﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,760
‫- في الحلقات السابقة من البرنامج
‫- إنه متعلق بك

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,440
‫- أنت تمزحين
‫- كلا

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,080
‫شعلة الجاذبية، رغبة الخامسة صباحاً

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,440
‫أرى لمَ تأثر بك (لوسيفر) بهذه الشدة

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,080
‫هذا لأنك مميزة يا (ديكر)

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
‫أن أكون سماوية دخيلة
‫هو أمر مذر

7
00:00:14,960 --> 00:00:19,200
‫كنت في مكان مظلم
‫لكن ساعدني شخص ما على الاستيعاب

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,880
‫انطلقت (مايز) بمطاردتها للجوائز مجدداَ

9
00:00:22,160 --> 00:00:26,280
‫أن تكوني بارعة، ذلك يتطلب تمريناً
‫واصلي التمرين وستتحسنين

10
00:00:26,440 --> 00:00:28,720
‫- أظن علي القبول بتلك الوظيفة إذاً
‫- أية وظيفة؟

11
00:00:29,040 --> 00:00:32,680
‫(سينرمان) ليس بخرافة، تواجهت معه
‫في (شيكاغو)، لم تكن النهاية جيدة

12
00:00:33,040 --> 00:00:35,480
‫لم يسرق جناحي فحسب
‫بل سرق وجهي أيضاً

13
00:00:35,720 --> 00:00:37,160
‫لقد سرق أسلوبي أيضاً

14
00:00:37,280 --> 00:00:38,480
‫إنه يسدي خدمات للناس

15
00:00:38,760 --> 00:00:42,200
‫وأظنه ربما حان الوقت لي
‫لأن أعود إلى اللعبة

16
00:01:09,960 --> 00:01:11,440
‫الصف هناك بالخلف يا صديقي

17
00:01:12,560 --> 00:01:13,563
‫هل...

18
00:01:13,800 --> 00:01:15,200
‫الرجل موجود الليلة؟

19
00:01:17,480 --> 00:01:18,483
‫هذا دولار واحد فقط

20
00:01:20,240 --> 00:01:21,760
‫حسم للرجل اللطيف؟

21
00:01:25,480 --> 00:01:26,483
‫أسرع يا فتى

22
00:01:28,280 --> 00:01:29,283
‫أنت أمير

23
00:01:49,720 --> 00:01:51,840
‫مرحباً، سيد (مورنينغستار)؟

24
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
‫سمعت أنك من يجب استشارته
‫سمعت أنك تساعد الناس

25
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
‫ماذا؟ تقصد مثل (إلين)؟

26
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
‫لا أظن ذلك

27
00:02:01,880 --> 00:02:04,640
‫كلا، أنا أقدم معروفاً للناس
‫حين يناسبني الأمر

28
00:02:05,560 --> 00:02:07,480
‫حسناً، أنا بحاجة لمعروف

29
00:02:09,160 --> 00:02:12,120
‫اسمع ما لدي يا سيد (مورنينغستار)
‫لن تندم على ذلك

30
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
‫امهلينا بعض الوقت
‫بمفردنا يا (فكتوريا)

31
00:02:24,680 --> 00:02:25,683
‫نادني (لوسيفر)

32
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
‫- (جوي بيليجي)
‫- إذاً يا (جوي بيليجي)

33
00:02:29,480 --> 00:02:30,680
‫ما الذي ترغب به؟

34
00:02:32,120 --> 00:02:34,280
‫كيف تعملون أنتم الملائكة؟

35
00:02:34,560 --> 00:02:36,480
‫أعلم بأن (أميناديل)
‫بإمكنه إبطاء الوقت

36
00:02:36,920 --> 00:02:39,880
‫وشقيقك الآخر (يوريل) يمكنه تنبؤ الأنماط

37
00:02:40,080 --> 00:02:42,960
‫لمَ هبتك هي الرغبة؟

38
00:02:43,720 --> 00:02:45,960
‫حسناً، أظنه سؤالاً جيداً

39
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
‫حين ارتدت مدرسة الملائكة أولاً

40
00:02:48,080 --> 00:02:51,240
‫كانوا يقسموننا بين مساكن مختلفة
‫بناءً على القوى المختلفة

41
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
‫هل هناك مدرسة للملائكة؟

42
00:02:53,840 --> 00:02:54,880
‫كلا

43
00:02:56,760 --> 00:03:01,600
‫- ليس هناك من (هوغوارتس) في السماء
‫- صحيح، بالتأكيد

44
00:03:04,120 --> 00:03:07,600
‫هل تستخدم السخرية
‫لتفادي سؤالي النطقي؟

45
00:03:09,040 --> 00:03:11,840
‫إن كنت مضطرة لمعرفة الجواب
‫جميعنا ولد على حالته

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,680
‫كل مع قواه التي منحه إياها القدير

47
00:03:14,920 --> 00:03:16,200
‫لكن ما الذي أتى أولاً؟

48
00:03:16,800 --> 00:03:22,240
‫هل تشكل قوى الملائكة شخصيتها؟
‫أم هل الشخصية تشكل القوى؟

49
00:03:22,800 --> 00:03:23,960
‫ليس لدي فكرة

50
00:03:25,440 --> 00:03:28,360
‫اسمعي، كل ما أعرفه
‫هي أن قواي مناسبة لي

51
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
‫الرغبة هي التعبير المثالي للإرادة الحرة

52
00:03:31,040 --> 00:03:34,560
‫أنا أساعد الناس على أن يحصلوا
‫على مهما أو مهمن يريدون

53
00:03:35,600 --> 00:03:36,603
‫لكن هذا كل شيء؟

54
00:03:37,680 --> 00:03:39,080
‫أليس هناك من مزيد للأمر؟

55
00:03:50,480 --> 00:03:51,483
‫عذراً

56
00:03:51,640 --> 00:03:54,040
‫- كان علي أن أطرق الباب
‫- كانت ليلة طويلة

57
00:03:54,240 --> 00:03:56,520
‫أحاول اللحاق بالعمل
‫منذ أن خرجت من المستشفى

58
00:03:57,400 --> 00:03:58,920
‫ارتحت لساعتين على الأريكة خلسة

59
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
‫شكراً مجدداً لأنك أنقذت حياتي

60
00:04:04,920 --> 00:04:08,120
‫يبدو أنك تتعافى جيداً

61
00:04:08,320 --> 00:04:10,000
‫ما زالت تؤلمني بشدة

62
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
‫- أتعلم؟ سأعود في وقت لاحق
‫- الآن وقت مناسب

63
00:04:14,480 --> 00:04:15,960
‫ماذا تريدين يا (ديكر)؟

64
00:04:20,000 --> 00:04:22,960
‫أردت طلب يوم شخصي

65
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
‫- لماذا؟
‫- إنه شخصي

66
00:04:27,360 --> 00:04:28,480
‫سأفكر بالأمر

67
00:04:29,560 --> 00:04:31,160
‫لا أظن الأمر سيكون مشكلة

68
00:04:36,240 --> 00:04:37,440
‫إنه يوم شخصي واحد فحسب

69
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
‫أنا لا أطلب أي شيء

70
00:04:39,480 --> 00:04:40,895
‫أنت لا تتطلبين الكثير من العناية
‫أيتها المحققة

71
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
‫يظن الناس أن العمل هو رغبتك الوحيدة

72
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
‫ذلك ليس صحيحاً، يا له من سافل

73
00:04:45,880 --> 00:04:49,240
‫انظروا لمن مستاء بشدة
‫لقد أثر أحد ما بك

74
00:04:49,840 --> 00:04:51,360
‫ماذا تريدين من اليوم الخصوصي؟

75
00:04:51,680 --> 00:04:52,880
‫إنه أمر خصوصي

76
00:04:55,600 --> 00:04:58,360
‫تبدو كشقة رجل فقير، صحيح؟

77
00:05:00,720 --> 00:05:02,360
‫يا للهول، إنه يافع

78
00:05:02,800 --> 00:05:06,920
‫إنه يعد فتى
‫ماذا حدث هنا؟ من يمكنه فعل هذا؟

79
00:05:08,000 --> 00:05:09,640
‫أظنني أعلم

80
00:05:11,320 --> 00:05:13,400
‫كما ترون
‫لقد أسديت هذا الشاب معروفاً

81
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
‫(لوسيفر)، أيمكنني التكلم معك؟

82
00:05:28,200 --> 00:05:30,440
‫ما علاقتك بهذا الأمر؟

83
00:05:31,080 --> 00:05:34,600
‫اسمه (جوي)، (جوي بيليجي)
‫قصدني منذ بضعة أشهر

84
00:05:34,760 --> 00:05:36,680
‫وطلب مني معروفاً ومنحته إياه

85
00:05:36,800 --> 00:05:38,240
‫أما زلت تفعل ذلك؟

86
00:05:38,760 --> 00:05:41,280
‫أنا لا أتوقف عن تقديم المعروف
‫أيتها المحققة

87
00:05:41,560 --> 00:05:43,320
‫ربما تشتت انتباهي لفترة

88
00:05:43,440 --> 00:05:45,520
‫لكنني لاحظت أن تقديم المعروف
‫هو أمر يحدد لي هويتي

89
00:05:45,680 --> 00:05:47,720
‫أعني، لا يمكنك أن تطلبي من (سوبرمان)
‫ألا يحلق

90
00:05:47,920 --> 00:05:49,575
‫ولا يمكنك أن تطلبي من آل (كارداشيان)
‫ألا تلتقط صوراً وجهية

91
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
‫لذا بدأت العمل مجدداً
‫وكانت تجري بسلاسة حتى...

92
00:05:52,080 --> 00:05:55,120
‫أي نوع معروف؟ ولا تقل لي
‫إن ذلك تسبب بمقتل (جوي)

93
00:05:55,440 --> 00:05:58,080
‫حسناً، كانت رغبته
‫بأن يصبح العراب الجديد

94
00:05:58,280 --> 00:05:59,760
‫و(سكارفيس) للجيل السابق

95
00:05:59,920 --> 00:06:03,400
‫- عرفته للمافيا؟
‫- قد أكون حصلت له على عضوية

96
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
‫(إيلا)، ماذا تبين لك عن سبب الوفاة؟

97
00:06:08,480 --> 00:06:11,120
‫طلقتين في الصدر
‫وساقاه محطمان

98
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
‫إنها مطحونة تقريباً

99
00:06:12,920 --> 00:06:14,200
‫اسمعا، ها هو الجزء الغريب

100
00:06:14,360 --> 00:06:17,720
‫ظننت أن القاتل حطم ساقي (جوي) أولاً
‫لكي يعذبه قبل أن يقتله

101
00:06:17,840 --> 00:06:20,280
‫لكن انظرا، نزيف بسيط

102
00:06:20,600 --> 00:06:23,920
‫هنا لاحظت أن قدمي (جوي)
‫قد تحطما بعد الوفاة

103
00:06:24,200 --> 00:06:26,920
‫لماذا؟ ما الذي يحاول القاتل قوله؟

104
00:06:27,200 --> 00:06:29,120
‫- كلا
‫- ماذا؟

105
00:06:29,880 --> 00:06:33,040
‫قد يكون تعليقاً لأجل العمل
‫الذي منحته إياه

106
00:06:35,000 --> 00:06:36,680
‫كعامل توصيل للمافيا

107
00:06:42,240 --> 00:06:43,760
‫- مدرسة الملائكة؟
‫- ماذا؟

108
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
‫الأمر ليس مضحكاً بهذه الشدة

109
00:06:47,520 --> 00:06:48,960
‫حسناً، إنه مضحك نوعاً ما

110
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
‫هل ظننت حقاً أن هناك شيء
‫اسمه مدرسة الملائكة؟

111
00:06:51,520 --> 00:06:52,960
‫كيف لي أن أعرف؟

112
00:06:53,200 --> 00:06:56,880
‫ما هو الأكثر جنوناً؟ مدرسة الملائكة؟
‫أم قدرتك على إبطاء الوقت؟

113
00:06:57,160 --> 00:06:59,560
‫أم أن (لوسيفر) بإمكانه إبراز رغبات الناس

114
00:06:59,680 --> 00:07:01,360
‫حسناً، أرى كيف يبدو ذلك غريباً

115
00:07:01,480 --> 00:07:04,000
‫كلا، إنه جنون يا (أميناديل)

116
00:07:04,160 --> 00:07:06,640
‫كيف يعمل كل هذا؟ مثلاً

117
00:07:07,560 --> 00:07:11,600
‫لمَ قواك هي أن تبطئ الوقت؟

118
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
‫ربما أرادني والدي أن أكون مبعوثاً

119
00:07:16,000 --> 00:07:19,480
‫شخص بإمكانه أن يصلح الأمور
‫على الأرض ويبقى متخفياً

120
00:07:19,880 --> 00:07:24,640
‫إذاً، بإمكاني إبطاء الوقت وتنفيذ مشيئته
‫دون علم أي أحد

121
00:07:25,400 --> 00:07:27,160
‫ذلك يبدو...

122
00:07:28,520 --> 00:07:30,360
‫- مؤسفاً
‫- ماذا تقصدين؟

123
00:07:30,520 --> 00:07:37,800
‫تبدو وحدةً لأن تزور البشر
‫دون أن تتقرب من أحد منهم

124
00:07:39,040 --> 00:07:41,840
‫لم يطلب مني أحد أن أتجنب البشر

125
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
‫لكن ذلك بدا أسهل فحسب

126
00:07:47,560 --> 00:07:51,760
‫وللصراحة، لم أرَ فائدة من الأمر
‫حتى في الآونة الأخيرة

127
00:07:53,960 --> 00:07:56,240
‫مرحباً أيها الغريبان

128
00:07:56,360 --> 00:07:58,600
‫- (مايز)، لقد عدت
‫- أجل

129
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
‫اشتقت لك أيضاً يا فتاة

130
00:08:01,760 --> 00:08:04,480
‫- أين فريستك هذه المرة يا (مازيكين)؟
‫- (كليفلاند)

131
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
‫والآن قد منعت من دخول (أوهايو)

132
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلان؟

133
00:08:10,720 --> 00:08:18,560
‫حسناً، (ليندا)، كانت تخبرني عن كيف
‫أنها صدقت وجود مدرسة للملائكة

134
00:08:20,720 --> 00:08:24,120
‫- أنتما تخبران بعضكما البعض القصص
‫- أجل

135
00:08:24,320 --> 00:08:27,280
‫- كنا نتسكع معاً
‫- أجل، نحن صديقان

136
00:08:28,680 --> 00:08:29,920
‫صحيح

137
00:08:31,560 --> 00:08:33,000
‫صحيح، صديقان

138
00:08:34,160 --> 00:08:37,840
‫إنه ليس مجرد حذاء
‫كان حذاء (جوي) نسخة محدودة

139
00:08:37,960 --> 00:08:39,800
‫تبلغ قيمته ألف دولار للفرد بسهولة

140
00:08:40,000 --> 00:08:41,760
‫قد يفقد أشقائي صوابهم لأجله

141
00:08:42,000 --> 00:08:43,480
‫حذاء رائع بالفعل

142
00:08:43,600 --> 00:08:44,840
‫آسفة على تأخري

143
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
‫(شارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟

144
00:08:47,000 --> 00:08:48,655
‫ما زال الوقت باكراً على المعارضة
‫أيتها المستشارة

145
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
‫- هل تدافعين عن أحد؟
‫- كلا

146
00:08:51,320 --> 00:08:52,323
‫استقلت من وظيفتي

147
00:08:52,600 --> 00:08:57,040
‫هنيئاً لك يا (شارلوت)، سئمت من حياة
‫محامية الدفاع عن الفساد، صحيح؟

148
00:08:57,520 --> 00:08:58,880
‫ذلك سيساعد على تصفية حسابك

149
00:08:59,120 --> 00:09:02,560
‫اليوم هو أول يوم لي
‫في مكتب المدعي العام، كمدعية

150
00:09:02,760 --> 00:09:05,080
‫أصبحت إلى جانبكم الآن
‫مفاجأة

151
00:09:05,560 --> 00:09:07,280
‫- هل كنت تعلم بالأمر؟
‫- لم يكن لدي فكرة

152
00:09:07,560 --> 00:09:10,560
‫- كيف حدث هذا؟
‫- من يدري كيف تحدث هذه الأمور

153
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
‫إنها عشوائية جداً

154
00:09:13,240 --> 00:09:14,760
‫أظن علينا العودة إلى القضية، صحيح؟

155
00:09:14,960 --> 00:09:16,240
‫- صحيح
‫- صحيح

156
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
‫إذاً، كان يمتلك (جوي) حذاءً باهظ الثمن

157
00:09:19,480 --> 00:09:25,360
‫وساعة (روليكس) أصلية
‫و10 آلاف دولار مخبأة تحت سريره

158
00:09:25,560 --> 00:09:28,000
‫لكن (جوي) يعمل لصالح المافيا
‫ألا يشرح ذلك كل تلك الكماليات؟

159
00:09:28,240 --> 00:09:30,055
‫عمال التوصيل للمافيا لا يجنون
‫هذا الكم من المال

160
00:09:30,080 --> 00:09:31,440
‫مستحيل أن يتمكن من تحمل تكاليف ذلك

161
00:09:32,120 --> 00:09:33,840
‫ربما كان (جوي) يسرق منهم

162
00:09:35,160 --> 00:09:37,480
‫- لست مضطرة لرفع يدك
‫- حسناً، إذاً

163
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
‫لن يرضَ زعماؤه على ذلك

164
00:09:39,600 --> 00:09:42,400
‫كانوا ليعدموا (جوي) ليرسلوا برسالة
‫للمنظمة بأكملها

165
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
‫مهمن كان الذي أحضره إلى المافيا
‫سيقوم بتلك المهمة

166
00:09:45,080 --> 00:09:47,920
‫- رائع
‫- ماذا؟ أعرف كيف يعملون

167
00:09:48,040 --> 00:09:49,800
‫قمت بتمثيل أفراد مافيا أمثالهم لسنين

168
00:09:50,560 --> 00:09:52,360
‫أعضاء مافيا مزعومون

169
00:09:53,840 --> 00:09:55,160
‫على من عرفت (جوي)؟

170
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
‫(فرانكي "السكين")
‫رجل لطيف

171
00:09:57,600 --> 00:09:58,603
‫يبدو رائعاً

172
00:09:58,760 --> 00:10:01,600
‫حسناً، لنحضر (فرانكي)
‫لنرى كيف آلت الأمور بـ(جوي) إلى هنا

173
00:10:01,840 --> 00:10:02,843
‫صحيح

174
00:10:04,840 --> 00:10:06,120
‫حسناً، ذلك كان غريباً

175
00:10:07,160 --> 00:10:10,480
‫أهو غريب لأن نكون صديقين؟

176
00:10:11,600 --> 00:10:12,603
‫كلا

177
00:10:13,800 --> 00:10:14,803
‫بالطبع لا

178
00:10:15,480 --> 00:10:18,520
‫أعني، ألا يمكنك للامرأة
‫أن تكون صديقة لـ...

179
00:10:20,080 --> 00:10:25,280
‫لملاك ذكي، طويل وجميل

180
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
‫وألا يمكن للملاك أن يكون صديقاً مع

181
00:10:28,680 --> 00:10:36,200
‫امرأة مذهلة، منجزة، جميلة، عاطفية

182
00:10:52,160 --> 00:10:53,320
‫لا يمكنني ذلك

183
00:10:56,360 --> 00:10:57,680
‫هذا خطأ

184
00:11:00,400 --> 00:11:01,403
‫حسناً

185
00:11:02,400 --> 00:11:03,403
‫حسناً

186
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
‫حسناً، أنا آسف يا (ليندا)

187
00:11:15,240 --> 00:11:18,320
‫أيتها المحققة، (لوسيفر)، هل أنتما
‫على وشك أن تكلما (فرانك "السكين")؟

188
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
‫- أجل
‫- يمكنني المساعدة، أعرفه

189
00:11:20,680 --> 00:11:22,000
‫دافعت عنه سابقاً

190
00:11:22,240 --> 00:11:23,840
‫متصل غير معروف؟

191
00:11:25,400 --> 00:11:27,360
‫لمَ لا تعطي للمبتدئة فرصة أيتها المحققة؟

192
00:11:27,480 --> 00:11:30,560
‫أعني، أنا شخصياً أحب وجود جمهور
‫حين أوبخ (فرانك) على فعلته

193
00:11:30,680 --> 00:11:32,240
‫لن يوبخ أحد أحد

194
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
‫حسناً يا (شارلوت)
‫لكن حافظي على السرية فحسب

195
00:11:35,680 --> 00:11:36,840
‫لن تلحظي وجودي حتى

196
00:11:38,280 --> 00:11:39,480
‫مرحباً يا (فرانكي)

197
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
‫سيد (فيرانتي)، أنا المحققة (ديكر)

198
00:11:43,120 --> 00:11:44,800
‫نحن نعرف أحدنا الآخر
‫أليس كذلك يا (فرانكي)؟

199
00:11:45,040 --> 00:11:46,415
‫لست متأكداً من أننا التقينا يا صديقي

200
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
‫أرجوك

201
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
‫- وهذه الآنسة
‫- (شارلوت ريتشاردز)؟

202
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
‫كيف حالك؟ كيف حال الأولاد؟

203
00:11:52,040 --> 00:11:53,043
‫مرحباً يا (فرانكي)

204
00:11:53,200 --> 00:11:55,720
‫يا للهول كم سيشعر الرفاق بالغيرة
‫حين يسمعوا بأنك ستدافعين عني

205
00:11:56,040 --> 00:11:58,960
‫لست محاميتك يا (فرانكي)
‫أنا المدعية

206
00:11:59,160 --> 00:12:01,520
‫أنا أعمل مع الشرطة الآن، ضدك

207
00:12:01,960 --> 00:12:03,520
‫إلى ما يؤول العالم؟

208
00:12:03,640 --> 00:12:04,680
‫أجل، أعلم

209
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
‫ماذا حدث يا (فرانكي)؟ كان يفترض بك
‫أن تعلم (جوي بيليجي)

210
00:12:08,320 --> 00:12:10,800
‫- لا تقتله
‫- ليس لدي فكرة عن أي قتل

211
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
‫هل سرق (جوي) منك
‫وجعلت منه مثلاً عنيفاً؟

212
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
‫خمن ماذا إذاً؟

213
00:12:15,080 --> 00:12:17,360
‫أحب أن أجعل من الناس مثلاً عنيفاً

214
00:12:17,640 --> 00:12:21,440
‫كما قلت، لا أعرف أي (جوي)
‫ولا أعرفك

215
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
‫بل تعرفه

216
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
‫أجل، ربما رأيته مرة سابقاً
‫يصعب تحديد ذلك

217
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
‫أهو صحيح أنك زعيم مافيا
‫عائلة (فيرانتي)؟

218
00:12:34,440 --> 00:12:35,680
‫هيا، أجبها

219
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
‫- لست مضطراً للإجابة على ذلك
‫- لست مضطراً؟

220
00:12:40,240 --> 00:12:42,280
‫لكن سيكون مفيداً إن فعلت ذلك

221
00:12:42,440 --> 00:12:46,200
‫يكفي دور الشرطي السيئ والأسوأ
‫أخبرني يا (فرانكي)

222
00:12:47,000 --> 00:12:48,880
‫ما هو الشيء الذي تريده بشدة؟

223
00:12:50,200 --> 00:12:54,440
‫أريد أن أعرف من قتل (جوي) الصغير
‫وأريد الانتقام

224
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
‫كان (جوي) فتى صالح

225
00:13:02,520 --> 00:13:06,000
‫يعمل بجهد، جميعنا أحببناه
‫كان لديه مستقبل باهر

226
00:13:06,120 --> 00:13:08,120
‫عثرنا على بعض البضائع المهربة عليه

227
00:13:09,520 --> 00:13:11,560
‫هل سرق منك شيئاً في السابق؟

228
00:13:11,680 --> 00:13:14,680
‫(جوي)، أبداً، كل ما لديه
‫أعطيناه إياه نحن

229
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
‫كم أنتم مدراء تدللون موظفيكم

230
00:13:17,600 --> 00:13:20,120
‫أنا والرفاق كرماء لعائلتنا

231
00:13:20,760 --> 00:13:22,880
‫لأن هذا ما كان هو عليه، عائلة

232
00:13:24,240 --> 00:13:26,735
‫إن كان هناك شيء بإمكاني فعله للمساعدة
‫بمسألة قاتل (جوي)، أخبروني

233
00:13:26,760 --> 00:13:28,360
‫لأنني أحب القبض عليه

234
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
‫ذلك يعني بأنه سيقتله

235
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
‫شكراً يا (شارلوت)

236
00:13:34,320 --> 00:13:35,323
‫شكراً

237
00:13:36,560 --> 00:13:37,920
‫- (كلوي)
‫- أجل

238
00:13:40,840 --> 00:13:44,680
‫لا أظن أن (فرانكي) هو القاتل
‫حجته صادقة، انظري إلى ما وردنا للتو

239
00:13:46,360 --> 00:13:50,480
‫(لوسيفر)، لدينا جثة أخرى
‫هيا بنا

240
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
‫طلقتين في الصدر، مثل (جوي) تماماً

241
00:14:02,800 --> 00:14:06,360
‫- أيتها المحققة، أعرف هذه الامرأة
‫- ماذا؟

242
00:14:06,680 --> 00:14:08,920
‫أسديتها معروفاً أيضاً منذ سنين

243
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
‫هذه ليست جريمة قتل فحسب
‫إنها رسالة أخرى

244
00:14:13,640 --> 00:14:15,000
‫لي

245
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
‫هناك من يرسل رسالة بالتأكيد

246
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
‫(فريدا ماركيز)، تبلغ الـ36 من عمرها

247
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
‫تم صنع عقدة المشنقة من شعرها

248
00:14:24,720 --> 00:14:26,160
‫كم هذا مخبول؟

249
00:14:26,320 --> 00:14:30,320
‫لكن الشنق ليس هو ما قتلها
‫ماتت جراء رصاصتين في الصدر

250
00:14:30,560 --> 00:14:33,560
‫إذاً قام القاتل بتعليقها بعد أن قتلها
‫كما فعل مع (جوي)

251
00:14:33,880 --> 00:14:36,200
‫علينا أن نعثر على الفاعل ومعاقبته

252
00:14:36,480 --> 00:14:37,560
‫ماذا تعرف عنها يا (لوسيفر)؟

253
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
‫أرادت (فريدا) أن تصبح مصففة شعر
‫للمشاهير

254
00:14:40,120 --> 00:14:43,160
‫لذا قمت بتعريفها على بعض الناس
‫هذا كل ما في الأمر

255
00:14:43,440 --> 00:14:47,280
‫لا أصدق أنك كنت تعرف (فريدا)
‫منتجاتها للشعر شهيرة

256
00:14:47,440 --> 00:14:49,120
‫لديها صالونات للتصفيف
‫في كامل أنحاء المدينة

257
00:14:49,200 --> 00:14:50,760
‫إمبراطورية تجميل كاملة

258
00:14:50,880 --> 00:14:52,560
‫أستعمل كريمها كل يوم

259
00:14:52,760 --> 00:14:54,920
‫صحيح، أظنها حصلت على مرادها إذاً

260
00:14:55,320 --> 00:14:56,400
‫حتى الآن

261
00:14:57,160 --> 00:14:58,163
‫شكراً يا (إيلا)

262
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
‫أيمكنني التكلم معك؟

263
00:15:00,240 --> 00:15:02,760
‫إن كانت هذه الرسائل لك حقاً
‫فأنا قلقة

264
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
‫من الذي يرسلها؟
‫ما الذي يحاولون قوله؟

265
00:15:05,320 --> 00:15:08,000
‫أيتها المحقق، لم أكن صريحاً في السابق

266
00:15:08,720 --> 00:15:12,480
‫السبب الحقيقي لبدأي بإسداء المعروف
‫مجدداً كان بسبب (سينرمان)

267
00:15:13,120 --> 00:15:14,520
‫أخبرتك سابقاً يا (لوسيفر)

268
00:15:14,680 --> 00:15:18,120
‫لم أرى أي دليل على وجود هذا الرجل

269
00:15:18,240 --> 00:15:20,160
‫ربما حان الوقت لأن تبدأي بالإيمان

270
00:15:20,280 --> 00:15:22,840
‫لأن هذه هي طريقته ليخبرني
‫بأن الأمور قد تفاقمت بيني وبينه

271
00:15:23,080 --> 00:15:25,800
‫أتظنه الرجل ذاته الذي خطفك
‫ورماك في الصحراء؟

272
00:15:25,960 --> 00:15:27,600
‫من بين أمور أخرى أيضاً، أجل

273
00:15:27,760 --> 00:15:30,560
‫- حسناً، أحتاج لأدلة على وجوده
‫- إنه موجود بالفعل

274
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
‫وهو خطر جداً

275
00:15:32,760 --> 00:15:35,920
‫كانت منظمته تسبب الفوضى
‫في الغرب الأوسط منذ سنين

276
00:15:36,240 --> 00:15:38,320
‫صادفته في (شيكاغو)
‫لم أستطع القبض عليه

277
00:15:38,520 --> 00:15:40,760
‫أترين، هذا هو الشيء الوحيد
‫الذي نتوافق عليه أنا والملازم

278
00:15:40,880 --> 00:15:43,200
‫عدونا المشترك، (سينرمان)

279
00:15:43,560 --> 00:15:45,760
‫هل ناقشتما الأمر؟ متى كنتما ستبلغاني؟

280
00:15:45,880 --> 00:15:47,295
‫هذا موضوع يستحصل فيه المعلومات
‫بناءً على الحاجة فقط يا (ديكر)

281
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
‫خذي راحتك بلومي

282
00:15:49,960 --> 00:15:52,120
‫المشكلة هي أن هذا العمل
‫لا يبدو كعمل (سينرمان)

283
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
‫هو يقتل للسلطة والتأثير

284
00:15:54,080 --> 00:15:56,560
‫ملاحقة مالك ملهى ليلي
‫يبدو أمراً مثيراً للشفقة، عمل صغير

285
00:15:56,680 --> 00:15:58,720
‫ربما أنت لا تعرف القصة بأكملها

286
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
‫حسناً، سنتعامل مع جريمة القتل هذه
‫كما نفعل مع كل جريمة

287
00:16:02,920 --> 00:16:06,280
‫نتبع الأدلة حتى نعثر على الحقيقة
‫ما إن كان (سينرمان) هو الفاعل أم لا

288
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
‫آسف، حتى أنا ليس لدي وقت لذلك

289
00:16:09,120 --> 00:16:10,800
‫إلى أين أنت ذاهب يا (لوسيفر)؟

290
00:16:16,560 --> 00:16:20,000
‫يا شقيقي، أنا على وشك أن أمزق العالم
‫السفلي للجريمة بحثاً عن (سينرمان)

291
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
‫أقدر مساعدتك، عاود الاتصال بي

292
00:16:23,400 --> 00:16:25,120
‫أنا (لوسيفر) أيضاً

293
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
‫حظاً موفقاً بذلك

294
00:16:27,680 --> 00:16:29,960
‫على الأرجح أنه مشغول مع (ليندا)
‫لأن يجيب

295
00:16:30,560 --> 00:16:32,240
‫(مازيكين)، لقد عدت

296
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
‫- أحببت تسريحتك
‫- أيمكننا التكلم؟

297
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
‫بالتأكيد، توقيتك جيد
‫أحتاج لمساعدتك

298
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
‫تمهل، هل تبالي لما
‫كنت على وشك قوله؟

299
00:16:39,720 --> 00:16:42,080
‫بالطبع، لكن مشكلتي الحالية أكثر أهمية

300
00:16:42,240 --> 00:16:44,360
‫كيف تعرف أن مشكلتي ليست مهمة؟

301
00:16:44,520 --> 00:16:46,080
‫حسناً، لا بأس، ما المشكلة؟

302
00:16:46,480 --> 00:16:48,040
‫- هل...
‫- آسف...

303
00:16:49,880 --> 00:16:51,640
‫مبيعات الهاتف، كانوا يتصلون بي
‫طوال النهار

304
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
‫لن يطول الأمر كثيراً، مرحباً

305
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
‫غير معقول

306
00:16:56,120 --> 00:16:58,640
‫اسمع، مهما كان الذي تبيعه
‫فهو لا يهمني، لذا...

307
00:16:58,840 --> 00:17:00,000
‫حقاً؟

308
00:17:01,400 --> 00:17:03,280
‫ظننتك تبحث عني

309
00:17:05,440 --> 00:17:07,160
‫إنه (سينرمان)

310
00:17:07,440 --> 00:17:10,440
‫حصلت على تقرير الحمض النووي
‫لـ(سينرمان)؟ كيف؟

311
00:17:10,640 --> 00:17:12,000
‫ضحيتنا الثانية، (فريدا)

312
00:17:12,200 --> 00:17:15,200
‫مكافحة قوية، تقاتلت مع القاتل وخدشته

313
00:17:15,360 --> 00:17:20,240
‫لذا تفقدت الآثار تحت أظافرها وعثرت
‫على دم وخلايا جلد

314
00:17:20,480 --> 00:17:21,720
‫حصلت على الحمض النووي للقاتل

315
00:17:21,880 --> 00:17:25,000
‫الذي يطابق الشعر الذي عثرت عليه
‫في منزل (جوي)، لذا...

316
00:17:25,960 --> 00:17:27,800
‫يمكننا تأكيد وجود القاتل
‫في كلا المسرحين

317
00:17:28,080 --> 00:17:30,240
‫لكن هذا ليس الجزء الرائع حتى

318
00:17:30,520 --> 00:17:35,240
‫أجريت المزيد من البحوثات، وعثرت
‫على التطابق المثالي للطخات الدماء

319
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
‫من قضية (سينرمان) قديمة في (شيكاغو)

320
00:17:38,640 --> 00:17:41,880
‫يثبت أن (سينرمان) التابع لـ(بيرس)
‫حقاً يعمل من (لوس أنجلوس)

321
00:17:42,040 --> 00:17:45,040
‫- أنت صاحبة معجزات يا (إيلا)
‫- إنه ليس بالأمر المهم

322
00:17:45,200 --> 00:17:48,080
‫أجروا أصدقائي في (ديترويت) بعض
‫الاتصالات بشرطة (شيكاغو) لأجلي

323
00:17:48,320 --> 00:17:54,400
‫يعني ذلك ساعات من البحث بين الملفات
‫لكن كما تعلمين، أحضر نفسي وأعمل

324
00:17:56,920 --> 00:17:59,160
‫هل سمعت ما قلته يا (ديكر)؟

325
00:18:00,920 --> 00:18:02,040
‫عذراً

326
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
‫لا يهم

327
00:18:05,560 --> 00:18:08,520
‫لا أصدق أن شيئاً لم يحدث
‫بينك وبين الملازم

328
00:18:08,680 --> 00:18:10,480
‫أقسم إن بينكما جاذبية

329
00:18:11,680 --> 00:18:13,320
‫كلا، ليست هناك من جاذبية

330
00:18:13,760 --> 00:18:15,960
‫- حسناً، تفوزين وتخسرين على ما أظن
‫- أجل، ذلك صحيح

331
00:18:16,280 --> 00:18:18,080
‫هذا صحيح، حسناً، سأتصل بـ(لوسيفر)

332
00:18:18,240 --> 00:18:21,240
‫أحسنت عملاً، مرحباً يا (لوسيفر)
‫كنت محقاً، عاود الاتصال بي

333
00:18:21,480 --> 00:18:24,600
‫- حاول ألا تتفاخر كثيراً
‫- اهدأي يا (ديكر)، لمَ العجلة؟

334
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
‫حضرة الملازم، مرحباً

335
00:18:26,520 --> 00:18:28,720
‫عثرت (إيلا) على الحمض النووي
‫لـ(سينرمان) في كلا المسرحين

336
00:18:28,840 --> 00:18:31,040
‫وأظن بإمكاننا استخدام ذلك
‫للتقرب من (فرانكي فيريتني)

337
00:18:31,360 --> 00:18:32,363
‫هذا واعد

338
00:18:33,280 --> 00:18:35,400
‫أين (لوسيفر)؟ هل تحتاجين للمساعدة؟
‫أعني، ليس لدي عمل

339
00:18:38,880 --> 00:18:43,000
‫أنا بخير، شكراً
‫سآخذ (شارلوت)

340
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
‫أشعر ببعض التوتر هنا

341
00:18:48,040 --> 00:18:49,640
‫حقاً؟ أنا لا

342
00:18:50,720 --> 00:18:52,520
‫لم أنسَ طلب اليوم الخصوصي لك

343
00:18:52,680 --> 00:18:55,215
‫كانت الأمور جنونية هنا في الآونة
‫الأخيرة، لم يتسنَ لي رؤية البرنامج بعد

344
00:18:55,240 --> 00:18:57,480
‫أجل، لا بأس، لم أكن أفكر بالأمر حتى

345
00:18:57,600 --> 00:19:00,000
‫سآخذ (شارلوت)، إنها مثالية لهذه المهمة

346
00:19:01,520 --> 00:19:03,080
‫ابقيني على اطلاع

347
00:19:05,720 --> 00:19:08,800
‫- هل احتجت إلي أيتها المحققة؟
‫- أجل، هيا بنا

348
00:19:36,400 --> 00:19:38,120
‫(سينرمان)

349
00:19:39,520 --> 00:19:41,560
‫أين أنت؟

350
00:19:44,560 --> 00:19:48,120
‫فكرة المسلخ مبالغ بها بعض الشيء
‫ألا تعتقد ذلك؟

351
00:19:52,000 --> 00:19:55,720
‫إنه أمر مفسد للحفل ألا يأتي المضيف

352
00:19:55,920 --> 00:19:57,400
‫أنا هنا

353
00:20:00,560 --> 00:20:02,640
‫هل نلعب الغميضة الآن؟

354
00:20:08,680 --> 00:20:10,400
‫هيا، لنتكلم

355
00:20:11,840 --> 00:20:14,400
‫هذا إن كنت رجلاً بما فيه
‫الكفاية لتواجهني

356
00:20:22,200 --> 00:20:24,720
‫كم أحب الجمهور المأسور

357
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
‫أحسنت

358
00:20:38,520 --> 00:20:40,480
‫يسرني اللقاء بك أخيراً

359
00:20:41,720 --> 00:20:43,240
‫أنا أيضاً

360
00:20:43,800 --> 00:20:47,480
‫إنه إطراء أن أكتشف أن عدوي اللدود
‫ينقصه الذوق

361
00:20:47,760 --> 00:20:49,080
‫لست بارعاً باختيار الثياب

362
00:20:49,240 --> 00:20:51,000
‫أعبر عن نفسي من خلال عملي

363
00:20:51,680 --> 00:20:54,280
‫أظنك تشير إلى (فريدا) و(جوي)

364
00:20:54,520 --> 00:20:56,240
‫لمَ أذيتهما إن أردتني؟

365
00:20:56,560 --> 00:21:01,400
‫لا يمكنك نصب فخ دون الطعم
‫أليس كذلك؟

366
00:21:02,920 --> 00:21:06,160
‫أكره التباهي لكن، خدعتك بشدة

367
00:21:06,520 --> 00:21:09,880
‫أجل بالفعل، يا له من فخ فأر صنعته لي

368
00:21:10,160 --> 00:21:13,160
‫لكن لسوء حظك، لست فأراً

369
00:21:16,720 --> 00:21:21,360
‫ولسوء حظك أنت، هذا معدن مسلح
‫تبلغ سماكته قدماً

370
00:21:22,440 --> 00:21:26,000
‫يتطلب ضبط الشيطان مجهوداً إضافياً

371
00:21:26,800 --> 00:21:28,280
‫من أنت؟

372
00:21:29,000 --> 00:21:31,760
‫كيف أعدت جناحي وسرقت وجهي؟

373
00:21:33,640 --> 00:21:36,400
‫أنت مليء بالأسئلة، ألست كذلك؟

374
00:21:36,720 --> 00:21:40,600
‫أسئلة سأجيب عليها مع الوقت
‫لأنه يفترض أن يكون لديك متسع منه

375
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
‫هذا المكان مهجور
‫منذ 10 سنين على الأقل

376
00:21:44,720 --> 00:21:47,080
‫قد يهدموه وأنت ما زلت بداخله

377
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
‫سأقول شيئاً، لمَ لا تخلع نظارتك؟

378
00:21:52,520 --> 00:21:54,680
‫عندها بإمكاننا إجراء محادثة جيدة

379
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
‫أتريد أن تقوم بحيلة الرغبة؟

380
00:22:00,440 --> 00:22:04,880
‫دعني أوفر الوقت على كلانا
‫أحب الصهباوات، الفراولة

381
00:22:05,040 --> 00:22:07,160
‫والتنزه طويلاً على الشاطئ

382
00:22:08,440 --> 00:22:10,800
‫لدي عمل للقيام به بما أنني أمسكت بك

383
00:22:10,960 --> 00:22:13,240
‫ليس لدي وقت لخدع الصالون

384
00:22:14,600 --> 00:22:19,920
‫صحيح، أنت تختبئ خلف نظارتك
‫لكن، اعلم هذا

385
00:22:20,240 --> 00:22:22,400
‫حين أكتشف ما يرغب به المرء بشدة

386
00:22:22,640 --> 00:22:24,600
‫أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

387
00:22:24,840 --> 00:22:27,760
‫وتلك ليست خدعة صالون يا (سينرمان)

388
00:22:28,240 --> 00:22:29,560
‫إنها القوة

389
00:22:30,680 --> 00:22:34,880
‫وأعدك بأنني سأكتشف ما ترغب به بشدة

390
00:22:35,200 --> 00:22:39,840
‫وحين أفعل ذلك، سأستخدمه لتدميرك

391
00:22:41,280 --> 00:22:42,680
‫أجل

392
00:22:44,160 --> 00:22:48,760
‫أنا هنا يا صديقي، ماذا لديك؟

393
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
‫- أنت بطيء
‫- لماذا؟

394
00:22:55,080 --> 00:22:57,760
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- سترى

395
00:22:58,720 --> 00:22:59,840
‫كلا

396
00:23:01,960 --> 00:23:04,200
‫سبب طلبي منك مرافقتي
‫هو لأنك تعرفين (فرانكي)

397
00:23:04,360 --> 00:23:07,080
‫- أريدك أن تعملي على تلك الصلة
‫- لن يدرك ما حدث له

398
00:23:07,840 --> 00:23:12,520
‫مهلاً، التزمي بالحوار
‫وقولي ما أخبرتك به بالتحديد

399
00:23:12,800 --> 00:23:14,840
‫بالطبع، لست بلهاء

400
00:23:15,440 --> 00:23:16,520
‫هيا بنا

401
00:23:22,280 --> 00:23:23,283
‫آخر مرة تكلمنا فيها

402
00:23:23,480 --> 00:23:25,735
‫تمنيت لو هناك طريقة بإمكانك مساعدتنا
‫بها للعثور على قاتل (جوي)

403
00:23:25,760 --> 00:23:27,000
‫هناك طريقة

404
00:23:27,680 --> 00:23:32,080
‫المشتبه به الأساسي هو مجرم
‫يسمي نفسه (سينرمان)

405
00:23:37,200 --> 00:23:38,560
‫لا يبدو مألوفاً

406
00:23:39,160 --> 00:23:43,200
‫(فرانكي)، أنت تعلم أنك أنت وزملائك
‫لستم رهن التحقيق

407
00:23:43,360 --> 00:23:44,895
‫نريد العثور على طريقة كي نقبض على
‫هذا الرجل فحسب

408
00:23:44,920 --> 00:23:48,640
‫معروف أن لـ(سينرمان) مقاولون معارف

409
00:23:49,040 --> 00:23:50,400
‫هل عبرته يوماً؟

410
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
‫(لوي) يعبر كعكة القرفة مرة في الأسبوع

411
00:23:53,240 --> 00:23:55,920
‫- لا يكتفي منها، صحيح يا (لوي)؟
‫- أجل

412
00:23:57,640 --> 00:23:59,600
‫إن ساعدتنا، فأعدك بأنك ستكون راضياً

413
00:23:59,760 --> 00:24:02,080
‫- لا يمكننا أن نفعل هذا يا (شارلوت)
‫- اسمع، هيا يا (فرانكي)

414
00:24:02,280 --> 00:24:05,440
‫إنه أمر مفيد أن يكون لديك مقاولين
‫في مكتب المدعي العام

415
00:24:08,280 --> 00:24:09,615
‫آسف يا سيدتاي
‫أتمنى لو بإمكاني المساعدة

416
00:24:09,640 --> 00:24:11,400
‫كف عن الهراء يا (فرانكي)
‫أعطنا شيئاً

417
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
‫(شارلوت)

418
00:24:13,240 --> 00:24:16,920
‫شكراً يا سيد (فيرينتي) على وقتك
‫تصبحون على خير أيها السادة

419
00:24:17,200 --> 00:24:18,560
‫تصبحان على خير يا آنستين

420
00:24:24,120 --> 00:24:26,680
‫آسفة أيتها المحققة (ديكر)
‫أعلم أنني خرجت عن دوري قليلاً

421
00:24:26,840 --> 00:24:28,880
‫لكن أردتك أن تحصلي على ما تريدينه

422
00:24:29,160 --> 00:24:31,440
‫- لكنني لم أفعل
‫- أتمزحين يا (شارلوت)؟

423
00:24:31,560 --> 00:24:35,360
‫كنت مثالية، كان على (فرانكي)
‫أن يتأكد من أننا لا نلاحقه

424
00:24:35,520 --> 00:24:37,520
‫وصدق الكلام النابع منك

425
00:24:37,760 --> 00:24:39,735
‫يحب أفراد العصابة ذلك
‫إنهم لا يحبون التكلم مع الشرطة

426
00:24:39,760 --> 00:24:43,120
‫ما الفائدة من ذلك إذاً؟
‫كيف سيقربنا ذلك من (سينرمان)؟

427
00:24:43,280 --> 00:24:46,040
‫(فرانكي) يبالي لأمر (جوي)
‫سيرغب بالانتقام

428
00:24:46,200 --> 00:24:48,760
‫أظنه سيعثر على (سينرمان) بمفرده

429
00:24:49,320 --> 00:24:51,960
‫وحين يفعل ذلك
‫ستكونين بانتظاره

430
00:24:53,600 --> 00:24:58,840
‫توقعت مني أن أفشل، صحيح؟
‫لمَ لم تثقي بي بالحقيقة؟

431
00:24:58,960 --> 00:25:00,760
‫أنت تعلمين الأمور
‫التي قمت بها يا (شارلوت)

432
00:25:00,920 --> 00:25:02,800
‫أنت تعلمين لمَ لا يمكنني الوثوق بك

433
00:25:04,240 --> 00:25:06,320
‫أفترض ذلك، أجل

434
00:25:06,440 --> 00:25:09,320
‫وأنا أريد أن أؤمن بتغييرك هذا

435
00:25:09,960 --> 00:25:12,360
‫لكن عليك اكتساب الثقة، اتفقنا؟

436
00:25:13,240 --> 00:25:14,360
‫لكن هذه كانت بداية جيدة

437
00:25:16,520 --> 00:25:21,840
‫علي البقاء هنا لمراقبة (فرانكي)، لكن
‫دعيني أطلب لك سيارة لتعيدك إلى المنزل

438
00:25:21,960 --> 00:25:23,560
‫سأعثر على سيارة بنفسي

439
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
‫تصبحين على خير

440
00:25:26,160 --> 00:25:27,440
‫تصبحين على خير

441
00:25:33,800 --> 00:25:36,800
‫- مرحباً يا (بيرس)
‫- أما زلت تعملين على (فيرينتي)؟

442
00:25:37,040 --> 00:25:40,120
‫أجل، تحول الأمر إلى مراقبة مبيتة
‫لكن لماذا؟

443
00:25:40,320 --> 00:25:41,960
‫لأنني أحضرت الطعام

444
00:25:44,800 --> 00:25:46,560
‫هل تمانعين إن انضممت إليك؟

445
00:25:50,800 --> 00:25:51,840
‫هيا

446
00:25:54,600 --> 00:25:57,360
‫هذه هي خطتك العبقرية؟

447
00:25:58,320 --> 00:26:00,040
‫أن تضجرني للموت؟

448
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
‫(لوسيفر)

449
00:26:03,840 --> 00:26:06,040
‫(لوسيفر)، أعلم أنك بالداخل

450
00:26:07,400 --> 00:26:08,600
‫أنا هنا

451
00:26:12,920 --> 00:26:14,160
‫(مايز)

452
00:26:14,800 --> 00:26:16,400
‫رؤيتك تثير سروري

453
00:26:16,680 --> 00:26:19,920
‫- لم ألحظ أنك ما زلت تتتبعينني
‫- عمَ تتكلم؟

454
00:26:20,120 --> 00:26:22,560
‫- تعقبتك لأن لدي مسألة لتوضيحها معك
‫- ماذا؟

455
00:26:22,800 --> 00:26:27,920
‫طلبت التكلم معك، فتخليت عني
‫واختبأت مني في ثلاجة؟

456
00:26:28,320 --> 00:26:30,920
‫- ظننت أننا تخطينا كل هذه التصرفات
‫- بالطبع، أجل

457
00:26:31,080 --> 00:26:34,840
‫فكرت بأن أتسكع هنا كقطعة لحم مثلجة
‫كي أتفاداك فحسب

458
00:26:34,960 --> 00:26:39,120
‫مرحباً، كنت سجيناً
‫لقد سجنني (سينرمان) هنا

459
00:26:40,600 --> 00:26:43,560
‫هلا ابتعدت من فضلك؟
‫علي أن أكتشف ماذا ينوي فعله

460
00:26:43,720 --> 00:26:45,360
‫لقد أضعت ما يكفي من الوقت حتى الآن

461
00:26:45,520 --> 00:26:47,680
‫- تمهل، كنت مسجوناً
‫- ماذا؟

462
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
‫ذلك واضح

463
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
‫(مايز)

464
00:26:57,320 --> 00:26:58,480
‫تباً

465
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
‫(مايز)، هيا، افتحي الباب

466
00:27:03,480 --> 00:27:05,800
‫لدي أماكن للذهاب إليها
‫وأشخاص لإيذائهم

467
00:27:06,120 --> 00:27:09,040
‫فكري بحاجيات شخص غيرك لمرة

468
00:27:09,720 --> 00:27:13,360
‫- أيمكنك سماعي؟
‫- لن تبارح مكانك يا (لوسيفر)

469
00:27:14,000 --> 00:27:17,480
‫لن أسمح لك بالخروج قبل أن
‫تصغي لما لدي لقوله

470
00:27:17,720 --> 00:27:19,920
‫وعليك الادعاء بأنك مهتم

471
00:27:21,920 --> 00:27:23,200
‫لا أصدق الأمر

472
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
‫ما الذي يشغل بالك يا (مايز)؟

473
00:27:30,440 --> 00:27:33,720
‫هل كنت تعلم بوجود تقارب
‫بين (ليندا) و(أميناديل)؟

474
00:27:34,720 --> 00:27:36,800
‫ما الذي بين (ليندا) و(أميناديل)؟

475
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
‫كيف علمت؟
‫ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟

476
00:27:38,640 --> 00:27:40,920
‫رأيته في مكتبها

477
00:27:41,840 --> 00:27:42,843
‫كانا يتكلمان

478
00:27:43,480 --> 00:27:45,440
‫واضح أنهما كانا على وشك
‫ممارسة الجنس

479
00:27:46,480 --> 00:27:50,600
‫صحيح، أنت تلاحظين أن التكلم
‫في المكتب هو عمل (ليندا) حرفياً

480
00:27:54,240 --> 00:27:57,080
‫- وجهة نظر مثيرة للاهتمام
‫- أليست كذلك؟

481
00:27:57,200 --> 00:28:00,840
‫أتعلمين؟ وماذا إذاً لو أن (ميناديل)
‫يلعب لعبة الطبيب مع الطبيبة؟

482
00:28:01,120 --> 00:28:02,455
‫إذاً شريكينا القديمان
‫معجبان بأحدهما الآخر

483
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
‫لا أبالي، لمَ تبالين أنت؟

484
00:28:06,680 --> 00:28:08,040
‫إلا إذا...

485
00:28:09,560 --> 00:28:12,400
‫- إلا إن كنت ما زال لديك مشاعر للملاك
‫- كلا

486
00:28:12,640 --> 00:28:13,760
‫- كلا؟
‫- كلا

487
00:28:13,880 --> 00:28:15,080
‫كلا

488
00:28:15,360 --> 00:28:19,320
‫إنها... صديقتي المفضلة
‫وهو شريكي السابق

489
00:28:19,720 --> 00:28:20,723
‫لا أحب هذا الأمر

490
00:28:20,840 --> 00:28:22,920
‫إذاً لا تريدينه أنت
‫لكن لا يمكن لأحد آخر أن يحصل عليه

491
00:28:23,040 --> 00:28:24,760
‫هذا تصرف جشع منك يا (مايز)

492
00:28:25,040 --> 00:28:26,400
‫لقد رحلت لفترة طويلة جداً، أفهمت؟

493
00:28:26,520 --> 00:28:29,520
‫أريد أن أعلم ما الذي يجري فحسب

494
00:28:29,800 --> 00:28:32,280
‫وماذا كنت لتفعلي لو عملت؟

495
00:28:37,720 --> 00:28:40,360
‫أتريدين نصيحتي حقاً يا (مازيكين)؟

496
00:28:41,160 --> 00:28:43,920
‫اسألي نفسك ما الذي ترغبين به بشدة

497
00:28:44,280 --> 00:28:46,440
‫وكوني صادقة وإلا لا جدوى من الأمر

498
00:28:50,120 --> 00:28:51,123
‫(مايز)؟

499
00:28:51,720 --> 00:28:54,200
‫(مازيكين)، أما زلت هنا؟

500
00:29:02,680 --> 00:29:03,683
‫شكراً يا (لوسيفر)

501
00:29:03,800 --> 00:29:06,440
‫حديث رائع، تسرني المساعدة
‫علي الرحيل

502
00:29:09,200 --> 00:29:11,480
‫أتسائل متى سيقوم (فرانكي) بخطوته

503
00:29:12,000 --> 00:29:14,760
‫قريباً، أراهن على أنهم يتواصلون
‫مع معارفهم

504
00:29:14,920 --> 00:29:16,880
‫ربما يتصلون بـ(سينرمان) الآن

505
00:29:22,000 --> 00:29:23,003
‫حسناً

506
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
‫قولي ما لديك يا (ديكر)

507
00:29:24,720 --> 00:29:27,640
‫إما أن لدي طعام على أسناني
‫أو لديك شيء لتقوليه لي

508
00:29:29,440 --> 00:29:31,440
‫لمَ هذه القضية مهمة لك؟

509
00:29:33,240 --> 00:29:35,200
‫إنها ليست كذلك
‫إنها قضية ذات أهمية أولوية

510
00:29:37,080 --> 00:29:40,280
‫وعلي إبراز قيادتي للعناصر وسط المدينة
‫هذا كل ما في الأمر

511
00:29:40,480 --> 00:29:44,120
‫حقاً؟ تظهر من العدم
‫أثناء مراقبتي المبيتة؟

512
00:29:44,240 --> 00:29:46,960
‫قلتها بنفسك، لقد تواجهتما
‫أنت و(سينرمان) في (شيكاغو)

513
00:29:47,280 --> 00:29:48,840
‫هذا أمر شخصي، أليس كذلك؟

514
00:29:51,920 --> 00:29:52,923
‫إنه كذلك

515
00:29:54,680 --> 00:29:56,320
‫قتل (سينرمان) شقيقي

516
00:29:59,680 --> 00:30:00,683
‫أنا آسفة

517
00:30:03,280 --> 00:30:05,640
‫ظننت بإمكاني الهرب من ألم الأمر

518
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
‫منه

519
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
‫الآن بت متأكداً أنني غير قادر على ذلك

520
00:30:11,000 --> 00:30:14,640
‫لذا علي العثور عليه لكي يدفع الثمن
‫على ما فعله

521
00:30:16,920 --> 00:30:19,600
‫أتعلم لمَ طلبت اليوم الخصوصي؟

522
00:30:20,360 --> 00:30:23,120
‫ذكرى وفاة والدي باتت قريبة

523
00:30:24,800 --> 00:30:27,320
‫وتعرض للقتل أثناء الخدمة

524
00:30:29,240 --> 00:30:30,720
‫آسف، لم أعلم بذلك

525
00:30:31,320 --> 00:30:32,840
‫كان ذلك منذ زمن طويل

526
00:30:33,440 --> 00:30:36,640
‫لكن منذ بضعة أشهر
‫أخيراً عثرنا على الفاعل

527
00:30:37,800 --> 00:30:40,840
‫وحلمت بتلك اللحظة لفترة طويلة جداً

528
00:30:41,280 --> 00:30:45,560
‫أرهبتني أيضاً
‫أعني، لقد كلفت عائلتي الكثير من الألم

529
00:30:45,960 --> 00:30:50,080
‫حين عثرت عليه أخيراً
‫لم أعرف ماذا علي أن أفعل

530
00:30:50,760 --> 00:30:52,400
‫ماذا فعلت؟

531
00:30:53,120 --> 00:30:56,600
‫فعلت الصواب، اعتقلته

532
00:30:57,280 --> 00:30:59,080
‫لم يكن بالأمر السهل

533
00:31:00,480 --> 00:31:01,840
‫أفهم الأمر

534
00:31:02,360 --> 00:31:04,640
‫أعلم لما لا تتكلم بهذه الأمور

535
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
‫أنا لا أتكلم بها أيضاً
‫ولا مع (لوسيفر) حتى

536
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
‫إنها أمور مؤلمة جداً

537
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
‫فكر بما تريده حقاً

538
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
‫لا تفعل شيئاً قد تندم عليه

539
00:31:24,560 --> 00:31:27,280
‫أظنه بات علي منحك ذلك
‫اليوم الخصوصي الآن

540
00:31:30,240 --> 00:31:31,760
‫انتبه، لدينا شخص ما

541
00:31:31,920 --> 00:31:33,720
‫لا يبدو كفرد العصابة

542
00:31:33,840 --> 00:31:35,520
‫قد يكون أحد معارفهم، دعينا نراقب

543
00:31:35,720 --> 00:31:36,723
‫علم

544
00:31:37,560 --> 00:31:38,840
‫- (لوسيفر)
‫- أيتها المحققة

545
00:31:39,400 --> 00:31:41,160
‫أخيراً، أنا في مهمة مراقبة

546
00:31:41,560 --> 00:31:43,640
‫كنت محقاً، (سينرمان)
‫يقف خلف الجرائم

547
00:31:43,800 --> 00:31:47,880
‫حقاً؟ لقد خرجت من فخ قفص بارد
‫نصبه لي مجدداً

548
00:31:48,120 --> 00:31:49,600
‫- ماذا؟ هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

549
00:31:49,880 --> 00:31:52,600
‫لكنني متشوق لسحق شبه الرجل ذلك

550
00:31:52,800 --> 00:31:54,560
‫رأيته؟ كيف يبدو؟

551
00:31:54,840 --> 00:31:57,600
‫داكن البشرة، في مطلع الـ40
‫مع أنه يرتدي ثياب العجوز

552
00:31:57,800 --> 00:32:00,920
‫أتصدقين أنه كان يرتدي بذلة صوفية؟
‫أعظم جريمة لديه

553
00:32:01,200 --> 00:32:03,080
‫هذا ليس أحد المعارف، هذا هو

554
00:32:03,640 --> 00:32:04,840
‫لنذهب

555
00:32:05,400 --> 00:32:06,440
‫مهلاً، أيتها المحققة

556
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
‫أيتها المحققة

557
00:32:11,040 --> 00:32:12,080
‫يا للهول

558
00:32:24,080 --> 00:32:25,440
‫اترك السلاح

559
00:32:28,280 --> 00:32:30,560
‫- سألحق بك، اقطع طريقه
‫- تمهلي يا (كلوي)

560
00:32:47,520 --> 00:32:49,160
‫لدينا وحدات بالخارج

561
00:32:49,600 --> 00:32:51,680
‫إن استسلمت الآن
‫يمكننا اعتقالك بأمان

562
00:32:51,920 --> 00:32:53,480
‫لكن هذا أكثر متعة

563
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
‫أين أنت؟ أين أنت؟

564
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
‫افعل ما عليك فعله

565
00:33:31,320 --> 00:33:32,600
‫تمهل يا (بيرس)

566
00:33:39,400 --> 00:33:40,680
‫دعني أساعدك

567
00:33:47,680 --> 00:33:48,920
‫لقد ساعدتني

568
00:33:53,200 --> 00:33:55,440
‫أنت رهن الاعتقال
‫هيا بنا

569
00:34:13,600 --> 00:34:17,000
‫أيتها المحققة
‫أنت بخير، ماذا حدث؟

570
00:34:17,160 --> 00:34:18,600
‫- قبضنا عليه
‫- ماذا؟

571
00:34:18,960 --> 00:34:20,520
‫لقد نجحت
‫لقد قبضت على (سينرمان)

572
00:34:20,920 --> 00:34:23,120
‫في الواقع، (بيرس) هو من قبض عليه

573
00:34:24,720 --> 00:34:25,723
‫صحيح

574
00:34:26,720 --> 00:34:28,320
‫صحيح، أين هو إذاً؟

575
00:34:29,520 --> 00:34:30,920
‫إنه...

576
00:34:34,800 --> 00:34:36,320
‫أريد التكلم معه

577
00:34:37,040 --> 00:34:38,043
‫(لوسيفر)

578
00:34:39,520 --> 00:34:41,960
‫لا تقلق، ستحظى بفرصتك

579
00:34:43,160 --> 00:34:44,680
‫إنه جاهز أيها الشرطي

580
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
‫هل أنت هنا يا (ليندا)؟

581
00:35:08,600 --> 00:35:09,603
‫ما الأمر؟

582
00:35:10,680 --> 00:35:11,683
‫هل أنت بمفردك؟

583
00:35:12,320 --> 00:35:13,880
‫أجل، لماذا؟

584
00:35:14,040 --> 00:35:16,160
‫لأنك تتصرفين بغرابة

585
00:35:18,120 --> 00:35:19,200
‫ماذا يجري؟

586
00:35:24,600 --> 00:35:26,240
‫كان علي أن أخبرك بالأمر سابقاً

587
00:35:26,960 --> 00:35:33,200
‫لكن كان غريباً أن أراك
‫تتقربين من (أميناديل)

588
00:35:34,960 --> 00:35:37,120
‫- هل كنا كذلك؟
‫- أجل، كنتما كذلك

589
00:35:37,960 --> 00:35:40,040
‫ذلك جعلني أشعر برغبة بإبراحه ضرباً

590
00:35:40,160 --> 00:35:42,000
‫أو أن أرمي حجارة على السيارات
‫على الأقل

591
00:35:42,200 --> 00:35:46,400
‫لكن كلا، لم أفعل ذلك
‫أتيت لأخبرك عن شعوري تجاه الأمر

592
00:35:46,760 --> 00:35:49,960
‫أجل، من فضلك، أخبريني

593
00:35:54,040 --> 00:35:55,920
‫كنت أفكر بالأمر طوال اليوم

594
00:35:57,760 --> 00:36:01,520
‫أنت صديقتي المفضلة
‫وهو صديقي الحميم السابق

595
00:36:02,160 --> 00:36:06,520
‫وبذلك أعني صديقي الحميم السابق
‫من بين العديد منهم

596
00:36:06,680 --> 00:36:09,320
‫وليس مميزاً على الإطلاق

597
00:36:10,760 --> 00:36:12,120
‫على أية حال

598
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
‫ذلك يجعلني أشعر بأنني منبوذة

599
00:36:18,520 --> 00:36:22,480
‫لذا لا أريدكما أن تكونا معاً
‫إن كان ذلك ممكناً

600
00:36:24,640 --> 00:36:25,840
‫أتفهم الأمر

601
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
‫لا داعي لأن تقلقي

602
00:36:30,560 --> 00:36:31,600
‫شكراً

603
00:36:33,240 --> 00:36:35,880
‫ظننتك لن ترغبي بشيء
‫استخدمته أنا مسبقاً على أية حال

604
00:36:36,480 --> 00:36:39,480
‫وأنت تعرفينني، كنت متعلقة بذلك الملاك

605
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
‫دخلت بكامل مشاعري

606
00:36:41,680 --> 00:36:46,640
‫استخدمت كل ما لدي
‫أتفهمين مقصدي؟

607
00:36:47,720 --> 00:36:50,800
‫لمست حواساً لم يعلم أنها لديه

608
00:36:51,480 --> 00:36:52,920
‫أتخيل ذلك

609
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
‫أجل، على أية حال

610
00:36:58,640 --> 00:37:00,200
‫أنت الأفضل يا (ليندا)

611
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
‫هل أنت بخير هنا؟

612
00:37:15,440 --> 00:37:17,120
‫أنا بخير

613
00:37:17,440 --> 00:37:20,560
‫شكراً أيها المحقق (إيسبينوزا)

614
00:37:20,840 --> 00:37:23,240
‫- (شارلوت)؟
‫- كنت بحاجة لاستراحة فحسب

615
00:37:23,920 --> 00:37:29,000
‫واعتقدت أن هذا المكان الوحيد
‫الذي لن يزعجني فيه أحد

616
00:37:29,720 --> 00:37:34,000
‫لا أريد التدخل
‫لكن لا تبدي على ما يرام

617
00:37:37,040 --> 00:37:38,320
‫لست كذلك

618
00:37:39,920 --> 00:37:42,440
‫انتقلت إلى الادعاء
‫لكي أكون شخصاً أفضل

619
00:37:43,360 --> 00:37:47,000
‫لست أساعد أحد
‫أواصل إخفاق الأمور فحسب

620
00:37:49,760 --> 00:37:51,920
‫كنت بارعة بشخصيتي السابقة

621
00:37:53,120 --> 00:37:54,440
‫الأفضل

622
00:37:56,320 --> 00:37:58,080
‫لكن أعلم أنه علي أن أتغير

623
00:38:00,880 --> 00:38:02,440
‫وأنا مذرية بذلك الأمر

624
00:38:05,520 --> 00:38:07,800
‫لا أحد يتوقع منك أن تتغيري
‫في ليلة وضحاها

625
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
‫يصعب أن تكوني من الصالحين

626
00:38:13,320 --> 00:38:18,560
‫اسمعي، أنا أخفق أيضاً
‫ارتكبت العديد من الأخطاء، صدقيني

627
00:38:19,480 --> 00:38:21,040
‫لكنني لا أستسلم

628
00:38:21,920 --> 00:38:23,880
‫وأعلم أن لذلك قيمة

629
00:38:26,280 --> 00:38:28,160
‫على الأقل أنت تحاولين، صحيح؟

630
00:38:40,320 --> 00:38:41,480
‫شكراً يا (دان)

631
00:38:42,160 --> 00:38:43,400
‫لا داعي

632
00:38:47,440 --> 00:38:48,680
‫مرحباً يا (هيرمانديز)

633
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
‫- أنا في حمام الرجال، صحيح؟
‫- أجل

634
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
‫يا للهول

635
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
‫لقد انقلبت الطاولة

636
00:40:16,960 --> 00:40:19,640
‫لا أدري ما إن كنت تذكر
‫لكنني قطعت لك وعداً

637
00:40:20,640 --> 00:40:25,120
‫أن أنظر في عينيك وأكتشف ما هي أشد
‫رغبة لـ(سينرمان)

638
00:40:25,800 --> 00:40:27,360
‫ومن ثم أحرمه منها

639
00:40:30,720 --> 00:40:33,240
‫وأنا رجل ينفذ وعده
‫لذا هلا بدأنا بالعمل؟

640
00:40:35,640 --> 00:40:36,680
‫انظر إلي

641
00:40:39,320 --> 00:40:41,720
‫انظر في عيني

642
00:40:58,840 --> 00:41:01,360
‫والآن، لن تعلم ما الذي أريده أبداً

643
00:41:05,960 --> 00:41:07,320
‫حالة "20"

644
00:41:07,680 --> 00:41:08,880
‫- "20"
‫- حالة "20"

645
00:41:09,040 --> 00:41:11,000
‫ليحضر أحد طبيب إلى هنا

