﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,640 --> 00:00:04,800
‫كل ما شعرتُ به تجاهها لم يكُن حقيقياً
‫كلت ذلك بفضل أبي

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,520
‫"هل مارست الجنس معي لتحصلي
‫على معلومات سرية بشأن تلك القضية؟"

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,560
‫- "بالطبع"
‫- ما الذي تفعلينه هُنا؟

5
00:00:08,680 --> 00:00:11,080
‫لا تدعين صديقتك
‫تذهب إلى منطقة العدو بمفردها

6
00:00:11,240 --> 00:00:12,960
‫وصلت القطعة إلى هُنا

7
00:00:13,160 --> 00:00:15,800
‫- كلماتي الأخيرة كانت تُعد تلميحاً
‫- تلميحاً؟  تلميحاً لأي شيء؟

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,840
‫أنت الشخص الذي عليه تبين الأمر
‫أليس كذلك؟

9
00:00:17,960 --> 00:00:21,360
‫وهل تعتقدين أن هذا هو السيف المُشتعل؟
‫إنه لا يشتعل

10
00:00:21,560 --> 00:00:25,200
‫هذا لأنك أنت فقط يا جالب النور خاصتي
‫يُمكنك إشعاله

11
00:00:26,120 --> 00:00:27,640
‫هذا كل شيء، هذا كل ما أملكه من طاقة

12
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
‫حسناً، سنُصلح الأمر إذن
‫يتوفر لدينا الكثير من الوقت

13
00:00:30,080 --> 00:00:31,400
‫"ليس بالنسبة لي"

14
00:00:32,000 --> 00:00:35,520
‫أنوي استخدام السيف المُشتعل
‫لاختراق بوابات النعيم

15
00:00:35,760 --> 00:00:37,080
‫"وبمُجرد فعلي لذلك الأمر"

16
00:00:37,200 --> 00:00:40,520
‫أخطط لركل أمي إلى الداخل
‫وإغلاق الأبواب خلفها

17
00:00:40,640 --> 00:00:41,960
‫ألن يُدمرها الرب؟

18
00:00:42,280 --> 00:00:45,120
‫آمل أن يقوما بتمزيق بعضهما البعض
‫وسوف يحصلان على ما يستحقانه

19
00:00:51,440 --> 00:00:54,520
‫لستُ الشيطان، أنا مُجرد رجل مُتوهم

20
00:00:54,680 --> 00:00:58,040
‫لقد اختلقت الأمر كله
‫لقد اختلقته كُله

21
00:01:02,360 --> 00:01:03,680
‫"قبل ذلك بـ36 ساعة"

22
00:01:03,800 --> 00:01:05,120
‫أنا أبلي بلاءً حسناً

23
00:01:06,520 --> 00:01:10,600
‫عظيم، "حسناً"، هذا جيد

24
00:01:10,800 --> 00:01:13,680
‫حسناً، كانت مُحادثة جيدة
‫نتقابل في الوقت نفسه الأسبوع المُقبل؟

25
00:01:13,840 --> 00:01:15,800
‫أنا آسفة، الأمر فقط...

26
00:01:16,840 --> 00:01:19,680
‫بعض الأشياء التي قُلتها
‫في جلستنا الأخيرة

27
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
‫- تسببت لي في التفكير ببعض الأمور
‫- أخبريني بها

28
00:01:23,320 --> 00:01:26,360
‫لذا تلك الخطة السرية
‫لاختراق بوابات النعيم

29
00:01:26,480 --> 00:01:28,760
‫في الواقع نحنُ نُواجه عقبة صغيرة
‫في ما يتعلق بذلك الشأن

30
00:01:29,160 --> 00:01:30,600
‫السيف المُشتعل لا يعمل وبلا فائدة

31
00:01:30,760 --> 00:01:34,720
‫لا يُمكننا تبين خطبه، وحتى نستطيع فعل ذلك
‫فنحنُ في خِضّم مرحلة انتظار وترقب

32
00:01:34,920 --> 00:01:36,680
‫- هذا أمر مُريح
‫-  لماذا قد تقولين ذلك؟

33
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
‫الرب وزوجته السابقة
‫يقيمان معركة حتى الموت؟

34
00:01:39,880 --> 00:01:42,640
‫يبدو الأمر سيئاً نوعاً ما للبشرية

35
00:01:43,000 --> 00:01:44,720
‫- من المُحتمل أنكم ستكونون بخير
‫- من المُحتمل؟

36
00:01:45,880 --> 00:01:49,400
‫هذا ليس مُطمئناً تماماً
‫ما رأي (ميز) في خطتك؟

37
00:01:49,520 --> 00:01:50,840
‫لا أعلم بشأن ذلك
‫أنا لم أخبرها بالأمر

38
00:01:50,960 --> 00:01:52,600
‫بالإضافة إلى الجزء السري من الخطة السرية

39
00:01:52,760 --> 00:01:55,840
‫- إنها أفضل صديقة لديك
‫- أجل، بقدر حبي لسارقتي المُثيرة

40
00:01:56,000 --> 00:01:58,520
‫تستطيع (ميز) القيام بأمور
‫تعتقد أنها تصب في مصلحتي

41
00:01:58,720 --> 00:02:02,560
‫والتي يتضح في نهاية الأمر أنها كارثية
‫ولا يُمكنني تحمل ذلك الأمر

42
00:02:03,160 --> 00:02:07,200
‫لكن الأخبار الجيدة هي أنها مشغولة
‫في التركيز على صديقتها الجديدة الآن

43
00:02:07,400 --> 00:02:09,760
‫المُحققة، تقضيان كل وقتهما معاً

44
00:02:17,240 --> 00:02:18,560
‫مرحباً يا زميلتي

45
00:02:18,960 --> 00:02:20,480
‫- إلى أين أنتِ ذاهبة؟
‫- (ميز)، مرحباً

46
00:02:20,680 --> 00:02:22,760
‫أنا في طريقي للذهاب إلى العمل
‫أنا مُتأخرة

47
00:02:22,880 --> 00:02:24,560
‫لا، لكنكِ لم تتناولي الفطور بعد، هيا

48
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
‫"قبل الطاهية"

49
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
‫لا، أنا...

50
00:02:30,240 --> 00:02:31,680
‫أجل، أنا لستُ جائعة

51
00:02:32,160 --> 00:02:35,080
‫أجل، أعلم، أمر العمل في المنزل
‫الممل، هذه ليست طبيعتي

52
00:02:35,240 --> 00:02:37,520
‫ينبغي علي التركيز على إدارة
‫الجزء الاجتماعي من صداقتنا

53
00:02:37,680 --> 00:02:39,720
‫- هل تودين ركل مُؤخرة أحدهم؟
‫- (ميز)!

54
00:02:39,880 --> 00:02:42,560
‫أشعر أننا نمضي الوقت معاً كثيراً مُؤخراً

55
00:02:42,760 --> 00:02:47,160
‫وأعتقد أنه ربما
‫علينا توسيع دائرة أصدقائنا

56
00:02:47,480 --> 00:02:49,560
‫- فهمتك يا (ديكر)
‫- حقاً؟

57
00:02:49,680 --> 00:02:54,560
‫أفهم تماماً ما تُفكرين به
‫ثقي بي

58
00:02:55,320 --> 00:02:58,240
‫ينبغي عليك الاتصال بـ(ميز)
‫ألم تمر فترة طويلة منذ آخر لقاء بينكما؟

59
00:02:58,360 --> 00:03:00,760
‫هل سئمتِ من التعثر بألعابها الجنسية؟

60
00:03:00,880 --> 00:03:02,200
‫لم أقُل ذلك

61
00:03:02,320 --> 00:03:05,600
‫أعتقد فقط أنه سيكون خيراً لها ولي
‫إذا لم تتواجد معي طوال الوقت

62
00:03:05,760 --> 00:03:09,600
‫إليك الأمر، (ميز) كأحد تلك صغار العصافير
‫التي تترك بصمتها على كل ما هو قريب منها

63
00:03:09,840 --> 00:03:12,240
‫للأسف أنتِ من يقربها
‫أنتِ الجديدة البديلة لي

64
00:03:12,400 --> 00:03:14,680
‫لا أود أن أكون مثلك
‫أود أن أحظى ببعض المساحة فحسب

65
00:03:16,040 --> 00:03:17,640
‫في نهاية المطاف، ستجد (ميز) مكانها

66
00:03:17,760 --> 00:03:19,360
‫لكن حتى يحدث ذلك
‫ما هو أسوأ شيء قد يحدث؟

67
00:03:19,480 --> 00:03:21,320
‫جريمة قتل، تم التأكد من ذلك

68
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
‫ضربة حادة قوية على مُؤخرة الرأس

69
00:03:23,800 --> 00:03:27,560
‫تعرضت الضحية للضرب
‫بواسطة طاولة اللعب

70
00:03:27,680 --> 00:03:29,000
‫ليست روحاً رياضية جداً

71
00:03:29,920 --> 00:03:33,400
‫كان يعمل كمساعد مُمرض
‫(توبي موليغان)، يبلغ من العُمر 32 عاماً

72
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
‫- تم إيجاد الجُثة هُنا
‫- حسناً

73
00:03:35,640 --> 00:03:37,080
‫هل قاموا باستجواب طاقم العمل
‫والمرضى بعد؟

74
00:03:37,200 --> 00:03:39,520
‫لا، ليس بعد
‫إنها مُستشفى للأمراض النفسية

75
00:03:39,680 --> 00:03:42,800
‫لذا لا يرغب الطاقم من المرضى
‫أن يصابوا بجنون بسبب الجُثة

76
00:03:43,040 --> 00:03:44,800
‫كانوا مشغولين في نقل الجميع
‫إلى طابق مُختلف

77
00:03:44,920 --> 00:03:46,520
‫أنا أحب المرضى العقلي!

78
00:03:47,080 --> 00:03:51,160
‫من لا يستمتع بأن يعتقد شخصاً ما غيره أنه
‫(إلفيس) أو (نابوليون) أو (ويسلي سنايبس)؟

79
00:03:51,320 --> 00:03:52,720
‫- مَن وجد الجُثة؟
‫- الرب

80
00:03:53,160 --> 00:03:54,480
‫أتريان ذلك؟

81
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
‫"الرب (جونسون)"، إنه مريض
‫يتواجد هُناك

82
00:03:56,560 --> 00:03:59,320
‫يعتقد الرجل حقاً أنه الرب
‫قام بتغيير اسمه وكل شيء

83
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
‫أنتما الاثنان عليكما التحدث
‫بشأن الكثير من الأمور

84
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
‫أجل، أود أن أحظى بمُحادثة مع القدير

85
00:04:03,400 --> 00:04:04,720
‫هدئ من حماسك يا رجل، حسناً؟

86
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
‫توجد الكثير من القواعد البيروقراطية
‫التي عليك تخطيها لتقوم باستجوابه

87
00:04:07,600 --> 00:04:09,560
‫مُدير المُستشفى لديه كل المعلومات

88
00:04:21,000 --> 00:04:25,440
‫- حسناً، مرحباً أيها الرب
‫- مرحباً يا بُني

89
00:04:27,000 --> 00:04:30,320
‫أفترض أن هذه هي طريقتك المُعتادة
‫لإلقاء التحية على أطفالك

90
00:04:30,880 --> 00:04:32,200
‫لمسة لطيفة

91
00:04:32,840 --> 00:04:34,240
‫ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟

92
00:04:34,360 --> 00:04:36,520
‫ما يُمكنني فعله من أجلك
‫هو الأمر المُثير

93
00:04:36,680 --> 00:04:41,280
‫أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى
‫الذي اخترت أن تنتحل هويته

94
00:04:41,440 --> 00:04:45,760
‫متأكد أنك أردت أن تُصبح الرب
‫لأنه خيّر ولديه كل القوة وما إلى ذلك

95
00:04:45,920 --> 00:04:49,480
‫لكن في حقيقة الأمر، إنه سافل

96
00:04:49,840 --> 00:04:55,720
‫اسمع، إذا تُريد أن تُعبر عن غضبك مني
‫فلتفعلها مُباشرة

97
00:04:56,800 --> 00:04:59,360
‫أستطيع أن أصبح أي شيء تحتاج مني أن أكونه

98
00:05:01,880 --> 00:05:05,880
‫اكتفيت من تلك الدردشة الفارغة، حان الوقت
‫لتُخبرني عن سبب هذه المسرحية الفعلي

99
00:05:06,240 --> 00:05:07,600
‫ما الذي ترغب فيه؟

100
00:05:08,280 --> 00:05:12,920
‫تجنب انتقام زوجة غاضبة؟
‫سنوات من ضرائب غير مدفوعة؟ ما هدفك؟

101
00:05:15,880 --> 00:05:19,640
‫هل هذه مُنافسة تحديق؟
‫لأنك كما تعرف إنني ماهر جداً بها

102
00:05:20,400 --> 00:05:21,920
‫كيف يُمكن هذا؟

103
00:05:23,120 --> 00:05:27,040
‫حسناً، أجل، متأكد من أنك تتعاطى
‫بعض المُخدرات المُدهشة، أليس كذلك؟

104
00:05:27,280 --> 00:05:29,120
‫إذا كان هذا صحيحاً، فلنتشاركها معاً

105
00:05:30,080 --> 00:05:32,360
‫- ليس من المُفترض بك التواجد هُنا
‫- لا عليك

106
00:05:32,840 --> 00:05:34,480
‫انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أي حال

107
00:05:35,520 --> 00:05:37,600
‫كان من الجيد رؤيتك حقاً يا (صامويل)

108
00:05:38,760 --> 00:05:40,080
‫ماذا قُلت؟

109
00:05:43,760 --> 00:05:45,080
‫أبي؟

110
00:05:51,600 --> 00:05:54,880
‫- هل قام أبي بزيارة الأرض من قبل؟
‫- ليس بحسب علمي

111
00:05:55,120 --> 00:05:57,360
‫وإلى جانب ذلك
‫لماذا قد يرغب في فعل ذلك الآن؟

112
00:05:57,880 --> 00:06:00,080
‫لا أعلم، رُبما لأننا نتآمر للإطاحة به

113
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
‫حتى لو كان الأمر كذلك يا (لوسي)
‫ليست هذه طريقة عمل أبي

114
00:06:02,680 --> 00:06:05,400
‫إذا كانت لديه مُشكلة
‫فهو يُرسل مبعوثاً، مثلي

115
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
‫أو رُبما يُشعل حريقاً في الأدغال

116
00:06:07,640 --> 00:06:11,520
‫كيف يعلم ذلك "الرب (جونسون)"
‫باسم (صامويل) إذن؟

117
00:06:11,680 --> 00:06:14,440
‫- اسمي!
‫- انتظر، أعلم ذلك

118
00:06:14,600 --> 00:06:15,920
‫- حقاً؟
‫- إنه الإنترنت!

119
00:06:16,120 --> 00:06:17,960
‫إنه لمن المُدهش حقاً ما قد تجده عليه!

120
00:06:18,120 --> 00:06:20,280
‫هل رأيت مقطع الفيديو الذي تظهر فيه
‫تلك القطة وهي تقفز إلى داخل الصندوق؟

121
00:06:20,400 --> 00:06:23,360
‫كان طريفاً جداً، لكني لم أقدم نفسي له
‫حتى كـ(لوسيفر)

122
00:06:23,720 --> 00:06:27,760
‫وهُناك أمراً غريباً بشأن...
‫لا يُمكنني تفسيره...

123
00:06:27,920 --> 00:06:31,040
‫لأنه مُجرد كلام جنوني
‫آت من بشري مريض عقلياً

124
00:06:32,880 --> 00:06:35,360
‫- قد يكون هُناك سبب آخر
‫- صحيح، ما هو؟

125
00:06:35,560 --> 00:06:39,400
‫الأرض هي لعبته المُفضلة
‫رُبما سئم من النظر إليها من على بُعد

126
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
‫المكان ليس مُروعاً بشكل كامل
‫حتى أنت عليك الاعتراف بذلك الأمر

127
00:06:43,680 --> 00:06:45,960
‫أنت الشخص الذي تبدو مجنوناً
‫يا (لوسي) لأن الأرض...

128
00:06:46,120 --> 00:06:50,480
‫- لا تُعد شيئاً مُقارنةً بالنعيم
‫- بحقك الآن يا أخي

129
00:06:50,960 --> 00:06:52,920
‫أعتقد أنك بدأت
‫تُحب ذلك المكان، أليس كذلك؟

130
00:06:53,760 --> 00:06:55,080
‫هيا، فلتكون صادقاً!

131
00:06:55,320 --> 00:06:59,120
‫عندما نعود إلى النعيم، لا بُد من وجود شيء
‫ستفتقده هُنا، أليس كذلك؟

132
00:06:59,280 --> 00:07:00,600
‫أو شخص ما رُبما؟

133
00:07:01,480 --> 00:07:04,080
‫شخص ما يرتدي سراويل جلدية ضيقة
‫ولديه ولع بالسكاكين

134
00:07:04,920 --> 00:07:06,360
‫أنا أشير إلى (ميز) بالطبع

135
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
‫هيا يا رفاق
‫هل الأمر جنوني حقاً؟

136
00:07:12,640 --> 00:07:16,560
‫- ماذا لو كان الرب واحداً منا؟
‫- "مُجرد شخص مثلنا"

137
00:07:16,720 --> 00:07:19,560
‫- بالضبط أو مُجرد...
‫- "أو شخص غريب يتواجد على متن حافلة"

138
00:07:19,680 --> 00:07:22,960
‫لم يكُن أبي ليستخدم وسائل النقل العام قط
‫تلك الأغنية غير واقعية على الإطلاق

139
00:07:23,080 --> 00:07:24,400
‫أي أغنية؟

140
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
‫الأغنية التي أكرهها تقريباً بقدر كُرهي
‫لهؤلاء المُنافقين مثل "الرب (جونسون)"

141
00:07:27,760 --> 00:07:31,520
‫مُنافق؟ لست متأكدة
‫أرى بعض التشابهات في ما بينكما

142
00:07:32,120 --> 00:07:35,880
‫- هذا الرجل ليس أبي
‫- هذا أمر جيد، لأنه قد يكون القاتل

143
00:07:36,920 --> 00:07:38,720
‫"ماذا؟ يا إلهي يا (إيلا)!
‫كيف تعرفين ذلك؟"

144
00:07:38,840 --> 00:07:41,040
‫سأخبركما كيف أعلم ذلك
‫لأن ضحيتنا كان أصلعاً

145
00:07:41,160 --> 00:07:43,600
‫من الصعب جداً الحصول على بصمات
‫من جسم الضحية

146
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
‫لذا استخدمت مصدر الضوء البديل
‫بالأشعة فوق البنفسجية

147
00:07:47,320 --> 00:07:50,960
‫وإليكما ما حدث، حصلت على نتائج كاملة
‫للبصمات على رأس الضحية

148
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
‫إنها تُطابق بصمات (إيرل جونسون)

149
00:07:53,160 --> 00:07:55,160
‫رجل غني يعمل في النفط من (أوديسا، تكساس)

150
00:07:55,880 --> 00:07:58,000
‫يقول الملف إن زوجته أرسلته إلى المستشفى
‫منذ بضعة أشهر

151
00:07:58,240 --> 00:08:02,320
‫بعدما تخلى عن جميع أمواله
‫وبدأ يدعو نفسه بـ"الرب"

152
00:08:02,640 --> 00:08:05,440
‫لم يقُل السيد (جونسون)
‫إنه لمس جسد الضحية

153
00:08:05,600 --> 00:08:07,400
‫كما لم يخبرنا عن القتل أيضاً

154
00:08:07,600 --> 00:08:11,680
‫وإثبات أنه القاتل هي الطريقة المثالية
‫لكشف قصته المُزيفة بشأن ألوهيته

155
00:08:11,840 --> 00:08:14,160
‫- حسناً، هلا بدأنا؟
‫- لا، لن نفعل ذلك

156
00:08:14,440 --> 00:08:16,120
‫لأنك تحدثت إليه بدون الحصول على إذن

157
00:08:16,280 --> 00:08:19,320
‫علي التقدم بطلب عقد جلسة استماع خاصة
‫فقط لاستجوابه

158
00:08:19,440 --> 00:08:21,960
‫سيستغرق ذلك الأمر بضعة أيام على الأقل
‫لذا شكراً لك على ذلك

159
00:08:26,400 --> 00:08:29,680
‫"الاستعلامات"

160
00:08:29,840 --> 00:08:32,720
‫مرحباً بك، أود الحصول
‫على جناح لقضاء الأمسية هُنا من فضلك

161
00:08:32,880 --> 00:08:35,280
‫- أفضل أن تكون غرفة بواجهة مُميزة
‫- هل تمزح معي؟

162
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
‫هذه مُستشفى للأمراض العقلية

163
00:08:37,400 --> 00:08:38,880
‫أعتذر لك
‫أنا أسرع من وتيرة الحديث فحسب

164
00:08:39,200 --> 00:08:42,720
‫أنا الوحيد والأوحد (لوسيفر مورنينغستار)

165
00:08:43,800 --> 00:08:46,760
‫الشيطان؟ أمير الظلام؟

166
00:08:47,280 --> 00:08:49,080
‫بحق السماء، (بعلزبول)!

167
00:08:49,920 --> 00:08:52,120
‫من الواضح أنني أحتاج
‫إلى الدخول إلى المستشفى في الحال

168
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
‫أجل، اقتربنا من الوصول إلى القدرة
‫الاستيعابية القصوى يا صاح

169
00:08:54,360 --> 00:08:57,120
‫لذلك إلا إذا كُنت تُمثل خطراً على نفسك
‫أو الآخرين...

170
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
‫ما رأيك في ذلك؟

171
00:08:59,240 --> 00:09:01,200
‫- هذا عظيم
‫- رائع

172
00:09:10,080 --> 00:09:11,400
‫اللعنة!

173
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
‫من سرق الحلوى خاصتي مُجدداً؟

174
00:09:16,480 --> 00:09:17,800
‫(ماركويتز)؟

175
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
‫هل تُريد تذوقها؟

176
00:09:23,200 --> 00:09:26,320
‫أليس لديكِ أشياء أفضل لتفعليها
‫بدلاً من غزو ثلاجتنا؟

177
00:09:26,640 --> 00:09:30,320
‫كُنت على وشك مُغادرة المكان إلى الأبد
‫لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع

178
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
‫الآن، أحتاج إلى إلهاء نفسي بشيء ما

179
00:09:35,320 --> 00:09:37,880
‫مرحباً أيها الشيء

180
00:09:39,640 --> 00:09:42,880
‫في حال أبدو كأنني أحمل إشارة مكتوب
‫عليها "أنا لا أملك أي احترام لذاتي"

181
00:09:43,440 --> 00:09:44,920
‫اسمحي لي بتوضيح الأمر لكِ

182
00:09:45,920 --> 00:09:47,240
‫أبعدي يديكِ عني

183
00:09:47,880 --> 00:09:49,960
‫أفضل البقاء في المنزل بمفردي
‫وفي الظلام

184
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
‫بدلاً من التسكع معكِ

185
00:09:56,920 --> 00:10:00,120
‫وقح! أنا أحب ذلك

186
00:10:02,880 --> 00:10:05,480
‫فلتسمحوا لي بالجلوس أيها السادة
‫والسيدة

187
00:10:05,640 --> 00:10:09,800
‫- للدخول عليك دفع 10 آلاف دولار
‫- رهانات كبيرة، أنا أحب ذلك

188
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
‫ضرطات خنزير! اصطدام وحرق!

189
00:10:12,640 --> 00:10:14,760
‫- فهمت! أنت أحد هؤلاء الأشخاص
‫- 200 دولار

190
00:10:14,920 --> 00:10:20,440
‫أقسم لك إنني سوف أطعنك في عينك
‫إذا لم تتوقف عن إعطائي ورقاً مزرياً

191
00:10:21,280 --> 00:10:23,000
‫- أراهن
‫- أنا خارج اللعب

192
00:10:24,320 --> 00:10:28,280
‫- 10آلاف، أراهن بها جميعها
‫- أنسحب

193
00:10:31,080 --> 00:10:32,760
‫ماذا تعرف عن "الرب (جونسون)"؟

194
00:10:33,040 --> 00:10:34,880
‫- أحب الحريق
‫- حسناً، لا عليك

195
00:10:35,440 --> 00:10:36,760
‫رُبما أستطيع مُساعدتك

196
00:10:37,000 --> 00:10:39,880
‫- رأيته وهو يقوم بمُعجزة
‫- حقاً؟

197
00:10:41,640 --> 00:10:43,520
‫حصل لي على حلوى هلامية إضافية
‫في وقت الوجبات الخفيفة

198
00:10:45,600 --> 00:10:46,920
‫عديم الجدوى!

199
00:10:47,200 --> 00:10:48,520
‫(رويال فلاش)

200
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
‫- غشاش!
‫- شعر العانة الأحمر!

201
00:10:52,240 --> 00:10:55,200
‫(بيلي)، ماذا قلت لك
‫بشأن إلقاء سروالك الداخلي؟

202
00:10:56,320 --> 00:10:58,160
‫- ليس سروالي
‫- حقاً؟ أنت عار

203
00:10:58,360 --> 00:11:00,400
‫أجل، أنا شخص أميل إلى استخدام
‫السراويل القصيرة، لكن شكراً لك

204
00:11:00,520 --> 00:11:02,480
‫آسف بشأن ذلك، لا بُد من أنك (لوسيفر)

205
00:11:02,800 --> 00:11:04,520
‫- أنا الطبيب (غاريتي)
‫- أجل

206
00:11:04,680 --> 00:11:07,840
‫هل يُمكننا التحدث لاحقاً؟ علي إيصاله
‫إلى جلسة العلاج بالكهرباء الخاصة به

207
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
‫حقاً؟

208
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
‫- أنا أمزح فحسب
‫- أجل

209
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
‫أنت، من ذلك الطريق، هيا

210
00:11:12,520 --> 00:11:14,120
‫- جيد جداً
‫- دعنا نجد لك سروالاً

211
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
‫أبي

212
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
‫بالطبع! أنت القاتل!

213
00:11:33,600 --> 00:11:35,640
‫حسناً
‫أفترض أنه ينبغي علي التصدي لك الآن

214
00:11:36,400 --> 00:11:37,880
‫فلنذهب إلى السجن يا راعي البقر

215
00:11:40,640 --> 00:11:43,080
‫- لا، من فضلك، علي إنقاذها
‫- ماذا تقصد بإنقاذها؟

216
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
‫إنه أنت حقاً

217
00:12:12,400 --> 00:12:15,120
‫أيها الوغد!

218
00:12:17,480 --> 00:12:20,920
‫- لماذا أدخلت نفسك إلى المستشفى؟
‫- فعلتها للمُساعدة في سير التحقيقات

219
00:12:24,440 --> 00:12:26,680
‫ما رأيك؟
‫يُوجد تشابه جيد، أليس كذلك؟

220
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
‫انتهى الأمر، سألغي ذلك الأمر

221
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
‫- سأخرجك من هُنا الآن
‫- لا! لا!

222
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
‫أنتِ من قُلتِ إنه سيكون من الصعب
‫استجواب "الرب (جونسون)"

223
00:12:31,920 --> 00:12:34,320
‫لذا، قمت بالمُبادرة
‫أتيت إلى هُنا مُتخفياً

224
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
‫عليكِ الاعتراف أن امتلاك شخص ما بالداخل
‫قد يكون فعالاً

225
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
‫هل تفعل ذلك إذن
‫من أجل المُساعدة في القضية فقط؟

226
00:12:39,800 --> 00:12:43,320
‫قد تكون هُناك بعض الأمور الشخصية
‫التي أود استكشافها مع السيد (جونسون)

227
00:12:43,480 --> 00:12:45,720
‫لكن، أجل، السبب الرئيسي لوجودي هُنا
‫هو لأثبت أنه القاتل

228
00:12:45,880 --> 00:12:48,360
‫ألهذا السبب قُمت بلكمه؟
‫لإجباره على الاعتراف؟

229
00:12:48,560 --> 00:12:50,440
‫ليس تماماً، لكنه استحق ذلك

230
00:12:51,520 --> 00:12:55,560
‫أيتها المُحققة، يتضح أنه قد يكون أبي حقاً

231
00:12:56,680 --> 00:13:00,160
‫قررت أن المُشتبه به الرئيسي
‫في ذلك التحقيق قد يكون أبيك؟

232
00:13:00,320 --> 00:13:02,800
‫أعلم أن "الرب (جونسون)" ليس القاتل

233
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
‫وأنت تعلم هذا لأنك...

234
00:13:04,360 --> 00:13:06,040
‫لأن هُناك مريضة أخرى
‫قد تعرضت لهجوم ليلة الأمس

235
00:13:06,240 --> 00:13:08,920
‫ورأيت "الرب (جونسون)" يقوم بشفائها

236
00:13:09,920 --> 00:13:12,160
‫وها هي مُساعدتي المُفيدة الرائعة

237
00:13:12,680 --> 00:13:15,960
‫قبل أن يقوم مساعدو المُمرضين بأخذها
‫أخبرتني بهوية الشخص الذي تعرض لها

238
00:13:16,080 --> 00:13:18,400
‫- عظيم، من هو؟
‫- (سانتا كلوز)

239
00:13:20,520 --> 00:13:23,600
‫لطالما كان غريباً
‫لكنه الآن...

240
00:13:23,760 --> 00:13:25,640
‫لا أعلم، أنا قلقة بشأنه

241
00:13:25,880 --> 00:13:27,200
‫يُعد (لوسيفر) حالة مُثيرة للاهتمام
‫بالتأكيد

242
00:13:27,400 --> 00:13:30,760
‫لكن لا يُمكنني مُناقشة تفاصيل تشخيصه

243
00:13:31,280 --> 00:13:36,000
‫- هل هو خطيبك؟ أو حبيبك؟
‫- لا

244
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
‫- إن (لوسيفر) شريكي في العمل
‫- هذا جيد، حسناً

245
00:13:38,880 --> 00:13:41,360
‫أنا آسف، هذا أمر جيد لكي أعرفه

246
00:13:41,600 --> 00:13:44,720
‫هذه معلومات مفيدة
‫لأنها غنية بالمعلومات

247
00:13:44,880 --> 00:13:47,560
‫- صحيح، أجل، هذا صحيح
‫- أيها الطبيب (غاريتي)؟

248
00:13:47,680 --> 00:13:50,080
‫- حان موعد جلسة العلاج بالموسيقى
‫- شكراً لكِ أيتها المُمرضة (كيبسي)

249
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
‫- ينبغي علي الذهاب الآن
‫- حسناً، اسمعي

250
00:13:52,680 --> 00:13:56,000
‫إذا كُنتِ تودين التحدث أكثر
‫عن (لوسيفر) أو أي شيء آخر

251
00:13:56,360 --> 00:14:00,000
‫يمكنك الاتصال بي
‫يتواجد رقم هاتفي على البطاقة

252
00:14:00,840 --> 00:14:02,160
‫- شكراً لك
‫- حسناً

253
00:14:06,920 --> 00:14:08,320
‫مرحباً يا (ميز)، كيف حالك؟

254
00:14:20,880 --> 00:14:24,400
‫- سأمنحك فرصة واحدة للاعتذار
‫- الاعتذار؟

255
00:14:25,400 --> 00:14:26,720
‫لقد لكمتني!

256
00:14:27,640 --> 00:14:31,000
‫سأخبرك بما أستطيع فعله
‫أستطيع مُسامحتك

257
00:14:33,000 --> 00:14:35,480
‫تتحلى بالأخلاقيات، أليس كذلك؟
‫هذا مذهل

258
00:14:36,480 --> 00:14:40,800
‫رُبما قمت بتسديد اللكمة الأخيرة
‫لكن كان هذا رداً فقط على سلسلة الجرائم

259
00:14:41,000 --> 00:14:45,400
‫التي قُمت بارتكابها في حقي
‫يا أبي العزيز

260
00:14:46,400 --> 00:14:48,440
‫هل تُصدقني إذن؟ هذا جيد

261
00:14:49,880 --> 00:14:51,800
‫أخبرني فقط بما تعتقد أنني قد فعلته

262
00:14:51,920 --> 00:14:54,120
‫هل سنتطرق لذلك الأمر؟ حسناً، لنتذكر

263
00:14:54,960 --> 00:14:57,080
‫إرسالي إلى الجحيم للأبد

264
00:14:57,280 --> 00:15:00,560
‫لأنك لم تملك الجرأة الكافية
‫لتوسيخ يديك الجبانتين

265
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
‫التلاعب بي وخداعي في ما يتعلق
‫بأمر المُحققة

266
00:15:02,960 --> 00:15:06,400
‫إيهامي بأنني أسيطر على الوضع
‫أنت شرير

267
00:15:06,520 --> 00:15:09,520
‫أب يُفرط في الاهتمام بأبنائه
‫ويتدخل في حياتهم

268
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
‫تعتقد أنك بلا إرادة حُرة إذن؟

269
00:15:12,360 --> 00:15:17,000
‫كل أمر سيئ قد حدث على مدار الزمن
‫هو من فعلك أنت، ليس من فعلي!

270
00:15:17,680 --> 00:15:19,280
‫"الأمر كله جزء من خطة الرب"

271
00:15:19,680 --> 00:15:22,760
‫حتى قدوم أمي إلى هُنا
‫والتلاعب بي وخداعي كان جزءاً من الخطة

272
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
‫- هل تتواجد والدتك هُنا؟
‫- انظروا إلى من يهتم الآن

273
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
‫يا للهول!

274
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
‫حسناً، هذا يُعد شيئاً ما

275
00:15:32,920 --> 00:15:35,040
‫ما زلت أتذكر اللحظة الأولى
‫التي تقابلنا فيها

276
00:15:37,000 --> 00:15:40,120
‫لم يكُن يتواجد أي شيء، الظلام فحسب...

277
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
‫من ثم ظهرت

278
00:15:45,280 --> 00:15:47,800
‫لم يستغرق الأمر منا
‫وقتاً طويلاً لإضاءة الكون

279
00:15:47,960 --> 00:15:50,880
‫بقدر استمتاعي بتلك الرحلة
‫في بحر ذكرياتك

280
00:15:51,280 --> 00:15:54,000
‫أريد الحصول على اعتذار منك ... كّلا

281
00:15:54,120 --> 00:15:59,080
‫كّلا، أطالبك بالتكفير عما فعلته
‫عليك التكفير عما فعلته

282
00:16:00,160 --> 00:16:03,080
‫- هذا ليس (صامويل) الذي أتذكره
‫- لا

283
00:16:03,800 --> 00:16:07,880
‫لا يا أبي، هذا الشخص الذي حولتني إليه
‫عندما عاقبتني بإرسالي إلى الجحيم

284
00:16:08,480 --> 00:16:10,120
‫اعتذر الآن!

285
00:16:11,320 --> 00:16:12,640
‫(لوسيفر)؟

286
00:16:16,160 --> 00:16:18,000
‫يبدو أن الرجل يرغب في مُضاجعتك

287
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
‫- "إنه طبيب (لوسيفر) يا (ميز)"
‫- ماذا في ذلك؟

288
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
‫ألا يرغب الأطباء في مُمارسة الجنس؟

289
00:16:21,720 --> 00:16:23,640
‫أكل شيء يرتبط دوماً
‫بالجنس بالنسبة لكِ؟

290
00:16:23,760 --> 00:16:25,080
‫أجل

291
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
‫كان يُحاول فقط أن يساعدني

292
00:16:26,840 --> 00:16:28,280
‫علينا دعوته للقدوم إلى طوافة الخمر

293
00:16:28,520 --> 00:16:29,840
‫ما هي طوافة الخمر؟

294
00:16:29,960 --> 00:16:31,520
‫"الليلة، لدي صديق يُقيم سهرة على يخت"

295
00:16:31,720 --> 00:16:33,200
‫سيكون الأمر كفيديو لأغنية (هيب هوب)؟

296
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
‫"قُلتِ إنكِ ترغبين في توسيع دائرة أصدقائك"

297
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
‫ليس هذا ما قصدته على الإطلاق

298
00:16:38,800 --> 00:16:41,120
‫هل تودين الاجتماع بمفردك
‫مع الطبيب المثير؟

299
00:16:41,480 --> 00:16:44,760
‫يُمكنني الموافقة والتستر على الأمر
‫من الخلف أو من المُقدمة، إنه اختيارك أنت

300
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
‫"أنا أمزح معك"

301
00:16:46,680 --> 00:16:48,000
‫سأقوم بإعداد كل شيء

302
00:16:48,120 --> 00:16:50,960
‫لن تضطري إلى رفع إصبع لفعل شيء
‫دعيني أساعدك

303
00:16:51,160 --> 00:16:54,400
‫لا أحتاج إلى مُساعدتك
‫في الإعداد لموعد غرامي، أنا بخير

304
00:16:54,560 --> 00:16:55,880
‫"لِم لا؟"

305
00:16:56,000 --> 00:16:58,040
‫أنا وأنت مُتناغمتان يا (كلوي)
‫نتواجد في نفس الصف

306
00:16:58,240 --> 00:17:01,560
‫- لا، إنها كُتب مُختلفة تماماً
‫- أنتِ تُحبطيني يا (ديكر)

307
00:17:07,120 --> 00:17:10,600
‫"ماذا إذا كان الرب واحداً منا"

308
00:17:12,200 --> 00:17:16,080
‫"مجرد إنسان مثلنا"

309
00:17:17,480 --> 00:17:21,760
‫"مجرد شخص غريب..."
‫يا إلهي يا (كلوي) الأغنية جميلة جداً

310
00:17:21,880 --> 00:17:25,720
‫أجل، بدا على الناس حُبهم لها
‫في عام 1995

311
00:17:25,880 --> 00:17:27,200
‫ومقطع الفيديو الخاص بها!

312
00:17:28,640 --> 00:17:31,640
‫- ماذا يحدث؟
‫- بالمُناسبة إذن...

313
00:17:31,840 --> 00:17:35,520
‫هل وجدتِ أي دليل يُشير إلى...

314
00:17:37,040 --> 00:17:40,920
‫- (سانتا كلوز)؟
‫- كُنت سأسألك عن الأمر ذاته

315
00:17:41,080 --> 00:17:42,400
‫- حقاً؟
‫- أجل

316
00:17:43,360 --> 00:17:45,880
‫شعر أبيض طويل
‫تم إيجاده على ملابس الضحية

317
00:17:46,040 --> 00:17:49,000
‫لم أكُن واثقة بشأن ماهيته
‫لكن أجل يبدو أنه يتعلق بـ(سانتا) تماماً

318
00:17:49,560 --> 00:17:51,120
‫سأنتهي من إجراء الاختبار عليه
‫في أسرع وقت مُمكن

319
00:17:51,360 --> 00:17:52,880
‫أستطيع أن أفهم، إذا كُنتِ مُضطربة عقلياً

320
00:17:53,000 --> 00:17:57,440
‫ترين شخصاً ما بشعر أبيض طويل يرتكب
‫جريمة فيُمكنكِ مُناداته بـ(سانتا كلوز)

321
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
‫أليس هذا صحيحاً؟

322
00:18:00,920 --> 00:18:02,360
‫مثل ذلك الرجل

323
00:18:03,960 --> 00:18:07,480
‫أجل، يشبه الرجل تماماً
‫(سانتا) السكير غريب الأطوار

324
00:18:07,600 --> 00:18:08,920
‫الذي رأيته في المركز التجاري
‫في طفولتي

325
00:18:09,040 --> 00:18:11,280
‫من السيئ أن الإعداد لاستجواب
‫سيستغرق وقتاً كبيراً

326
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
‫بدون الحصول على إذن من الطبيب

327
00:18:15,640 --> 00:18:17,160
‫إذن طبيب

328
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
‫- "أجل؟"
‫- مرحباً يا (ميز)

329
00:18:23,280 --> 00:18:24,760
‫هل ما زلت تودين مُساعدتي؟

330
00:18:26,000 --> 00:18:29,240
‫أكان هذا الرب الفعلي هُناك؟
‫الرب الحقيقي؟

331
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
‫لم أنحن إليه، كان عليّ فعل ذلك

332
00:18:30,920 --> 00:18:33,040
‫- عليكِ البصق في وجهه
‫- أجل، لن أفعل ذلك

333
00:18:33,200 --> 00:18:35,560
‫لا فائدة منكِ بالنسبة لي أيتها الطبيبة
‫إذن ما الذي تفعلينه هنا على أي حال؟

334
00:18:35,720 --> 00:18:37,600
‫أرسلتني (كلوي) لتفقدك
‫لأنها كانت قلقة بشأنك

335
00:18:38,200 --> 00:18:39,520
‫لكنني الآن أشعر أنا بالقلق

336
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
‫من فضلك أخبرني بأنك لست ما زلت تُخطط
‫لتدع والدتك والرب يدمران بعضهما البعض

337
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
‫لا تكوني سخيفة لن تُجدي تلك الخطة
‫نفعاً بعد الآن

338
00:18:44,280 --> 00:18:45,800
‫هذا جيد، رُبما كان علي القيام
‫بتأدية تحية المرأة

339
00:18:46,040 --> 00:18:47,600
‫لسوء الحظ يبدو أن أبي
‫يشعر بالحنين تجاه أمي

340
00:18:47,800 --> 00:18:49,520
‫كما لو كان ما زال يمتلك مشاعر نحوها

341
00:18:50,360 --> 00:18:53,960
‫الأمر الذي يمنحني طريقة أخرى لمُعاقبته
‫مُضنية أكثر من الموت

342
00:18:54,160 --> 00:18:56,720
‫- وقد عُدنا إلى "هذا ليس جيداً"
‫- لا، لا، هذا أفضل

343
00:18:57,160 --> 00:18:59,840
‫وأنتِ يا عزيزتي الطبيبة سوف تُساعدينني

344
00:19:06,160 --> 00:19:10,000
‫حسناً، تم اختياركم جميعاً
‫لتُساعدوني في مُهمة خاصة جداً تُدعى

345
00:19:10,160 --> 00:19:12,320
‫"عملية مُساعدة (لوسيفر) للهروب
‫من المُستشفى"

346
00:19:12,800 --> 00:19:14,240
‫يُعد هذا اسماً طويلاً بعض الشيء يا بُني

347
00:19:14,360 --> 00:19:17,040
‫أنت حرفياً الشخص الأكثر إطلاقاً للأحكام
‫في الكون، أتعلم ذلك يا أبي؟

348
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
‫الهرب؟ لكننا نحظى بالحلوى هُنا

349
00:19:19,920 --> 00:19:22,240
‫أعلم أن الحلوى جيدة

350
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
‫لكن لا بُد من وجود أشياء أكثر من ذلك
‫ترغبون في الحصول عليها

351
00:19:24,400 --> 00:19:25,720
‫هيا يا (بيت)

352
00:19:25,840 --> 00:19:28,640
‫أعلم أن الحلوى ليست الشيء الوحيد
‫المتواجد في خيالك، أليس كذلك؟

353
00:19:29,120 --> 00:19:31,560
‫- أريد مُشاهدتهم جميعاً وهم يحترقون
‫- حسناً

354
00:19:32,480 --> 00:19:33,840
‫فلتُشعل النار إذن

355
00:19:34,800 --> 00:19:36,720
‫اذهب، اذهب، اذهب
‫حسناً

356
00:19:36,840 --> 00:19:39,560
‫أريد تشغيل وإطفاء الأنوار مراراً وتكراراً

357
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
‫هذا جيد! اذهبي!
‫أنا أحب الحماسة المُفرطة، من التالي؟

358
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
‫أريد إلقاء السراويل التحتية
‫على وجوه الناس

359
00:19:43,800 --> 00:19:45,720
‫غرفة الغسيل! حسناً؟
‫انطلقوا، هيا أيها الناس

360
00:19:45,880 --> 00:19:47,200
‫حرروا أنفسكم!

361
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
‫استغلوا نقاط القوة خاصتكم

362
00:19:49,400 --> 00:19:53,520
‫أهذه هي خطتك الكُبرى لتهريبنا من هُنا؟
‫تشجيع رجل على سرقة سروال داخلي؟

363
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
‫لا، لا، هذا من أجل المرح فحسب

364
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
‫هذه هي الطريقة التي سوف نهرب بها من هُنا

365
00:20:00,080 --> 00:20:01,440
‫هيا

366
00:21:00,280 --> 00:21:01,960
‫"من هنا، لنذهب"

367
00:21:07,760 --> 00:21:09,840
‫حسناً، كانت خطة جيدة جداً

368
00:21:11,920 --> 00:21:14,200
‫شكراً لك، لديك...

369
00:21:14,720 --> 00:21:17,400
‫- ماذا؟
‫- إنها فقط ... هنا

370
00:21:19,640 --> 00:21:22,480
‫حسناً، (ليندا)، أقدم لكِ أبي
‫أبي، أقدم لك (ليندا)

371
00:21:23,760 --> 00:21:26,160
‫مُصافحة باليد ستفي بالغرض
‫يا طفلتي الجميلة

372
00:21:26,640 --> 00:21:27,960
‫حسناً

373
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
‫حسناً، هل انتهينا؟
‫هيا لنخرج من هُنا سريعاً

374
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
‫لنذهب

375
00:21:36,520 --> 00:21:38,840
‫رأيت أمك ترتدي ثياباً مثيرة أكثر منك

376
00:21:39,920 --> 00:21:43,360
‫حسناً يا (ميز)، هذا استجواب
‫مُتنكر في شكل موعد عشاء اعتيادي

377
00:21:43,520 --> 00:21:44,880
‫لا حاجة لأرتدي ما هو جذاب

378
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
‫أخبريني من فضلك بأنكِ لم تحجزي
‫في مكان ما باهظ

379
00:21:46,960 --> 00:21:48,280
‫عكس الباهظ تماماً

380
00:21:48,680 --> 00:21:50,000
‫إنه هُنا

381
00:21:50,920 --> 00:21:52,360
‫هُنا، لماذا؟

382
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
‫تتواجد غرفة نومك هُنا
‫في أي مكان آخر سوف نُمارس الجنس؟

383
00:21:56,120 --> 00:21:58,880
‫للمرة الأخيرة يا (ميز)
‫لن نقيم علاقة ثلاثية

384
00:21:59,280 --> 00:22:00,640
‫أوافق على المشاهدة فحسب

385
00:22:01,240 --> 00:22:02,560
‫حان وقت العرض

386
00:22:07,800 --> 00:22:10,040
‫عربدة؟
‫هذا بالتأكيد أمر خارج الحسبان؟

387
00:22:17,920 --> 00:22:19,240
‫(لوسيفر)؟

388
00:22:23,120 --> 00:22:24,840
‫ما الذي أردت مني رؤيته؟

389
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
‫حسناً

390
00:22:55,320 --> 00:22:59,000
‫أنتِ مُشعة كما كُنتِ في اللحظة الأولى
‫التي تقابلنا بها

391
00:23:00,000 --> 00:23:02,160
‫فسر لي ما يحدث من فضلك

392
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
‫أحاول إعادة إحياء الموعد الغرامي
‫الأول لهما

393
00:23:04,800 --> 00:23:10,960
‫أنت... ماذا؟ انتظر
‫هل تُحاول إيقاع الإله والإلهة في فخ؟

394
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
‫ماذا؟ نجح الأمر في الفيلم

395
00:23:13,360 --> 00:23:14,760
‫ألا تفهمين؟
‫مع وجود أبي على الأرض هُنا

396
00:23:14,920 --> 00:23:18,280
‫لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل
‫أو رحلة إلى النعيم لأحظى بانتقامي

397
00:23:18,400 --> 00:23:21,240
‫حسناً، لكن كيف يُعد أمر إيقاعهما
‫في حب بعضهما مُجدداً انتقاماً؟

398
00:23:21,360 --> 00:23:24,120
‫ثقي بي أيتها الطبيبة
‫بعد قضاء فترة شهر عسل وجيزة

399
00:23:24,360 --> 00:23:27,160
‫سيبدآن في تعذيب بعضهما البعض
‫كما يفعلان دوماً

400
00:23:28,320 --> 00:23:31,960
‫وجود أمي وأبي معاً يُعد أسوأ عقاب لهما
‫هذا عبقري!

401
00:23:32,960 --> 00:23:36,080
‫- هل أعرفك؟
‫- فقط منذ بداية الوقت

402
00:23:36,480 --> 00:23:40,080
‫- ما هذا؟ أين (لوسيفر)؟
‫- من يدري؟

403
00:23:40,800 --> 00:23:43,480
‫لا يمكن توقع تصرفات ابننا
‫أقول ذلك على أقل تقدير

404
00:23:47,120 --> 00:23:51,960
‫- زوجي؟ هل هذا أنت حقاً؟
‫- بلحمه

405
00:23:58,120 --> 00:24:00,440
‫يا إلهي!

406
00:24:00,720 --> 00:24:03,320
‫وضعتني في الجحيم أيها الوغد!

407
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
‫إنها بيتزا لذيذة جداً! لم أجرب
‫بيتزا بنكهة الأناناس و(هاليبينو) من قبل

408
00:24:17,000 --> 00:24:20,560
‫أجل، أعلم ذلك
‫لدى (ميز) ذوق غريب جداً

409
00:24:20,720 --> 00:24:24,320
‫كُنت لأقوم بإعداد شيئاً ما
‫لو كنت انتبهت أو لو عرفت

410
00:24:24,640 --> 00:24:27,080
‫لا، لا، هذا عظيم
‫أحب تجربة الأشياء الجديدة

411
00:24:27,480 --> 00:24:29,240
‫- مُقابلة أناس جُدد
‫- هل سوف تتناول ذلك؟

412
00:24:31,000 --> 00:24:32,360
‫لا، لا

413
00:24:34,520 --> 00:24:38,280
‫- من أين أنتِ يا (ميز) إذن؟
‫- من الجحيم

414
00:24:39,280 --> 00:24:41,840
‫بالمُناسبة، قُمت بتغيير الملايات
‫على سرير (ديكر)

415
00:24:42,200 --> 00:24:43,800
‫- إنها على أتم استعداد
‫- حسناً

416
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
‫المعذرة يا (ميز)
‫هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية؟

417
00:24:54,720 --> 00:24:57,440
‫- أحب شكل رأسك
‫- "ماذا تفعلين بحق الجحيم؟"

418
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
‫لستُ (لوسيفر)
‫لا أحتاج لما يحتاج إليه

419
00:25:00,400 --> 00:25:04,040
‫- ما أحتاج إليه هو صديق
‫- تودين أن تحظي بخصوصيتك معه

420
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
‫فهمتك يا (ديكر)

421
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
‫اعذر زميلة سكني، إنها...

422
00:25:16,400 --> 00:25:19,960
‫لا، هذا لا شيء مقارنة بالأشخاص المُثيرين
‫للاهتمام الذين أتعامل معهم في العمل

423
00:25:20,160 --> 00:25:23,240
‫أستطيع تصور ذلك
‫في الواقع أود سماع أشياءً عن ذلك

424
00:25:26,280 --> 00:25:27,920
‫لماذا أنت هُنا؟

425
00:25:28,760 --> 00:25:32,320
‫لم أكُن أخطط لمُمارسة الجنس معك مُجدداً
‫لكن...

426
00:25:32,720 --> 00:25:35,600
‫لا يهم، أليس كذلك؟
‫على الأقل سيقوم شخص ما بممارسة الجنس

427
00:25:37,760 --> 00:25:39,520
‫لستُ هُنا من أجل مُمارسة الجنس يا (ميز)

428
00:25:40,680 --> 00:25:42,000
‫من أجل ماذا إذن؟

429
00:25:43,800 --> 00:25:45,120
‫أنا فقط...

430
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
‫لم يتبق الكثير من الوقت قبل رحيلنا

431
00:25:50,080 --> 00:25:51,760
‫ماذا؟ هل ستذهب لقضاء إجازة؟

432
00:25:52,160 --> 00:25:56,520
‫لستُ واثقاً بشأن إمكانية تسمية ما نفعله
‫أنا وأمي و(لوسيفر) بالذهاب في إجازة...

433
00:26:00,680 --> 00:26:02,040
‫لم يُخبرك (لوسيفر) بالأمر

434
00:26:03,400 --> 00:26:04,880
‫يُخبرني بماذا؟

435
00:26:08,520 --> 00:26:11,600
‫أخبرتك بألا تكذب علي مُجدداً يا (آميناديل)

436
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
‫- لم يُخبرني بماذا؟
‫- سنعود جميعاً إلى النعيم

437
00:26:24,960 --> 00:26:27,720
‫أخبرني بذلك، كيف يُمكنك مُمارسة
‫عملك والحفاظ على سلامتك العقلية؟

438
00:26:29,160 --> 00:26:30,480
‫سنوات من المُمارسة

439
00:26:31,120 --> 00:26:32,760
‫تناول عقاقير، الكثير من العقاقير

440
00:26:34,120 --> 00:26:37,120
‫لكن، بجدية، أنا فقط أحاول رؤية
‫ما يتواجد خلف علم الاضطراب النفسي

441
00:26:37,240 --> 00:26:39,480
‫أحاول تذكر أن كل فرد فيهم هو شخص

442
00:26:39,800 --> 00:26:43,360
‫أجل، رأيت ذلك الرجل العجوز اللطيف
‫منذ بضعة أيام

443
00:26:43,920 --> 00:26:47,800
‫صاحب الشعر الأبيض الطويل واللحية البيضاء
‫ذكرني بعمي المجنون (آل)

444
00:26:47,920 --> 00:26:49,760
‫- لا بُد من أنكِ تتحدثين عن (ديل)
‫- أجل، ما قصته؟

445
00:26:49,960 --> 00:26:51,480
‫أهو أحد الأشخاص العنيفين هُناك؟

446
00:26:57,640 --> 00:27:00,520
‫في أي نوع من مجال الخدمة العامة
‫تعملين بالضبط؟

447
00:27:04,280 --> 00:27:06,520
‫أصبحت الأمسية مُثيرة أكثر

448
00:27:06,840 --> 00:27:11,960
‫شريك عملك (لوسيفر) هرب للتو من المُستشفى
‫وأخذ "الرب (جونسون)" معه

449
00:27:17,480 --> 00:27:21,120
‫- ماذا يفعل هُنا يا (لوسيفر)؟
‫- لا أعلم، أنت منَ تزوجته

450
00:27:21,280 --> 00:27:24,800
‫هذا الأمر يفسد خططنا
‫باختراق بوابات النعيم وتدميره

451
00:27:24,920 --> 00:27:27,680
‫أعتقد أننا ربما لسنا
‫في حاجة إلى فعل ذلك بعد الآن

452
00:27:27,840 --> 00:27:30,200
‫لن أسامحه أبداً
‫إذا هذا ما تُحاول الوصول إليه

453
00:27:30,320 --> 00:27:31,640
‫الفكرة يا أمي هي...

454
00:27:31,920 --> 00:27:35,720
‫أعتقد أن أبي يفتقدك بشكل صادق

455
00:27:37,720 --> 00:27:39,400
‫بالطبع أفتقدها
‫كيف لا يُمكنني أن أفتقدك؟

456
00:27:40,320 --> 00:27:41,640
‫انظري إلى نفسك!

457
00:27:42,880 --> 00:27:46,400
‫في غاية الجمال، مُتألقة حتى الآن

458
00:27:46,520 --> 00:27:48,680
‫ليس لديك أدنى فكرة عن الأمر

459
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
‫أنا فقط سوف... أيتها الطبيبة!

460
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
‫يا للهول، لا أستطيع حتى تذكر
‫سبب شجاراتنا معاً

461
00:27:54,120 --> 00:27:58,000
‫النيران؟ اللعنة الأبدية؟
‫هذه أشياء من الصعب نسيانها نوعاً ما

462
00:27:58,160 --> 00:28:00,720
‫أنا آسف جداً لمُعاناتك

463
00:28:00,920 --> 00:28:06,520
‫حسناً، أفترض أنه علي الاعتذار لك
‫لمُحاولتي تدمير لعبتك الثمينة

464
00:28:06,640 --> 00:28:09,680
‫بالفيضانات والأوبئة وغيرها

465
00:28:10,400 --> 00:28:13,760
‫أخمن أن البشرية ليست مُروعة بشكل كامل
‫صنعوا مشروب الفودكا!

466
00:28:14,600 --> 00:28:17,920
‫والقطار الدوار في الملاهي
‫والجبنة الغنية بالقشدة

467
00:28:20,200 --> 00:28:24,120
‫- هل سمعتِ عن الرقص؟
‫- أجل، قُمت ببعض منه على طاولة مرة

468
00:28:30,800 --> 00:28:32,320
‫هل يُمكنكِ منحي هذا الشرف؟

469
00:28:50,560 --> 00:28:53,040
‫واثق أن ما تسعى إليه هو الانتقام؟

470
00:28:53,800 --> 00:28:55,960
‫بالطبع، ماذا غير ذلك قد يكون؟

471
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
‫- ما الخطب؟
‫- هذا!

472
00:29:08,160 --> 00:29:11,440
‫لم أعتقد أن هذا الأمر مُمكن
‫لم يكُن جُزءاً من الخطة

473
00:29:11,680 --> 00:29:13,000
‫لذا، رُبما...

474
00:29:13,920 --> 00:29:15,640
‫رُبما سنُعد خطة جديدة

475
00:29:16,840 --> 00:29:18,480
‫هذه المرة، سنُعدها معاً

476
00:29:33,040 --> 00:29:35,680
‫- (لوسيفر)!
‫- أيتها المُحققة!

477
00:29:36,480 --> 00:29:37,800
‫حقاً؟

478
00:29:40,880 --> 00:29:43,000
‫حسناً، إلى الخارج الآن

479
00:29:46,720 --> 00:29:49,600
‫أولاً، تقود بإدخال نفسك
‫إلى مُستشفى للأمراض العقلية

480
00:29:49,840 --> 00:29:54,600
‫فقط لاختطاف مريض آخر والهرب
‫(لوسيفر)، كيف يُساعدنا ذلك الأمر؟

481
00:29:54,800 --> 00:29:59,400
‫إذا كان لا بُد لكِ من معرفة الأمر
‫إن "الرب (جونسون)" هو والدي حقاً

482
00:29:59,840 --> 00:30:05,120
‫- واحتجت إلى جمعه مع أحد ما
‫- مع (تشارلوت ريتشاردز)؟

483
00:30:05,520 --> 00:30:07,320
‫أخشى من معرفة سبب ارتباطها
‫بالأمر كله من الأساس

484
00:30:07,480 --> 00:30:10,400
‫حسناً، لا عليكِ
‫ماذا عن قاتلنا؟

485
00:30:11,320 --> 00:30:13,560
‫- هل وجدتِ دليل من (سانتا كلوز)؟
‫- حان وقت تناول عقاقيرك

486
00:30:13,760 --> 00:30:15,080
‫هذا رائع

487
00:30:15,760 --> 00:30:17,280
‫شكراً لكِ، حسناً

488
00:30:17,720 --> 00:30:19,280
‫فائدة غير مُتوقعة من المكان

489
00:30:19,760 --> 00:30:22,720
‫رُبما من الجيد أنه يتبقى لك يوماً
‫في فترة إقامتك المُحدد لها 72 ساعة

490
00:30:23,920 --> 00:30:26,120
‫رُبما تواجدك هُنا يُعد
‫أفضل شيء لك الآن

491
00:30:26,240 --> 00:30:27,560
‫حسناً

492
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
‫مرحباً

493
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
‫أردت فقط أن أقول لك
‫إنني آسفة بشأن كذبي عليك

494
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
‫أنا...

495
00:30:44,960 --> 00:30:47,720
‫في بعض الأوقات، لا أعرف
‫كيف أصب تركيزي غير على العمل

496
00:30:48,560 --> 00:30:50,400
‫- ولم أرغب قط...
‫- تستغلينني؟

497
00:30:53,240 --> 00:30:54,560
‫أجل

498
00:30:57,200 --> 00:30:58,760
‫لو تحدثتِ إليّ بشكل صريح

499
00:30:58,920 --> 00:31:01,240
‫كُنت لأخبرك بأن (ديل)
‫الرجل الذي كُنتِ تسألين عنه

500
00:31:01,440 --> 00:31:03,000
‫هو هُنا منذ 15 عاماً

501
00:31:03,640 --> 00:31:07,200
‫أجل، يُمكنه أن يبدو عنيفاً
‫لكنه حنون جداً

502
00:31:07,360 --> 00:31:09,040
‫ليس لديه أي ميول نحو العُنف

503
00:31:09,200 --> 00:31:11,960
‫- من المُحال أن يكون قد قتل شخصاً ما
‫- حسناً

504
00:31:12,080 --> 00:31:18,080
‫قانونياً، لا يُمكنني السماح لكِ
‫بالنظر إلى ملف (ديل) الطبي، لكن...

505
00:31:19,800 --> 00:31:24,040
‫ما يحدث عندما أشيه بنظري
‫هو أمر خارج عن سيطرتي

506
00:31:25,320 --> 00:31:27,480
‫- شكراً لك
‫- أجل

507
00:31:28,600 --> 00:31:31,920
‫انظري، أمير نيجيري يحتاج إلى مُساعدتي

508
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
‫يا للروعة!

509
00:31:35,000 --> 00:31:36,320
‫شكراً لك

510
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
‫(سانتا كلوز)!

511
00:31:42,920 --> 00:31:44,240
‫حسناً، ما المُشكلة إذن؟

512
00:31:44,360 --> 00:31:46,040
‫يتنكر شخص ما بزي (سانتا) كل عام
‫يُحب المرضى رؤية ذلك

513
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
‫- أجل، ذلك الشخص قد يكون القاتل
‫- لكن شخصاً مُختلفاً يفعل ذلك كل عام

514
00:31:48,920 --> 00:31:50,440
‫حتى أنا قُمت بفعلها منذ بضع سنوات

515
00:31:50,680 --> 00:31:52,680
‫حسناً، نحنُ نحتفظ بالزي هُنا

516
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
‫انتظر

517
00:32:06,840 --> 00:32:08,640
‫أين اللحية والقبعة الحمراء؟

518
00:32:08,800 --> 00:32:10,480
‫- ينبغي أن تتواجد هُنا
‫- حسناً، إليك أمران

519
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
‫من غيرك لديه مفتاح تلك الخزانة؟

520
00:32:12,520 --> 00:32:15,600
‫وأريد منك وضع تلك الأصفاد

521
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
‫تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء
‫أليس كذلك؟

522
00:32:20,640 --> 00:32:26,720
‫- لا أستطيع الشعور بلساني
‫- مرحباً يا عزيزي

523
00:32:27,000 --> 00:32:29,520
‫عزيزي، عزيزي، عزيزي

524
00:32:29,640 --> 00:32:31,960
‫(سانتا)، هل تتواجد هُنا أيضاً؟

525
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
‫أخشى أنني كُنت ولداً مُشاغباً

526
00:32:40,080 --> 00:32:43,800
‫ربما تريد إعادة التفكير في هذا
‫أنا الشيطان في الحقيقة

527
00:32:44,160 --> 00:32:45,680
‫"لا، لست الشيطان"

528
00:32:46,000 --> 00:32:48,560
‫"أنت مُجرد رجل مُتوهم
‫في مُستشفى للأمراض العقلية"

529
00:32:48,720 --> 00:32:50,080
‫"اختلقت الأمر كله"

530
00:32:50,400 --> 00:32:55,520
‫لذا، أنا لستُ الشيطان
‫أنا مُجرد رجل مُتوهم

531
00:32:56,280 --> 00:32:59,360
‫اختلقت الأمر كله
‫اختلقت الأمر كله!

532
00:33:00,240 --> 00:33:01,920
‫اختلقت الأمر كله

533
00:33:04,560 --> 00:33:07,920
‫- مرحباً يا بني
‫- أبي!

534
00:33:08,080 --> 00:33:11,760
‫أترى؟ أنا الشيطان
‫مُحاولة جيدة يا (سانتا)

535
00:33:12,960 --> 00:33:15,760
‫- أخبرني بما قُلته للشرطة
‫- الحقيقة فحسب...

536
00:33:15,920 --> 00:33:19,600
‫أنك أيها السيد (كرينغل)
‫قاتل بدم بارد

537
00:33:19,720 --> 00:33:21,040
‫ماذا غير ذلك؟

538
00:33:21,160 --> 00:33:22,480
‫ما الذي تودين معرفته
‫أيتها المُمرضة (كيبسي)؟

539
00:33:31,640 --> 00:33:33,120
‫لماذا لا تُؤثر بك العقاقير؟

540
00:33:33,320 --> 00:33:35,920
‫الأمر واضح، أليس كذلك؟
‫هذا لأنه الرب!

541
00:33:37,880 --> 00:33:39,200
‫مهلاً...

542
00:33:39,360 --> 00:33:42,320
‫مهلاً، ينبغي ألا تعمل علي
‫أنا أيضاً، لكن...

543
00:33:42,560 --> 00:33:45,120
‫هل ما زالت المُحققة هُنا؟
‫قد يفسر ذلك الأمر

544
00:33:45,280 --> 00:33:46,760
‫- اخرس!
‫- حسناً

545
00:33:46,960 --> 00:33:49,880
‫هذا لا يهُم، الآن بما أنكما تعرفان هويتي
‫علي قتلكما كليكما

546
00:33:54,880 --> 00:33:57,040
‫- في ماذا يُستخدم ذلك؟
‫- لأمر مستبعد

547
00:34:05,920 --> 00:34:07,240
‫حسناً

548
00:34:09,600 --> 00:34:11,640
‫لا بُد من أن هذا هو أروع شيء رأيته
‫في حياتي

549
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
‫كُنت لأصفق لو لم أكُن مُقيداً

550
00:34:14,240 --> 00:34:15,880
‫آسفة بشأن ذلك
‫إنه إجراء احترازي فحسب

551
00:34:16,080 --> 00:34:17,400
‫أنا أتفهم الأمر

552
00:34:17,720 --> 00:34:19,800
‫- حصلنا على النتائج
‫- يا للروعة! كان هذا سريعاً

553
00:34:20,000 --> 00:34:23,840
‫أجل، أنت لا تعرف (إيلا)
‫البصمة تخص سيدة تُدعى (باتريسيا هايتاور)

554
00:34:24,040 --> 00:34:25,480
‫لدينا مريضة تُدعى (سو هايتاور)

555
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
‫المريضة التي تعرضت لهجوم
‫من قِبل "الرب (جونسون)"

556
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
‫حسناً، أنا أنتظر الحصول على صورة

557
00:34:31,320 --> 00:34:32,640
‫إنها تبدو مألوفة لي

558
00:34:33,600 --> 00:34:34,960
‫إنها المُمرضة (كيبسي)

559
00:34:35,240 --> 00:34:38,400
‫قُمت بتغيير اسمي
‫حتى لا يعلم أي شخص أنها والدتي

560
00:34:41,240 --> 00:34:44,080
‫كانت عاهرة تتحكم بي طوال حياتي

561
00:34:44,920 --> 00:34:47,640
‫تتحكم وتتلاعب بي

562
00:34:49,720 --> 00:34:51,040
‫كانت تُعذبني

563
00:34:52,280 --> 00:34:54,120
‫لذا قررت أن أقوم بتعذيبها

564
00:34:54,480 --> 00:34:56,040
‫ملأت جسدها بالعقاقير، قُدتها نحو الجنون

565
00:34:56,160 --> 00:34:58,200
‫تقولين هذا لشخص يشجعك يا أختاه!

566
00:34:58,400 --> 00:35:02,880
‫الآباء الأشرار يستحقون العقاب
‫لديكِ كل الحق لتدميرها

567
00:35:04,240 --> 00:35:07,520
‫- لكن ماذا عن مساعد الممرض؟
‫- اكتشف ما كُنت أقوم بفعله

568
00:35:07,680 --> 00:35:10,080
‫قال إنه سوف يُبلغ عني
‫لم أمتلك أي خيار

569
00:35:10,240 --> 00:35:15,200
‫لا، كان بريئاً وقتلته
‫لذا علي معاقبتك

570
00:35:19,680 --> 00:35:21,440
‫لماذا لا أستطيع سحقك؟

571
00:35:22,520 --> 00:35:24,640
‫أولاً لأنك أحمق مخبول

572
00:35:24,800 --> 00:35:29,520
‫وثانياً لأنني قُمت بتبديل أدويتك المُعتادة
‫بجرعة هائلة من الـ(هالدول)

573
00:35:31,680 --> 00:35:33,000
‫أتعلم؟

574
00:35:34,200 --> 00:35:36,360
‫عادةً، لا يسمحون للمرضى بارتداء الأحزمة

575
00:35:37,400 --> 00:35:38,720
‫بسبب خطر الانتحار

576
00:35:38,840 --> 00:35:42,600
‫لذا شكراً لك على جلبت إذن خاص
‫لأنني عثرت على الفكرة الآن

577
00:35:43,040 --> 00:35:46,680
‫سيقتل الرب (لوسيفر)
‫ومن ثم سيشنق نفسه

578
00:35:49,680 --> 00:35:51,240
‫هذا أمر شاعري نوعاً ما، أليس كذلك؟

579
00:35:52,400 --> 00:35:54,800
‫- سأذهب لإيجاد سلم
‫- سلم

580
00:35:55,640 --> 00:35:58,200
‫لم تكُن لدي أدنى فكرة
‫أنك غاضب مني لهذه الدرجة

581
00:35:59,200 --> 00:36:03,520
‫حقاً؟ كُنت واضحاً جداً بشأن ذلك

582
00:36:03,720 --> 00:36:07,400
‫لكن أن ترغب في تدميري؟
‫هذا أمر جدي جداً

583
00:36:08,480 --> 00:36:11,640
‫- هل تمانع في إخباري بالسبب؟
‫- لأنني...

584
00:36:14,080 --> 00:36:15,640
‫لأنني ابنك

585
00:36:20,080 --> 00:36:21,560
‫وقُمت بنبذي

586
00:36:26,360 --> 00:36:28,520
‫أخمن أنه لا يُمكنني لومك على ذلك

587
00:36:29,000 --> 00:36:33,120
‫حقيقة الأمر هي أنني لا أتذكر حتى
‫سبب غضبي الكبير منك

588
00:36:36,920 --> 00:36:40,400
‫إذا كان كلامي جديراً بالنسبة لك
‫أنا آسف

589
00:36:41,760 --> 00:36:43,080
‫أنا آسف حقاً

590
00:36:44,560 --> 00:36:46,480
‫وأنا فخور بك يا (صامويل)

591
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
‫أنا فخور بالرجل الذي أصبحت عليه

592
00:36:53,000 --> 00:36:54,320
‫لذا، ما رأيك في...

593
00:36:54,840 --> 00:36:57,760
‫انتظري، لا! ليس... ليس حزامي
‫لا يُمكنكِ أخذ حزامي مني، إنه لي!

594
00:36:57,880 --> 00:37:00,040
‫(باتريسيا هايتاور)، نحنُ من قسم
‫شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحركي!

595
00:37:01,760 --> 00:37:03,080
‫المُحققة!

596
00:37:05,000 --> 00:37:07,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- بصراحة؟

597
00:37:08,320 --> 00:37:09,960
‫لم أشعر بأنني أفضل من الآن من قبل

598
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
‫ما هذا؟ ما الذي حدث للتو؟

599
00:37:16,200 --> 00:37:18,560
‫ما الذي تتحدث بشأنه؟
‫تغلبنا على (سانتا) للتو

600
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
‫- من أنت؟
‫- إنه أنا يا أبي! (لوسيفر)!

601
00:37:23,680 --> 00:37:27,520
‫هل يود شخص ما إخباري بما يحدث هُنا؟
‫قوموا بتفكيك هذه الأشياء اللعينة!

602
00:37:37,160 --> 00:37:38,640
‫"القطعة هُنا"

603
00:37:47,360 --> 00:37:50,280
‫- حسناً، يا للهول!
‫- إنها مُتلائمة بشكل مثالي

604
00:37:50,480 --> 00:37:53,040
‫أجل، أعتقد أن هذا
‫ما كان يُحاول (يوريل) إخباري به

605
00:37:55,240 --> 00:37:58,840
‫قبل أن يموت
‫همس لي في أذني قائلاً "القطعة هُنا"

606
00:37:59,000 --> 00:38:00,520
‫اعتقدت أنه كلام فارغ، لكن...

607
00:38:01,360 --> 00:38:03,880
‫لا بد من أن هذا هو السبب
‫في عدم عمل السيف، لم يكُن كاملاً

608
00:38:04,040 --> 00:38:06,720
‫افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل
‫بعد التمرد

609
00:38:06,880 --> 00:38:10,480
‫لذا، هل تقول إنه قام بتقسيمه
‫إلى قطعتين نصل (عزرائيل)...

610
00:38:10,640 --> 00:38:13,920
‫وهذه، أجل، وبطريقة ما انتهى بها الحال
‫هُنا على الأرض

611
00:38:14,080 --> 00:38:15,600
‫طاقتها رُبما استيقظت

612
00:38:15,800 --> 00:38:18,520
‫عندما انتهى الحال بنصل (عزرائيل)
‫هُنا على الأرض أيضاً

613
00:38:19,400 --> 00:38:21,480
‫لا بُد من أنه قد حدث ذلك
‫عندما عثر عليها السيد (جونسون)

614
00:38:21,640 --> 00:38:22,960
‫لكن لماذا كان يعتقد أنه والدنا؟

615
00:38:23,200 --> 00:38:29,280
‫نصل (عزرائيل) يُوحي ويُلهم بالموت
‫رُبما تلك القطعة تُنشط الأمر المعاكس

616
00:38:29,440 --> 00:38:33,080
‫الحياة
‫العلاج، منحه القوة ومعرفة الألوهية

617
00:38:33,200 --> 00:38:37,120
‫وعندما اكتشف أنه يستطيع علاج أحدهم هكذا
‫اعتقد أنه الرب حقاً

618
00:38:37,240 --> 00:38:41,320
‫الأمر الأكثر أهمية هو بما أن السيف مُكتمل
‫يُمكننا المضي قُدماً بخطتنا

619
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
‫أو لا!

620
00:38:53,160 --> 00:38:57,080
‫- رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة
‫- أو رُبما على تنين النفخ به

621
00:38:57,200 --> 00:38:59,480
‫- مَن يدري؟
‫- رُبما تعلم أمي بشأن الأمر

622
00:39:01,480 --> 00:39:02,880
‫أين هي على أي حال؟

623
00:39:11,320 --> 00:39:15,440
‫- اعتقدت أنني أوضحت الأمر لكِ
‫- قُمت بتقبيل رجلاً اليوم

624
00:39:15,680 --> 00:39:19,080
‫- ما هي مُشكلتك؟
‫- اعتقدت أنه زوجي السابق

625
00:39:19,840 --> 00:39:21,320
‫عندما قبّلته...

626
00:39:22,560 --> 00:39:24,080
‫أدركت أنه ليس هو

627
00:39:24,320 --> 00:39:27,680
‫والجزء الغريب من الأمر
‫لا أعلم ما هو الأمر الأكثر إزعاجاً

628
00:39:29,240 --> 00:39:30,600
‫هل أنه لم يكُن زوجي السابق؟

629
00:39:34,040 --> 00:39:37,680
‫- أو أنني... تمنيت أن يكون هو
‫- يا للروعة!

630
00:39:38,680 --> 00:39:40,520
‫لا أود التواجد بمفردي

631
00:39:41,680 --> 00:39:43,880
‫هل يُمكننا قضاء بعض الوقت معاً؟

632
00:39:45,080 --> 00:39:46,480
‫من فضلك؟

633
00:39:51,080 --> 00:39:53,080
‫مع خلعك لسروالك، بالتأكيد

634
00:40:01,600 --> 00:40:03,680
‫لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي

635
00:40:03,800 --> 00:40:06,960
‫إذا كان هذا سيُخفف عنك بعض الشيء
‫أنت لم تكُن على طبيعتك مؤخراً

636
00:40:07,160 --> 00:40:09,600
‫- أجل
‫- اسمع، أردت سؤالك عن شيء ما

637
00:40:10,480 --> 00:40:11,800
‫ما هو آخر شيء تتذكره؟

638
00:40:12,560 --> 00:40:16,720
‫كُنت في (نيو مكسيكو) من أجل العمل
‫كُنت أسير في متجر الهدايا (نافاجو)

639
00:40:17,240 --> 00:40:19,480
‫رأيت إبزيماً جميلاً لحزام فقُمت بشرائه...

640
00:40:20,400 --> 00:40:22,840
‫الشيء التالي الذي أتذكره
‫هو أنني استيقظت مُقيداً بنقالة بجانبك

641
00:40:23,000 --> 00:40:24,640
‫- لحُسن حظك
‫- أجل

642
00:40:25,440 --> 00:40:27,640
‫مهلاً، إنهم...
‫يقولون إننا كُنا نتجادل

643
00:40:27,880 --> 00:40:30,720
‫إذا فعلت أو قُلت شيئاً قد أزعجك
‫فأنا أعتذر على ذلك

644
00:40:30,920 --> 00:40:33,800
‫لا، كُنت رائعاً تماماً

645
00:40:35,920 --> 00:40:38,720
‫للحظة موجزة، اعتقدت أنك والدي حقاً

646
00:40:39,920 --> 00:40:42,560
‫رجل أكنّ له الكثير من الاستياء

647
00:40:43,720 --> 00:40:47,000
‫وقلتَ بعض الأشياء التي أعتقد
‫أنني لطالما تمنيت سماعها منه دوماً

648
00:40:47,480 --> 00:40:50,800
‫لذا أشكرك على ذلك

649
00:40:51,040 --> 00:40:54,760
‫أخمن أنه حتى السنجاب الأعمى يمكنه
‫أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر

650
00:40:55,720 --> 00:40:57,040
‫اهتم بنفسك

651
00:40:59,960 --> 00:41:02,040
‫هل يعني ذلك
‫أنك لم تعُد غاضباً من والدك؟

652
00:41:02,200 --> 00:41:06,080
‫لا، لستُ غاضباً
‫أشعر بغضب عارم

653
00:41:06,840 --> 00:41:10,080
‫لأنني أدركت أن والدي
‫ما كان ليقول تلك الأشياء لي قط

654
00:41:11,160 --> 00:41:12,480
‫لذلك...

655
00:41:13,440 --> 00:41:15,600
‫فأنا أكن له الكثير من الكره

