﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,520
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,320
‫أخبريني، فيمَ ترغبين؟

3
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
‫هذا هو الأمر؟
‫هذه هي خُدعتك الكبرى؟

4
00:00:05,040 --> 00:00:07,640
‫- لماذا لا أؤثر بكِ أيتها المُحققة؟
‫- أعتقد أن لكلينا أسراره الغامضة

5
00:00:07,840 --> 00:00:10,160
‫منذ 35 عاماً، طلب مني
‫أبتِ أن آتي إلى هُنا

6
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
‫لمُباركة زوجين
‫كانا عاجزين عن الإنجاب

7
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
‫تبدو مألوفاً حقاً
‫هل تقابلنا من قبل؟

8
00:00:14,680 --> 00:00:16,600
‫"وضعها والدك في طريق (لوسيفر)"

9
00:00:16,840 --> 00:00:18,160
‫سنعود إلى الوطن يا بُني

10
00:00:18,360 --> 00:00:20,400
‫"و(كلوي) هي المفتاح"

11
00:00:20,600 --> 00:00:21,920
‫"(آندي كلينبير)؟"

12
00:00:22,040 --> 00:00:23,360
‫لقد وُجدت (جانا لورانس)
‫مقتولة هذا الصباح

13
00:00:23,520 --> 00:00:25,800
‫"تحطمت إحداها، سكبت
‫القليل منها على نفسي"

14
00:00:25,920 --> 00:00:27,880
‫ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

15
00:00:28,360 --> 00:00:30,440
‫"ماذا لو كُنت أقمت علاقة 
‫مع (تشارلوت ريتشاردز)؟"

16
00:00:30,560 --> 00:00:31,880
‫لقد أقمت علاقة مع...؟

17
00:00:32,000 --> 00:00:33,320
‫مهلاً!

18
00:00:33,520 --> 00:00:35,200
‫يكون شخصاً مختلفاً
‫عندما يتواجد معكِ

19
00:00:35,320 --> 00:00:36,840
‫"تجعلك (كلوي ديكر) ضعيفاً"

20
00:00:36,960 --> 00:00:38,280
‫أنا أنزف

21
00:00:38,400 --> 00:00:39,720
‫هل تعتقد أنني أصلح
‫لأكون حبيباً؟

22
00:00:39,840 --> 00:00:41,160
‫ربما كُنت تقلل من قيمة نفسك

23
00:00:41,320 --> 00:00:43,360
‫أنتِ تستحقين شخصاً جيداً مثلك

24
00:01:07,280 --> 00:01:08,600
‫أيتها المحققة!

25
00:01:19,640 --> 00:01:22,400
‫أيتها المحققة، هل أنتِ واثقة
‫من رغبتك في فعل هذا؟

26
00:01:22,520 --> 00:01:23,840
‫اخرس

27
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
‫أرى أنكِ وجدتِ
‫مقابض الحب خاصتي

28
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- ماذا تفعلين هنا؟

29
00:01:53,560 --> 00:01:55,240
‫ماذا؟ سمعتكِ تصرخين

30
00:01:55,360 --> 00:01:57,120
‫لذا أسرعت بالقدوم لأرى
‫ما إذا كنتِ في خطر

31
00:01:57,240 --> 00:01:59,840
‫ومن ثم أدركت
‫ما يحدث حقاً

32
00:02:00,080 --> 00:02:01,520
‫لذا بقيت لأشاهد العرض

33
00:02:01,920 --> 00:02:04,520
‫مهلاً، ماذا كان ذلك... ذلك الشيء
‫الذي كنتِ تفعلينه؟

34
00:02:04,640 --> 00:02:05,960
‫كنتِ تفعلين هذا

35
00:02:06,160 --> 00:02:07,520
‫حسناً يا (ميز)
‫اخرجي من هنا

36
00:02:08,720 --> 00:02:09,800
‫الآن!

37
00:02:09,920 --> 00:02:11,560
‫حسناً، على الأقل أنت تحظين
‫بممارسة الجنس في أحلامك

38
00:02:12,040 --> 00:02:13,880
‫لأن هذا لا يحدث
‫في الحياة الواقعية

39
00:02:14,160 --> 00:02:15,560
‫أنتِ لا تعرفين شيئاً عن ذلك

40
00:02:16,840 --> 00:02:18,840
‫أتمنى فقط لو أنك تسترخين
‫يا (ديكر)

41
00:02:19,120 --> 00:02:22,080
‫تخلي عن الحذر
‫كوني مُتهورة

42
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
‫لمرة واحدة فحسب

43
00:02:24,040 --> 00:02:26,680
‫بدلاً من... تعلمين
‫أن تكوني على طبيعتك

44
00:02:35,720 --> 00:02:37,640
‫ربما هذه المرة ستكون مختلفة

45
00:02:38,920 --> 00:02:41,720
‫هذه المرة قطعاً
‫ستكون مختلفة أيتها الطبيبة

46
00:02:42,080 --> 00:02:44,720
‫لقد قررت أخذ الأمور بروية لمرة

47
00:02:45,760 --> 00:02:50,000
‫- ولِمَ ذلك؟
‫- لأني شيطان مسؤول

48
00:02:50,320 --> 00:02:54,280
‫وأنا... حسناً، أعلم
‫أن القبلة كانت خطوة كبيرة

49
00:02:54,600 --> 00:02:57,000
‫- بالنسبة إلى المحققة
‫- بالنسبة إليها؟

50
00:02:57,320 --> 00:02:58,920
‫حسناً، أنا واثق من كونها
‫تركت تأثيراً كبيراً عليها

51
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
‫أعني، نتكلم عني

52
00:03:01,600 --> 00:03:04,400
‫لا شك في أن مشاعر لم تختبرها
‫من قبل تطغي عليها

53
00:03:04,520 --> 00:03:06,840
‫هي التي تطغي عليها مشاعر؟
‫أجل

54
00:03:06,960 --> 00:03:08,880
‫هل لهذا السبب افترقتما
‫بعد القبلة؟

55
00:03:09,640 --> 00:03:10,960
‫بالضبط

56
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
‫أجل، برغم وجود تلك التابعة
‫الحقيرة التي تنتظرها في المنزل

57
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
‫حسناً، اثنتان، إذا احتسبتِ الطفلة

58
00:03:16,960 --> 00:03:19,680
‫- أعتقد أنني أعلم ما يحدث
‫- حقاً؟

59
00:03:19,800 --> 00:03:22,560
‫- أنت تُماطل يا (لوسيفر)
‫- أماطل؟

60
00:03:23,280 --> 00:03:24,680
‫قبل ممارسة الجنس؟ أنا؟

61
00:03:25,240 --> 00:03:26,560
‫أيتها الطبيبة
‫هل تقابلنا من قبل؟

62
00:03:26,880 --> 00:03:30,880
‫أنت تُماطل لأنك أدركت
‫كم هي معقدة علاقتكما

63
00:03:31,320 --> 00:03:32,920
‫اسمعي...

64
00:03:33,160 --> 00:03:36,560
‫الحقيقة هي أنني ما زلت
‫لا أفهم السبب

65
00:03:36,680 --> 00:03:40,760
‫بعد كل ما قلته عن
‫مميزاتي الأقل إيجابية

66
00:03:41,240 --> 00:03:42,960
‫اختارت أن تقبّلني

67
00:03:43,920 --> 00:03:46,760
‫- هل تعتقدين أنها مريضة؟
‫- أو ربما...

68
00:03:46,960 --> 00:03:50,120
‫- تعلقت بك وحسب؟
‫- حسناً ، هذا مستحيل

69
00:03:50,400 --> 00:03:52,920
‫المحققة محصّنة تماماً ضد سحري

70
00:03:55,680 --> 00:04:00,200
‫أو كانت محصنة
‫ربما هذا ما تغيّر

71
00:04:00,960 --> 00:04:02,920
‫بالطبع، أعني لماذا قد ترغب
‫في تقبيلي لأي سبب غير ذلك؟

72
00:04:03,320 --> 00:04:05,160
‫- هناك أيضاً احتمال أن...
‫- لا، لا، لا!

73
00:04:05,280 --> 00:04:07,040
‫لا، هذا جيد جداً

74
00:04:07,320 --> 00:04:08,640
‫شكراً لكِ أيتها الطبيبة

75
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
‫أعلم ما الذي يجب أن أفعله الآن

76
00:04:15,680 --> 00:04:18,080
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

77
00:04:19,360 --> 00:04:22,680
‫- إذاً، كيف كانت بقية ليلتك؟
‫- لا بأس بها، شكراً لك

78
00:04:23,120 --> 00:04:27,080
‫- كيف كانت بقية ليلتك؟
‫- لا بأس بها، شكراً لكِ

79
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
‫هذا ممتاز ، كلانا بخير إذاً

80
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
‫لكن قبل أن نتعامل
‫مع أي أمر فظيع ينتظرنا

81
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
‫هناك أمر هام أحتاج إلى أن
‫أسألك عنه أيتها المُحققة

82
00:04:33,920 --> 00:04:37,200
‫- حسناً، يتعلق ذلك الأمر بنا
‫- حسناً؟

83
00:04:40,520 --> 00:04:43,160
‫إذاً، ما الذي ترغبين به حقاً الآن؟

84
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
‫(لوسيفر)، ما الذي
‫تفعله بحق الجحيم؟

85
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
‫- تعلم أن تلك الأمور لا تؤثر بي
‫- هذا صحيح

86
00:04:50,200 --> 00:04:52,560
‫أجل، بالطبع، كنت أمزح

87
00:04:54,400 --> 00:04:55,720
‫حسناً

88
00:05:00,480 --> 00:05:04,000
‫كنت أحاول فقط أن...
‫قالت (ميز) لي صباح اليوم

89
00:05:04,600 --> 00:05:07,080
‫أن أتخلى عن...
‫لا عليك

90
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
‫كان ذلك غريباً
‫أجل، دعنا نذهب

91
00:05:11,280 --> 00:05:12,920
‫حسناً

92
00:05:16,120 --> 00:05:17,480
‫حسناً، ماذا لدينا؟

93
00:05:17,920 --> 00:05:21,000
‫قابلا (ريك كورمير)

94
00:05:21,160 --> 00:05:24,320
‫يبلغ من العمر 19 عاماً
‫طالب جديد في جامعة (ماليبو)

95
00:05:24,680 --> 00:05:26,040
‫اعتقد أصدقاؤه أنه كان يُعاني
‫من آثار ما بعد الشرب وحسب

96
00:05:26,280 --> 00:05:28,760
‫بعد الفوز الكبير الذي حققوه
‫ضد (صقور باسادينا الرمادية)

97
00:05:28,880 --> 00:05:31,800
‫لكن اتضح أنه مات
‫بسبب التسمم

98
00:05:32,280 --> 00:05:35,800
‫- تسمم كحولي؟
‫- لا، بمادة سامة

99
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
‫تفقدا هذا

100
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
‫"نزيف حَبَرِي"

101
00:05:40,360 --> 00:05:41,680
‫"جلد متمدد"

102
00:05:42,120 --> 00:05:43,440
‫تفريغ بصري

103
00:05:44,000 --> 00:05:46,440
‫آسف، قالت "تفريغ"
‫هذا يؤثر بي في كل مرة

104
00:05:50,480 --> 00:05:52,160
‫هل لديكِ أدنى فكرة
‫عن الوقت الذي استغرقه السُم لينشط بجسده؟

105
00:05:52,280 --> 00:05:53,640
‫"حسناً، من الصعب التحديد"

106
00:05:53,760 --> 00:05:55,640
‫لكن تخميني الأفضل
‫سيكون 24 ساعة

107
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
‫آمل أن يكون (ريكي) المسكين
‫استغل هذا الوقت المتبقي

108
00:05:59,400 --> 00:06:00,720
‫واستمتع بحياته القصيرة بممارسة
‫الجنس أو بقضائه مع الأصدقاء

109
00:06:00,840 --> 00:06:02,440
‫أو بممارسة الجنس مع الأصدقاء

110
00:06:06,040 --> 00:06:08,040
‫فكرت في أنك ستصل
‫إلى هذا من خلال حديثك

111
00:06:08,960 --> 00:06:12,040
‫أجل، حسناً، لا أعلم
‫كم كان متحمساً للاحتفال

112
00:06:12,640 --> 00:06:15,880
‫لكن يا رفاق، لقد رأيت
‫الكثير من الأمور السيئة

113
00:06:16,000 --> 00:06:18,360
‫تسبب ذلك السم
‫في تمزيق جسده بالكامل

114
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
‫كما لو كان يحرقه
‫من الداخل إلى الخارج

115
00:06:20,320 --> 00:06:22,880
‫أعني، سيتوجب علي التواصل
‫مع معارفي من الأطباء الشرعيين

116
00:06:23,000 --> 00:06:24,320
‫فقط لأرى إذا كان أحدهم
‫يعرف شيئاً عن هذا

117
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
‫من وجد الجثة؟

118
00:06:26,360 --> 00:06:28,520
‫اعتقدت أنه كان يشعر
‫برغبة في النوم وحسب

119
00:06:28,760 --> 00:06:30,640
‫لم أدرك أنه كان يحتضر

120
00:06:30,840 --> 00:06:33,000
‫هل تعرف من قد يكون
‫لديه مشاكل معه؟

121
00:06:33,160 --> 00:06:35,040
‫هذا محال
‫جميعنا أحببنا (ريكي)

122
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
‫هل لاحظت أي شيء غريب
‫خلال الأيام القليلة الأخيرة؟

123
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
‫- أي سلوك غير اعتيادي؟
‫- مثل ماذا؟

124
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
‫مثل شخص يحمل
‫زجاجة دواء صغيرة

125
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
‫عليها إشارة جمجمة
‫وعظمتين متقاطعتين ربما؟

126
00:06:43,280 --> 00:06:44,880
‫"لا، لا شيء كهذا"

127
00:06:45,040 --> 00:06:47,440
‫لكن (جوني كين) أتى
‫إلى السكن الجامعي يوم أمس

128
00:06:48,040 --> 00:06:50,600
‫ماذا؟ (جوني كين) الشهير؟
‫المُمثل (جوني كين)؟

129
00:06:50,720 --> 00:06:53,360
‫أجل، جُنّ جنون أمي
‫عندما أخبرتها بالأمر

130
00:06:53,880 --> 00:06:55,520
‫لقد وقّع حتى على أحد
‫أقراصي المدمجة

131
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
‫لا

132
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
‫"الحُب هو أن تموت
‫من أجل من تُحبه"

133
00:07:00,080 --> 00:07:01,400
‫عمل مُبهر

134
00:07:01,520 --> 00:07:02,920
‫أعني، أن تكون رجلاً تمثل
‫دور امرأة تلعب بدورها دور رجل

135
00:07:03,040 --> 00:07:04,360
‫إنه أمر يُصيب بالدوار تماماً

136
00:07:05,720 --> 00:07:07,040
‫ماذا؟ هل كان يجب أن أحذرك
‫بأنني سأخبرك بأحداثه؟

137
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
‫من الواضح أنه كان هنا
‫للقيام ببحث حول دور ما

138
00:07:09,840 --> 00:07:11,920
‫- هو مُلتزم بعمله
‫- يبلغ من العمر 40 عاماً

139
00:07:12,040 --> 00:07:13,960
‫مُحال أن يستطيع
‫لعب دور طالب جامعي

140
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
‫لقد أخطأتِ التقدير
‫أيتها المُحققة

141
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
‫أعني (جوني كين)
‫هو شاب رشيق ووسيم، صحيح؟

142
00:07:18,800 --> 00:07:20,120
‫"لا ، إنه عجوز"

143
00:07:20,240 --> 00:07:22,000
‫"ومنذ متى أصبحت رئيس
‫نادي المعجبين الخاص به؟"

144
00:07:22,120 --> 00:07:24,760
‫منذ أن دخل إلى هنا
‫وهو يحمل سكيناً كبيراً

145
00:07:25,240 --> 00:07:27,120
‫هل تأخرت كثيراً؟ هل مات؟

146
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
‫- هل مات؟
‫- لا تتحرك! اترك السكين

147
00:07:30,240 --> 00:07:32,960
‫- إنها غلطتي، لقد مات بسببي
‫- ضع السكين جانباً يا (جوني)

148
00:07:33,080 --> 00:07:34,880
‫أجل، استمع إليها يا (جوني)
‫لديها قدرة جيدة على التصويب

149
00:07:35,000 --> 00:07:36,320
‫أنتم لا تفهمون!

150
00:07:36,440 --> 00:07:37,760
‫"لم أستطع تنفيذ
‫ما طلبه الرجل مني"

151
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
‫- أي رجل؟
‫- قال الرجل إنه سيقتل الشاب

152
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
‫إذا لم أجرح وجهي

153
00:07:52,240 --> 00:07:55,200
‫"سيد (جوني كين)
‫أنت ممثل مذهل"

154
00:07:55,320 --> 00:07:58,320
‫"لديك مجموعة مبهرة من الأفلام
‫قمت بالتمثيل فيها"

155
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
‫"محبوب من قِبل النُقاد
‫والعامة على حد سواء"

156
00:08:01,600 --> 00:08:05,000
‫"يقول كثيرون إنك في قمة
‫حياتك المهنية الآن"

157
00:08:05,280 --> 00:08:10,120
‫"لهذا سيكون مثيراً للغاية
‫أن أعرف قرارك في هذه التجربة"

158
00:08:10,440 --> 00:08:13,840
‫"يُمكنك إما أن تجرح وجهك"

159
00:08:14,320 --> 00:08:19,480
‫"أو (ريك كورمير)، طالب جديد
‫وبريء في جامعة (ماليبو)"

160
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
‫"سيموت بسبب التسمم"

161
00:08:22,040 --> 00:08:23,800
‫"لديك 24 ساعة لتُقرر"

162
00:08:24,080 --> 00:08:26,720
‫"افعل ما طُلب منك
‫وسوف تستلم الترياق"

163
00:08:27,040 --> 00:08:29,560
‫"القرار لك وحدك"

164
00:08:30,480 --> 00:08:31,800
‫حسناً، هذا مثير

165
00:08:32,320 --> 00:08:34,440
‫- متى حصلت على ذلك الفيديو؟
‫- بالأمس

166
00:08:34,560 --> 00:08:37,600
‫بداية اعتقدت أن الأمر مجرد
‫مزحة من شخص مريض

167
00:08:38,200 --> 00:08:40,440
‫يرسل المعجبين رسائل غريبة
‫إلى مدير أعمالي طوال الوقت

168
00:08:40,560 --> 00:08:42,760
‫لكن هذا الفيديو تم إرساله مباشرة
‫إلى بريدي الإلكتروني الشخصي

169
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
‫وكان الأمر...
‫مُزعجاً للغاية

170
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
‫"لم أستطع التوقف
‫عن التفكير فيه"

171
00:08:47,600 --> 00:08:49,240
‫- "كان علي تفقده"
‫- لذا ذهبت إلى الجامعة

172
00:08:49,400 --> 00:08:51,960
‫أجل، عندما أدركت بأن ذلك
‫الشاب هو طالب فعلي في الجامعة

173
00:08:52,080 --> 00:08:56,280
‫بدأت في التفكير بأن تلك
‫"التجربة" قد تكون حقيقية أيضاً

174
00:08:56,480 --> 00:08:59,160
‫عُدت إلى المنزل
‫وحدقت بالسكين لساعات"

175
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
‫لكني لم أستطع فعلها

176
00:09:01,840 --> 00:09:03,360
‫لم أستطع جرح وجهي

177
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
‫"حسناً، بالطبع
‫لم تستطع فعل ذلك"

178
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
‫هذا خيار مستحيل

179
00:09:07,200 --> 00:09:08,960
‫من الواضح أن ذلك القاتل
‫يتلاعب بك

180
00:09:09,280 --> 00:09:10,800
‫أعني، ما كان شخصاً
‫ليفعل شيئاً كهذا

181
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
‫إلا إذا تم التلاعب به

182
00:09:14,960 --> 00:09:19,200
‫ليس مختلفاً عن شخص ما يُظهر
‫عواطفه عندما لا يكون الأمر منطقياً

183
00:09:20,480 --> 00:09:21,800
‫ماذا؟

184
00:09:21,920 --> 00:09:23,600
‫أعني، أي نوع من الأوغاد
‫المرضى قد يفعل شيئاً كهذا؟

185
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
‫هذا ما أود معرفته تماماً

186
00:09:27,120 --> 00:09:28,440
‫المعذرة

187
00:09:29,800 --> 00:09:31,120
‫إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
‫حسناً، اسمع، نحن
‫نبذل قصارى جهدنا

189
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
‫لتعقب ذلك البريد الإلكتروني
‫لكن في الوقت الحالي

190
00:09:37,640 --> 00:09:39,600
‫هل كان لديك أي صلة
‫بذلك الطالب المُسمم؟

191
00:09:39,760 --> 00:09:41,120
‫أو هل لديك أدنى فكرة
‫عن سبب استهدافه؟

192
00:09:41,240 --> 00:09:43,840
‫لا، حتى يوم الأمس لم أكن
‫قد قابلته من قبل في حياتي

193
00:09:44,520 --> 00:09:45,840
‫"اتصال مع والدتي"

194
00:09:55,600 --> 00:09:56,960
‫هكذا هو الأمر إذاً

195
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
‫المعذرة، شكراً لك

196
00:10:00,480 --> 00:10:02,040
‫اعترفي
‫ما الذي فعلته بها؟

197
00:10:02,560 --> 00:10:04,560
‫أخشى أنه يتوجب عليك
‫أن تكون أكثر تحديداً

198
00:10:04,920 --> 00:10:06,680
‫لقد فعلت الكثير من الأشياء
‫للكثير من الأشخاص حتى الآن

199
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
‫لا تلعبي ألعاباً تافهة
‫معي يا أمي

200
00:10:09,440 --> 00:10:11,920
‫لقد قبّلتني المُحققة
‫وأحتاج إلى معرفة السبب

201
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
‫هل تقول إنكما
‫قبّلتما بعضكما؟

202
00:10:13,920 --> 00:10:15,720
‫من فضلك وفري علي
‫مظهر المتفاجئة

203
00:10:15,840 --> 00:10:17,160
‫وأخبريني كيف فعلتِ ذلك

204
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
‫حسناً، آمل أن أمتلك
‫ذلك النوع من القوة

205
00:10:18,720 --> 00:10:20,240
‫لكن للأسف، لا يمكنني
‫أن أنسب ذلك الأمر إلي

206
00:10:22,880 --> 00:10:24,320
‫لمَ أنت منزعج للغاية؟

207
00:10:24,880 --> 00:10:27,800
‫افترضت أنك كنت لتسعد
‫بتطور كهذا في علاقتكما

208
00:10:28,680 --> 00:10:30,480
‫حسناً ، أنا...

209
00:10:30,680 --> 00:10:34,760
‫أنا غاضب فقط لأني لا أعلم
‫ما إذا كان الأمر حقيقياً

210
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
‫كل ما يمكنني قوله هو...

211
00:10:37,520 --> 00:10:39,240
‫اتبع قلبك يا بني

212
00:10:39,640 --> 00:10:42,560
‫تلك الأمور تتضح
‫من تلقاء ذاتها مع الوقت

213
00:10:44,040 --> 00:10:45,440
‫- حقاً؟
‫- "مرحباً"

214
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
‫- أيها المحقق
‫- حضرة المحامية

215
00:10:49,240 --> 00:10:50,560
‫- المغفل
‫- الأحمق

216
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
‫حسناً، أفترض أن هذه
‫هي إشارتي للرحيل

217
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
‫تذكر ما قُلته لك يا (لوسيفر)

218
00:10:57,560 --> 00:10:59,000
‫إلى اللقاء يا (دانيال)

219
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
‫لقد مررت فقط لأخبرك
‫أن (كلوي) تبحث عنك

220
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
‫تمكننا من تعقب
‫ذلك البريد الإلكتروني

221
00:11:06,840 --> 00:11:08,160
‫عظيم

222
00:11:09,240 --> 00:11:10,560
‫عظيم

223
00:11:20,560 --> 00:11:22,920
‫"تعقبنا البريد الإلكتروني ووصلنا إلى
‫طالب خريج يُدعى (ماثيو هوفنغ)"

224
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
‫"يعمل هنا بدوام جزئي"

225
00:11:24,480 --> 00:11:26,320
‫المكتبات، أماكن موحشة
‫أليس كذلك ؟

226
00:11:26,440 --> 00:11:27,920
‫تشبه رائحتها رائحة الأقدام

227
00:11:29,360 --> 00:11:33,120
‫لا أعلم، أعتقد أنها يمكن أن تكون
‫أماكن رومانسية نوعاً ما

228
00:11:33,240 --> 00:11:36,920
‫هل قمت يوماً بتقبيل
‫شخص آخر في مكتبة؟

229
00:11:37,920 --> 00:11:40,560
‫ماذا؟ أيتها المحققة، ما الذي
‫يحدث معكِ اليوم؟

230
00:11:40,680 --> 00:11:42,680
‫"عادة ما تُخبريني في هذا الوقت
‫أن أركز على العمل"

231
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
‫وأجل، بالتأكيد قمت بتقبيل
‫شخص آخر في مكتبة

232
00:11:45,320 --> 00:11:48,240
‫حسناً ، أجل، أنا كنت...
‫كنت أحاول نوعاً ما أن...

233
00:11:48,720 --> 00:11:51,560
‫أتعلم؟
‫لا عليك

234
00:11:52,480 --> 00:11:55,120
‫بالتأكيد لا يصلني رد الفعل
‫الذي كنت أتوقعه

235
00:11:55,240 --> 00:11:57,000
‫- صحيح
‫- لذا، لا! أتعلم؟ لا

236
00:11:57,120 --> 00:12:00,600
‫منذ متى أصبحت الشخص
‫الذي يتجنب الجنس؟

237
00:12:06,920 --> 00:12:08,680
‫- ماذا؟
‫- شرطة (لوس أنجلوس)

238
00:12:08,800 --> 00:12:10,120
‫- "أرنا ما تحمله"
‫- "لا"

239
00:12:10,240 --> 00:12:11,800
‫ارفع يديك خلف رأسك
‫حيث يمكننا رؤيتهما

240
00:12:11,920 --> 00:12:14,920
‫- قد يكون سلاحاً أيتها المحققة
‫- ليس سلاحاً

241
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
‫"أجل، أجل، أجل، أجل"

242
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
‫- لا أعرف أي شاب
‫- انتظر، انتظر

243
00:12:22,400 --> 00:12:24,480
‫في التأني السلامة
‫حسناً

244
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
‫اسمعا، لا أعلم
‫ما الذي تتحدثان عنه

245
00:12:26,720 --> 00:12:28,040
‫لا أعرف أي شاب يُدعى (ريك)

246
00:12:28,280 --> 00:12:30,120
‫أنت هو (ديمان69)، صحيح؟

247
00:12:30,400 --> 00:12:31,840
‫هذا تلاعب ماهر
‫بالكلمات بالمناسبة

248
00:12:31,960 --> 00:12:33,560
‫هل اسم
‫"لم يمارس الجنس قط 1" مأخوذاً؟

249
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
‫أجل، هذا بريدي
‫الإلكتروني، لكن...

250
00:12:38,240 --> 00:12:42,640
‫أستخدمه فقط من أجل... تعلمان
‫المواقع الإباحية

251
00:12:42,800 --> 00:12:45,520
‫هلا فسرت سبب إرسالك رسالة
‫تهديد إلى (جوني كين) بالأمس

252
00:12:45,640 --> 00:12:48,120
‫- عن الـ9:10 صباحاً؟
‫- "ضبطت، سيد (هوفينغ)"

253
00:12:48,240 --> 00:12:50,360
‫يمكنك أن تعترف بما
‫فعلته، التورية مقصودة

254
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
‫"أولاً، أنا من معجبي
‫(جوني كين)"

255
00:12:52,920 --> 00:12:55,240
‫برأيي أنه موهوب للغاية، لكن ليس
‫بما يكفي لأرسل له رسالة إلكترونية

256
00:12:55,440 --> 00:12:56,960
‫زوثانياً لم أكن لأستطيع إرسال
‫رسالة إلكترونية له في ذلك الوقت

257
00:12:57,080 --> 00:12:59,600
‫حتى لو أردت فعل ذلك لأنني
‫كنت ألقي محاضرة كأستاذ مساعد

258
00:13:00,280 --> 00:13:02,320
‫هنا، يمكنني إثبات ذلك

259
00:13:06,120 --> 00:13:08,120
‫"حسناً، توجد رسالة
‫إلكترونية هنا"

260
00:13:08,280 --> 00:13:09,920
‫- انتظر...
‫- لكن لم أكن المرسل

261
00:13:10,080 --> 00:13:11,160
‫هل تصبح تصرفاتهم
‫أقل توقعاً يوماً؟

262
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
‫"لا، أنا أتحدث بجدية
‫لا بد من أنه تم اختراقه"

263
00:13:13,320 --> 00:13:15,480
‫لم أرسل تلك الرسالة
‫ولم أرسل تلك الأخرى أيضاً

264
00:13:15,640 --> 00:13:18,240
‫- أي رسالة أخرى؟
‫- تلك، أرسلت منذ ساعة

265
00:13:18,680 --> 00:13:20,000
‫لم أكن أنا المرسل

266
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
‫"أيتها الطبيبة
‫(غويندولين سكوت)"

267
00:13:24,000 --> 00:13:26,640
‫"أنتِ طبيبة جراحة
‫صدر مشهورة عالمياً"

268
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
‫"وقمت بإنقاذ
‫عدد مذهل من الأشخاص"

269
00:13:29,720 --> 00:13:31,880
‫"لهذا سيكون مثيراً للغاية
‫أن أرى"

270
00:13:32,000 --> 00:13:35,280
‫القرار الذي ستتخذينه
‫من أجل تلك التجربة"

271
00:13:35,720 --> 00:13:39,520
‫"يمكنكِ إما أن تُدمري يديكِ"

272
00:13:40,040 --> 00:13:46,600
‫"أو (أشلي كوربيت) طالبة بريئة
‫في جامعة (ماليبو)، سوف تموت"

273
00:13:46,720 --> 00:13:50,560
‫"بسبب التسمم
‫لديك 24 ساعة لتُقرري"

274
00:13:50,960 --> 00:13:53,880
‫"افعلي ما طُلب منكِ
‫وسيتم تسليم الترياق"

275
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
‫"الخيار لكِ وحدك"

276
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
‫لا يتعلق الأمر بـ(جوني كين) فقط

277
00:13:58,600 --> 00:14:00,440
‫علينا إيجاد (أشلي كوربيت) الآن

278
00:14:10,200 --> 00:14:11,520
‫حسناً، يتواجد (دان)
‫برفقة الطبيبة (سكوت)

279
00:14:11,680 --> 00:14:13,720
‫كل ما علينا فعله الآن
‫هو إيجاد (أشلي كوربيت)

280
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
‫اسمع، بمجرد دخولنا
‫دعني أتولى الأمر

281
00:14:17,200 --> 00:14:21,000
‫حسناً أيتها المحققة، لفعل
‫ذلك نحتاج إلى الاختلاط

282
00:14:22,360 --> 00:14:23,680
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني...

283
00:14:23,840 --> 00:14:26,640
‫أن تخففي من مظهر مراقبة القاعة
‫وتتصرفي أكثر مثل معلمة مثيرة

284
00:14:26,760 --> 00:14:28,080
‫لذا، هل لديكِ مانع لو قمت...

285
00:14:28,200 --> 00:14:29,560
‫- شكراً لك
‫- حسناً

286
00:14:29,680 --> 00:14:31,120
‫- فهمت
‫- حسناً، هيا

287
00:14:31,240 --> 00:14:33,440
‫- أنت تُحدق بي
‫- أنا.. لا بأس

288
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
‫حسناً

289
00:14:41,560 --> 00:14:44,560
‫- كيف أبدو؟
‫- جميلة

290
00:14:46,920 --> 00:14:49,120
‫لكن هناك أمر أخير

291
00:14:49,920 --> 00:14:52,960
‫تفضلي، لا يوجد طالب
‫جامعي متحمس بدون كأس

292
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
‫حسناً، هلا دخلنا؟

293
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
‫هؤلاء هم القادة المُستقبليون
‫لـ(أمريكا) أيتها المُحققة

294
00:15:07,920 --> 00:15:09,360
‫هم ينخرطون في الجنس
‫المُخدرات

295
00:15:09,480 --> 00:15:11,160
‫"والسلوك الفاسق"

296
00:15:12,120 --> 00:15:13,440
‫يجعلونني فخوراً

297
00:15:13,560 --> 00:15:15,000
‫حسناً، لا تشعر
‫براحة كبيرة

298
00:15:15,160 --> 00:15:17,400
‫تذكر، لسنا هنا لنحتفل
‫نحن هنا لإيجاد (أشلي)

299
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
‫وقد تكون مريضة بالفعل

300
00:15:19,040 --> 00:15:21,960
‫لذا دعنا ننقسم وسنغطي
‫مساحة أكبر بتلك الطريقة

301
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
‫حسناً، نجد الفتاة
‫ولا نحظى بالمرح، فهمت

302
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
‫أجل

303
00:15:31,040 --> 00:15:33,200
‫المعذرة، هل رأيت تلك الفتاة؟

304
00:15:33,320 --> 00:15:35,200
‫أعتقد أنني رأيتها منذ ساعة مضت

305
00:15:35,320 --> 00:15:37,920
‫- هي مثيرة للغاية
‫- أجل، عظيم

306
00:15:38,120 --> 00:15:40,040
‫أتعلم أين هي؟ لأنها
‫قد تكون في خطر

307
00:15:40,280 --> 00:15:41,960
‫في خطر أن تثمل!

308
00:15:44,800 --> 00:15:46,160
‫"(أشلي كوربيت)؟"

309
00:15:46,280 --> 00:15:47,640
‫"هل رأى أحدكم
‫(أشلي كوربيت)؟"

310
00:15:48,080 --> 00:15:50,360
‫(أشلي كوربيت)؟
‫لا

311
00:15:50,520 --> 00:15:52,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

312
00:15:54,080 --> 00:15:57,040
‫حسناً، أجل
‫أنتن رائعات للغاية

313
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
‫رائعات للغاية
‫يا إلهي! كيف أطفئ هذا الشيء؟

314
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
‫أنا أبحث عن (أشلي كوربيت)

315
00:16:01,200 --> 00:16:03,680
‫- هل يمكنكِ إخباري بمكانها؟
‫- سنخبرك

316
00:16:03,920 --> 00:16:06,080
‫لكن أولاً يتوجب عليك
‫فعل شيء من أجلنا

317
00:16:09,080 --> 00:16:10,840
‫لقد اقتربنا من حل اللغز
‫أيتها الطبيبة (سكوت)

318
00:16:11,080 --> 00:16:12,920
‫أقدّر حقاً إجابتك على أسئلتنا

319
00:16:13,520 --> 00:16:15,560
‫ربما كان نبغي علي الاتصال بكم
‫عندما وصلني البريد الإلكتروني

320
00:16:15,680 --> 00:16:18,840
‫- كنت خائفة
‫- لا بأس أيتها الطبيبة

321
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
‫نحن هنا الآن

322
00:16:21,320 --> 00:16:22,880
‫هل يمكنني طرح سؤال عليك
‫أيها المحقق؟

323
00:16:23,680 --> 00:16:27,440
‫ماذا كنت لتفعل
‫لو كنت مكاني

324
00:16:27,760 --> 00:16:31,560
‫وكان الخيار بين يدك
‫أو حياة فتاة بريئة؟

325
00:16:32,440 --> 00:16:33,800
‫ماذا كنت لتفعل؟

326
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
‫لا أعلم

327
00:16:39,400 --> 00:16:42,240
‫لقد كرسّت حياتي لإنقاذ الناس

328
00:16:43,560 --> 00:16:46,240
‫أقسمت على ألا أسبب أي ضرر

329
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
‫كيف من المفترض بي
‫أن أتخذ ذلك الخيار

330
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
‫لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

331
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
‫لقد سحبوا الدم من الضحية الأولى

332
00:16:54,200 --> 00:16:55,520
‫وهم بالفعل يعملون
‫على صنع ترياق

333
00:16:55,640 --> 00:16:57,440
‫هذا عظيم إذا وجدوا الفتاة

334
00:16:58,200 --> 00:17:00,120
‫لكن ماذا لو لم يستطيعوا ذلك؟

335
00:17:00,560 --> 00:17:03,960
‫سوف يجدونها
‫أعدك بذلك

336
00:17:05,280 --> 00:17:06,760
‫بعض أفضل المحققين لدينا
‫يعملون على الأمر

337
00:17:07,040 --> 00:17:08,600
‫اشرب! اشرب! اشرب
‫اشرب! اشرب!

338
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
‫اشرب! اشرب! اشرب
‫اشرب! اشرب!

339
00:17:10,320 --> 00:17:11,840
‫اشرب! اشرب! اشرب
‫اشرب! اشرب!

340
00:17:11,960 --> 00:17:14,320
‫اشرب! اشرب! اشرب
‫اشرب! اشرب!

341
00:17:18,400 --> 00:17:19,720
‫"حسناً، الآن"

342
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
‫هل يمكنك لطفاً إخباري
‫بمكان (أشلي)؟

343
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
‫تعال معي

344
00:17:24,920 --> 00:17:26,240
‫مهلاً!

345
00:17:26,800 --> 00:17:29,040
‫هل كان هذا زلزالاً
‫أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو؟

346
00:17:30,000 --> 00:17:31,320
‫لا أعتقد ذلك

347
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
‫هل لديكِ حبيب
‫أو شيء من ذلك القبيل؟

348
00:17:37,480 --> 00:17:38,880
‫قطعاً لا

349
00:17:42,280 --> 00:17:43,960
‫الآن، أفترض أن ما أقوله هو

350
00:17:44,200 --> 00:17:46,120
‫كيف لي أن أعلم
‫إن كان هذا حقيقياً؟

351
00:17:46,240 --> 00:17:49,440
‫إنه كذلك إذا كنتما
‫روحاً في جسدين

352
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
‫إذا كنتما أقوى معاً
‫مما إن كنتما منفصلين

353
00:17:52,480 --> 00:17:55,240
‫حسناً، حسناً، لكن ما الذي
‫يعنيه ذلك في الواقع؟

354
00:17:56,360 --> 00:17:57,680
‫اللعنة يا (لوسيفر)

355
00:17:57,800 --> 00:18:00,240
‫لقد كُنت غبية للغاية لأفكر أنه
‫يمكنني الاستراحة والوثوق بك لمرة

356
00:18:00,360 --> 00:18:01,680
‫أعني، حياة امرأة
‫على المحك

357
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
‫وها أنت هنا تفعل...

358
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
‫انتظر، ما الذي تفعله؟

359
00:18:06,360 --> 00:18:08,320
‫حسناً، في الواقع
‫كنت أعمل أيتها المُحققة

360
00:18:08,640 --> 00:18:09,960
‫يا إلهي

361
00:18:10,240 --> 00:18:11,960
‫- هل هذه هي؟
‫- أجل

362
00:18:12,120 --> 00:18:13,840
‫إنها جميلة للغاية

363
00:18:14,920 --> 00:18:16,360
‫حسناً ، أعني كنت أعمل

364
00:18:16,480 --> 00:18:19,240
‫وربما، نوعاً ما...
‫تعلمين، أسأل عنك

365
00:18:19,360 --> 00:18:21,200
‫- بشأني؟
‫- كان لدينا بعض الوقت لنضيعه

366
00:18:21,320 --> 00:18:23,920
‫بينما كنا ننتظر (أشلي)
‫لأنه يبدو أنها في ذلك الحمام

367
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
‫لا أعلم لما تستغرق
‫كل ذلك الوقت

368
00:18:26,520 --> 00:18:28,200
‫(أشلي كوربيت)
‫شرطة (لوس أنجلوس)

369
00:18:29,560 --> 00:18:30,880
‫(أشلي)

370
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
‫لا يتوقف النزيف

371
00:18:38,880 --> 00:18:40,440
‫"إذاً، هذا هو المكان حيث..."

372
00:18:41,400 --> 00:18:44,760
‫يحدث الاستشفاء
‫إنه مكان ظريف

373
00:18:46,080 --> 00:18:48,440
‫إذاً، ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

374
00:18:48,800 --> 00:18:51,720
‫لدي معلومات مزعجة
‫يجب أن أخبرها لـ(لوسيفر)

375
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
‫إنه وحي قد يُثير غضبه بشدة
‫ضد أبيه

376
00:18:56,320 --> 00:18:57,640
‫حسناً

377
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
‫لكن بما أنني و(لوسيفر)
‫لدينا سجل سيئ

378
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
‫أخشى أنه لن يُصدقني

379
00:19:04,560 --> 00:19:07,680
‫أخشى أن يعتقد
‫أنه لدي دافع خفي

380
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
‫هل لديكِ دافع خفي؟

381
00:19:10,720 --> 00:19:14,920
‫لن أخبره بتلك المعلومة نيابة عنكِ
‫إذا كان هذا ما تطلبينه مني

382
00:19:15,960 --> 00:19:18,400
‫ماذا لو قلت "من فضلك"؟

383
00:19:20,880 --> 00:19:22,240
‫من المفترض بتلك الكلمة
‫أن تكون مؤثرة

384
00:19:22,720 --> 00:19:29,160
‫اسمعي، أفهم أنكِ كنتِ...
‫ما زلت إلهة جميع المخلوقات

385
00:19:30,040 --> 00:19:33,640
‫أنتِ... طويلة للغاية

386
00:19:33,960 --> 00:19:36,320
‫وبالتأكيد
‫قوية للغاية

387
00:19:36,680 --> 00:19:40,280
‫لكن ولائي هو لمريضي، ابنك

388
00:19:40,960 --> 00:19:42,880
‫هذا أمر يتعلق بالسرية
‫بين الطبيب والشيطان

389
00:19:43,360 --> 00:19:45,080
‫لكني لا أطلب منكِ
‫خرق ثقته بكِ

390
00:19:45,480 --> 00:19:48,080
‫في الواقع، أطلب منكِ أن تُسلطي
‫الضوء على الحقيقة لأجله

391
00:19:48,880 --> 00:19:51,560
‫إذا كان سيتخذ قراراً
‫مطلعاً بشأن (كلوي)...

392
00:19:53,160 --> 00:19:54,840
‫بشأن مستقبله هنا

393
00:19:55,200 --> 00:19:58,640
‫فهو بحاجة إلى معرفة الحقائق
‫حسناً؟

394
00:19:58,920 --> 00:20:01,280
‫قلت "من فضلك"، أليس كذلك؟

395
00:20:02,800 --> 00:20:06,240
‫إذا كانت تلك المعلومة مزعجة
‫بالقدر الذي تظهرينه

396
00:20:06,360 --> 00:20:08,360
‫فأنا لست مهتمة بأخذ دور المرسل

397
00:20:08,640 --> 00:20:10,160
‫"أخشى أنني ذكية للغاية
‫لفعل ذلك"

398
00:20:10,280 --> 00:20:13,080
‫ما تقولينه هو أنني بحاجة
‫إلى إيجاد شخص يثق به

399
00:20:13,200 --> 00:20:15,440
‫ويكون أحمقاً بما يكفي لمساعدتي
‫في إيصال الخبر له

400
00:20:15,560 --> 00:20:18,160
‫هذا هو العكس تماماً
‫لما أقترحه عليكِ

401
00:20:18,480 --> 00:20:20,920
‫شكراً لكِ أيتها الطبيبة
‫أعرف الشخص المناسب

402
00:20:23,160 --> 00:20:25,280
‫الآن أرى التشابه بينهما

403
00:20:28,120 --> 00:20:30,040
‫حسناً، اتصل بي
‫بمجرد أن تعرف أي شيء آخر

404
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
‫- شكراً لك
‫- كيف هو حالها؟

405
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
‫- هل ستكون على ما يرام؟
‫- لقد وجدوا (أشلي)

406
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
‫إنها في المستشفى

407
00:20:37,160 --> 00:20:39,280
‫لكن لا بد من أن السُم مختلف عن
‫ذاك المستخدم للضحية الأولى

408
00:20:40,040 --> 00:20:43,040
‫الترياق الذي صنعوه بلا فائدة

409
00:20:43,880 --> 00:20:47,600
‫لكن لا تقلقي، سنجد حلًا
‫دوماً ما نفعل

410
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
‫الأمر يستغرق وقتاً فحسب، حسناً؟

411
00:20:51,000 --> 00:20:54,520
‫أنا... أنا بحاجة
‫إلى كوب من الماء

412
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
‫معك (إسبينوزا)، أحتاج إلى الحصول
‫على تحديث بشأن حالة (أشلي كوربيت)

413
00:21:05,280 --> 00:21:07,520
‫آسف، أيمكنك قول ذلك مجدداً؟
‫لا يُمكنني سماعك، هناك...

414
00:21:08,160 --> 00:21:09,480
‫علبة تخلص من القمامة

415
00:21:09,600 --> 00:21:10,920
‫أيتها الطبيبة!

416
00:21:11,600 --> 00:21:12,920
‫لا تفعلي ذلك

417
00:21:13,320 --> 00:21:14,640
‫لا تفعلي ذلك

418
00:21:20,720 --> 00:21:22,040
‫لا!

419
00:21:23,720 --> 00:21:25,600
‫لقد أرسلنا إليه صورة ليدك

420
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
‫أشك في أننا سنحصل على رد

421
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
‫يعلم القاتل أننا
‫نراقب الوضع

422
00:21:28,880 --> 00:21:30,640
‫تلك الفتاة المسكينة
‫كانت ستموت

423
00:21:31,160 --> 00:21:32,480
‫لم أملك أي خيار آخر

424
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
‫لا تكوني سخيفة
‫كان لديكِ خيار

425
00:21:34,840 --> 00:21:37,400
‫- وهو ألا تكوني حمقاء للغاية
‫- (لوسيفر)

426
00:21:37,520 --> 00:21:39,600
‫حسناً، من قال إن القاتل لن يطالب
‫بالحصول على اليد الأخرى؟

427
00:21:39,720 --> 00:21:41,320
‫"طحالها؟ قلبها؟"

428
00:21:41,440 --> 00:21:43,240
‫لأنه، صدقيني
‫لا يمكن أن تكسبي

429
00:21:43,360 --> 00:21:45,640
‫عندما تلعبين
‫بقواعد طاغية مجنون

430
00:21:45,920 --> 00:21:47,840
‫المعذرة، هل يمكنني
‫التحدث إليك لثانية؟

431
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
‫- لقد تجاوزت حدودك
‫- أنا؟

432
00:21:53,960 --> 00:21:58,080
‫- لقد دمرّت الطبيبة يدها للتو
‫- متى سيفهم الناس ذلك؟

433
00:21:58,200 --> 00:22:00,280
‫لا يجب عليك التفاوض
‫مع إرهابيين

434
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
‫بالتأكيد يُمكنكِ أن تري
‫أن هذه لعبة حمقاء

435
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني رؤيته

436
00:22:04,120 --> 00:22:06,480
‫هو أنك تسمح لمشاعرك
‫بأن تتغلب عليك

437
00:22:06,640 --> 00:22:10,240
‫لا يمكننا السماح لمشاعرنا بأن
‫تقف في طريق عملنا يا (لوسيفر)

438
00:22:10,560 --> 00:22:12,280
‫علينا العمل معاً كفريق

439
00:22:12,720 --> 00:22:14,400
‫أو من المُمكن أن يتعرض
‫شخص ما للأذى

440
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
‫أجل

441
00:22:17,760 --> 00:22:19,720
‫أجل، أفترض أنه قد
‫يتعرض أحدهم للأذى

442
00:22:21,480 --> 00:22:25,000
‫مرحباً
‫لدي طرد أسلمه للطبيبة (سكوت)

443
00:22:25,920 --> 00:22:28,400
‫سأستلمه
‫شرطة (لوس أنجلوس)

444
00:22:29,520 --> 00:22:30,840
‫شكراً لك

445
00:22:34,680 --> 00:22:36,720
‫"أنا رجل ألتزم بوعدي"

446
00:22:41,680 --> 00:22:43,000
‫الترياق

447
00:22:43,200 --> 00:22:45,400
‫نحتاج إلى فحص هذا
‫وحقن (أشلي) به الآن!

448
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
‫هذا صحيح

449
00:22:52,800 --> 00:22:54,120
‫مرحى!

450
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
‫أتذكر عندما أرسلت
‫رسالة إلى زملائي

451
00:22:55,680 --> 00:22:57,000
‫من أجل مشاركتي ببعض
‫المعلومات عن ضحايا السُم؟

452
00:22:57,120 --> 00:23:00,280
‫- أجل
‫- قابل السيد (جون دو) المجهول

453
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
‫الآن، وفقاً لمصدري
‫في وزارة الأمن الوطني

454
00:23:02,840 --> 00:23:05,680
‫وجد هذا الرجل في منطقة الشحن
‫في طائرة في (شيكاغو)

455
00:23:05,800 --> 00:23:08,040
‫أعراض مُشابهة
‫لما حدث مع ضحيتنا

456
00:23:08,160 --> 00:23:10,240
‫واستمع إلى هذا، الطائرة
‫التي كان على متنها

457
00:23:10,480 --> 00:23:11,800
‫أتت من (لوس أنجلوس)

458
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
‫لذا ربما كان هو الضحية
‫الأولى في الواقع؟

459
00:23:13,400 --> 00:23:15,720
‫أجل، أعني، الفارق الوحيد...

460
00:23:15,840 --> 00:23:18,840
‫هو أنه لديه بُقع في جميع أنحاء
‫جسده، تقريباً كما لو أن السُم...

461
00:23:18,960 --> 00:23:20,760
‫- سُكب عليه
‫- بالضبط

462
00:23:21,040 --> 00:23:24,240
‫لكن ذلك السم قوي للغاية يا (دان)
‫لكان قتله على أي حال

463
00:23:24,400 --> 00:23:28,320
‫أعني، نحن نتحدث عن سُم
‫مُصمم خصيصاً هنا

464
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
‫تم تحضيره من مواد
‫خاضعة للرقابة

465
00:23:31,240 --> 00:23:33,080
‫كل سُم مُختلف قليلاً عن الآخر

466
00:23:33,200 --> 00:23:34,520
‫كيف يُمكننا الحصول
‫على ترياق إذاً؟

467
00:23:34,640 --> 00:23:36,040
‫حسناً، هذا هو الجزء المخادع هنا

468
00:23:36,400 --> 00:23:39,880
‫السُم المصمم يحتاج إلى ترياق
‫مصمم خصيصاً له لإبطال مفعوله

469
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
‫ذلك الرجل، قاتلنا، ماهر للغاية

470
00:23:42,360 --> 00:23:46,720
‫أقصد أنه سيئ
‫لكنه ماهر حقاً

471
00:23:48,120 --> 00:23:49,920
‫- يا إلهي
‫- أعلم ذلك

472
00:23:50,160 --> 00:23:53,040
‫إنه أمر قاسٍ، لكننا سنتخطى
‫هذا الأمر يا صديقي

473
00:23:53,160 --> 00:23:56,120
‫لا، لا، تلك الصورة
‫انتظري قليلًا

474
00:23:56,440 --> 00:23:57,760
‫أين هي؟

475
00:24:03,520 --> 00:24:07,240
‫- ماذا؟
‫- نفس الوحمة

476
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
‫رجلك الميت من (شيكاغو)

477
00:24:10,720 --> 00:24:12,040
‫هو (أندي كلينبيرغ)

478
00:24:12,200 --> 00:24:14,400
‫الرجل الغني الذي بحثنا عنه
‫بعد مقتل مُضيفة الطيران تلك

479
00:24:14,720 --> 00:24:18,600
‫كنا نبحث عن طرد خاص
‫تم تهريبه إلى داخل البلاد

480
00:24:18,840 --> 00:24:20,240
‫- حسناً؟
‫- لم نجده قط

481
00:24:20,360 --> 00:24:21,680
‫لا بد أنه السُم

482
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
‫لا بد أن (كلينبيرغ)
‫كان الشخص الذي سرقه

483
00:24:26,080 --> 00:24:27,400
‫"وانظري إلى ما حدث له"

484
00:24:30,160 --> 00:24:32,240
‫"هل هذا هو الطالب الآخر
‫الذي تعرض للتسمم؟"

485
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
‫أنا آسفة

486
00:24:35,040 --> 00:24:36,360
‫لم أتعرف إليه

487
00:24:36,840 --> 00:24:38,800
‫لا بأس، نحتاج فحسب
‫إلى طرح هذه الأسئلة عليك

488
00:24:38,920 --> 00:24:40,240
‫بما أنكِ تشعرين بتحسن الآن

489
00:24:40,360 --> 00:24:41,880
‫أجل، الآن بما أنكِ لا تنزفين
‫من الداخل إلى الخارج

490
00:24:42,000 --> 00:24:44,920
‫هل لديكِ أدنى فكرة يا (أشلي)
‫متى تعرضتِ للتسمم بالأمس؟

491
00:24:45,320 --> 00:24:47,560
‫لا، أعني لقد كان يوماً عادياً

492
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
‫استيقظت، كان لدي امتحان
‫في مادة علم الأحياء

493
00:24:51,400 --> 00:24:52,720
‫تناولت طعام الغداء
‫في مسكن الطلاب

494
00:24:52,840 --> 00:24:54,320
‫وذهبت إلى النادي الرياضي
‫حتى أنني لم أستطع التمرن

495
00:24:54,440 --> 00:24:56,480
‫لأن ذراعي كانت تؤلمني نوعاً ما

496
00:24:56,800 --> 00:24:59,480
‫- لماذا كانت ذراعك تؤلمكِ؟
‫- "لا أعلم"

497
00:25:00,040 --> 00:25:02,280
‫أعتقد أن هذا بسبب جرعة
‫لقاح الإنفلونزا التي حُقنت بها؟

498
00:25:02,800 --> 00:25:04,120
‫هل تعتقدان أن هذا
‫قد يكون السبب؟

499
00:25:04,240 --> 00:25:06,000
‫إذاً وفق تقرير الطب الشرعي

500
00:25:06,120 --> 00:25:07,840
‫الشاب الآخر حُقن
‫بلقاح الإنفلونزا أيضاً

501
00:25:07,960 --> 00:25:09,280
‫حسناً، عجباً!

502
00:25:09,600 --> 00:25:12,880
‫- (أشلي) ، أين تلقيت الجرعة؟
‫- شاحنة الأدوية الخاصة بالجامعة

503
00:25:13,040 --> 00:25:14,640
‫- هذا عظيم، شكراً لكِ
‫- أجل

504
00:25:15,520 --> 00:25:16,840
‫- المعذرة
‫- نتمنى لكِ الشفاء العاجل

505
00:25:19,480 --> 00:25:20,800
‫"الرجل الذي حقنهم
‫بلقاح الإنفلونزا"

506
00:25:20,920 --> 00:25:22,240
‫كان الطبيب (جايسون كارلايل)

507
00:25:22,600 --> 00:25:24,840
‫"هذه لقطات لحادث
‫سيارة تعرض له"

508
00:25:26,720 --> 00:25:29,680
‫"كان أستاذاً في جامعة (ماليبو)
‫حتى انتشر ذلك الفيديو"

509
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
‫- لا!
‫- أتودان معرفة السبب؟

510
00:25:34,120 --> 00:25:36,080
‫لأن الأحمق المسكين أنقذ نفسه

511
00:25:36,200 --> 00:25:39,520
‫تصحيح، أنقذ أطروحته العلمية
‫التي كان يعمل عليها منذ 4 سنوات

512
00:25:39,640 --> 00:25:41,800
‫بينما طالب جامعي بريء يعمل
‫كسائق لسيارة (أوبر) قد مات

513
00:25:42,160 --> 00:25:44,480
‫تم احتقاره في العلن
‫وتركته زوجته وخسر عمله

514
00:25:44,600 --> 00:25:46,800
‫تداعى عالمه بالكامل

515
00:25:46,920 --> 00:25:48,600
‫لذا قبل بالوظيفة
‫في الوحدة الصحية المُتنقلة

516
00:25:49,480 --> 00:25:51,400
‫اعتقدت أن قاتلنا كان مجرد
‫رجل مجنون يهذي

517
00:25:51,520 --> 00:25:52,840
‫لكنه يحاول إثبات
‫وجهة نظر لعينة

518
00:25:52,960 --> 00:25:54,920
‫أن الجميع كانوا ليتخذوا
‫نفس القرار الذي اتخذه

519
00:25:55,080 --> 00:25:57,040
‫ينقذون رزقهم عوض إنقاذ
‫حياة شخص آخر

520
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
‫وجه (جوني كين)
‫يُعد مصدر رزقه

521
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
‫والأمر ذاته بالنسبة ليد الجراحة

522
00:26:00,120 --> 00:26:02,200
‫لذا فهو يُعيد خلق المعضلة
‫الأخلاقية الخاصة به

523
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
‫يختار الجميع بناء على تصميم

524
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
‫- الشباب، الأساتذة
‫- "وهو لم ينتهِ بعد"

525
00:26:05,920 --> 00:26:07,240
‫فتشت الوحدات منزله

526
00:26:07,480 --> 00:26:09,800
‫وجدوا ملفات تتعلق بالكثير
‫من الأهداف المُحتملة

527
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
‫حسناً ، نحتاج إلى إيجاده

528
00:26:11,360 --> 00:26:14,280
‫أو اكتشاف طريقة لنجذبه بها
‫إلى خارج مخبئه بحرص

529
00:26:14,400 --> 00:26:17,920
‫أو يمكننا إحضار عصا ضخمة
‫ولكز الدب بأكثر قوة ممكنة

530
00:26:18,040 --> 00:26:19,360
‫ماذا يعني ذلك؟

531
00:26:19,480 --> 00:26:21,040
‫حسناً، من الواضح أن ذلك الرجل
‫يُعاني من غرور مُبالغ فيه

532
00:26:21,160 --> 00:26:23,920
‫يقارن نفسه بأشخاص أمثال
‫(جوني كين) والطبيبة (سكوت)

533
00:26:24,240 --> 00:26:26,840
‫إذا هددنا ذلك الغرور
‫صدقيني، سوف يستجيب

534
00:26:26,960 --> 00:26:29,520
‫- كيف تعلم بشأن ذلك؟
‫- لأني أعرف هذا النوع، (دانيال)

535
00:26:29,640 --> 00:26:31,000
‫اعتدت على العيش معه في الواقع

536
00:26:31,640 --> 00:26:32,960
‫أناديه "أبي"

537
00:26:37,720 --> 00:26:39,040
‫ماذا تفعلين؟

538
00:26:41,280 --> 00:26:42,600
‫ماذا تفعلين أيتها المُحققة؟

539
00:26:42,760 --> 00:26:45,080
‫- أرسل له رسالة إلكترونية
‫- ماذا؟

540
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
‫"أيها البائس الحزين
‫غير الكفؤ"

541
00:26:47,560 --> 00:26:49,280
‫"لا عجب في أنك لم تحصل
‫على التثبيت"

542
00:26:49,520 --> 00:26:51,160
‫"تجاربك قبيحة مثلك"

543
00:26:51,280 --> 00:26:52,600
‫أحسنتِ قولاً أيتها المُحققة

544
00:26:52,720 --> 00:26:54,600
‫"حقاً؟ إهانة القاتل المُتسلسل؟"

545
00:26:54,720 --> 00:26:56,440
‫- هذه فكرة رائعة
‫- شكراً لك

546
00:26:56,720 --> 00:26:58,600
‫بالإضافة إلى أن قناعه
‫يبدو مُملاً بعض الشيء

547
00:26:58,720 --> 00:27:00,960
‫كان يُمكن أن يكون مرعباً أكثر
‫أضيفي ذلك

548
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
‫(كلوي)، لا تُرسليها، حسناً؟

549
00:27:03,640 --> 00:27:06,160
‫هذا لا يشبهك
‫هذا... هذا تحرك مُتهور

550
00:27:10,600 --> 00:27:11,920
‫هذا عظيم

551
00:27:12,040 --> 00:27:13,360
‫أعني، أي خطأ قد يحدث
‫أليس كذلك؟

552
00:27:13,480 --> 00:27:15,040
‫أعني، بالتأكيد لن يضغط ذلك
‫المُختل عقلياً المختبئ

553
00:27:15,160 --> 00:27:16,480
‫لن يتسبب في قيامه
‫بأي شيء جنوني

554
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
‫استرخِ يا (دان)

555
00:27:20,520 --> 00:27:22,680
‫- لقد أجاب على رسالتي
‫- أخبرتك

556
00:27:24,160 --> 00:27:25,480
‫أرسل رابطاً

557
00:27:28,000 --> 00:27:29,320
‫"مرحباً أيتها المُحققة"

558
00:27:30,360 --> 00:27:32,840
‫لا تحتاج إلى القناع بعد الآن
‫أيها الأستاذ (كارلايل)

559
00:27:39,680 --> 00:27:41,000
‫"حسناً"

560
00:27:41,400 --> 00:27:43,760
‫من الأسهل أن أتنفس
‫بغياب ذلك الشيء

561
00:27:45,200 --> 00:27:46,640
‫ما الذي تُريده أيها الأستاذ؟

562
00:27:46,840 --> 00:27:50,600
‫"ماذا أريد؟ أن أنهي
‫تجربتي بدون تدخل"

563
00:27:50,720 --> 00:27:52,200
‫"لكن ها نحن هنا"

564
00:27:52,320 --> 00:27:53,880
‫لقد فشلت تجربتك أيها الأستاذ

565
00:27:54,000 --> 00:27:55,400
‫لقد أثبتنا أن نظريتك مُخطئة

566
00:27:55,520 --> 00:27:56,840
‫اختارت الطبيبة إنقاذ تلك الفتاة

567
00:27:56,960 --> 00:27:59,600
‫لذا من الواضح أن الجميع
‫ليس أنانياً سافراً مثلك

568
00:27:59,720 --> 00:28:01,480
‫"لستُ شخصاً أنانياً"

569
00:28:01,600 --> 00:28:05,520
‫"لقد تعرضت للذم لفعل ما كان
‫ليفعله أي شخص آخر في مكاني"

570
00:28:05,840 --> 00:28:08,200
‫عُدت من أجل حاسوبك الشخصي
‫لا يتعلق الأمر بالنجاة

571
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
‫يتعلق هذا بالأشياء

572
00:28:09,760 --> 00:28:12,400
‫"كان يتعلق الأمر بالغريزة
‫لكن شكراً لكِ"

573
00:28:12,520 --> 00:28:16,800
‫"لتذكيري بسبب فعلي ذلك الأمر
‫ولمُساعدتي"

574
00:28:17,480 --> 00:28:19,520
‫"على تحسين تجربتي"

575
00:28:19,840 --> 00:28:21,200
‫"الحقيقة هي أن الطبيبة (سكوت)"

576
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
‫"قامت فقط ببتر يدها
‫لأنها كانت تخضع للمراقبة"

577
00:28:24,640 --> 00:28:25,960
‫"من قِبلكم"

578
00:28:26,080 --> 00:28:29,600
‫"لذا هذه المرة
‫أنا أتحكم بمُتغيراتي"

579
00:28:33,120 --> 00:28:36,360
‫"قابلوا
‫(بينجامين تيبي)"

580
00:28:36,680 --> 00:28:39,600
‫"طالب بريء، مرتبط
‫بجهاز لتنقيط السُم"

581
00:28:39,720 --> 00:28:41,760
‫"ويوجد هُنا، (ليون كليم)"

582
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
‫"نجم حلبة السباق
‫عالق في الرذيلة"

583
00:28:45,160 --> 00:28:47,960
‫"إذا قام (ليون) ببساطة
‫برفع تلك الرافعة"

584
00:28:48,080 --> 00:28:51,360
‫"وقطع رجله خلال 60 دقيقة"

585
00:28:51,560 --> 00:28:55,080
‫"(بينجي) هنا
‫يحصل على هذا"

586
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
‫"لقد خمنتم الأمر
‫الترياق"

587
00:28:59,520 --> 00:29:02,160
‫"ومن فضلكم
‫من أجل مصلحتكم"

588
00:29:02,960 --> 00:29:06,080
‫"لا تُهدروا وقتكم في مُحاولة
‫صنع ترياق آخر"

589
00:29:07,080 --> 00:29:08,400
‫"جميع الترياقات فريدة"

590
00:29:08,520 --> 00:29:11,440
‫"والمكان الوحيد الذي تعيش
‫فيه الوصفات هو هنا"

591
00:29:12,120 --> 00:29:13,480
‫"في رأسي"

592
00:29:15,680 --> 00:29:18,960
‫"ليس سيئاً بالنسبة إلى طبيب
‫غير كفؤ لم يحصل على تثبيت "

593
00:29:20,560 --> 00:29:21,880
‫أيها البروفيسور! انتظر!

594
00:29:23,880 --> 00:29:27,320
‫حسناً
‫لقد تم لكز الدب رسمياً

595
00:29:42,800 --> 00:29:44,480
‫لديكِ دقيقتان
‫تحدثي

596
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
‫الأمر بسيط، هناك شيء ما
‫يحتاج (لوسيفر) إلى معرفته

597
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
‫أعتقد أنه ينبغي عليكِ
‫إخباره بالأمر

598
00:29:48,960 --> 00:29:52,800
‫- حقاً؟ ولمَ ذلك؟
‫- لأنه يتعلق بمحبوبته (كلوي)

599
00:29:53,040 --> 00:29:55,440
‫سيتقبل الأمر بشكل أفضل منكِ
‫أنتِ صديقته المقربة

600
00:29:55,760 --> 00:29:58,280
‫قد يكون (لوسيفر) عنيداً
‫لكنه يستمع إليكِ

601
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
‫حسناً، أكره أن أخبركِ بذلك

602
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
‫لكن إذا كنتِ تتملقينني
‫هذا لن ينجح

603
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
‫هل لديكِ أخبار سيئة
‫لتُخبريها لابنك؟

604
00:30:05,080 --> 00:30:07,960
‫تشجعي
‫وافعليها بنفسك

605
00:30:12,000 --> 00:30:13,320
‫كانت هذه محادثة جيدة

606
00:30:13,480 --> 00:30:16,680
‫- لقد خلق الرب (كلوي)
‫- أجل

607
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
‫لقد خلقهم جميعاً

608
00:30:18,240 --> 00:30:20,280
‫لا، لم يكُن من المُفترض
‫بـ(كلوي) أن تتواجد هُنا

609
00:30:20,400 --> 00:30:22,040
‫لقد وضعها الرب
‫في طريق (لوسيفر)

610
00:30:22,160 --> 00:30:24,880
‫إنها... مُعجزة

611
00:30:29,160 --> 00:30:31,880
‫(ديكر) صاحبة السراويل التحتية
‫الخاصة بالجدات هي مُعجزة؟

612
00:30:32,080 --> 00:30:33,400
‫من فضلك!

613
00:30:33,760 --> 00:30:35,080
‫منذ 35 عاماً

614
00:30:35,200 --> 00:30:38,600
‫اُرسل (أميناديل) إلى تلك الحانة
‫حيث جلس وحظي بمُحادثة

615
00:30:38,720 --> 00:30:42,280
‫وقام بمباركة (بينيلوب ديكر)
‫لتتمكن هي وزوجها من الإنجاب

616
00:30:42,680 --> 00:30:44,840
‫تلك الطفلة
‫هي شريكة (لوسيفر)

617
00:30:44,960 --> 00:30:47,240
‫ليست مُصادفة أنهم تقابلا

618
00:30:48,880 --> 00:30:51,440
‫ماذا إذاً؟ قام (أميناديل) بمُباركة
‫الأعضاء الأنثوية الخاصة؟

619
00:30:51,760 --> 00:30:55,040
‫انتظري، هل (أميناديل)
‫هو والد (كلوي ديكر)؟

620
00:30:55,600 --> 00:30:57,720
‫لا تكوني سخيفة

621
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
‫فكري بالأمر

622
00:31:02,680 --> 00:31:06,760
‫ألم تتساءلي من قبل لما تلك
‫البشرية تحديداً تجعله ضعيفاً؟

623
00:31:09,040 --> 00:31:10,440
‫لكن إذا كنتِ لا تُصدقينني بعد

624
00:31:11,560 --> 00:31:12,880
‫هناك شيء ما ينبغي عليكِ رؤيته

625
00:31:18,440 --> 00:31:19,760
‫لم يحالفنا الحظ

626
00:31:19,880 --> 00:31:21,240
‫لقد اتصلت بكل مختبر
‫تعامل معه الأستاذ من قبل قط

627
00:31:21,360 --> 00:31:22,680
‫لم يره أي شخص

628
00:31:22,880 --> 00:31:24,280
‫كان بإمكانه بناء ذلك
‫المختبر في أي مكان

629
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
‫ورابط الفيديو
‫كان غير قابل للتعقب

630
00:31:26,440 --> 00:31:27,760
‫ماذا لو كُنت قد ارتكبت خطأ؟

631
00:31:27,880 --> 00:31:29,280
‫ماذا لو أنني بإرسال
‫تلك الرسالة الإلكترونية

632
00:31:29,400 --> 00:31:30,880
‫قُمت بتسريع جدوله الزمني؟

633
00:31:31,000 --> 00:31:33,440
‫- تُوجد حياتان هُنا على المحك
‫- حياتان ستقومين بإنقاذهما

634
00:31:33,560 --> 00:31:35,200
‫- أعلم أنكِ ستفعلين ذلك
‫- بالضبط

635
00:31:35,320 --> 00:31:38,240
‫- وجدت شيئاً
‫- قولي رجاء إنها أخبار جيدة

636
00:31:38,480 --> 00:31:40,400
‫أظنها أنها أخبار عادية

637
00:31:40,800 --> 00:31:42,880
‫"لذا أتت نتائج التشريح
‫الخاصة بـ(كلينبيرغ)"

638
00:31:43,000 --> 00:31:44,720
‫اتضح أنه لم يمُت بسبب السُم

639
00:31:44,840 --> 00:31:47,200
‫أعني، كان ليموت بسبب السُم
‫عدا أنه تعرض للخنق

640
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
‫قاتل غير صبور قليلاً

641
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
‫منذ أن حصلت على التوقيت
‫الصحيح للوفاة أخيراً

642
00:31:51,080 --> 00:31:53,680
‫أصبحت قادرة على تعقب هاتف
‫(كلينبيرغ) إلى مطار (فان نويس)

643
00:31:53,800 --> 00:31:55,240
‫حيث وجدت هذا

644
00:31:56,840 --> 00:31:58,160
‫"إنه الأستاذ، هذا واضح"

645
00:31:58,480 --> 00:31:59,880
‫لذا يُمكننا أن نفترض
‫أنه قتل (كلينبيرغ)

646
00:32:00,040 --> 00:32:02,760
‫صحيح، لكن هذا يُخبرنا فقط
‫بمكان تواجد الأستاذ

647
00:32:03,000 --> 00:32:06,440
‫لا يُخبرنا أين يتواجد فعلاً
‫لذا فهي أخبار عادية

648
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
‫هل يُمكنكِ إعادته إلى الجزء

649
00:32:09,280 --> 00:32:10,600
‫الذي كان يمر خلاله
‫أمام كاميرات المراقبة؟

650
00:32:10,920 --> 00:32:12,240
‫"لماذا؟ ما الذي تبحثين عنه؟"

651
00:32:12,880 --> 00:32:14,200
‫"حسناً، توقفي هناك"

652
00:32:14,320 --> 00:32:15,640
‫ومن ثم كبري الصورة على الطبق

653
00:32:16,920 --> 00:32:18,520
‫يبدو كبطاقة دخول بشعار

654
00:32:18,640 --> 00:32:19,960
‫"هذا طائر بالتأكيد"

655
00:32:20,080 --> 00:32:21,400
‫تعويذة جالبة للحظ لجامعة رُبما؟

656
00:32:21,520 --> 00:32:23,000
‫لقد تفقدنا كل مختبر
‫في جامعة (ماليبو) الحكومية

657
00:32:23,120 --> 00:32:24,840
‫"حسناً، ما كان ليعود إلى هناك
‫أليس كذلك؟"

658
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
‫ثقوا بي، عندما يتم طردك
‫من حفل فاخر

659
00:32:27,000 --> 00:32:28,760
‫الشيء الأخير الذي ستفعله
‫هو أن تعود متسللاً إلى هناك

660
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
‫أنت تفعل العكس

661
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
‫من هو أقرب مُنافسي
‫جامعة (ماليبو)؟

662
00:32:35,320 --> 00:32:37,000
‫"المُختبر هُنا مُغلق
‫بسبب إعادة التجديد"

663
00:32:37,120 --> 00:32:38,440
‫"لذا ربما هو يتواجد هنا"

664
00:32:50,240 --> 00:32:53,080
‫حسناً، حسناً
‫يا لها من مفاجأة

665
00:32:54,960 --> 00:32:56,560
‫"إنه مغلق أيتها المُحققة"

666
00:32:56,760 --> 00:32:58,200
‫"لكن بعد قول ذلك"

667
00:32:58,320 --> 00:33:00,040
‫أنا سعيد في الواقع
‫أنكم تمكنتم من القدوم إلى هنا

668
00:33:00,160 --> 00:33:01,720
‫لماذا؟ لأنك تُريد تسليم نفسك؟

669
00:33:02,000 --> 00:33:04,520
‫إنه أمر مُحبط قليلاً، لكن
‫لا بأس سنقبل بذلك

670
00:33:05,600 --> 00:33:09,000
‫لا، لأنكم الآن سترون
‫بشكل مباشر وبأعينكم

671
00:33:09,320 --> 00:33:10,840
‫ما أحاول إثباته

672
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
‫"لقد انتهى الأمر أيها الأستاذ"

673
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
‫أخشى أنكِ مُخطئة بشأن ذلك

674
00:33:18,520 --> 00:33:20,040
‫"إنه زجاج من الأكريليك
‫أيتها المُحققة"

675
00:33:20,160 --> 00:33:22,280
‫من فضلك لا تقتلي نفسك
‫بطلقاتك الخاصة

676
00:33:22,840 --> 00:33:25,800
‫لن نكون قادرين على إجراء
‫الجزء الأخير من هذه التجربة

677
00:33:26,400 --> 00:33:28,560
‫"لقد حان الوقت لتتخذوا قراركم"

678
00:33:30,040 --> 00:33:33,440
‫في هذه القارورة، يوجد الترياق
‫الذي سوف يُنقذ حياة (بينجي)

679
00:33:33,960 --> 00:33:35,520
‫"وفي القارورة الثانية"

680
00:33:36,040 --> 00:33:39,320
‫يوجد غاز سام سوف يقتلكم
‫إذا دخلتم الغرفة

681
00:33:39,600 --> 00:33:41,760
‫"الأمر بسيط، حقاً
‫أنتم تُقررون"

682
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
‫ما هو الأكثر أهمية؟

683
00:33:49,280 --> 00:33:50,600
‫لا!

684
00:34:04,080 --> 00:34:06,760
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إذا لم أدخل الغرفة الآن

685
00:34:06,880 --> 00:34:08,200
‫سيموت ذلك الشاب

686
00:34:08,320 --> 00:34:09,640
‫نصيحة لكِ أيتها المُحققة

687
00:34:09,760 --> 00:34:11,080
‫إذا دخلتِ الغرفة الآن
‫ستموتين

688
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

689
00:34:14,240 --> 00:34:15,600
‫- يُمكنني إنقاذه
‫- ماذا؟

690
00:34:15,720 --> 00:34:18,400
‫لكن لأفعل ذلك، أنتِ بحاجة
‫للحاق بالأستاذ الآن

691
00:34:18,520 --> 00:34:19,840
‫- قبل أن يفوت الأوان
‫- ماذا؟

692
00:34:19,960 --> 00:34:22,240
‫أعدك بأنه يمكنني الوصول
‫إلى ذلك الترياق بدون إيذاء نفسي

693
00:34:22,360 --> 00:34:24,640
‫- كيف؟
‫- ليس لدينا وقت كافٍ للتفسير

694
00:34:25,360 --> 00:34:28,240
‫- هل تثقين بي؟
‫- أجل

695
00:34:28,360 --> 00:34:29,680
‫اذهبي إذاً

696
00:34:30,120 --> 00:34:31,440
‫اذهبي!

697
00:34:43,600 --> 00:34:44,920
‫توقف!

698
00:34:48,520 --> 00:34:49,840
‫"حسناً"

699
00:35:17,480 --> 00:35:19,680
‫بحقك أيتها المحققة!
‫أحتاج إلى القليل من المساعدة هُنا

700
00:35:20,200 --> 00:35:21,520
‫"أحتاج منكِ إلى الابتعاد أكثر"

701
00:35:28,400 --> 00:35:29,720
‫توقف!

702
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
‫"لم يعُد هناك مكان يُمكنك
‫الهرب إليه أيها الأستاذ"

703
00:35:53,640 --> 00:35:55,080
‫هذا رائع

704
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
‫علمت أنكِ كُنتِ لتُنقذي نفسك

705
00:36:05,040 --> 00:36:07,200
‫لقد كان الخيار الوحيد
‫الذي يُمكنكِ اتخاده

706
00:36:07,800 --> 00:36:10,320
‫ضع السكين جانباً
‫لم يفُت الأوان بعد

707
00:36:11,080 --> 00:36:12,680
‫ما زال بإمكانك اتخاذ خيار آخر

708
00:36:14,320 --> 00:36:15,720
‫الخيار الصحيح

709
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
‫ما زال بإمكانك
‫إنقاذ ذلك الشاب هناك

710
00:36:18,800 --> 00:36:20,320
‫ما زلت لا تفهمين ذلك الأمر

711
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
‫لم أرغب في أن يتعرض
‫أي شخص للأذى

712
00:36:23,400 --> 00:36:25,760
‫"لكني احتجت
‫إلى أن يفهم الناس"

713
00:36:26,240 --> 00:36:30,280
‫أنني لستُ وحشاً، أنا انسان

714
00:36:30,920 --> 00:36:33,760
‫تدعونها علوم الحياة
‫أو يمكنكم أن تدعوها "الرب"

715
00:36:33,960 --> 00:36:36,760
‫لكن الاختيار هو مُجرد وهم

716
00:36:37,840 --> 00:36:40,960
‫لم أحظَ بخيار عندما سحبت
‫نفسي خارج تلك السيارة المُشتعلة

717
00:36:42,880 --> 00:36:46,520
‫وبالتأكيد ليس لدي أي خيار الآن

718
00:36:48,120 --> 00:36:50,840
‫ستفهمين ذلك الأمر قريباً

719
00:37:06,320 --> 00:37:07,640
‫أين هو؟

720
00:37:07,880 --> 00:37:09,200
‫أين (لوسيفر)؟

721
00:37:10,520 --> 00:37:11,840
‫أنا هُنا أيتها المُحققة

722
00:37:13,720 --> 00:37:16,160
‫أرأيتِ؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء
‫سيكون على ما يُرام

723
00:37:21,840 --> 00:37:23,560
‫أنا سعيدة للغاية
‫لكونك بخير

724
00:37:26,600 --> 00:37:27,920
‫مهلاً

725
00:37:29,280 --> 00:37:32,040
‫أعتقد أننا نشكل فريقاً جيداً
‫في النهاية، أليس كذلك؟

726
00:37:36,280 --> 00:37:37,800
‫هذا حقيقي، أليس كذلك؟

727
00:37:55,360 --> 00:37:57,640
‫- ماذا لو لم يأتِ؟
‫- إذا قال إنه سيأتي...

728
00:37:57,960 --> 00:37:59,280
‫فهذا يعني أنه سوف يأتي

729
00:37:59,920 --> 00:38:01,240
‫(ميزكين)

730
00:38:02,040 --> 00:38:03,840
‫يا له من اختيار غريب
‫لمكان اللقاء

731
00:38:07,680 --> 00:38:10,040
‫يا للهول، كيف تبدل الوضع!

732
00:38:10,160 --> 00:38:12,160
‫ما هذا؟ ليلة سهر بين مخلوقتين
‫سماويتين عدوتين؟

733
00:38:12,320 --> 00:38:14,200
‫ما رأيك في أن تجلس
‫يا (لوسيفر)؟

734
00:38:14,320 --> 00:38:16,480
‫هناك شيء ما نحتاج
‫إلى إخبارك به

735
00:38:18,560 --> 00:38:20,960
‫تدخّل خارق من نوع ما
‫أليس كذلك؟

736
00:38:21,520 --> 00:38:24,200
‫حسناً، لا يهم ما هي التفاهات
‫التي قُمتما بطبخها أنتما الاثنتان

737
00:38:24,320 --> 00:38:26,800
‫لأنني سعيد للغاية
‫ولا يمكنكما إفساد الأمر

738
00:38:27,240 --> 00:38:28,560
‫- سعيد؟
‫- أجل

739
00:38:29,080 --> 00:38:31,080
‫المحققة وأنا... آسف

740
00:38:31,760 --> 00:38:34,600
‫(كلوي) وأنا علاقتنا حقيقية

741
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
‫أعني، لم أعتقد أن الأمر
‫قد ينجح، لكنه نجح

742
00:38:37,640 --> 00:38:41,280
‫وشعرت بذلك الشعور الساحق
‫لا يُمكنني حتى وصفه

743
00:38:41,400 --> 00:38:45,480
‫لكن... أشعر أنني منيع

744
00:38:46,040 --> 00:38:47,680
‫لذا هيا يا فتيات
‫أخبراني بما لديكما

745
00:38:47,800 --> 00:38:50,920
‫أي كان الأمر، أنا واثق
‫من قدرتي على التعامل معه

746
00:38:53,520 --> 00:38:55,240
‫انسَ الأمر، هيا

747
00:38:55,520 --> 00:38:57,760
‫- ماذا؟
‫- لا يوجد شيء لنتحدث حياله

748
00:38:57,920 --> 00:38:59,920
‫- ماذا؟ لقد وصلت إلى هُنا للتو
‫- اذهب، اذهب

749
00:39:00,120 --> 00:39:02,000
‫لقد ناقشنا هذا الأمر يا (ميزكين)

750
00:39:03,120 --> 00:39:05,280
‫لا، أنتِ ناقشته

751
00:39:05,400 --> 00:39:07,800
‫ولا أود أن يكون لي أي علاقة
‫بهذا الأمر بعد الآن

752
00:39:07,960 --> 00:39:09,280
‫اعتقدت أنكِ تتفهمين الأمر

753
00:39:09,400 --> 00:39:13,320
‫- نحن نفعل ذلك من أجله
‫- "هل هكذا هو الأمر حقاً؟"

754
00:39:13,600 --> 00:39:15,840
‫"أم أنكِ تُحاولين العودة
‫إلى حبيبك السابق؟"

755
00:39:16,720 --> 00:39:18,040
‫"أنتِ لا تعلمين
‫ما الذي تتحدثين عنه"

756
00:39:18,160 --> 00:39:19,480
‫لقد علمت

757
00:39:19,920 --> 00:39:21,680
‫- كنتِ تُخططين لشيء ما
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

758
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
‫"ما الذي يفعله (أميناديل)
‫برفقة والدة (كلوي)؟"

759
00:39:29,240 --> 00:39:33,160
‫- أعتقد أنك تعلم بالفعل
‫- لا تتلاعبي بي يا أمي

760
00:39:33,800 --> 00:39:35,120
‫ما هذا؟

761
00:39:35,320 --> 00:39:37,600
‫كنت أحاول إيجاد الطريقة
‫المناسبة لإخبارك بالأمر؟

762
00:39:41,520 --> 00:39:48,080
‫لكن لا توجد طريقة مناسبة
‫لذلك، لأن الحقيقة هي...

763
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
‫أن والدك فعل هذا

764
00:39:51,240 --> 00:39:55,440
‫(كلوي)، إنها فِعلته
‫لقد وضعها في طريقك

765
00:40:21,800 --> 00:40:23,360
‫لذا...

766
00:40:23,920 --> 00:40:25,720
‫لم يكن أي من تلك الأمور...

767
00:40:26,840 --> 00:40:28,280
‫لم يكن أي من تلك الأمور حقيقة

768
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
‫لا تفعلي!

769
00:40:43,000 --> 00:40:44,320
‫(لوسيفر)

770
00:40:47,880 --> 00:40:49,560
‫أيتها المُحققة
‫أحتاج إلى التحدث معك

771
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
‫أيتها المحققة!

772
00:40:55,680 --> 00:40:57,000
‫أيتها المحققة!

773
00:40:59,840 --> 00:41:02,120
‫هل كنت تعلمين؟

774
00:41:02,920 --> 00:41:06,080
‫طوال ذلك الوقت اللعين
‫هل كنت تعلمين؟

775
00:41:08,440 --> 00:41:09,760
‫(لوسيفر)

776
00:41:11,400 --> 00:41:13,200
‫هناك خطب ما

777
00:41:21,360 --> 00:41:23,160
‫هو لا يتوقف

