﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,560
‫- سابقاً في "لوسيفر"
‫- نحن منفصلان

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,320
‫وقع أوراق الطلاق

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,560
‫ما سبب هذه المعاملة الباردة؟
‫لقد أغويتني

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,640
‫كدت أنت تموتي،
‫ثم بدأت تطاردينني لأسابيع

5
00:00:08,760 --> 00:00:10,400
‫لا شيء من هذا يبدو منطقياً بالنسبة لي

6
00:00:10,520 --> 00:00:12,280
‫ولا يبدو منطقياً لي أيضاً

7
00:00:12,400 --> 00:00:15,560
‫كنت أرى فيك نوراً
‫كل ما أراه الآن هو الظلام

8
00:00:15,960 --> 00:00:19,760
‫أردت أن أشكرك فقط
‫لإنقاذك حياتي

9
00:00:20,040 --> 00:00:21,360
‫- (ديكر)، السلاح!
‫- لقد أنقذ حياتي

10
00:00:22,120 --> 00:00:23,840
‫(كلوي) بخير
‫لحسن الحظ، كان (بيرس) معها

11
00:00:23,960 --> 00:00:24,963
‫ولكنني لم أكن

12
00:00:25,080 --> 00:00:27,520
‫- عيد ميلاد سعيد أيتها المحققة
‫- إنها جميلة

13
00:00:27,640 --> 00:00:29,280
‫- ما هذه؟
‫- إنها الرصاصة

14
00:00:29,400 --> 00:00:30,520
‫عندما أطلقت النار عليّ

15
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
‫هذه مسألةّ جديدة بالنسبة لي
‫أيتها المحققة

16
00:00:41,520 --> 00:00:43,640
‫حسناً
‫هناك مرةّ أولى لكل شيء

17
00:00:43,760 --> 00:00:45,055
‫أجل، ولكنني سمعت
‫أنها قد تستغرق ساعات

18
00:00:45,080 --> 00:00:46,960
‫لست متأكدًا حتى من أنه
‫لدي القدرة على تحمل ذلك

19
00:00:47,280 --> 00:00:49,120
‫لا تقلقا، سأساعدكما

20
00:00:49,480 --> 00:00:51,160
‫سأكون "القبعة"

21
00:00:51,440 --> 00:00:56,400
‫سأكون "سيارة السباق"
‫لأنني سأترككما في التراب

22
00:00:56,600 --> 00:00:57,960
‫طريفة جداً

23
00:00:58,120 --> 00:00:59,360
‫"العربة"

24
00:00:59,520 --> 00:01:00,720
‫"حذاء"

25
00:01:00,840 --> 00:01:02,135
‫أعتقد بأنني سأكون "الكأس الزجاجي"

26
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
‫- في صحتك
‫- هذا قمع خياطة

27
00:01:04,280 --> 00:01:07,240
‫ماذا؟ ماذا؟ أريد أن أربح العقارات
‫لا أن أصلح الجوارب

28
00:01:07,360 --> 00:01:08,720
‫- إذاً كن "الحذاء"
‫- من فضلك

29
00:01:08,840 --> 00:01:09,880
‫أنا لست "حذاءً"

30
00:01:10,040 --> 00:01:12,160
‫من الواضح أنني "قبعة"
‫لذا هيا، أعطني إياه

31
00:01:12,320 --> 00:01:14,920
‫تريده، سوف يكلفك

32
00:01:15,520 --> 00:01:18,400
‫حسناً، ما هو الثمن، أيتها المسكينة

33
00:01:19,880 --> 00:01:21,440
‫أنا لا أتحدث عن المال المزيف

34
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
‫تخيل خيبة أملي

35
00:01:41,200 --> 00:01:45,480
‫عندما أدركت أنه
‫لم يكن هناك حفلةّ مشتعلة

36
00:01:45,760 --> 00:01:47,320
‫إنها مسألةّ أمنية

37
00:01:47,480 --> 00:01:48,720
‫عملت لصالح الفتى من (هوم ألون)

38
00:01:48,840 --> 00:01:50,320
‫ولكن، من الواضح أنك لا تفهم التلميح

39
00:01:50,440 --> 00:01:52,320
‫ألم أكن واضحًا في المرة الأخيرة
‫التي طردتك فيها؟

40
00:01:52,400 --> 00:01:54,040
‫من الواضح أنك تتصرف بحماقة

41
00:01:54,320 --> 00:01:57,840
‫وهذا بالضبط سبب مجيئي لمقابلتك

42
00:01:58,440 --> 00:02:00,840
‫أترى، إننا بحاجة إلى الحب غالباً
‫عندما لا نكون محبوبين

43
00:02:00,960 --> 00:02:03,015
‫لا أقصد الإهانة يا أخي،
‫ولكنني لست بحاجة إلى الحب منك

44
00:02:03,040 --> 00:02:04,520
‫أحصل على الكثير منه من الغرباء العراة

45
00:02:04,640 --> 00:02:06,160
‫وبمناسبة الحديث عنه
‫أنا مفلس

46
00:02:06,280 --> 00:02:07,283
‫لذا، إذا لم يكن لديك مانع

47
00:02:07,400 --> 00:02:09,880
‫هذا ما كنت تمضي به وقتك، إذاً
‫تمارس الجنس مع الغرباء؟

48
00:02:10,040 --> 00:02:12,440
‫أنت تعرفني يا أخي
‫النبيذ، النساء، والأغاني

49
00:02:12,560 --> 00:02:15,680
‫هيا إذهب
‫لست بحاجة إلى جليسة أطفال

50
00:02:17,920 --> 00:02:19,480
‫خدك يقول عكس ذلك

51
00:02:21,200 --> 00:02:24,920
‫حسناً، لقد اتّضح أن (بروس لي)
‫لم يكن في ذخيرتي الفنية

52
00:02:26,840 --> 00:02:29,000
‫أنظر، كان علي أعقد صفقةً
‫مع إبنة المحققة

53
00:02:29,160 --> 00:02:30,840
‫إذاً هؤلاء الذين كانوا معك

54
00:02:31,600 --> 00:02:33,040
‫(كلوي) و(تريكسي)

55
00:02:33,400 --> 00:02:35,055
‫حسناً، الكثير من أجل النبيذ
‫النساء، والأغاني

56
00:02:35,080 --> 00:02:37,040
‫كل تلك الأشياء كانت ممثلة

57
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
‫عندما تحسب كاراوكي ما بعد اللعبة

58
00:02:39,600 --> 00:02:44,160
‫(لوسي)، ليس هنالك أي خطأ
‫في التمتع بليلة هادئة في الداخل

59
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
‫لم أقل أنني استمعت بها

60
00:02:46,440 --> 00:02:49,800
‫حسناً، بصراحة يا (لوسي)، من يهمه
‫كيف تقضي لياليك؟

61
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
‫الجميع

62
00:02:52,680 --> 00:02:54,920
‫إن أسلوبي المثير في الحياة
‫يمنح الناس العاديين

63
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
‫شيئاً يطمحون إليه
‫أنا أمنحهم الأمل

64
00:02:57,120 --> 00:03:00,600
‫فهمت، وكيف تشعر (ليندا) حيال
‫حيلتك الصغيرة هذه؟

65
00:03:00,720 --> 00:03:03,080
‫أنا متأكد من أن الدكتورة تودّ تحليلي

66
00:03:03,280 --> 00:03:05,600
‫لكنها أخذت إجازةً لبعض الوقت
‫لأن لديها حالة وفاة في العائلة

67
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
‫لم يكن لديّ أي فكرة

68
00:03:10,600 --> 00:03:11,960
‫عليّ أن أذهب للإطمئنان عليها

69
00:03:12,160 --> 00:03:14,800
‫نعم، إنها فكرةّ ممتازة
‫إفعل ذلك

70
00:03:15,080 --> 00:03:17,280
‫(لوسي) بدأت تعجبني
‫شخصيتك الجديدة هذه

71
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
‫الممل يناسبك يا أخي

72
00:03:22,520 --> 00:03:25,240
‫الآن، هذه الضحية المسكينة
‫إنها مملة

73
00:03:25,880 --> 00:03:28,040
‫- نحن لا نعرف أي شيء عنها
‫- أليس كذلك؟

74
00:03:28,200 --> 00:03:30,440
‫أعمال فنية عامة
‫ملابس مملة

75
00:03:30,560 --> 00:03:31,600
‫أثاثّ باللون البيج

76
00:03:31,760 --> 00:03:34,080
‫أعني، حتى وعاء الفاكهة الخاص بها
‫آمنّ جداً بشكل مأساوي

77
00:03:34,240 --> 00:03:36,960
‫لا يوجد مانغو، أو بابايا
‫ولا حتى أفوكادو

78
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
‫إسمها (كيم جونز)، 29 عاماً

79
00:03:39,400 --> 00:03:40,403
‫إنها مهندسة كمبيوتر

80
00:03:40,880 --> 00:03:41,883
‫أجرينا عملية بحث كاملة

81
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
‫لكننا لم نتمكن من العثور
‫على أي شيء جدير بالملاحظة

82
00:03:44,200 --> 00:03:45,680
‫إنها مهووسة علم

83
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
‫أنا متأكدة من أنك في مكان أفضل الآن

84
00:03:47,840 --> 00:03:50,560
‫حسناً، حتى لو كانت في أسوأ مكان
‫فسيكون أكثر متعة من هذا

85
00:03:50,680 --> 00:03:53,480
‫لأن هذه السيدة المسكينة
‫هي "حذاءّ" بالتأكيد

86
00:03:53,640 --> 00:03:55,120
‫هل لديكم أي فكرة عما يتحدث عنه؟

87
00:03:55,480 --> 00:03:57,800
‫في الليلة الماضي لعبنا "المونوبولي"

88
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
‫إذاً هذه هي القصة

89
00:03:59,840 --> 00:04:00,880
‫(إيلا)، ما سبب الوفاة؟

90
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
‫"بي، ايه، أف، تي"

91
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
‫ضربة قوية ومباشرة على الرأس

92
00:04:05,640 --> 00:04:10,480
‫سلاح الجريمة مفقود
‫ولكننا نبحث عن شيء صغير ومحكم

93
00:04:10,720 --> 00:04:13,200
‫ثقيلة بشكل مثير للدهشة بالنسبة لحجمه

94
00:04:13,640 --> 00:04:15,040
‫يشبه عمتي (روزاليتا) نوعاً ما

95
00:04:15,200 --> 00:04:18,000
‫أتمنى لو كان (أمينانيل) هنا ليرى
‫كيف يبدو الملل في الواقع

96
00:04:18,160 --> 00:04:20,160
‫أتصدقين أنه قال أنني أصبحت مملاً؟

97
00:04:20,320 --> 00:04:21,323
‫هذا سخيف

98
00:04:21,520 --> 00:04:22,523
‫لا أعرف

99
00:04:22,920 --> 00:04:24,680
‫لا تبدو "المونوبولي"
‫حقاً مثل (لوسيفر) القديم

100
00:04:24,800 --> 00:04:27,760
‫ولا بد أن أقول، أنك أصبحت
‫طبيعياً أكثر

101
00:04:27,880 --> 00:04:29,480
‫- كيف تجرؤ
‫- فكرةّ مجنونة

102
00:04:29,600 --> 00:04:31,640
‫دعونا نقلل الحديث عن (لوسيفر)
‫ونتحدث أكثر عن الجريمة

103
00:04:31,720 --> 00:04:34,920
‫صور "سيلفي" لمسرح الجريمة؟
‫حقاً؟ خطوةّ أنيقة

104
00:04:35,080 --> 00:04:38,080
‫وهذه (إستر)
‫شريكة ضحيتنا في السكن

105
00:04:38,200 --> 00:04:40,360
‫عثرت على الجثة
‫عندما عادت من الإحتفال

106
00:04:40,520 --> 00:04:43,800
‫حسناً، لماذا تعيش فتاةّ نشيطةّ مثلها
‫مع (كيم)؟

107
00:04:44,680 --> 00:04:47,040
‫لا يهم، إنها تبدو مصدومة
‫سأذهب لتهدئتها

108
00:04:47,800 --> 00:04:49,640
‫- معذرةً، معذرةً
‫- مرحب...

109
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
‫الصور ممنوعةّ في مسرح الجريمة

110
00:04:51,440 --> 00:04:52,880
‫أنا آسفة

111
00:04:54,200 --> 00:04:57,120
‫ولا حتى صورةّ أخيرة
‫مع الشرطي الوسيم؟

112
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
‫لا تدعي المحققة المملة تفسد الأشياء

113
00:04:59,040 --> 00:05:00,640
‫سيكون من دواعي سروري

114
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
‫صحيح

115
00:05:05,240 --> 00:05:07,080
‫بارك الله قلبك

116
00:05:07,720 --> 00:05:10,240
‫من الواضح أنني أرتدي ملابس أنيقةّ جداً
‫لأن أكون شرطي

117
00:05:10,680 --> 00:05:14,120
‫إذاً، أرى أنك لست
‫مقربةً من شريكتك في السكن؟

118
00:05:14,600 --> 00:05:17,760
‫كلا، أنا لا أقضي الكثير من الوقت هنا

119
00:05:17,960 --> 00:05:20,440
‫هذا واضح
‫إضافةً إلى ذلك، أنا و(كيم)

120
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
‫نحن مختلفتان تماماً

121
00:05:22,760 --> 00:05:25,680
‫عدد الناس الذين تتابعهم (كيم)
‫أكثر من عدد متابعيها

122
00:05:25,840 --> 00:05:26,880
‫إذا فهمتم قصدي

123
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
‫"حذاء"

124
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
‫أيمكنك التفكير في أي
‫شخص يرغب في موتها؟

125
00:05:30,440 --> 00:05:33,600
‫لا أعتقد أن أحداً كان يريد
‫شيئاً من (كيم)

126
00:05:33,760 --> 00:05:35,120
‫حسناً إذاً، لم يكن هنالك إقتحام

127
00:05:35,280 --> 00:05:37,080
‫ولم يكن هناك صراع
‫وهذا يعني على الأرجح

128
00:05:37,240 --> 00:05:39,521
‫أن (كيم) كانت تعرف القاتل
‫لذا، هل يمكنك التفكير في أي شيء؟

129
00:05:39,720 --> 00:05:41,680
‫انفصالّ حديث، شجار؟

130
00:05:42,200 --> 00:05:44,840
‫لقد دخلت في جدال
‫على الهاتف في الليلة الماضية

131
00:05:45,520 --> 00:05:48,440
‫ولكن أعتقد أنه كان مع مكان
‫تسليم الطلبات التايلندي

132
00:05:48,600 --> 00:05:51,280
‫وأفترض أن تلك هي العلاقة
‫الأقرب للمسكينة؟

133
00:05:51,440 --> 00:05:53,520
‫في أي وقت كان الجدال؟

134
00:05:53,840 --> 00:05:56,240
‫سأخبرك
‫إذا أعدت لي هاتفي

135
00:05:56,880 --> 00:05:58,040
‫كنت أتجهز للخروج

136
00:05:58,240 --> 00:06:01,360
‫وأذكر تماماً الصورة التي كنت
‫أقوم بتحميلها في ذلك الوقت

137
00:06:02,320 --> 00:06:06,320
‫ها هي، (كامبوتشا مارتيني)
‫10:39 مساءً

138
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
‫حسناً، سوف أتتبع مكالمة (كيم)
‫في ذلك الوقت

139
00:06:08,720 --> 00:06:13,720
‫هل لديكم مانع إذا قمت بنشر
‫ما أقوم به للمساعدة في تحقيق الشرطة؟

140
00:06:13,840 --> 00:06:15,000
‫إطلاقاً

141
00:06:15,160 --> 00:06:16,680
‫هل تمانعين في الإشارة إلي؟

142
00:06:20,320 --> 00:06:22,400
‫(إيلا) تتبعت
‫إتصال (كيم) بهذا العمل

143
00:06:22,600 --> 00:06:25,240
‫(توب ميت)، إسمّ مثيرّ
‫بالنسبة لمطعم تايلندي

144
00:06:25,440 --> 00:06:28,480
‫كلا، إنه برنامج مواعدة
‫لأكثر العزاب روعة في (لوس أنجلوس)

145
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
‫إنه حصري

146
00:06:29,920 --> 00:06:33,160
‫يبدو أنك بحاجة لتوصية
‫وتلبية مجموعة من معايير الاختيار

147
00:06:33,280 --> 00:06:35,080
‫وإجراء مقابلة حتى
‫من أجل إنشاء حساب

148
00:06:35,200 --> 00:06:37,800
‫حسناً، إذاً لماذا تتشاجر ضحيتنا
‫مع شخص هنا؟

149
00:06:37,920 --> 00:06:40,201
‫أعني أنه من الواضح أن هذا المكان
‫للأشخاص المرموقين أمثالنا

150
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
‫من فضلك، لم أكن لأتورط في شيء كهذا

151
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
‫أجل أنت محقة
‫فيما كنت أفكر؟

152
00:06:44,280 --> 00:06:46,680
‫الأمر مشوقّ جداً بالنسبة لك أيتها
‫المحققة، أعني بالنسبة لي

153
00:06:48,240 --> 00:06:49,640
‫وله

154
00:06:49,840 --> 00:06:53,640
‫يا إلهي، الأرواح متشابهة هذا الصديق
‫المثير للإهتمام وأنا ألا توافقينني؟

155
00:06:54,040 --> 00:06:57,520
‫باستثناء أنه، على ما يبدو
‫أكثر إثارة للإهتمام منك

156
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
‫حسناً، المبالغة الصحفية، واضحة

157
00:06:59,560 --> 00:07:00,960
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

158
00:07:02,880 --> 00:07:05,280
‫(ماك سلاتر)
‫أنا الرئيس التنفيذي

159
00:07:05,640 --> 00:07:07,720
‫إذا كنت هنا من أجل مقابلة الإنتقاء

160
00:07:07,840 --> 00:07:11,040
‫سأوفر عليك، لقد أنشأت (توب ميت)
‫للأشخاص الذين هم مثلك بالضبط

161
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
‫حسناً، شكراً جزيلاً

162
00:07:13,080 --> 00:07:14,680
‫في الواقع أنا
‫كنت أتحدث إلى الآنسة

163
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
‫أنت بالضبط نوعي المفضل

164
00:07:18,000 --> 00:07:19,080
‫أعني نوع البرنامج المفضل

165
00:07:19,240 --> 00:07:20,335
‫هذا دقيقّ قليلاً
‫يا (ماك) الكبير

166
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
‫إننا هنا من أجل مقابلة من نوع آخر

167
00:07:22,440 --> 00:07:24,760
‫هناك جريمة قتل، والإتصال الأخير
‫الذي قامت ضحيتنا بإجرائه

168
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
‫كان مع شخص من هذا المبنى

169
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
‫محققة جنائية، أليس كذلك؟

170
00:07:28,520 --> 00:07:31,000
‫هذا رائع
‫لقد أصبحت مثيرةً للإهتمام أكثر

171
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
‫طريف، وأنت كذلك

172
00:07:33,680 --> 00:07:37,040
‫لقد اكتشفت للتو أن ضحيتنا
‫كانت تتشاجر معك

173
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
‫أكثر العزاب إثارةً، بالفعل

174
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
‫إذا كنت لا تعرفها
‫لماذا تشاجرت معها إذاً؟

175
00:07:50,160 --> 00:07:51,520
‫لأنها كانت مجنونة

176
00:07:52,200 --> 00:07:54,120
‫أنا مشوشة، قلت للتو أنك لا تعرفها

177
00:07:54,400 --> 00:07:57,320
‫أعرف نوعها
‫يأتون إلينا من وقت لآخر

178
00:07:57,440 --> 00:07:59,080
‫يريدون أن يصبحوا في (توب ميت)

179
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
‫لا يستطيعون أن يرتقوا لمستوانا
‫ومن ثم يغضبهم هذا الأمر

180
00:08:02,400 --> 00:08:04,480
‫كانت المشكلة معها أنها لم
‫تكن تقبل بكلمة "لا" كإجابة

181
00:08:04,640 --> 00:08:07,200
‫وبعد ذلك، قامت باختراق تطبيقي

182
00:08:07,440 --> 00:08:08,680
‫ومن ثم اشتكى مستخدمونا بالطبع

183
00:08:08,880 --> 00:08:13,240
‫لأنه لا أحد ينضم إلى (توب ميت)
‫للتسكع مع منبوذة عشوائية

184
00:08:13,520 --> 00:08:14,760
‫وهكذا كان علينا طردها

185
00:08:14,920 --> 00:08:17,280
‫حسناً، وكان ذلك عندما غضبت
‫واتصلت لتقديم شكوى؟

186
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
‫كلا، لقد كان وكأنها أصبحت مختلة

187
00:08:19,880 --> 00:08:22,160
‫حسناً، الأشخاص المملون
‫لا يحبون أن يقال لهم أنهم مملين

188
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
‫أليس كذلك يا حضرة المحققة؟

189
00:08:23,560 --> 00:08:24,640
‫ماذا فعلت بعد المكالمة؟

190
00:08:24,800 --> 00:08:26,400
‫بقيت هنا، وعملت لوقت متأخر

191
00:08:27,320 --> 00:08:28,535
‫لقد كنا مشغولين جداً هذه الأيام

192
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
‫ليس بقدر ما تعتقد
‫أستطيع أن أؤكد لك

193
00:08:30,080 --> 00:08:32,360
‫حسناً، أود أن أتحدث إلى شخص
‫يستطيع أن يدعم حجة غيابك

194
00:08:32,520 --> 00:08:35,520
‫وأيضاً، سوف أحتاج إلى قائمة
‫المستخدمين الذين اشتكوا بشأن (كيم)

195
00:08:35,640 --> 00:08:36,720
‫لا يمكن القيام بهذا

196
00:08:36,880 --> 00:08:37,975
‫مع وجود العديد من العملاء المشاهير

197
00:08:38,000 --> 00:08:42,040
‫عملنا بأكمله قائمّ على بروتوكولات
‫الخصوصية الصارمة

198
00:08:42,240 --> 00:08:43,680
‫حسناً، سوف أحضر مذكرة

199
00:08:43,800 --> 00:08:44,880
‫حظاً جيداً في ذلك

200
00:08:45,040 --> 00:08:47,880
‫أعني، كم من الوقت سيستغرق مكتب
‫التحقيقات لإختراق هاتف خليوي واحد؟

201
00:08:53,560 --> 00:08:55,175
‫أجل، سأطلب من الفريق التقني
‫العمل على الأمر

202
00:08:55,200 --> 00:08:56,320
‫لك ذلك يا (كلوي)

203
00:08:58,040 --> 00:08:59,720
‫مرحباً يا آنسة (لوبيز)

204
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
‫أردت أن أسألك شيئاً

205
00:09:04,280 --> 00:09:06,920
‫أتعرفين هذا الظلام الذي
‫تقولين أنك ترينه بداخلي؟

206
00:09:07,160 --> 00:09:09,280
‫لقد كنت أحاول معالجته

207
00:09:09,840 --> 00:09:13,360
‫والتفاصيل سوف تساعد على ذلك
‫إذاً أين ترينه بالضبط؟

208
00:09:13,720 --> 00:09:15,360
‫كيف؟ متى؟

209
00:09:15,480 --> 00:09:17,200
‫مثلاً، الآن

210
00:09:17,320 --> 00:09:19,360
‫مباشرةً هنا

211
00:09:23,440 --> 00:09:24,443
‫أفضل قليلاً؟

212
00:09:24,560 --> 00:09:27,440
‫ولكن تعلمين، ما زلت
‫غير مشرقة

213
00:09:27,560 --> 00:09:29,800
‫حتى لو لم تكوني تشهرين أسلحة القتل

214
00:09:30,160 --> 00:09:32,040
‫حسناً، للعلم، لم أكن لأطعنك

215
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
‫ليس هنا، مع وجود كل هؤلاء الشرطة
‫بالجوار

216
00:09:35,400 --> 00:09:37,480
‫هيا، كان ذلك مضحكاً

217
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
‫أجل، مضحك

218
00:09:40,640 --> 00:09:43,480
‫- مظلمّ أيضاً
‫- صحيح، أنت محقة

219
00:09:43,720 --> 00:09:47,560
‫لكن رائع
‫تعلمين، كونك مظلمة

220
00:09:48,040 --> 00:09:49,600
‫لكل شخصيته، تعلمين؟

221
00:09:50,280 --> 00:09:52,520
‫لديك خبرة في "كونك جيدة"

222
00:09:53,160 --> 00:09:56,800
‫أتعلمين، قد تكوني الشخص
‫المناسب لتوجيهي

223
00:09:57,080 --> 00:09:58,083
‫إلى أين؟

224
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
‫إلى مكان غير الجحيم

225
00:10:01,000 --> 00:10:06,120
‫أنظري، لقد تعلمت
‫أن هناك عواقب لظلمتي

226
00:10:06,840 --> 00:10:09,360
‫عواقب دائمة، كما اتّضح

227
00:10:10,360 --> 00:10:13,000
‫وكنت أفكر أنه يمكنك
‫مساعدتي في تجنّبها؟

228
00:10:13,120 --> 00:10:14,880
‫مستحيل

229
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
‫أعني، أتمنى أن أستطيع مساعدتك، حقاً

230
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
‫ولكنني مشغولة جداً

231
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
‫- بماذا؟
‫- تعلمين

232
00:10:20,800 --> 00:10:22,720
‫القضايا، أمور الطب الشرعي

233
00:10:23,520 --> 00:10:25,360
‫الملازم لن يعود
‫من الإجازة الطبية

234
00:10:25,520 --> 00:10:28,520
‫حتى الأسبوع الأسبوع القادم
‫لذا فإن الوضع جنونيّ هنا

235
00:10:29,920 --> 00:10:32,720
‫مهلاً يا (دان)، أراهن أنك بحاجة
‫إلي لكي أفعل ذلك الشيء، أليس كذلك؟

236
00:10:32,840 --> 00:10:34,800
‫ذلك الشيء الجنائي العاجل جداً

237
00:10:34,920 --> 00:10:36,160
‫أجل، أجل، أرأيت؟

238
00:10:36,280 --> 00:10:38,040
‫جنوني

239
00:10:39,600 --> 00:10:41,080
‫حسناً

240
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
‫أنا سوف

241
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
‫- كنت
‫- أجل

242
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
‫وداعاً

243
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
‫معذرةً

244
00:10:49,800 --> 00:10:52,560
‫أتعلم، أنت تعرض نفسك
‫إلى عواقب مروعة

245
00:10:52,960 --> 00:10:54,760
‫وأنا لا أتحدث عن تقييمات
‫موقع (يلب) السيئة

246
00:10:54,920 --> 00:10:56,200
‫أنا أتحدث عن الجحيم

247
00:10:56,440 --> 00:10:57,880
‫اتضح أنه حقيقي

248
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
‫أعرف، صحيح؟
‫إنها صدمةّ لي أيضاً

249
00:11:01,880 --> 00:11:05,240
‫ولكن ليس بقدر ترتيبات
‫ملكة الشمع الراقصة خاصتك!

250
00:11:05,920 --> 00:11:07,640
‫مرحباً يا (ليندا)

251
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- (أميناديل)، مرحباً

252
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
‫أنا سعيدةّ جداً كونك هنا

253
00:11:11,880 --> 00:11:13,480
‫أحاول أن أضع نصباً تذكارياً
‫لزوجي السابق

254
00:11:13,760 --> 00:11:16,360
‫ويمكنني حقاً الإستفادة برأي آخر

255
00:11:17,080 --> 00:11:19,360
‫حسناً إذاً، أي واحد تفضل؟

256
00:11:19,560 --> 00:11:21,480
‫فقط، رد فعل إرتجالي

257
00:11:21,640 --> 00:11:22,920
‫هيا

258
00:11:23,440 --> 00:11:24,443
‫هذا؟

259
00:11:24,560 --> 00:11:25,640
‫حقاً؟

260
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
‫- حقاً؟ ألا تعتقد أنه مزخرفّ جداً؟
‫- هذا

261
00:11:28,840 --> 00:11:31,360
‫أنت محق
‫إنه بسيط، لكن أنيق

262
00:11:32,200 --> 00:11:34,080
‫أرأيت؟ أنت الرؤية التي كنت أحتاجها

263
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
‫هل أنت مشغولّ غداً؟

264
00:11:38,120 --> 00:11:40,920
‫هذا لا يبدو على الاطلاق
‫مثل ضحيتنا

265
00:11:41,040 --> 00:11:43,920
‫دوّن ملاحظة، يا (دانيال) هذه الفلاتر
‫يمكن أن تكون الجواب لجفاف مواعدتك

266
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
‫أو لا، أعني لدى (كيم)
‫شخصّ واحدّ مطابق فقط

267
00:11:46,600 --> 00:11:47,760
‫ماذا، حقاً؟

268
00:11:47,880 --> 00:11:50,480
‫بعد كل الجهد الذي بذلته
‫لتجعل نفسها تبدو وكأنها في القمة

269
00:11:50,600 --> 00:11:51,960
‫حصلت على إهتمام سيد واحد فقط؟

270
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
‫سيد؟ تعني مشتبهاً به

271
00:11:54,200 --> 00:11:56,480
‫أجل، إسم المستخدم
‫(فور ايفر92)

272
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
‫قام البرنامج بترتيب موعد لهما

273
00:11:57,960 --> 00:11:59,280
‫وبناءً على إعجاباتهما ومواقعهما

274
00:11:59,480 --> 00:12:03,960
‫اقترح مكان "سوشي" في (ميلروس)
‫حتى أنه حجز لهما ليلة الجريمة

275
00:12:04,120 --> 00:12:05,680
‫هذا الرجل يستخدم التطبيق كميدان صيد

276
00:12:05,840 --> 00:12:08,080
‫يمكنه استهداف شخص ما الآن
‫علينا إيجاده

277
00:12:08,280 --> 00:12:10,120
‫نعم، ولكن كيف؟
‫ونحن لا يمكننا حتى تحديد هويته

278
00:12:10,280 --> 00:12:13,000
‫أجل، الفريق التقني لم يكن قادراً
‫على اختراق نظام أمن (توب ميت)

279
00:12:13,160 --> 00:12:16,200
‫ما يعني أن (كيم) كانت
‫تمتلك مهارات جنونية في القرصنة

280
00:12:16,360 --> 00:12:18,295
‫إذاً هل يمكننا استخدام صورة
‫الملف الشخصي الخاصة بـ(فور إفر92)

281
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
‫وفحصها بواسطة
‫برنامج التعرف على الوجوه

282
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
‫أجل، أعرف، لقد فكرت في ذلك
‫ولكن

283
00:12:22,520 --> 00:12:23,680
‫ملامح جزئية للصورة

284
00:12:23,840 --> 00:12:25,640
‫إنها علامةّ دالة
‫على تدني إحترام الذات

285
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
‫أو أن الرجل
‫حاول إبقاء ملفه سرياً لأنه القاتل

286
00:12:28,400 --> 00:12:30,080
‫إنتظر لحظة، هناك بعض
‫الأخبار الجيدة يا رفاق

287
00:12:30,200 --> 00:12:32,920
‫إنه يستخدم برنامج تأكيد الحجوزات
‫لتدبير حفل في (توب ميت)

288
00:12:33,080 --> 00:12:34,083
‫سيحدث الليلة

289
00:12:34,200 --> 00:12:35,375
‫حسناً، علينا الذهاب إلى هذه الحفلة

290
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
‫استخدم ما نعرفه عن (فور إفر92)
‫واجعله أعزباً

291
00:12:37,600 --> 00:12:38,603
‫حسناً، سأذهب

292
00:12:38,760 --> 00:12:40,840
‫بما أنني الشخص الأعزب
‫الوحيد المثير للإنتباه هنا

293
00:12:40,960 --> 00:12:42,575
‫أعتقد أنني فرصتنا الوحيدة
‫لإلقاء القبض على المجرم

294
00:12:42,600 --> 00:12:44,920
‫- (لوسيفر)، نحن نبحث عن رجل
‫- ما قصدك؟

295
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
‫إنه رجل، وهو سويّ

296
00:12:47,400 --> 00:12:48,775
‫هذا لم يقف في وجهي من قبل
‫يا (دانيال)

297
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
‫أنا جيدّ جداً في تقليب الرجال
‫يدعونني بـ"المقلاة"

298
00:12:51,040 --> 00:12:52,200
‫- رائع
‫- حسناً

299
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
‫نحن بحاجة إلى إمرأة، لذا سأذهب أنا

300
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
‫ماذا؟ أنت أيتها المحققة؟
‫الاختلاط والمغازل؟ كفى

301
00:12:57,200 --> 00:13:00,240
‫أجل، ولكن من أجل التحقيق
‫يمكنني التضحية

302
00:13:00,400 --> 00:13:02,720
‫ليس من الصعب أن
‫يكون المرء سطحياً وتافهاً

303
00:13:02,880 --> 00:13:04,600
‫أنا سأكون (لوسيفر) فقط

304
00:13:04,800 --> 00:13:06,880
‫ماذا، تريدين أن تصبحي
‫النسخة الأنثوية مني؟

305
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
‫حسناً
‫سأدربك بكل سرور

306
00:13:09,240 --> 00:13:11,160
‫(كلوي) مثل (لوسيفر)

307
00:13:11,360 --> 00:13:12,560
‫لم أكن أقصد بهذه الطريقة

308
00:13:12,720 --> 00:13:15,360
‫إستعدي لتكوني مثلي
‫تماماً يا حضرة المحققة

309
00:13:19,040 --> 00:13:22,240
‫كانت عروض (باريس) مجيدة
‫أجل، تستحق التعب

310
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
‫كيف كانت عطلة نهاية الاسبوع؟

311
00:13:23,960 --> 00:13:25,280
‫رائعة، عظيمة

312
00:13:25,560 --> 00:13:27,400
‫يوم السبت
‫ذهبت للتخييم مع إبنتي

313
00:13:27,640 --> 00:13:30,080
‫ويوم الأحد
‫قمت بعملية تنظيف كبيرة

314
00:13:30,200 --> 00:13:32,480
‫يوجد حوالي 300
‫قطعة سحق في ثلاجتي

315
00:13:32,720 --> 00:13:35,280
‫حقاً؟ هذا مثيرّ للإهتمام

316
00:13:35,440 --> 00:13:37,560
‫يا للهول، أنظري إلى
‫ما فعلتيه للمسكين (جيانكارلو)

317
00:13:37,680 --> 00:13:39,320
‫لقد مات من الملل

318
00:13:39,440 --> 00:13:42,040
‫الآن أنظري، ستذهبين إلى حفل
‫(توب ميت) لمطاردة قاتل

319
00:13:42,160 --> 00:13:44,400
‫لا للحديث عن مطاردتك
‫للمواد الغذائية بالجملة

320
00:13:44,600 --> 00:13:48,160
‫حسناً آسفة، أنا لست راقية
‫بما فيه الكفاية لـ(جيانكارلو)

321
00:13:48,280 --> 00:13:51,760
‫حسناً، دعينا نضبط الكلمات
‫لست "راقية" بل معقدة

322
00:13:51,960 --> 00:13:53,160
‫أياً كان

323
00:13:53,400 --> 00:13:56,960
‫لماذا لا تعطيني بعض النصائح عن
‫كيفية الإندماج مع ذلك الحشد، حسناً؟

324
00:13:57,080 --> 00:14:01,200
‫هل تعتقدين أنه يمكن
‫تلخيص روعتي في بضعة نصائح؟

325
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
‫هذا ليس درس الرسم بالأرقام

326
00:14:03,640 --> 00:14:05,280
‫يا إلهي، أحتاج إلى شراب

327
00:14:07,280 --> 00:14:09,960
‫- شكراً لك
‫- لدي نصيحة يا أمي، لا تتحدثي عني

328
00:14:10,960 --> 00:14:13,040
‫أجل، بالتأكيد، لا تذكري الطفلة

329
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
‫وكفى نصائحاً

330
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
‫لم لا نقوم بلعب الأدوار؟

331
00:14:17,440 --> 00:14:19,160
‫- حسناً
‫- أنت ستكونين الرجل الأعزب

332
00:14:19,320 --> 00:14:21,360
‫وأنا سأكون
‫أنا سأكون شخصيتك الجديدة

333
00:14:22,520 --> 00:14:24,200
‫حسناً، لم يسبق لي أن فعلت ذلك

334
00:14:24,360 --> 00:14:25,363
‫هذا مقصدي بالضبط

335
00:14:25,600 --> 00:14:27,480
‫قابلوا (لوسيندا)، هيا

336
00:14:32,480 --> 00:14:34,760
‫يا إلهي، سيكون هذا
‫أكثر صعوبة مما كنت أعتقد

337
00:14:45,920 --> 00:14:47,640
‫اللعنة

338
00:15:06,920 --> 00:15:08,880
‫أتحتاج إلى المساعدة يا سيدي؟

339
00:15:16,720 --> 00:15:18,040
‫هناك أخبارّ جيدة يا (إيلا)

340
00:15:18,240 --> 00:15:20,560
‫لقد تم قبولي في برنامج الظل الجنائي

341
00:15:21,160 --> 00:15:22,840
‫- ما هذا؟
‫- برنامج إرشادي

342
00:15:23,000 --> 00:15:26,720
‫مما يعني أنني سأكون تلميذتك
‫سوف أرافقك مثل ظلك

343
00:15:26,880 --> 00:15:29,440
‫حتى أستطيع أن أتعلم كيف أكون
‫جيدة في الطب الجنائي

344
00:15:29,800 --> 00:15:31,480
‫هذه الأشياء تأتي باستمرار في المحكمة

345
00:15:31,680 --> 00:15:33,360
‫- هذا عظيم
‫- إنتظر، من فضلك!

346
00:15:36,160 --> 00:15:37,320
‫لا أظن ذلك يا صديقي

347
00:15:37,520 --> 00:15:39,720
‫أعني، من أكون، الأم (تيريزا)؟

348
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
‫يا إلهي
‫أيتها المحققة

349
00:15:55,320 --> 00:15:56,323
‫تبدين...

350
00:15:56,600 --> 00:15:59,720
‫كالأنثى (لوسيفر)؟
‫هذا ما كنت أسعى إليه

351
00:16:00,080 --> 00:16:03,000
‫حسناً قريبّ بما فيه الكفاية
‫ولكنك سوف تحتاجين لهذا

352
00:16:04,400 --> 00:16:06,520
‫هل أحتاج حقاً إلى ارتداء حشرة الأذن؟

353
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
‫بالطبع
‫لأن ما نعرفه عن قاتلنا

354
00:16:08,640 --> 00:16:10,240
‫أنه أزرق العينين، محب السوشي
‫ركوب الأمواج

355
00:16:10,280 --> 00:16:12,760
‫والإثارة، أود أن أقول أنك خرجت
‫قليلاً من منطقة الراحة الخاصة بك

356
00:16:12,800 --> 00:16:14,920
‫لذا أنت بحاجة إلى تقديم أفضل
‫أداء لـ(لوسيندا)

357
00:16:15,040 --> 00:16:16,043
‫تقصد أفضل أداء لك

358
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
‫بالتأكيد
‫وبينما نحن مقبلين عليها

359
00:16:17,760 --> 00:16:19,415
‫هل تحتاجين تذكيراً عن "الإثارة"؟
‫إنها بسيطة جداً

360
00:16:19,440 --> 00:16:21,160
‫كلا، كلا، توقف
‫كل شيء على ما يرام

361
00:16:21,480 --> 00:16:22,560
‫ولكن

362
00:16:22,720 --> 00:16:24,320
‫ما عدا

363
00:16:24,640 --> 00:16:25,720
‫ماذا؟ لا ترغبين في ارتدائه؟

364
00:16:25,880 --> 00:16:28,560
‫إنها ليست
‫طراز (لوسيندا) حقاً

365
00:16:29,000 --> 00:16:30,003
‫صحيح

366
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
‫حسناً

367
00:16:36,880 --> 00:16:39,400
‫حسناً أنا مستعدة

368
00:16:39,560 --> 00:16:41,000
‫أجل، أنت كذلك

369
00:16:41,320 --> 00:16:42,360
‫حظاً موفقاً

370
00:16:42,480 --> 00:16:43,680
‫شكراً لك

371
00:17:01,480 --> 00:17:03,400
‫مرحباً، سآخذ جعة، من فضلك

372
00:17:03,560 --> 00:17:06,640
‫لا، لا، لا
‫ليس جعة، بل مشروب (بروسيكو)

373
00:17:06,880 --> 00:17:09,240
‫- ولكنني أكره الـ(بروسيكو)
‫- حسناً، حظ عاثر

374
00:17:09,400 --> 00:17:11,040
‫(لوسيندا) تحبه

375
00:17:11,640 --> 00:17:13,680
‫جعة
‫من الجيد أنني هنا

376
00:17:13,840 --> 00:17:15,720
‫أجل يا رجل، نجوت بأعجوبة

377
00:17:21,360 --> 00:17:23,280
‫مشتبه به محتمل يدخل

378
00:17:23,640 --> 00:17:26,520
‫صحيح، مهما قال لك
‫اضحكي فقط

379
00:17:27,400 --> 00:17:28,680
‫مرحباً

380
00:17:28,880 --> 00:17:29,883
‫ما اسمك؟

381
00:17:32,120 --> 00:17:33,480
‫(لوسيندا)

382
00:17:33,640 --> 00:17:36,640
‫لا، لا، ليس مثل ساحرة شريرة
‫تحت تأثير المخدرات

383
00:17:36,800 --> 00:17:38,400
‫ضحكة عميقة

384
00:17:43,880 --> 00:17:48,760
‫آسفة أظنّ أنني شربت الكثير
‫من البروسيكو على معدة فارغة

385
00:17:48,920 --> 00:17:50,040
‫كان ينبغي أن أتناول السوشي

386
00:17:50,160 --> 00:17:51,520
‫هل تناولت السوشي؟ أهو لذيذ؟

387
00:17:51,680 --> 00:17:53,880
‫لا، لا، لم أفعل
‫أنا نباتي

388
00:17:55,760 --> 00:17:58,320
‫على أي حال
‫قد ترغبين بتقليل المشروب

389
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
‫ناعم

390
00:18:03,280 --> 00:18:05,000
‫حظ المبتدئين السيء

391
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
‫أنظر، من الصعب إنصاف جاذبيتي
‫الآسرة، لكنها ستتأقلم مع الأمر

392
00:18:08,600 --> 00:18:10,320
‫لا تكن مثل (ديبي داونر)، يا (دانيال)

393
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
‫آسفة

394
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً

395
00:18:21,840 --> 00:18:23,200
‫مرحباً

396
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
‫إنك أسمر حقاً
‫هل أنت متزلج؟

397
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
‫حسناً، أود أن أتزلج في عينيك

398
00:18:28,440 --> 00:18:31,400
‫يا عزيزي، إنه محظوظ
‫لأن التفاهة ليست جريمة

399
00:18:31,760 --> 00:18:33,280
‫على أية حال
‫على الأقل تم كسر الجليد

400
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
‫الآن، اجري حديثاً صغيراً فقط

401
00:18:35,440 --> 00:18:38,840
‫لقد قصدت منتجع التأمل
‫في (بيغ سور) الأسبوع الماضي

402
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
‫لا، لا، لا!

403
00:18:40,360 --> 00:18:42,560
‫تم إغلاق موقف السيارات
‫قولي أنك استقليت المروحية

404
00:18:42,760 --> 00:18:43,920
‫اسكت

405
00:18:44,040 --> 00:18:45,043
‫عذراً؟

406
00:18:45,280 --> 00:18:47,040
‫إثارة، قلت "إثارة"

407
00:18:47,240 --> 00:18:49,000
‫هل تحب الإثارة؟

408
00:19:06,520 --> 00:19:08,240
‫حان وقت تغيير الاستراتيجية

409
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
‫أتعلم؟

410
00:19:11,480 --> 00:19:13,840
‫استمتع بالبروسيكو يا (لوسيندا)

411
00:19:15,800 --> 00:19:17,200
‫لا أصدق ذلك

412
00:19:17,760 --> 00:19:20,400
‫تخلصت من المايكروفون في منتصف
‫العملية، من يفعل ذلك؟

413
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
‫ربما ستحسن التصرف بمفردها

414
00:19:22,720 --> 00:19:26,520
‫لا تكن سخيفاً يا (دانيال)
‫سوف تتعثر دون مساعدتي الخبيرة

415
00:19:26,760 --> 00:19:28,240
‫من الواضح أن هناك حاجة
‫إلي في المواجهة

416
00:19:28,360 --> 00:19:30,840
‫أنت إبقَ هنا فقط وقم بما تجيد عمله

417
00:19:31,840 --> 00:19:33,160
‫لا شيء

418
00:19:37,840 --> 00:19:39,000
‫أحب السفر

419
00:19:39,120 --> 00:19:40,320
‫- حقاً؟
‫- أجل

420
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
‫أي خطط ممتعة قادمة؟

421
00:19:43,440 --> 00:19:46,560
‫حسناً، أنا
‫كنت أفكر، ربما الخروج من المدينة

422
00:19:47,440 --> 00:19:49,240
‫وأخذ إبنتي للتخييم

423
00:19:49,400 --> 00:19:51,520
‫رائع
‫أنا أحب الهواء الطلق

424
00:19:52,160 --> 00:19:54,040
‫- أنا متزلج
‫- حقاً؟

425
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
‫متناسبّ جيداً مع التخييم

426
00:19:55,880 --> 00:19:57,480
‫كنت أريد دائمًا تجربة ركوب الأمواج

427
00:19:57,680 --> 00:19:59,160
‫- ولكنني...
‫- عليك أن...

428
00:19:59,520 --> 00:20:01,880
‫مرحباً يا (لوسيفر)
‫هذا (بنجي)

429
00:20:02,600 --> 00:20:04,480
‫لقد تناول 4 قطع من الساشيمي

430
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
‫وبدأنا بالتحدث عن ركوب الأمواج

431
00:20:06,400 --> 00:20:09,480
‫جميل، والآن، أنا مصرّ على أن تعيدي
‫وضع الماكروفون الخاص بك على الفور

432
00:20:09,600 --> 00:20:10,735
‫لا يمكننا سماع شيء في الشاحنة

433
00:20:10,760 --> 00:20:12,760
‫أنت تتكلم بصوت عال جداً

434
00:20:13,440 --> 00:20:14,680
‫عملّ جيد

435
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
‫بحق الجحيم

436
00:20:17,000 --> 00:20:18,360
‫مهلاً، ها هو (بنجي)!

437
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
‫(بنجي) ، من هنا!

438
00:20:20,520 --> 00:20:22,240
‫مهلاً، عليك انقاذي منهم

439
00:20:22,880 --> 00:20:23,920
‫أجل

440
00:20:24,040 --> 00:20:25,320
‫إنهما معي

441
00:20:25,720 --> 00:20:27,400
‫ليس سيئاً لعدم فعل شيء، أليس كذلك؟

442
00:20:27,800 --> 00:20:29,000
‫مهلاً، إنها شرطية؟

443
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
‫المحققة (ديكر)، شرطة (لوس انجلوس)

444
00:20:30,680 --> 00:20:32,000
‫نريد التحدث إليك بشأن جريمة قتل

445
00:20:32,120 --> 00:20:33,960
‫"(بنجي) أنت الأفضل يا أخي!"

446
00:20:34,080 --> 00:20:35,083
‫أنت لست صحفية؟

447
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
‫- ماذا؟
‫- الحمد لله

448
00:20:38,680 --> 00:20:40,960
‫الأشياء التي يحصل على تقدير لأجلها

449
00:20:43,760 --> 00:20:47,160
‫نعم، خرجت في موعد معها
‫في الليلة السابقة

450
00:20:48,760 --> 00:20:51,480
‫ما زلت لا أصدق أنها
‫أنها ميتة

451
00:20:52,800 --> 00:20:54,880
‫هل كنت تعتقد أنها ستبقى
‫حية بعد قتلك لها؟

452
00:20:55,280 --> 00:20:56,600
‫قلت لك، أنا بريء

453
00:20:56,760 --> 00:20:59,360
‫أنت منسق أغان مدفوعّ له أكثر من اللازم
‫وهذا موضع نقاش

454
00:20:59,880 --> 00:21:02,160
‫يبدو أنك آخر شخص شاهد
‫(كيم) على قيد الحياة

455
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
‫لا يمكن ذلك
‫عندما أوصلتها بعد موعدنا

456
00:21:05,440 --> 00:21:06,695
‫كانت زميلتها في السكن ما تزال هناك

457
00:21:06,720 --> 00:21:07,723
‫كيف عرفت ذلك؟

458
00:21:07,840 --> 00:21:09,095
‫لأن هذا هو سبب
‫عدم صعودي إلى الطابق العلوي

459
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
‫كما اقترحت (كيم)

460
00:21:10,800 --> 00:21:11,803
‫كنت أحاول تجنب (إستر)

461
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
‫ماذا، فتاة الكومبوتشا مارتيني؟

462
00:21:14,280 --> 00:21:15,440
‫هل تعرف رفيقتها؟

463
00:21:15,600 --> 00:21:17,680
‫إلى الحد الذي يمكنك به
‫معرفة شخص ملتصق بهاتفها

464
00:21:17,840 --> 00:21:19,160
‫ويتحدث بالإشارات

465
00:21:19,320 --> 00:21:20,323
‫نعم هذه هي

466
00:21:20,440 --> 00:21:21,520
‫كيف التقيتما؟

467
00:21:21,680 --> 00:21:24,240
‫تمت مطابقتنا على برنامج (توب ميت)
‫قبل بضعة أسابيع

468
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
‫خرجنا في موعدين شاقّين

469
00:21:26,160 --> 00:21:27,840
‫إذاً لماذا ذهبت في الموعد الثاني؟

470
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
‫لأنني أردت رؤية (كيم) مجدداً

471
00:21:31,360 --> 00:21:33,720
‫التقيت بها في الشقة
‫عندما أخذت (إستر) في موعدنا الأول

472
00:21:34,800 --> 00:21:38,480
‫لم تكن هناك المرة الثانية
‫إذاً يمكنكم تخيل مدى حماسي

473
00:21:38,600 --> 00:21:39,880
‫عندما ظهرت في برنامج (توب ميت)

474
00:21:40,000 --> 00:21:41,440
‫كلا لا يمكنني، في الواقع

475
00:21:41,560 --> 00:21:44,440
‫تقول أنك استخدمت "قبعة"
‫للحصول على "حذاء"؟

476
00:21:44,920 --> 00:21:46,040
‫لا بد أنه يكذب أيتها المحققة

477
00:21:46,200 --> 00:21:47,360
‫لست أكذب

478
00:21:48,240 --> 00:21:49,760
‫لقد أعجبت بـ(كيم) حقاً

479
00:21:50,240 --> 00:21:52,015
‫كانت مختلفة عن جميع النساء
‫الأخريات في البرنامج

480
00:21:52,040 --> 00:21:53,440
‫ماذا، مختلفة أي مملة أكثر

481
00:21:53,560 --> 00:21:55,320
‫وأكثر رتابةً، وترتدي ملابساً
‫بأقل الأسعار

482
00:21:55,440 --> 00:21:57,120
‫لا، أي أنها لم تكن تشعرني

483
00:21:57,240 --> 00:21:59,000
‫أنه يجب عليّ أن أكون
‫في أحسن حال طوال الوقت

484
00:22:00,400 --> 00:22:03,560
‫معها كان يمكنني
‫أن أتصرّف على طبيعتي ببساطة

485
00:22:05,680 --> 00:22:06,760
‫هذا مثير للإعجاب

486
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
‫شكراً

487
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
‫ماذا لو اكتشفت (إستر)
‫أمر (بنجي) و(كيم)؟

488
00:22:14,680 --> 00:22:16,200
‫شعرت بالغيرة
‫وفقدت السيطرة

489
00:22:18,160 --> 00:22:21,040
‫هذه الفاتنة
‫تغار من تلك القبيحة؟

490
00:22:21,200 --> 00:22:22,203
‫إنه لأمر مثير للسخرية!

491
00:22:22,360 --> 00:22:24,440
‫مثل كوني أغير
‫من قصاصات الورق

492
00:22:24,560 --> 00:22:25,840
‫أو من (دانيال)

493
00:22:26,320 --> 00:22:30,200
‫أعني، ناهيك عن أن (إستر) مشغولة جداً
‫للقيام بعملية قتل، أيتها المحققة

494
00:22:30,360 --> 00:22:32,015
‫أنظري، لقد سافرت
‫إلى (فلورنسا) الأسبوع الماضي

495
00:22:32,040 --> 00:22:33,680
‫فقط لأنها رغبت
‫في تناول بعض المثلجات

496
00:22:33,800 --> 00:22:35,335
‫ذهبت على متن طائرة
‫للحصول على الآيس كريم؟

497
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
‫حسناً، عند قولها باللغة الإنكليزية
‫يبدو الأمر سخيفاً

498
00:22:38,360 --> 00:22:40,480
‫مرحباً، أنظري
‫إلى "سيلفي الأرداف" هذه

499
00:22:40,640 --> 00:22:42,720
‫أراهن على أنه يمكنك أن ترمي
‫ربع دولار على تلك المؤخرة

500
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
‫نعم

501
00:22:46,800 --> 00:22:48,560
‫مهلاً، عد

502
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
‫- هناك
‫- ماذا؟

503
00:22:50,720 --> 00:22:52,000
‫هناك شيءّ صغير ومحكم

504
00:22:52,120 --> 00:22:53,680
‫وثقيلّ بشكل غريب
‫بالنسبة إلى حجمه

505
00:22:53,880 --> 00:22:56,480
‫حسناً ما علاقة عمة الآنسة (لوبيز)
‫(روزاليتا) بالأمر؟

506
00:22:58,080 --> 00:22:59,083
‫أنظر

507
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
‫الأثقال
‫لم تكن في مسرح الجريمة

508
00:23:01,520 --> 00:23:02,855
‫إنها تتطابق مع الكدمات
‫على جسد الضحية

509
00:23:02,880 --> 00:23:04,000
‫إنها السلاح الملائم

510
00:23:04,160 --> 00:23:06,080
‫وهي تناسب سيناريو
‫الجريمة العاطفية

511
00:23:06,400 --> 00:23:08,560
‫هذا لا يعني أن (إستر) هي التي
‫استخدمته على الرغم من ذلك

512
00:23:08,640 --> 00:23:10,560
‫إذا كانت نظريتي عن الغيرة صحيحة
‫فهي التي استخدمته

513
00:23:10,840 --> 00:23:11,843
‫ثقي بي أيتها المحققة

514
00:23:11,960 --> 00:23:13,840
‫مستحيل أن تكون (إستر)
‫قد استخدمت هذا الوزن

515
00:23:14,000 --> 00:23:16,720
‫وأشيؤ مرة أخرى إلى
‫مؤخرتها الطبيعية البارزة

516
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
‫اللعنة

517
00:23:41,320 --> 00:23:42,800
‫أنت تتجنبينني، أليس كذلك؟

518
00:23:42,920 --> 00:23:44,360
‫لا تكوني مجنونة

519
00:23:44,680 --> 00:23:46,320
‫لا، أنا فقط

520
00:23:47,040 --> 00:23:50,240
‫تعلمين، أحب أن تكون أرضيتي ناصعة

521
00:23:50,400 --> 00:23:53,800
‫لا يمكن أن يكون مختبر
‫الأدلة نظيفاً أبداً

522
00:23:54,040 --> 00:23:57,120
‫وهذا هو درسك في
‫الطب الشرعي لليوم

523
00:23:57,360 --> 00:23:58,640
‫المزيد من الدروس الأسبوع المقبل؟

524
00:23:58,800 --> 00:24:00,520
‫لماذا لا تريدين إرشادي؟

525
00:24:01,120 --> 00:24:04,000
‫الأمر ليس كذلك، حسناً؟
‫انا فقط لا أملك الوقت

526
00:24:04,160 --> 00:24:05,680
‫لقد كنت أراقبك
‫لديك الكثير من الوقت

527
00:24:05,840 --> 00:24:07,800
‫أنك تهدرينه في الدردشة

528
00:24:07,960 --> 00:24:10,040
‫تقصدين الإختلاط؟

529
00:24:10,760 --> 00:24:13,000
‫التواصل مع الآخرين ليس مضيعة للوقت

530
00:24:13,640 --> 00:24:14,643
‫حسناً

531
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
‫لنكن صريحتان

532
00:24:17,240 --> 00:24:21,040
‫أنت لا تهتمين حقاً لأطفال
‫أي شخص أو أي شيء

533
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
‫أعني، أنت تدّعين ذلك، أليس كذلك؟

534
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
‫فقط أخبريني، كيف تمنعين عينيك
‫عن الرمش؟

535
00:24:27,480 --> 00:24:29,920
‫ليس هناك برنامج طب شرعي
‫أليس كذلك؟

536
00:24:31,400 --> 00:24:34,600
‫حتى لو رغبت في المساعدة

537
00:24:34,720 --> 00:24:36,760
‫وأنا لا أقول أنني كنت أرغب بذلك

538
00:24:36,880 --> 00:24:38,600
‫الآن بعد أن علمت أنك تكذبين

539
00:24:40,600 --> 00:24:43,480
‫انتهت المغريات

540
00:24:58,800 --> 00:25:02,080
‫حسناً، أنا أفكر في
‫فرقة موسيقية كبيرة هنا

541
00:25:02,240 --> 00:25:05,520
‫وطاولتا طعام طويلتان هناك

542
00:25:05,720 --> 00:25:07,000
‫أو هل علينا إحضار ثلاثة؟

543
00:25:07,160 --> 00:25:08,560
‫هذا يعتمد على عدد الأشخاص المدعوين

544
00:25:08,720 --> 00:25:09,880
‫فقط 350

545
00:25:10,040 --> 00:25:11,400
‫350؟

546
00:25:12,160 --> 00:25:13,200
‫رائع

547
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
‫لم أكن أدرك أنك لا زلت
‫تهتمين لأمر (ريس)

548
00:25:16,280 --> 00:25:18,400
‫بالطبع أفعل!
‫قلبي مفطورّ بسبب وفاته

549
00:25:18,560 --> 00:25:20,200
‫أنا مضطربةّ حقاً

550
00:25:20,360 --> 00:25:21,840
‫بالكاد أستطيع العمل

551
00:25:23,600 --> 00:25:24,840
‫حسناً، حسناً

552
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫أنا أعمل بشكل مثالي

553
00:25:28,240 --> 00:25:31,240
‫أنا مستاءةّ فقط
‫لأنني لست مستاءة من أمر وفاته

554
00:25:31,480 --> 00:25:33,080
‫حسناً، إذاً هذا كله مجرد

555
00:25:33,280 --> 00:25:39,040
‫محاولةّ مثيرة للشفقة لإخفاء حقيقة أنه
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير في نفسي

556
00:25:39,880 --> 00:25:41,360
‫أنا، أنا

557
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
‫أنا وطريقة تعاملي مع الموت

558
00:25:43,920 --> 00:25:45,840
‫- فهمت يا (ليندا)، أعني
‫- كيف يمكنك فهم

559
00:25:45,960 --> 00:25:49,920
‫شعور أن تعاني
‫من قبل القديرة؟

560
00:25:52,040 --> 00:25:56,920
‫التعامل مع الفناء
‫كان أسهل بكثير عندما كنت جاهلة

561
00:25:58,240 --> 00:26:02,760
‫كوني كائنّ سماوي
‫مقرفّ حقاً

562
00:26:02,960 --> 00:26:04,400
‫كنت أمشي وأفكر

563
00:26:04,520 --> 00:26:06,200
‫ربما كان إعادة الانبعاث أمراً حقيقياً

564
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
‫بالتأكيد، هذا يبدو جنونياً

565
00:26:10,120 --> 00:26:13,440
‫ولكنني ما زلت أتساءل
‫ما زلت آمل

566
00:26:16,160 --> 00:26:18,400
‫ماذا لو عدت كحرباء
‫أو شيء كهذا؟

567
00:26:20,520 --> 00:26:22,320
‫الحرباء رائعة

568
00:26:24,400 --> 00:26:29,320
‫ولكنني أعرف الآن أن هذا لن يحدث
‫لأنني أعرف أنك تعرف كل شيء

569
00:26:29,880 --> 00:26:32,800
‫بما في ذلك، أين أتوجه عندما أموت

570
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
‫أين؟

571
00:26:34,600 --> 00:26:35,603
‫أين تظن؟

572
00:26:38,120 --> 00:26:40,080
‫أتمنى لو أنني لم أقابل أياً منكم

573
00:26:45,960 --> 00:26:49,400
‫أردنا أن نسألك

574
00:26:49,640 --> 00:26:51,960
‫بعض
‫هل تريدين ارتداء قميص

575
00:26:52,120 --> 00:26:55,120
‫أو أي شيء لتغطية جسدك؟

576
00:26:55,320 --> 00:26:58,000
‫كلا، لماذا؟ هل تشعرين بالبرد؟

577
00:26:58,200 --> 00:27:01,040
‫- أجل، أتريدين معطفي أيتها المحققة؟
‫- كلا، أنا بخير، شكراً لك

578
00:27:01,160 --> 00:27:02,163
‫صحيح

579
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
‫إذاً متى التقطت هذه الصورة؟

580
00:27:06,480 --> 00:27:10,880
‫التقطها وأنا في طريقي
‫إلى (طوكيو)، على ما أعتقد

581
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
‫آسفة أنا أسافر كثيراً
‫من الصعب أن أتذكر

582
00:27:14,640 --> 00:27:17,880
‫في الواقع إنه أمرّ مختلف
‫ما نحاول تعقبه

583
00:27:18,040 --> 00:27:19,043
‫هذا الثقل الوردي هنا؟

584
00:27:19,200 --> 00:27:21,720
‫كان مفقوداً ليلة وفاة (كيم)
‫هل لديك أي فكرة أين كان؟

585
00:27:22,000 --> 00:27:24,880
‫كلا إنه ليس لي
‫أنا لا أمارس الرياضة

586
00:27:25,160 --> 00:27:27,280
‫كل ما ترينه هو هبة القدير

587
00:27:27,440 --> 00:27:29,440
‫ويقولون إن
‫الأب ليس كريماً

588
00:27:29,600 --> 00:27:31,920
‫إذاً، الأثقال
‫تقولين أنها لـ(كيم)؟

589
00:27:32,080 --> 00:27:35,120
‫أجل، المسكينة
‫حاولت بجد أن تكون مثلي

590
00:27:35,280 --> 00:27:38,200
‫إذاً كيف كان شعورك عندما اكتشفت
‫أن (بنجي) فضل (كيم) عليك؟

591
00:27:39,040 --> 00:27:40,280
‫خداع

592
00:27:40,640 --> 00:27:43,200
‫لا تستمعي إلى المحققة يا عزيزتي
‫إنها تحاول خداعك

593
00:27:43,320 --> 00:27:46,280
‫فقط أنظري إلى عيني
‫حتى نتمكن من إثبات أنها مخطئة

594
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
‫أنت راقية جداً

595
00:27:49,360 --> 00:27:51,720
‫للاهتمام بتفاهات شريكتك
‫في السكن المملة، ألست كذلك؟

596
00:27:51,880 --> 00:27:55,160
‫أخبريني، ما الذي ترغبين به حقاً؟

597
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
‫أنا

598
00:27:58,200 --> 00:27:59,520
‫أنا

599
00:28:00,200 --> 00:28:02,160
‫أريد أن

600
00:28:02,560 --> 00:28:05,120
‫أتوقف عن التظاهر والكذب!

601
00:28:05,680 --> 00:28:07,200
‫إنه يتطلب الكثير من الجهد

602
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
‫أن أجعل هذه الصورة تبدو بهذا الشكل

603
00:28:09,520 --> 00:28:10,523
‫إنه أمرّ متعب!

604
00:28:10,680 --> 00:28:12,880
‫إذاً تقولين أن كل
‫هذا مجرد مظهر زائف؟

605
00:28:13,360 --> 00:28:15,200
‫أنا لا أعرف ما تعنيه هذه الكلمة حتى!

606
00:28:15,400 --> 00:28:17,240
‫لست عالمية على الإطلاق!

607
00:28:20,520 --> 00:28:23,040
‫(بربادوس)؟

608
00:28:23,320 --> 00:28:25,200
‫أشبه بالمزيف

609
00:28:25,440 --> 00:28:28,040
‫المكان الأكثر إثارة الذي ذهبت
‫إليه هي السونا في النادي الرياضي

610
00:28:28,400 --> 00:28:30,000
‫ولكنك قلت أنك لا تمارسين الرياضة

611
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
‫بالطبع أفعل

612
00:28:32,120 --> 00:28:33,960
‫مع المعدات الحقيقية
‫في النادي الرياضي

613
00:28:34,280 --> 00:28:35,520
‫وليس في غرفة المعيشة الخاصة بي

614
00:28:35,640 --> 00:28:37,400
‫إذاً ما زلت تقولين أن
‫الثقل يخص (كيم)؟

615
00:28:37,520 --> 00:28:41,640
‫نعم، لقد جربت كل شيء لتكون
‫جزءاً من نمط حياتي الساحر

616
00:28:42,040 --> 00:28:43,560
‫حتى أنها كانت تخطط
‫للخضوع لعملية جراحية

617
00:28:43,600 --> 00:28:45,040
‫عند حصولها على المال

618
00:28:45,200 --> 00:28:46,203
‫أي مال؟

619
00:28:46,320 --> 00:28:49,400
‫لا أعرف ولكنها جعلته
‫يبدو كنقطة تحول

620
00:28:50,400 --> 00:28:52,560
‫ربما كان الدافع
‫لقتل (كيم) مالياً

621
00:28:52,720 --> 00:28:55,040
‫ربما كانت مقدمة
‫على ميراث

622
00:28:55,200 --> 00:28:56,480
‫وأحدهم لم يكن راضياً عن ذلك

623
00:28:56,640 --> 00:28:58,280
‫لا أصدق أن (إستر) كانت مزيفة

624
00:28:58,440 --> 00:29:00,240
‫أعني، كيف أخطأت
‫في الحكم عليها تماماً؟

625
00:29:00,400 --> 00:29:01,440
‫(لوسيفر)، هل تسمعني؟

626
00:29:01,640 --> 00:29:03,040
‫علينا البحث في
‫هذا الكنز غير المتوقع

627
00:29:03,120 --> 00:29:05,880
‫أيتها المحققة، أعتقد كنت أنني
‫قضيت الكثير من الوقت معك

628
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
‫وقد جعل هذا رادار "قبعتي" صدئاً

629
00:29:08,160 --> 00:29:09,200
‫- ماذا؟
‫- ولكن من دون إهانة

630
00:29:09,320 --> 00:29:11,295
‫ولكنني أظن أنه عليّ
‫الخروج مع أشخاص مثيرين للإهتمام

631
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
‫قبل أن تحوليني إلى "حذاء"

632
00:29:25,960 --> 00:29:26,963
‫أنا آسفة

633
00:29:27,120 --> 00:29:28,840
‫لست نادمة على لقائي بك

634
00:29:29,040 --> 00:29:31,360
‫أنا فقط
‫إنه حملّ ثقيل

635
00:29:31,680 --> 00:29:33,800
‫لقد هدأت الآن، هل يمكننا أن نذهب؟

636
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
‫استلقي معي يا (ليندا)

637
00:29:35,680 --> 00:29:38,360
‫على، على الرمال؟

638
00:29:40,200 --> 00:29:41,800
‫حسناً

639
00:29:44,840 --> 00:29:46,200
‫إسمعي

640
00:29:47,080 --> 00:29:50,480
‫لقد مضى وقتّ ظننت فيه أيضاً
‫أنني أعرف كل شيء

641
00:29:51,880 --> 00:29:55,240
‫كان ذلك عندما كنت ملاكاً

642
00:29:55,600 --> 00:29:59,000
‫وكنت أقضي كل وقتي
‫في مراقبة كوكب الأرض في الأسفل

643
00:30:02,480 --> 00:30:05,120
‫ولكن، كما ترين، وجدت
‫أن النظر إلى الأعلى يتطلب منظوراً

644
00:30:05,280 --> 00:30:08,200
‫إنه تذكيرّ جيد بأن هناك
‫الكثير من الأشياء التي لا نعرفها

645
00:30:09,640 --> 00:30:10,720
‫(ليندا)

646
00:30:13,040 --> 00:30:14,680
‫إذا فكرت بالأمر حقاً

647
00:30:16,200 --> 00:30:18,560
‫هل لديك أي أسئلة
‫أقل من التي كانت تخطر لك؟

648
00:30:19,560 --> 00:30:20,600
‫عنما كنت لا تعرفين؟

649
00:30:20,760 --> 00:30:23,040
‫أعني، هناك أسئلة مختلفة

650
00:30:23,160 --> 00:30:24,680
‫ولكن هناك الكثير، وربما أكثر

651
00:30:24,800 --> 00:30:28,120
‫إذاً لا زلت حمقاء جاهلة
‫كما كنت دائماً؟

652
00:30:34,840 --> 00:30:36,480
‫هذا يساعد

653
00:30:38,680 --> 00:30:41,000
‫ما زلت مشمئزة بشأن الحرباء رغم ذلك

654
00:30:50,480 --> 00:30:52,240
‫شكراً لك

655
00:30:59,480 --> 00:31:01,680
‫لا يمكنني العثور على أي علامة
‫عن ذلك الكنز

656
00:31:02,560 --> 00:31:04,960
‫بقدر ما أستطيع قوله
‫لم يكن هناك أموال قادمة لـ(كيم)

657
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
‫لا بد أن هناك شيء ما

658
00:31:06,440 --> 00:31:07,720
‫هناك شيء ما

659
00:31:08,480 --> 00:31:11,520
‫- (شارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- شعرت بعدم الإستقرار

660
00:31:11,680 --> 00:31:13,080
‫لأنني كذبت عليك

661
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
‫اعتقدت أنه يمكنني أن أعوض
‫عن ذلك من خلال جعل نفسي مفيدة

662
00:31:15,800 --> 00:31:22,040
‫سمعتك تتحدثين عن إيجاد صلة بين
‫الفتاة الميتة وبرنامج المواعدة الحصري

663
00:31:22,240 --> 00:31:23,920
‫لذلك قمت ببحث صغير ووجدت صلة

664
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
‫- لقد تخطينا ذلك
‫- هل أنت واثقة؟

665
00:31:26,280 --> 00:31:27,960
‫لقد اضطررت لسحب بعض الخيوط
‫للحصول على هذا

666
00:31:28,160 --> 00:31:31,720
‫إنه عقد عمل
‫بين (كيم) وصاحب البرنامج

667
00:31:31,840 --> 00:31:33,080
‫(ماك) شيء ما

668
00:31:33,240 --> 00:31:35,480
‫وضع قبل عامين بسرية تامة

669
00:31:35,800 --> 00:31:38,040
‫ولكن (ماك) قال أنه لم يقابل (كيم)

670
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
‫حتى اتصلت به تلك الليلة

671
00:31:39,480 --> 00:31:40,600
‫لقد التقى بها، حسناً

672
00:31:40,720 --> 00:31:41,960
‫(كيم) وظفته

673
00:31:42,200 --> 00:31:43,640
‫هي وظفته؟

674
00:31:43,960 --> 00:31:45,495
‫ومن ثم قامت باختراق برنامجه؟
‫هذا غير منطقي

675
00:31:45,520 --> 00:31:48,320
‫إلا إذا
‫لم تخترقه

676
00:31:48,640 --> 00:31:51,760
‫بروتوكول التشفير الخاص
‫بـ(توب ميت) مستحيل اختراقه

677
00:31:51,920 --> 00:31:53,600
‫باستثناء للشخص الذي قام ببنائه

678
00:31:53,760 --> 00:31:54,763
‫بالضبط

679
00:31:54,880 --> 00:31:56,800
‫إذاً، إذا كانت (كيم)
‫هي من أنشأت (توب ميت)

680
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
‫إذاً من يكون (ماك) بحق الجحيم؟

681
00:31:58,240 --> 00:32:00,640
‫ليس خبير حاسوب، بالتأكيد

682
00:32:00,800 --> 00:32:03,360
‫طالبّ فاشل
‫بالكاد تخرج من المدرسة الثانوية

683
00:32:03,800 --> 00:32:06,000
‫صوت له لأن يخدم طريقه نحو النجاح

684
00:32:06,160 --> 00:32:07,840
‫وخمني ماذا كان يفعل قبل (توب ميت)

685
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
‫كان مدرب رياضة

686
00:32:09,640 --> 00:32:11,240
‫حسناً، لماذا قامت (كيم) بتوظيفه؟

687
00:32:11,440 --> 00:32:15,280
‫إذا كانت مهندسة كمبيوتر عبقرية
‫ماذا يضيف إلى المعادلة؟

688
00:32:16,400 --> 00:32:17,403
‫هذا

689
00:32:17,520 --> 00:32:18,640
‫أنظري إليه ثم أنظري إليها

690
00:32:18,840 --> 00:32:21,880
‫ماذا لو تقدم إليك الإثنان
‫طالبين تمويلاً لتطبيق مواعدة

691
00:32:22,000 --> 00:32:23,320
‫في أي مشروع سوف تستثمرين؟

692
00:32:23,440 --> 00:32:25,640
‫حسناً، أجل، إن كنت تتصرفين بسطحية

693
00:32:25,760 --> 00:32:27,120
‫وهذا حال الكثير من الناس

694
00:32:27,240 --> 00:32:29,960
‫ربما شعرت (كيم)
‫أنها ليست أنيقةً بما يكفي

695
00:32:30,240 --> 00:32:32,360
‫ما دفعها إلى إخفاء حقيقة أنها المنشئة

696
00:32:32,480 --> 00:32:34,800
‫وقامت بتوظيف هذا الرجل الجميل
‫(ماك) ليكون الواجهة

697
00:32:35,040 --> 00:32:37,240
‫بشكل سري، هذا يفسر عدم ظهوره

698
00:32:37,360 --> 00:32:39,560
‫- في التحقق من الخلفية
‫- إذاً فإن انعدام الأمن لدى (كيم)

699
00:32:39,640 --> 00:32:41,200
‫سمح لـ(ماك) بالحصول على الفضل

700
00:32:41,320 --> 00:32:42,323
‫والمال

701
00:32:42,680 --> 00:32:44,320
‫الذي أرادت استرداده

702
00:32:44,480 --> 00:32:46,000
‫ذلك هو الكنز الذي كانت تنتظره

703
00:32:46,160 --> 00:32:47,360
‫هذا دافعّ قوي له لقتلها

704
00:32:47,520 --> 00:32:48,775
‫أجل ولكن ألم يتم التحقق
‫من حجة غيابه؟

705
00:32:48,800 --> 00:32:51,880
‫بإمكانه أن يكون قد قام بإقناع أحد
‫موظفيه بالكذب من أجله بسهولة

706
00:32:52,960 --> 00:32:56,400
‫إنها نظريةّ قوية، ولكنها ما زالت
‫نظرية نحن بحاجة إلى إثبات

707
00:32:56,680 --> 00:32:59,000
‫أنا حقا أتمنى لو كان لدينا
‫هذا الثقل القاتل

708
00:32:59,160 --> 00:33:01,440
‫إذا كان (ماك) هو الفاعل
‫أظن أننا نعرف أين نجده

709
00:33:01,840 --> 00:33:02,843
‫حقاً؟

710
00:33:02,960 --> 00:33:05,360
‫هناك فرصةّ جيدة
‫لأن يكون سلاح الجريمة في منزل (ماك)

711
00:33:05,520 --> 00:33:07,375
‫القتلة المخضرمون لا يتركون سلاح
‫الجريمة في مسرح الجريمة

712
00:33:07,400 --> 00:33:09,720
‫ولكن المبتدئين، يأخذونه معهم

713
00:33:10,000 --> 00:33:12,920
‫لا يمكنني احتساب المرات
‫التي زعمت فيها أنني ساعدت عميلاً

714
00:33:13,040 --> 00:33:14,320
‫على عدم الوقوع في هذا الخطأ

715
00:33:15,040 --> 00:33:16,043
‫حقاً؟

716
00:33:16,160 --> 00:33:17,920
‫ماذا؟ قلت "زعمت"

717
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
‫نحن بحاجة إلى الحصول
‫على مذكرة تفتيش لمنزل (ماك)

718
00:33:21,320 --> 00:33:23,440
‫- نعم، حظاً طيباً في ذلك
‫- معذرةً؟

719
00:33:23,640 --> 00:33:25,760
‫سيزعم محامي (ماك)
‫أن كل ما لديك هو تخمين

720
00:33:25,880 --> 00:33:28,560
‫يستند إلى أدلة ظرفية
‫وسيوافق أي قاضي على ذلك

721
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
‫لن تحصلي أبداً على تلك المذكرة

722
00:33:30,520 --> 00:33:34,320
‫حسناً، إنه لأمر جيد
‫أنني النوع الذي يفضله لقاتلنا

723
00:33:36,240 --> 00:33:38,480
‫(ماك)! أنا أحب المكان

724
00:33:38,800 --> 00:33:40,120
‫السيد (مورنينغستار)

725
00:33:40,320 --> 00:33:42,800
‫ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع في
‫(فيجاس) ؟

726
00:33:42,960 --> 00:33:45,120
‫أحتاج إلى إزالة الصدأ
‫عن طرق "بلاي بوي" الخاصة بي

727
00:33:45,280 --> 00:33:47,320
‫وأنت الفصل الذي سيساعد هذا الشيطان
‫على استعادة بهجته

728
00:33:47,400 --> 00:33:48,680
‫ماذا تقول؟

729
00:33:48,840 --> 00:33:50,080
‫- هذا يبدو ممتعاً
‫- أجل

730
00:33:51,280 --> 00:33:54,040
‫ولكن أخشى أن لدي موعد مسبق

731
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
‫أنت تمضي قليلاً
‫من الوقت لوحدك مع المحققة؟

732
00:34:06,560 --> 00:34:08,880
‫- لم أعد لوحدي
‫- (ماك)

733
00:34:09,760 --> 00:34:11,960
‫أفترض أن جميعنا لدينا
‫نقاط ضعف ولكن لا داعي للقلق

734
00:34:12,200 --> 00:34:13,720
‫لديّ مروحية في انتظارنا
‫إذا ذهبنا الآن

735
00:34:13,840 --> 00:34:17,480
‫سنتمكن من إقامة حفلة السباحة
‫أخشى أنه سيكون عليك المغادرة

736
00:34:17,600 --> 00:34:20,560
‫أيتها المحققة أنا أحاول البدء
‫في الجزء الأكثر إثارة هنا

737
00:34:20,800 --> 00:34:22,480
‫أنت من سيغادر، أنا مستمتعة هنا

738
00:34:22,600 --> 00:34:24,240
‫هل هناك شيء يحدث بينكما؟

739
00:34:24,520 --> 00:34:26,160
‫- بالطبع لا
‫- بالطبع لا

740
00:34:26,520 --> 00:34:27,720
‫سوف أحضر الجعة

741
00:34:27,920 --> 00:34:30,680
‫قررا بنفسكما
‫من سيحظى بمتعة صحبتي

742
00:34:30,840 --> 00:34:32,040
‫حسناً

743
00:34:32,480 --> 00:34:33,920
‫لم اكن أعرف أنه
‫من النوع الذي يعجبك

744
00:34:34,080 --> 00:34:35,083
‫ظننت أنك تفضلين المملين

745
00:34:35,200 --> 00:34:36,320
‫تعتقد أنني على موعد هنا؟

746
00:34:36,560 --> 00:34:38,400
‫أنا هنا بحثاً عن سلاح المجرم
‫يا (لوسيفر)

747
00:34:38,560 --> 00:34:40,240
‫ماذا، تعتقدين الآن أن (ماك)
‫هو القاتل إذاً؟

748
00:34:41,000 --> 00:34:42,920
‫أنت تصنفين خصائص
‫الأشخاص الرائعين، أليس كذلك؟

749
00:34:43,080 --> 00:34:45,160
‫أوقفي هذه الحملة
‫العنيفة ضدنا

750
00:34:45,280 --> 00:34:46,480
‫(ماك) ليس رائعاً

751
00:34:46,640 --> 00:34:48,000
‫(كيم) هي من أنشأت (توب ميت)

752
00:34:48,200 --> 00:34:49,600
‫وهو سرقه

753
00:34:49,880 --> 00:34:51,400
‫ماذا؟

754
00:34:52,680 --> 00:34:54,600
‫- شخص مزيف آخر؟
‫- أجل

755
00:34:56,680 --> 00:34:58,800
‫هذا يفسر الأعمال الفنية
‫الضخمة على ما أفترض

756
00:34:58,960 --> 00:35:00,520
‫هلا ساعدتني
‫في إيجاد سلاح المجرم؟

757
00:35:00,640 --> 00:35:01,840
‫من فضلك؟

758
00:35:02,040 --> 00:35:05,200
‫حسناً، بحسب خبرتي
‫عادةً ما يكون في الحمام

759
00:35:05,320 --> 00:35:07,040
‫لقد تفقدته

760
00:35:07,280 --> 00:35:08,960
‫- الثلاجة؟
‫- ليس هناك أيضاً

761
00:35:09,280 --> 00:35:10,880
‫حسناً، الموقد، إذاً

762
00:35:11,480 --> 00:35:12,483
‫(لوسيفر)

763
00:35:12,600 --> 00:35:13,603
‫مستحيل

764
00:35:13,720 --> 00:35:14,723
‫أعني

765
00:35:15,120 --> 00:35:18,000
‫هل يمكن أن يكون مغفلاً لدرجة أن...

766
00:35:18,920 --> 00:35:20,520
‫- (لوسيفر)
‫- ماذا؟

767
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
‫حسناً، أعتقد أنك حولت
‫كلمة المغفل إلى ثقل

768
00:35:24,080 --> 00:35:25,480
‫قررت التخلي عن الجعّة

769
00:35:25,600 --> 00:35:26,640
‫السبب الأول هو النشويات

770
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
‫والثاني هو ظهور شرطيين في منزلي
‫في اليوم نفسه

771
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
‫اعتقدت أن ذلك لا يمكن
‫أن يكون من قبيل الصدفة

772
00:35:34,240 --> 00:35:35,360
‫ما زلت تعتقدين أنني مغفل؟

773
00:35:35,480 --> 00:35:37,560
‫الإستنتاج الجذري
‫لا يجعلك عبقرياً يا (ماك)

774
00:35:37,720 --> 00:35:40,080
‫ولكن أنت معتاد على كسب
‫تقدير أكثر مما تستحق

775
00:35:40,200 --> 00:35:43,120
‫نعم يا (ماك)
‫أو يجب أن أقول (هاك)؟

776
00:35:45,280 --> 00:35:47,360
‫مضيعة لنكتة أخرى
‫سيكون عليك تهجئتها له أيتها المحققة

777
00:35:47,560 --> 00:35:49,680
‫نحن نعرف أن (كيم)
‫هي من أنشأت (توب ميت)

778
00:35:49,840 --> 00:35:52,520
‫حقا؟ هل تعرفان أيضاً
‫أنها كانت ستدمره؟

779
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
‫تتسلل إلى الموق،
‫تذهب في موعد جيد

780
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
‫ثم تريد أن تجعل
‫البرنامج أكثر سهولة

781
00:35:57,440 --> 00:35:58,443
‫غباء!

782
00:35:58,560 --> 00:36:02,440
‫ما الغباء في الإعتقاد أن الشخص
‫يستحق أن يكون محبوباً لطبيعته؟

783
00:36:02,680 --> 00:36:04,160
‫(كيم) كانت العقل يا (ماك)

784
00:36:04,640 --> 00:36:06,000
‫أنت فقط الوجه

785
00:36:06,280 --> 00:36:07,800
‫فقط الوجه؟

786
00:36:08,520 --> 00:36:10,120
‫(كيم) كانت (وزنياك)
‫أنا (جوبز)

787
00:36:10,280 --> 00:36:11,960
‫لا أحد يهتم بشأن (وزنياك)

788
00:36:12,440 --> 00:36:15,320
‫كفى يا (ماك)
‫أنت مجرد محتال

789
00:36:15,720 --> 00:36:17,320
‫وهذا لسوء الحظ، يجعلك مملاً

790
00:36:17,720 --> 00:36:19,960
‫وقابلاً للتنبؤ، أنظري

791
00:36:20,880 --> 00:36:22,840
‫- أنزلها
‫- وإلا؟

792
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
‫ستقوم بتفجير وجهك
‫الخاص إلى أشلاء، يا (ماك)؟

793
00:36:25,160 --> 00:36:27,920
‫إنه ثقيل جداً، أليس كذلك؟
‫على الأقل لديه كثافة

794
00:36:28,080 --> 00:36:29,800
‫انتباه!

795
00:36:39,520 --> 00:36:41,600
‫لقطةّ جيدة

796
00:36:43,560 --> 00:36:45,440
‫هل كان اليوم مشوق
‫بما يكفي بالنسبة لك؟

797
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
‫أفضل من الـ"مونوبولي"

798
00:36:52,200 --> 00:36:54,800
‫ولكن في النهاية
‫اتضح أن الحذاء" مثيرّ للإهتمام

799
00:36:55,000 --> 00:36:56,760
‫و"القبعة" مملة

800
00:36:56,920 --> 00:37:01,120
‫هذا صحيح، إذاً سوف
‫تحتضن جانبك الممل الآن؟

801
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
‫حسناً أود ذلك
‫ولكن ليس لدي جانبّ ممل

802
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
‫حتى أكثر الليالي تفاهةً تتحول
‫إلى مشوقة عندما أشارك بها

803
00:37:07,080 --> 00:37:09,040
‫لقد رميت رجلاً برأسه للتو

804
00:37:10,120 --> 00:37:12,400
‫هذا يبدو مؤلماً

805
00:37:12,520 --> 00:37:14,440
‫لا تقلقي
‫لقد كان يستحق ذلك

806
00:37:14,840 --> 00:37:16,560
‫لادعائه بأنه شخصّ لم يكنه

807
00:37:16,680 --> 00:37:19,000
‫أعني، أن الناس حقاً
‫يهدرون الكثير من الوقت

808
00:37:19,680 --> 00:37:21,680
‫وهم يحاولون أن يكونوا مثيرين للإهتمام

809
00:37:22,360 --> 00:37:23,920
‫الناس
‫وليس أنت، مع ذلك

810
00:37:24,200 --> 00:37:26,080
‫لا، بالنسبة لي، الأمر تلقائي

811
00:37:26,320 --> 00:37:29,080
‫كل ما عليّ فعله
‫هو أن أكون نفسي

812
00:37:31,680 --> 00:37:35,560
‫ولكن ما أريد أن أعرفه حقاً هو
‫كيف حالك؟

813
00:37:37,920 --> 00:37:39,200
‫حسناً

814
00:37:40,600 --> 00:37:43,040
‫كنت في مكان مظلم جداً

815
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
‫ولكن

816
00:37:45,960 --> 00:37:48,560
‫أحدهم ساعدني على اكتساب وجهة نظر

817
00:37:49,720 --> 00:37:51,120
‫ما هي تلك المقولة؟

818
00:37:52,960 --> 00:37:56,240
‫جميعنا في الحضيض
‫لكن البعض منا يبحثون عن النجوم

819
00:37:56,400 --> 00:37:57,960
‫النجوم هي مجرد أكياس غاز

820
00:37:58,120 --> 00:37:59,640
‫وما كنت لأعلم (أوسكار) هذه الجملة

821
00:37:59,760 --> 00:38:02,360
‫لو كنت أعرف كم مرةً
‫سأضطر إلى سماع الناس يقتبسونها مني

822
00:38:02,520 --> 00:38:04,120
‫(أوسكار وايلد)؟

823
00:38:04,920 --> 00:38:05,923
‫حقاً؟

824
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
‫لقد كان رجلاً مثيراً للإهتمام

825
00:38:08,920 --> 00:38:11,440
‫على أي حال
‫أنا سعيد لسماع أنك تتحسنين

826
00:38:11,600 --> 00:38:13,120
‫هذا يدعو للإحتفال

827
00:38:13,680 --> 00:38:17,280
‫إذاً
‫(أوسكار)، أليس كذلك؟

828
00:38:19,200 --> 00:38:20,480
‫أخبرني بكل شيء

829
00:38:21,400 --> 00:38:23,200
‫لقد كان سوياً عندما قابلته لأول مرة

830
00:38:27,480 --> 00:38:28,680
‫يا إلهي!

831
00:38:29,800 --> 00:38:30,960
‫كان ذلك بسببك

832
00:38:31,120 --> 00:38:32,720
‫كنت على وشك قرع الباب

833
00:38:34,480 --> 00:38:37,320
‫هناك شيءّ أحتاج أن أقوله لك

834
00:38:38,000 --> 00:38:39,120
‫أمر مضحك

835
00:38:39,800 --> 00:38:42,720
‫في الواقع، هنالك شيءّ
‫أحتاج أن أخبرك به أيضاً

836
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
‫شكراً لك

837
00:38:45,360 --> 00:38:48,240
‫ساعد ذلك العقد على
‫وضع القاتل خلف القضبان

838
00:38:48,920 --> 00:38:49,923
‫لقد فعلت شيئاً جيداً

839
00:38:50,040 --> 00:38:51,120
‫لقد قمت بسرقته

840
00:38:51,400 --> 00:38:52,720
‫يا رجل

841
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
‫حقاً؟

842
00:38:55,320 --> 00:38:56,360
‫أتعلمين ماذا؟

843
00:38:56,520 --> 00:38:57,720
‫ما زال محتسباً، أليس كذلك؟

844
00:38:57,880 --> 00:38:59,800
‫لقد فعلت شيئاً سيئاً

845
00:39:00,280 --> 00:39:03,320
‫ولكن لسبب جيد

846
00:39:03,480 --> 00:39:04,640
‫- حقاً؟
‫- أجل

847
00:39:04,800 --> 00:39:06,880
‫ولكن فقط إذا
‫حاولت بحسن نية

848
00:39:07,040 --> 00:39:08,800
‫القيام بذلك بالطريقة
‫الصحيحة أولاً

849
00:39:09,080 --> 00:39:11,200
‫أن تكوني جيدة هو أمر يتطلب الممارسة

850
00:39:11,520 --> 00:39:15,680
‫حسناً؟ إذاً استمري
‫وسوف تتحسنين

851
00:39:16,640 --> 00:39:18,600
‫أظن أنه عليّ قبول تلك الوظيفة إذاً

852
00:39:19,320 --> 00:39:20,560
‫أي وظيفة؟

853
00:39:21,120 --> 00:39:24,240
‫لقد عرضت علي وظيفة في
‫مكتب المدعي العام لـ...

854
00:39:24,760 --> 00:39:27,040
‫للمساعدة في وضع المجرمين
‫في السجن من أجل التغيير

855
00:39:27,200 --> 00:39:29,360
‫أجل، ولكن كأنك ستقبلين بهذا الراتب

856
00:39:29,520 --> 00:39:30,960
‫نعم، أعرف

857
00:39:31,640 --> 00:39:32,720
‫لكن على أي حال

858
00:39:32,880 --> 00:39:36,360
‫أحياناً توجد أشياءّ أهم
‫من المال

859
00:39:36,480 --> 00:39:40,000
‫أجل، أجل، مثل كل الأشياء
‫التي يشتريها المال

860
00:39:40,240 --> 00:39:43,040
‫تأخرت، لقد أقنعتني بذلك

861
00:39:43,640 --> 00:39:44,643
‫حقاً؟

862
00:39:44,760 --> 00:39:50,280
‫نعم، هذه الوظيفة هي المكان المثالي
‫لممارسة أن أكون جيدة

863
00:39:50,680 --> 00:39:54,240
‫والمكافأة
‫سأكون هنا في الجوار أكثر

864
00:39:57,080 --> 00:39:58,440
‫أجل

865
00:39:59,400 --> 00:40:00,800
‫مكافأة

866
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
‫إذاً، كيف أبلت (لوسيندا) يا أمي؟

867
00:40:06,880 --> 00:40:08,680
‫أبلت جيداً

868
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
‫لقد ساعدتنا في القبض
‫على الرجل الشرير في النهاية

869
00:40:11,000 --> 00:40:12,960
‫- شكراً لك
‫- كلا، أعني

870
00:40:13,360 --> 00:40:15,120
‫كيف كان لقاء أشخاص جدد في الحفلة؟

871
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
‫حسناً

872
00:40:19,080 --> 00:40:21,720
‫في الواقع
‫أمضيت وقتاً طيباً

873
00:40:22,440 --> 00:40:25,920
‫أعني، فقط عنما
‫توقفت عن كوني (لوسيندا)

874
00:40:26,360 --> 00:40:28,240
‫وبدأت أن أكون نفسي

875
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
‫تعلمين، يمكن أن يكون الأمر
‫مخيفاً أحياناً

876
00:40:32,240 --> 00:40:37,280
‫ولكن أن تكوني نفسك ليست فكرة سيئة

877
00:40:37,800 --> 00:40:39,880
‫مهلاً، هناك قطعةّ مفقودة

878
00:40:52,520 --> 00:40:54,360
‫(لوسيفر)

879
00:40:55,920 --> 00:40:57,600
‫هل ستأتي؟

880
00:40:58,000 --> 00:40:59,880
‫ماذا عن جولة جميلة من المونوبولي؟

881
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
‫لا؟

882
00:41:01,840 --> 00:41:03,720
‫ربما القليل من الرسم على الوجه؟

883
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
‫لم أظن ذلك

