل، إنهما زميلان في العمل

598
00:34:25,960 --> 00:34:28,520
‫كانت في الجحيم لآلاف السنوات
‫وهو رجل وسيم بما يكفي

599
00:34:28,640 --> 00:34:30,960
‫من فضلك لا تجعليني
‫أفسر الأمر أكثر من ذلك

600
00:34:31,840 --> 00:34:34,520
‫لكن كان الأمر مُمتعاً جداً
‫أثناء تعذيبك

601
00:34:35,680 --> 00:34:41,560
‫اسمعي، لن أعارض أمي
‫لأنها ترغب في الاستمتاع بقدر بسيط

602
00:34:41,960 --> 00:34:43,280
‫من فضلك

603
00:34:45,840 --> 00:34:49,800
‫حسناً، لم أكُن أرغب
‫في مشاهدة الأمر على أي حال

604
00:34:49,920 --> 00:34:51,480
‫حتى أنا لي حدودي

605
00:35:11,360 --> 00:35:14,840
‫إنها أنا، انس أمر المبنى
‫أحتاج إلى قُنبلة أصغر

606
00:35:15,040 --> 00:35:17,680
‫لنقُل مثلاً، لشخص واحد

607
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫سأفعل ذلك الأمر بنفسي

608
00:35:35,480 --> 00:35:38,200
‫سيد (كوبر)، آسفان لإزعاجك
‫لدينا فقط بضعة أسئلة إضافية لك

609
00:35:38,360 --> 00:35:40,080
‫هل يُمكن لخطيبتك
‫أن تشهد لمكان تواجدك

610
00:35:40,200 --> 00:35:41,760
‫في صباح اليوم الذي قُتل فيه والدك؟

611
00:35:42,200 --> 00:35:46,520
‫لا، كانت بالخارج تبحث عن مكان
‫لإقامة حفل الزفاف، لماذا؟

612
00:35:46,720 --> 00:35:48,160
‫- حسناً...
‫- ما الأمر؟

613
00:35:48,280 --> 00:35:50,080
‫اعتقدت أنه قد تمت تبرئة (إريك)
‫من التُهم المُوجهة إليه

614
00:35:50,200 --> 00:35:54,080
‫تم ذلك، لأننا نعلم الآن أنكِ من قتلت
‫والد زوجك يا (كريستي)

615
00:35:54,200 --> 00:35:56,520
‫- ماذا؟
‫- قام والد (إريك) بصنع دليل مزيف

616
00:35:56,640 --> 00:35:59,040
‫بشأن خيانتك لـ(إريك)
‫وحاول ابتزازك لتغادري

617
00:35:59,440 --> 00:36:02,200
‫ومن ثم شرب كأس شمبانيا صغير
‫بينما كان يفعل ذلك

618
00:36:02,760 --> 00:36:04,520
‫لا عجب في أنكِ أردتِ إقحام الكأس
‫إلى داخل حلقه

619
00:36:05,000 --> 00:36:06,600
‫- أنا...
‫- لا

620
00:36:06,840 --> 00:36:12,120
‫لا، أنا مَن فعل ذلك
‫أراني أبي الدليل وعلمت أنه مُزيف

621
00:36:12,920 --> 00:36:16,720
‫ما كانت (كريستي) لتفعل ذلك قط
‫وحقيقة كونه قد...

622
00:36:17,000 --> 00:36:19,560
‫ينقض عليها بتلك الطريقة المُنحطة
‫لم أستطع منع نفسي

623
00:36:20,200 --> 00:36:21,640
‫وانتابتني حالة غضب عارمة

624
00:36:21,760 --> 00:36:24,520
‫حسناً، في تلك الحالة
‫(إريك كوبر)، أنت رهن الاعتقال!

625
00:36:24,640 --> 00:36:26,040
‫لا!

626
00:36:27,600 --> 00:36:29,920
‫كُنت الفاعلة
‫حدث ذلك كما قلتِ تماماً

627
00:36:30,120 --> 00:36:32,840
‫- (كريستي)...
‫- أنا مَن فعلت ذلك، ليس (إريك)

628
00:36:33,000 --> 00:36:34,320
‫أعتقد أنه الفاعل

629
00:36:34,440 --> 00:36:35,920
‫أتُدركان أنكما إذا اعترفتما كلاكما
‫بارتكاب تلك الجريمة

630
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
‫فهُناك فرصة جيدة
‫بأن تذهبا كلاكما إلى السجن؟

631
00:36:39,480 --> 00:36:43,160
‫مهما كان ما سنُواجهه
‫فسنُواجهه معاً

632
00:36:44,840 --> 00:36:48,840
‫لا أفهم، الشخص الذي لم يفعل ذلك
‫سوف يخسر كل شيء

633
00:36:50,760 --> 00:36:52,080
‫لا، لن نخسر

634
00:36:59,360 --> 00:37:02,040
‫لم يقبل أي شخص الوقوف بجانبك
‫أمام الجرافات؟

635
00:37:03,520 --> 00:37:06,720
‫لا، أرسلت الجميع إلى منازلهم

636
00:37:07,400 --> 00:37:12,080
‫- اعتقدت أنني سأودع المكان بمفردي
‫- الوداع؟

637
00:37:12,720 --> 00:37:14,400
‫اعتقدت أنك ستُحارب
‫من أجل هذا المكان

638
00:37:14,840 --> 00:37:19,120
‫اكتشفت أنه بقدر ما أحُب هذا المكان

639
00:37:19,400 --> 00:37:20,960
‫فأنا أستطيع دوماً بناء واحد جديد

640
00:37:21,600 --> 00:37:24,080
‫لم تكُن الجدران هي من جعلته منزلي

641
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
‫- الناس
‫- أجل

642
00:37:27,000 --> 00:37:28,520
‫حسناً، النساء

643
00:37:28,640 --> 00:37:31,480
‫لكنهن سيذهبن إلى أي مكان جديد
‫سوف أذهب إليه، لذا...

644
00:37:32,920 --> 00:37:36,680
‫حسناً، يبدو هذا الأمر مُحبطاً نوعاً ما

645
00:37:37,840 --> 00:37:40,080
‫لكن تم تسمية (لوكس) موقع تُراثي

646
00:37:40,200 --> 00:37:42,960
‫- من قِبل مُقاطعة (لوس أنجلوس)
‫- أيتها المُحققة، أهذا...

647
00:37:43,080 --> 00:37:45,640
‫لديّ صديق يعمل بمجلس المدينة
‫دفعت الأمر من خلاله

648
00:37:45,760 --> 00:37:48,920
‫واستفدت من درس التاريخ الصغير
‫الذي رويته لي كمصدر إلهام

649
00:37:49,040 --> 00:37:53,280
‫إن نادي (لوكس) محمي الآن
‫لا يُمكن هدمه، من أجل أعمال التطوير

650
00:37:53,840 --> 00:37:55,880
‫أيتها المُحققة، أنتِ...

651
00:37:58,240 --> 00:37:59,960
‫أنقذتِ منزلي!

652
00:38:00,840 --> 00:38:05,280
‫ما زال عليك شراؤه من (إلينور بلوم)
‫أنا واثقة من أن سعره سيفوق سعر السوق

653
00:38:07,040 --> 00:38:08,520
‫يُمكنك تحمّل تكلفته

654
00:38:10,920 --> 00:38:12,240
‫أنا...

655
00:38:12,440 --> 00:38:14,320
‫لا أعلم ما الذي يجب عليّ
‫أن أقوله لكِ

656
00:38:14,440 --> 00:38:17,240
‫عادةً ما أكون الشخص الذي يقوم
‫بإسداء الجمائل ومُقابل ثمن

657
00:38:18,280 --> 00:38:19,600
‫يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض

658
00:38:22,640 --> 00:38:26,840
‫حسناً، دعيني على الأقل أشتري لكِ
‫طعام العشاء الليلة لنحتفل

659
00:38:27,040 --> 00:38:30,720
‫أعرف ذلك المطعم المُدهش لشرائح اللحم
‫والطاهي أشبه بفنان في المطبخ

660
00:38:30,840 --> 00:38:33,560
‫كما أنه مُقامر مُنحط
‫ويدين لي بمعروف

661
00:38:34,120 --> 00:38:35,680
‫وإلا ستعودين إلى المنزل

662
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
‫وتأكلين إحدى الشطائر المُسممة
‫التي تجلبينها من آلة البيع في العمل

663
00:38:39,040 --> 00:38:42,960
‫هيا أيتها المُحققة
‫يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض

664
00:38:44,120 --> 00:38:47,440
‫أنقذت (لوكس) بدون قيود أو شروط

665
00:38:47,560 --> 00:38:49,040
‫لم أطلب منها ذلك الأمر حتى

666
00:38:49,520 --> 00:38:53,040
‫رأت (كلوي) أن منزلك
‫مكان شديد الأهمية بالنسبة لك

667
00:38:53,600 --> 00:38:56,920
‫هل يُفاجئك حقاً أنها قد ترغب
‫في مساعدتك على حمايته؟

668
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
‫حسناً، أنا...

669
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
‫يقوم البشر بأفعال مُماثلة طوال الوقت

670
00:39:01,040 --> 00:39:03,360
‫رأيت للتو شخصين يذهبان إلى السجن
‫من أجل بعضهما البعض

671
00:39:03,560 --> 00:39:07,040
‫لكنهما كانا مجنونين بشكل واضح
‫أصبح منزلهما الآن زنزانة في السجن

672
00:39:07,160 --> 00:39:10,160
‫أدركت في وقت سابق أن "المنزل"
‫عنى بالنسبة لك أكثر من النادي

673
00:39:10,280 --> 00:39:13,080
‫كان بإمكانك خسارة النادي
‫وسيظل لديك مكان هُنا

674
00:39:13,200 --> 00:39:15,920
‫لأن (لوس أنجلوس) هي موطني
‫سواءً مع وجود (لوكس) أو عدم وجوده

675
00:39:16,040 --> 00:39:18,480
‫هل أنت واثق من أن هذا
‫ما كُنت تبحث عنه حقاً؟

676
00:39:18,920 --> 00:39:20,560
‫ماذا قد يكون الأمر غير ذلك؟

677
00:39:20,960 --> 00:39:23,520
‫خطر على بالي شيء
‫عندما قُمت بتقديمي إلى أمك

678
00:39:24,000 --> 00:39:28,160
‫لماذا أنا البشرية الوحيدة في حياتك
‫التي تعلم بشأن هويتك الحقيقية؟

679
00:39:28,280 --> 00:39:31,800
‫لأنك طلبتِ مني ذلك، أتتذكرين؟
‫أصررتِ على أن أريكِ هويتي الحقيقية

680
00:39:32,280 --> 00:39:34,400
‫طلبت المُحققة (ديكر)
‫ذلك منك مرات عديدة

681
00:39:34,520 --> 00:39:36,080
‫وأخبرها دائماً بالحقيقة

682
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
‫لكنك تعلم أنها لا تُصدقك

683
00:39:38,160 --> 00:39:43,080
‫بإمكانك أن تُريها وجهك الحقيقي
‫لكنك لا تفعل ذلك

684
00:39:44,880 --> 00:39:46,560
‫لماذا؟

685
00:39:48,400 --> 00:39:53,520
‫هل تعتقد أن هذا لأنك قد تكون خائفاً
‫من رد فعلها تجاه الأمر؟

686
00:39:54,120 --> 00:39:57,240
‫لأنك تهتم بهذا القدر الكبير
‫بشأن ما رأيها بك؟

687
00:39:57,600 --> 00:39:58,920
‫لا، أنا... أنا آسف

688
00:39:59,040 --> 00:40:01,520
‫أيتها الطبيبة، أنا لا أفهم حقاً
‫ما الذي تودين الوصول إليه من حديثك؟

689
00:40:02,040 --> 00:40:04,840
‫أعتقد أنك أتيت إلى (لوس أنجلوس)
‫باحثاً عن شيء ما

690
00:40:05,160 --> 00:40:08,560
‫لكنني أعتقد أيضاً
‫أنك توقفت عن البحث عنه

691
00:40:08,880 --> 00:40:11,080
‫لأنك رُبما تمكنت من إيجاده

692
00:40:26,680 --> 00:40:28,800
‫"أنا هُنا، هل تود مني أن أطلب
‫شيئاً ما لك؟ أين أنت؟ هل أنت بخير؟"

693
00:40:41,960 --> 00:40:44,400
‫"حسناً... أنا ذاهبة إلى المنزل"

