﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
‫في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:01,720 --> 00:00:04,320
‫(سينرمان) هو سبب عودتي
‫لتقديم المعروف مجدداً

3
00:00:04,440 --> 00:00:07,000
‫أتظنه الرجل ذاته الذي خطفك
‫ورماك في الصحراء؟

4
00:00:07,120 --> 00:00:10,120
‫- أريد دليلاً على أنه حقيقي
‫- إنه حقيقي بالفعل، وخطر جداً

5
00:00:10,240 --> 00:00:13,440
‫استقلت من وظيفتي، اليوم هو أول يوم لي
‫في مكتب المدعي العام

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,480
‫- مفاجأة
‫- لمَ هبتك هي الرغبة؟

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,760
‫الرغبة هي التعبير المثالي للإرادة الحرة

8
00:00:18,880 --> 00:00:21,560
‫أنا أساعد الناس بالحصول
‫على مهما أو مهمن يريدون

9
00:00:21,680 --> 00:00:23,440
‫- مرحباً
‫- ظننتك تبحث عني

10
00:00:23,560 --> 00:00:25,280
‫هيا، لنتكلم

11
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
‫- أنا هنا
‫- تريد القيام بحيلة الرغبة لديك؟

12
00:00:29,200 --> 00:00:33,600
‫حين أكتشف ما يرغبون به بشدة
‫أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

13
00:00:33,760 --> 00:00:35,400
‫لمَ هذه القضية مهمة بالنسبة إليك؟

14
00:00:35,560 --> 00:00:38,120
‫قتل (سينرمان) شقيقي
‫علي أن أجلعه يدفع الثمن

15
00:00:38,240 --> 00:00:39,680
‫هذا هو

16
00:00:40,560 --> 00:00:43,800
‫- أنت رهن الاعتقال
‫- انظر في عيني

17
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
‫والآن، لن تعرف ما الذي أرغب به أبداً

18
00:00:54,920 --> 00:00:56,800
‫الشرطة، ما هي الحالة الطارئة؟

19
00:00:56,960 --> 00:00:59,720
‫أرجوك، أحتاج للمساعدة
‫سيقتلني، أرجوك

20
00:01:08,800 --> 00:01:12,400
‫لا شيء يشير لعطلة الأسبوع كالمشروبات
‫والنساء المترنحات

21
00:01:12,640 --> 00:01:14,080
‫والمشروبات، بصحك

22
00:01:14,240 --> 00:01:15,880
‫إنه يوم الاربعاء

23
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
‫بالتحديد، لقد بدأ الحفل للتو

24
00:01:18,480 --> 00:01:21,280
‫- لمَ نحتفل؟
‫- أليس ذلك واضحاً؟

25
00:01:21,560 --> 00:01:24,200
‫قبضنا على المجرم الذي حضر لخطفي

26
00:01:24,400 --> 00:01:26,680
‫أعطاني جناحين، سرق وجهي الشيطاني

27
00:01:26,840 --> 00:01:29,600
‫وأخيراً سأحصل على الأجوبة يا (مايز)

28
00:01:30,280 --> 00:01:31,840
‫صحيح

29
00:01:32,720 --> 00:01:34,920
‫أقدر الأمر إن تمكنت
‫من قول ذلك بسخرية أقل

30
00:01:35,080 --> 00:01:36,440
‫كلا، أنا متأكدة من أنك محق

31
00:01:36,560 --> 00:01:40,600
‫أنا متأكد من أن سجن بشري
‫يمكنه إيقاف جندي القدير

32
00:01:40,800 --> 00:01:42,080
‫في الواقع هذه سخرية أكثر

33
00:01:42,280 --> 00:01:45,280
‫أقول فحسب، وجه الشيطان، الجناحين
‫لا يهم

34
00:01:45,440 --> 00:01:48,680
‫لو أراد إيذائك بشدة فهناك أمور
‫أخرى بإمكانه أن يفعلها بك

35
00:01:48,840 --> 00:01:50,800
‫أو يسلبك إياها

36
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
‫أتحدث عن حياتك في (لوس أنجلوس)
‫يا (لوسيفر)

37
00:01:54,520 --> 00:01:56,160
‫الملهى، وظيفتك

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
‫- (كلوي)
‫- أعلم عما تتكلمين

39
00:01:59,320 --> 00:02:00,640
‫لكنني لن أسمح بذلك

40
00:02:00,800 --> 00:02:03,360
‫أؤكد لك التهديد الوحيد الذي سيبرزه
‫(سينرمان) من الآن فصاعداً

41
00:02:03,480 --> 00:02:05,080
‫هو اسمه السخيف

42
00:02:06,800 --> 00:02:10,760
‫سيحضرونه للاستجواب صباحاً لذا سأحصل
‫على ما أحتاج إليه لإخضاعه حينها

43
00:02:11,240 --> 00:02:13,400
‫حظاً موفقاً بإلقاء سحر عينيك
‫على رجل أعمى

44
00:02:13,600 --> 00:02:18,080
‫لست بحاجة للعينين لمعرفة رغبة
‫(سينرمان) وبالتالي نقطة ضعفه

45
00:02:18,240 --> 00:02:20,560
‫ثمة طرق أخرى لمعرفة ما يريده المرء

46
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
‫أية طرق؟

47
00:02:22,640 --> 00:02:24,760
‫طرق معينة

48
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
‫مرحباً

49
00:02:28,600 --> 00:02:29,680
‫هذا صعب جداً

50
00:02:29,840 --> 00:02:31,640
‫أجل

51
00:02:31,840 --> 00:02:34,320
‫لمَ لا أساعدك بعصاك أولاً

52
00:02:37,280 --> 00:02:38,480
‫هيا

53
00:02:38,600 --> 00:02:40,280
‫- أوقية ذكرية
‫- سأستمتع بكل واق

54
00:02:40,400 --> 00:02:42,480
‫إنها المموجة

55
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
‫لديكم 10 ثوان للتجمع يا قوم

56
00:02:52,120 --> 00:02:53,800
‫السجين في المركز

57
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
‫ركزوا على الهدف، لا تخفقوا
‫ولا أحد يكلمه بمفرده

58
00:02:59,240 --> 00:03:02,280
‫يا رجل، كم أحب
‫أن أشاهد (بيرس) يعمل

59
00:03:02,400 --> 00:03:07,560
‫إنه بمثابة بارع في الضرب المبرح
‫ولا بأس به بالأمور الأخرى

60
00:03:08,400 --> 00:03:09,680
‫أجل

61
00:03:10,120 --> 00:03:12,600
‫أنا متفاجئة من صموده فحسب

62
00:03:12,840 --> 00:03:14,800
‫حسناً، تلك وظيفته

63
00:03:15,040 --> 00:03:18,120
‫كلا، أعني، إنه
‫مستحيل أن أكون بهذه القدرة من التحمل

64
00:03:18,320 --> 00:03:20,200
‫لقد قتل (سينرمان) شقيقه

65
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
‫مهلاً، ماذا؟

66
00:03:24,840 --> 00:03:27,640
‫كنت أعلم بأن القضية كانت شخصية
‫لكن من لحمك ودمك؟

67
00:03:28,440 --> 00:03:31,640
‫يا للهول، لا بد من أنه بحاجة لعناق

68
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
‫- تمهلي يا (إيلا)
‫- يحتاج (بيرس) لدعمنا الآن

69
00:03:34,360 --> 00:03:36,560
‫لم أكن على علم بذلك
‫لم يكن أمراً معروفاً

70
00:03:36,760 --> 00:03:38,360
‫أعني، هذا ليس سري حتى لأن أشاركه

71
00:03:38,520 --> 00:03:44,760
‫صحيح، بالطبع، لأنه منفرد
‫ويفكر كثيراً، ومثير

72
00:03:46,240 --> 00:03:48,160
‫لا أقصد بأن لذلك علاقة بالأمر

73
00:03:48,320 --> 00:03:51,240
‫اسمعي، إنه متحسس بعض الشيء
‫لكن لا تذكري الأمر، اتفقنا؟

74
00:03:51,360 --> 00:03:52,720
‫اتفقنا

75
00:03:56,520 --> 00:03:58,400
‫من هنا، هيا

76
00:03:58,600 --> 00:04:00,280
‫تابع من هنا

77
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
‫تسرني رؤيتكم مجدداً

78
00:04:03,880 --> 00:04:05,480
‫- ماذا؟ هل النكتة سابقة لوقتها؟
‫- هيا

79
00:04:05,600 --> 00:04:07,240
‫أجل، أجل

80
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
‫فجأة بدأ يشعر بالندم

81
00:04:20,800 --> 00:04:22,560
‫(بيرس)، نعلم أنه قام باختطاف (لوسيفر)

82
00:04:22,680 --> 00:04:25,760
‫لدينا أدلة صلبة تصله لصالون التصفيف
‫والفتى ذا القدمين المكسورتين

83
00:04:25,920 --> 00:04:29,200
‫رأيته يحمل مسدساً ويقف فوق الرجل
‫الذي أطلق عليه النار

84
00:04:29,400 --> 00:04:32,560
‫لا تقلق، في هذه المرحلة
‫الاعتراف هو مزين الإدانة فحسب

85
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
‫- لقد انتهى الأمر
‫- حقاً؟

86
00:04:35,760 --> 00:04:38,680
‫جيد، في الوقت المناسب
‫للحدث الرئيسي

87
00:04:38,880 --> 00:04:43,200
‫لمَ لا ترتاحا أنتما
‫وسأتولى أول نوبة على قاتل (هيلين)

88
00:04:43,840 --> 00:04:46,080
‫ماذا؟ ظننته يستحق لقباً جديداً
‫بما أنه أعمى

89
00:04:46,240 --> 00:04:48,520
‫علينا الاعتراف
‫اسم (سينرمان) بات قديماً

90
00:04:48,640 --> 00:04:50,160
‫ذلك لن يحدث

91
00:04:50,360 --> 00:04:52,240
‫آخر مرة كلمته قام باقتلاع عينيه

92
00:04:52,400 --> 00:04:55,240
‫أجل، مشكلة بسيطة
‫إليه بالأخص

93
00:04:55,360 --> 00:04:58,560
‫أتتخيل العيش في (لوس أنجلوس)
‫دون أن تتمكن من الاستمتاع بالغروب

94
00:04:58,880 --> 00:05:00,280
‫لا يوجد منظر خلاب من السجن

95
00:05:00,400 --> 00:05:02,640
‫ذلك ليس المقصد
‫لن يكلمه أحد سواي

96
00:05:03,280 --> 00:05:06,840
‫لا أظنك تقترح أنك الجهة النزيهة بيننا

97
00:05:07,000 --> 00:05:08,960
‫واضح أنه (موبي ديك) بالنسبة إليك

98
00:05:09,080 --> 00:05:11,040
‫وجميعنا يعلم ما حدث للقبطان (إيهاب)

99
00:05:11,640 --> 00:05:14,360
‫تملئه رغبة بالانتقام الشرس
‫جر بنفسه إلى قعر البحر

100
00:05:14,600 --> 00:05:16,280
‫ألم يعلموك شيئاً في مدرسة الشرطة؟

101
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
‫قرأت قصة (موبي ديك) 6 مرات

102
00:05:18,280 --> 00:05:20,480
‫حقاً؟ ماذا يحدث في الصفحة 83؟

103
00:05:20,680 --> 00:05:24,680
‫إذاً؟ بمَ سأناديك؟ (سينر)؟ (سين)؟

104
00:05:24,800 --> 00:05:26,520
‫سيد (مان)؟

105
00:05:27,400 --> 00:05:30,040
‫حاول مندوب التعداد اختباري مرة

106
00:05:30,200 --> 00:05:34,960
‫- عذراً؟
‫- تناولت كبده مع الحبوب ومشروب بارد

107
00:05:38,040 --> 00:05:39,800
‫كلا، أنا آسف

108
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
‫لطالما أردت أن أفعل ذلك

109
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
‫أعني...

110
00:05:43,920 --> 00:05:45,240
‫أتحب ذلك الفيلم؟

111
00:05:45,400 --> 00:05:48,000
‫وقت غريب لإلقاء النكات
‫بما أن شخصين قد ماتا

112
00:05:49,280 --> 00:05:52,840
‫مهما كان اسمك، المرافعة بالجنون هذه
‫لن تقطع

113
00:05:53,680 --> 00:05:56,280
‫قد تكون مريضاً
‫لكنني أعلم أنك لست مجنوناً

114
00:05:56,440 --> 00:06:00,240
‫كلا، هناك أسلوب لعدم جنوني

115
00:06:00,360 --> 00:06:04,960
‫- أتريد التوضيح؟
‫- كلا، ستكتشفين الأمر في النهاية

116
00:06:05,200 --> 00:06:06,560
‫لا يهم

117
00:06:06,840 --> 00:06:09,200
‫لدينا ما يكفي من الأدلة
‫لسجنك لفترة طويلة جداً

118
00:06:09,400 --> 00:06:13,440
‫بالحديث عن ذلك، كم الساعة؟
‫لا يمكنني أن أرى ساعتي

119
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
‫- (إيلا)
‫- هذا هاتف (سينرمان) من الأدلة

120
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
‫لأجبت لو كنت مكانك

121
00:06:22,720 --> 00:06:24,600
‫تأخرتم

122
00:06:24,960 --> 00:06:26,440
‫أو عليكم أن تأملوا عكس ذلك

123
00:06:29,840 --> 00:06:32,280
‫أرجوكم، أرجوكم ساعدوني

124
00:06:32,840 --> 00:06:34,920
‫- ما هذا؟
‫- سأخمن

125
00:06:35,360 --> 00:06:38,520
‫امرأة عالقة في خزان سيملئ بالمياه

126
00:06:39,680 --> 00:06:41,360
‫قريباً جداً برأيي

127
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
‫النجدة

128
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
‫ضحية أخرى، كيف ذلك؟

129
00:06:45,120 --> 00:06:47,400
‫- اتركهم حائرين دائماً
‫- أين هي؟

130
00:06:47,520 --> 00:06:49,280
‫مع من تتعاون؟

131
00:06:49,560 --> 00:06:53,080
‫يمكنني أن أخبركم
‫لكن أين المتعة في ذلك؟

132
00:06:53,920 --> 00:06:58,160
‫الطريقة الوحيدة لإنقاذها
‫هي إن أخذتكم إليها

133
00:07:00,200 --> 00:07:03,920
‫صحيح، من يريد الذهاب في نزهة؟

134
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
‫الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟

135
00:07:12,720 --> 00:07:16,920
‫أرجوك، أحتاج للمساعدة
‫أرجوك، سيقتلني، أرجوك

136
00:07:17,400 --> 00:07:19,320
‫هذا أول اتصال استغاثة لها

137
00:07:21,880 --> 00:07:24,240
‫(سينرمان) كان معتقلاً
‫حين تم اختطاف هذه الامراة

138
00:07:24,360 --> 00:07:26,680
‫مما يعني أنه يعمل مع شخص ما
‫في الخارج

139
00:07:27,400 --> 00:07:28,680
‫- شريك
‫- صحيح

140
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
‫اعثر على الشريك، تعثر على الفتاة

141
00:07:30,760 --> 00:07:32,680
‫- ماذا نعرف عنها يا (إيلا)؟
‫- أجل

142
00:07:32,800 --> 00:07:35,080
‫(ماغي كول)، تبلغ الـ26 من عمرها
‫تقطن في (إيكو بارك)

143
00:07:35,200 --> 00:07:38,080
‫حاول قسم التقنيات تعقب موقع هاتفها
‫لكن البطارية فرغت

144
00:07:38,240 --> 00:07:40,240
‫ماذا عن تعقب المكالمة
‫من هاتف (سينرمان)؟

145
00:07:40,360 --> 00:07:43,000
‫مغلق ومعاد توجيهه
‫من خادم شبكات في (ديلي)

146
00:07:43,120 --> 00:07:45,000
‫لذا مستحيل تعقبها، وذلك...

147
00:07:45,120 --> 00:07:46,320
‫خبر جيد

148
00:07:47,040 --> 00:07:50,000
‫ذلك يعني أنه بإمكاننا إنقاذ حياة (ماغي)
‫المسكينة بطريقة ملائمة أكثر

149
00:07:50,120 --> 00:07:53,000
‫لن نسمح بخروج (سينرمان) من هنا

150
00:07:53,120 --> 00:07:56,600
‫واضح أنه يرغب بالحرية
‫مما يعني بأنه محفز ويقول الحقيقة

151
00:07:56,720 --> 00:08:01,200
‫اتباع خطاه سيكون أسرع بكثير من متابعة
‫الأدلة الغير صالحة ولتفادي العرقلات

152
00:08:01,320 --> 00:08:04,440
‫ومتابعة كل معلومة عشوائية من كل
‫شخص اسمه (توم)، (ديك) و(دالارد)

153
00:08:04,560 --> 00:08:05,563
‫مرحباً يا رفاق

154
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
‫تفقدت الوحدات المواقف القريبة
‫من شقة (ماغي)

155
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
‫لا أثر لها أو لسيارتها

156
00:08:11,680 --> 00:08:15,240
‫أترون؟ أخبرتكم، (أوبي وان الأعمى)
‫هو أمل (ماغي) الوحيد

157
00:08:15,360 --> 00:08:18,080
‫هذه خطة هروب واضحة
‫اعثروا على طريقة أخرى

158
00:08:20,280 --> 00:08:23,680
‫حسناً، حسناً، إن كان مصراً
‫على اتخاذ الحل الأطول مدة بالتحقيق

159
00:08:23,800 --> 00:08:26,360
‫فعلينا أن نسرع
‫وفي النهاية سنعود إلى فكرتي

160
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
‫حسناً

161
00:08:27,880 --> 00:08:30,280
‫لمَ تقوم (تريكسي) بتلوين صور مسرح
‫الجريمة على المكتب

162
00:08:30,400 --> 00:08:32,920
‫ولدينا قاتل مجنون معتقل هنا؟

163
00:08:33,040 --> 00:08:36,040
‫أحسنت عملاً بتلك الجثة
‫لديها إبداع فني

164
00:08:36,760 --> 00:08:39,520
‫- ألم تحجز السيدة (بوجينسكي)؟
‫- عنيت ذلك يا (كلوي)

165
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
‫لكنني نسيت ذلك
‫في يوم عطلة المدرسة العشوائي

166
00:08:42,440 --> 00:08:46,000
‫لكن لا تقلقي، أنا أتولى الأمر
‫لأنني الأب الخارق

167
00:08:47,480 --> 00:08:49,360
‫(كلوي)، تعالي والقي نظرة على هذا

168
00:08:51,560 --> 00:08:53,880
‫مهلاً، قربي الصورة

169
00:08:57,240 --> 00:09:00,160
‫لدي فكرة أين قد تمضي (ماغي)
‫معظم وقتها

170
00:09:00,640 --> 00:09:02,480
‫شكراً، هيا بنا

171
00:09:05,880 --> 00:09:11,360
‫وها هن، أول استعراض
‫لفرقة (بلايزينغ بانشيز)

172
00:09:11,520 --> 00:09:15,920
‫وخصمهن اللدود، فريق (ديربي ديفاز)

173
00:09:17,160 --> 00:09:19,320
‫جميعهن تتقاتلن أيها السيدات والسادة

174
00:09:19,520 --> 00:09:21,960
‫إذاً، (ديرتي ديفاز) ضد (بلايزينغ بانشيز)

175
00:09:22,080 --> 00:09:24,400
‫إنهن خصما (ديربي) اللدودان

176
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
‫سيدات للذهاب معي
‫سآخذ اثنتين

177
00:09:27,640 --> 00:09:28,840
‫نقائق رائعة

178
00:09:29,360 --> 00:09:30,840
‫ماذا؟ أتقصدين إنهن ليست نساء؟

179
00:09:31,360 --> 00:09:33,400
‫كلا، "النقائق"، إنها مناورة هجومية

180
00:09:33,520 --> 00:09:35,160
‫حين بدأت (تريكسي)
‫باللعب على حذاء التزلج

181
00:09:35,280 --> 00:09:38,160
‫أخذتها إلى حدث (ديربي)
‫وكان الحب من أول نقائق

182
00:09:38,960 --> 00:09:40,400
‫صحيح، بقدر ما أحب قضمة من ذلك

183
00:09:40,520 --> 00:09:43,920
‫ما رأيك بأن نعود لاكتشاف أن طريقتك
‫للعثور على (ماغي) ليس جيدة كطريقتي؟

184
00:09:44,040 --> 00:09:46,840
‫النتيجة 2 مقابل 2

185
00:09:46,960 --> 00:09:48,000
‫مرحباً

186
00:09:48,120 --> 00:09:51,960
‫نبحث عن معلومات تضليلية عن شخص
‫مفقود، اسمها (ماغي كول)

187
00:09:52,680 --> 00:09:54,640
‫(سلاير) مفقودة؟

188
00:09:54,760 --> 00:09:56,160
‫متى كانت آخر مرة رأيتها؟

189
00:09:56,280 --> 00:10:00,080
‫تخلت عن التمرين البارحة
‫ولم تجب على اتصالاتي منذ...

190
00:10:00,200 --> 00:10:01,203
‫منذ متى؟

191
00:10:02,000 --> 00:10:05,840
‫منذ أن تعاركت مع لاعبة الدفاع
‫(هيلين هاندباسكت)

192
00:10:05,960 --> 00:10:08,080
‫(هيلين هاندباسكت)، كم هذا عبقري

193
00:10:08,360 --> 00:10:10,240
‫تطلب الأمر جميع محاورنا لإنهائه

194
00:10:11,600 --> 00:10:13,680
‫دعيني أخمن، تلك هي (هيلينا)؟

195
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
‫ها هي (هيلينا هاندباسكت)

196
00:10:15,720 --> 00:10:19,000
‫- لم تسمع ذلك مني
‫- صحيح

197
00:10:20,760 --> 00:10:22,560
‫- (هيلينا)، أيمكننا...
‫- أنا مشغولة

198
00:10:26,360 --> 00:10:28,960
‫- أن نطرح بضعة...
‫- لا محال

199
00:10:31,760 --> 00:10:33,680
‫- أسئلة
‫- تباً لكما

200
00:10:34,120 --> 00:10:35,520
‫أجل، من فضلك

201
00:10:35,640 --> 00:10:38,360
‫شرطة (لوس أنجلوس)
‫توقفي عن التزلج الآن

202
00:10:45,680 --> 00:10:47,760
‫ما هذا... آسف، آسف

203
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
‫لا أظن ذلك

204
00:11:02,840 --> 00:11:04,880
‫ستجمع نقاطاً إضافية

205
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
‫لا بد من أن هذه مخالفة

206
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
‫فريقي (بانشيز) و(ديفاز) يتقاتلان

207
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
‫أريد جعة واحدة من فضلك

208
00:11:17,760 --> 00:11:20,560
‫- أهذا الوقت المناسب لهذا؟
‫- إنه دائماً كذلك

209
00:11:27,720 --> 00:11:29,400
‫بصحتك

210
00:11:29,640 --> 00:11:31,280
‫حسناً، أحضري الأصفاد

211
00:11:31,400 --> 00:11:32,880
‫نقطتين، نقطتين إضافيتين

212
00:11:33,000 --> 00:11:35,080
‫فريق (بانشيز) متقدم

213
00:11:37,040 --> 00:11:40,000
‫حسناً، ليست لدي فكرة عما هي
‫(سين بين) هذه، لكنني موافق عليها

214
00:11:40,120 --> 00:11:41,240
‫إنه صندوق للخالفات

215
00:11:41,360 --> 00:11:42,363
‫صحيح

216
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
‫أتريدين أن تشرحي لنا لما هربت؟

217
00:11:43,720 --> 00:11:47,040
‫- لأنكما كنتما تطارداني
‫- أترين؟ لم تقصد الضرر

218
00:11:47,160 --> 00:11:49,760
‫كلا، لقد هربت لأنك لاحظت أننا شرطة

219
00:11:49,880 --> 00:11:53,280
‫هذا خطأ (ماغي)
‫من البديهي أن تشي بي

220
00:11:53,400 --> 00:11:56,160
‫مهلاً إذاً، أنت تقولين
‫إنك خطفت (ماغي) بالفعل؟

221
00:11:56,280 --> 00:11:58,800
‫خطفت؟ ماذا؟ كلا
‫لقد ضربتها فحسب

222
00:11:58,920 --> 00:12:00,120
‫ضربتها؟ لماذا؟

223
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
‫لأنها سرقت موقعي كمهاجمة أساسية

224
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
‫بعد أن تعرضت (فايث القاتلة)
‫لذلك الحادث

225
00:12:06,400 --> 00:12:09,600
‫لم تستحق (ماغي) ذلك الموقع
‫لا يمكنها التزلج على الثلج حتى

226
00:12:11,000 --> 00:12:12,880
‫النتائج تنقلب، النظريات القديمة تنهار

227
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
‫والطريقة الوحيدة للتخلص من الشاهد...

228
00:12:14,840 --> 00:12:16,600
‫- أين كنت ليلة أمس يا (هيلينا)
‫- حجة مقنعة

229
00:12:16,960 --> 00:12:18,920
‫كنت أبحث عن المواهب الجديدة

230
00:12:19,720 --> 00:12:21,160
‫هنيئاً لك يا (هيلينا)

231
00:12:21,280 --> 00:12:22,960
‫كلا، ذلك يعني تدريب العناصر الجديدة

232
00:12:24,240 --> 00:12:26,960
‫كم هو صادم أنهم مذريون
‫بقيت هنا طوال الليل

233
00:12:27,080 --> 00:12:28,160
‫لم أقم باختطاف أحد

234
00:12:28,280 --> 00:12:30,280
‫ماذا عن سيارة (ماغي)؟
‫هل ركنتها هنا بقرب الحلبة؟

235
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
‫كلا، الموقف المجاني يقع على شارع 6

236
00:12:32,880 --> 00:12:34,920
‫(ماغي) ليست
‫سارقة رتب سافلة فحسب

237
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
‫إنها سارقة رتب سافلة وضيعة

238
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
‫صحيح

239
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
‫هيا أيتها المحققة، تحركي

240
00:12:42,000 --> 00:12:44,320
‫لن تعثر الأدلة المقطوعة على نفسها

241
00:12:54,280 --> 00:12:56,200
‫مرحباً، سيدة (باشينزسكي)؟

242
00:12:59,760 --> 00:13:02,200
‫تعازي الحارة

243
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
‫حسناً يا عزيزتي، لن تمكثي
‫لدى السيدة (بوشينزسكي) اليوم

244
00:13:07,640 --> 00:13:09,040
‫أو على الإطلاق

245
00:13:09,800 --> 00:13:11,080
‫أحسنت عملاً كولي أمر يا (دان)

246
00:13:11,200 --> 00:13:14,240
‫يسرني أن أعرف بأنني لست ولية الأمر
‫الوحيدة التي تشك بنفسها هذه الأيام

247
00:13:14,520 --> 00:13:17,240
‫(شارلوت)، مرحباً، أجل

248
00:13:17,880 --> 00:13:19,400
‫هذه ليست إحدى أفضل لحظاتي

249
00:13:19,560 --> 00:13:22,040
‫أنت جميلة، كيف تعرفين والدي؟

250
00:13:22,840 --> 00:13:25,280
‫إنها زميلتي في العمل

251
00:13:25,800 --> 00:13:29,120
‫صديقتي أحياناً، وأحياناً...

252
00:13:31,520 --> 00:13:33,880
‫كيف حال العمل الجديد
‫لدى مكتب المدعي العام؟

253
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
‫ممل، ماذا يجب على الفتاة أن تفعل
‫لتحصل على جريمة قتل مروعة

254
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
‫أو بضعة مهربي مخدرات صغار السن

255
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
‫أحببتك، أنت مضحكة

256
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
‫وأنت قصيرة

257
00:13:44,680 --> 00:13:45,840
‫مرحباً

258
00:13:45,960 --> 00:13:47,040
‫ماذا تريدين يا عزيزتي؟

259
00:13:47,160 --> 00:13:49,320
‫خليط الموكا مع القليل من القهوة الفورية

260
00:13:50,520 --> 00:13:52,520
‫كلا، ذلك لن يحدث

261
00:13:52,640 --> 00:13:54,160
‫أمي تسمح لي بذلك

262
00:13:54,280 --> 00:13:56,720
‫ذلك التصريح مستحيل
‫أن يصدق في المحكمة

263
00:13:56,960 --> 00:13:58,880
‫لكن أحسنت بإخفاء ملامح الوجه

264
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
‫- وداعاً
‫- وداعاً

265
00:14:05,080 --> 00:14:07,160
‫أبي، لدي فكرة

266
00:14:09,280 --> 00:14:12,480
‫إن بإمكاننا العثور على سيارة (ماغي)
‫فقد تقودنا إلى شريك (سينرمان)

267
00:14:12,600 --> 00:14:15,360
‫أو ستكون مضيعة مؤسفة
‫لوقت تلك الفتاة المسكينة الثمين

268
00:14:15,680 --> 00:14:20,880
‫ماذا عن تضييع وقتي؟
‫ماذا عن التفاهم كشركاء؟ كفريق؟

269
00:14:21,000 --> 00:14:25,200
‫أيتها المحققة، أؤكد لك
‫أقوم بهذا لكي نبقى أنا وأنت كفريق

270
00:14:28,440 --> 00:14:29,880
‫هذه سيارة (ماغي)

271
00:14:32,720 --> 00:14:34,000
‫لوحة السيارة متطابقة

272
00:14:34,120 --> 00:14:36,480
‫علينا الاتصال بالجنائيات يا (لوسيفر)
‫قبل أن نعبث بالأدلة

273
00:14:36,600 --> 00:14:38,320
‫ماذا؟ ونضيع المزيد
‫من وقت (ماغي) المسكينة؟

274
00:14:38,440 --> 00:14:40,040
‫كلا يا (لوسيفر)

275
00:14:58,680 --> 00:14:59,683
‫مهمن كان الذي زرع القنبلة

276
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
‫أراد أن تنفجر السيارة فور لمسها

277
00:15:02,760 --> 00:15:06,080
‫لا أدلة تتبعية أي ليس لدينا
‫أية طريقة لتعقب (ماغي)

278
00:15:06,240 --> 00:15:08,440
‫لا أصدق أنني أقترح هذا

279
00:15:08,560 --> 00:15:11,920
‫- حسناً، ما كان علي أن ألمس السيارة
‫- علينا إخراج (سينرمان)

280
00:15:13,640 --> 00:15:17,520
‫هذا ليس ما كنت أتوقعه
‫لكن شكراً أيتها المحققة للأخذ بنصيحتي

281
00:15:17,640 --> 00:15:21,000
‫واضح أنك تشعر بالثقة تجاه الأمر
‫أنت شريكي في السراء والضراء

282
00:15:21,120 --> 00:15:22,320
‫لذا علي أن أدعمك

283
00:15:23,000 --> 00:15:25,720
‫سؤال، كيف تقترحين أن نخرجه من هنا؟

284
00:15:26,560 --> 00:15:27,880
‫في الواقع لي خطة

285
00:15:28,000 --> 00:15:31,560
‫لكن لكي تنجح
‫عليك أن تنفذ ما أقوله لك بالتحديد

286
00:15:31,760 --> 00:15:34,920
‫لا مزيد من التصرف بتهور
‫لا مزيد من تدمير أدلة التعقب

287
00:15:35,040 --> 00:15:38,000
‫لا مزيد من تصرفات (لوسيفر)
‫هل هذا واضح؟

288
00:15:38,120 --> 00:15:41,000
‫كالمشروب مع الثلج، بالتأكيد

289
00:15:41,240 --> 00:15:43,320
‫أولاً، نحتاج لمفاتيح الزنزانة

290
00:15:43,440 --> 00:15:46,760
‫تقصدين المفاتيح
‫التي يخفيها (بيرس) في مكتبه؟

291
00:15:46,880 --> 00:15:48,880
‫أظننا بحاجة إلى تشتيت للانتباه

292
00:15:49,120 --> 00:15:51,600
‫بشأن مسألة (بيرس) هذا الصباح

293
00:15:51,840 --> 00:15:53,800
‫لا يمكنني الكف عن التفكير
‫بشأن ذلك الرجل المسكين

294
00:15:53,920 --> 00:15:56,240
‫أنا أيضاً، إنه يمر بأزمة صعبة

295
00:15:56,360 --> 00:16:00,000
‫ربما القليل من (إيلا)
‫هو ما وصفه له الطبيب

296
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
‫مناورة محترفة أيتها المحققة

297
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
‫لكن أحقاً تظنين أن الآنسة (لوبيز)
‫ستقع لخدعة التلاعب هذه؟

298
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
‫يا للهول، أنا موافقة

299
00:16:09,720 --> 00:16:10,840
‫لكن ثمة أمر

300
00:16:10,960 --> 00:16:14,920
‫لا أريد الأمر أن يبدو وكأنني أفشي
‫أسرار (بيرس) الشخصية في القسم

301
00:16:15,040 --> 00:16:18,160
‫أجل، فهمت الأمر، سأتولى ذلك

302
00:16:18,280 --> 00:16:20,000
‫لم أسمع ذلك منك

303
00:16:20,520 --> 00:16:24,520
‫سأجعله يخبرني بنفسه

304
00:16:29,920 --> 00:16:31,240
‫هل كل شيء على ما يرام يا (لوبيز)؟

305
00:16:31,320 --> 00:16:32,695
‫خسرنا (باتنز) حين كنت في سن التاسعة

306
00:16:32,720 --> 00:16:34,680
‫كان كلبنا الأليف
‫أقصد (باتنز)

307
00:16:35,040 --> 00:16:36,080
‫آسف على خسارتك

308
00:16:36,200 --> 00:16:39,440
‫أعني، ما إن فهمت كيف خرج (باتنز)

309
00:16:39,880 --> 00:16:44,080
‫تمكنت من التكلم عن الأمر
‫وبات بإمكاني التعافي منه

310
00:16:44,200 --> 00:16:47,440
‫لن أنسى ذلك اليوم أبداً

311
00:16:55,200 --> 00:16:57,320
‫كم هو صعب أن نعثر على مفتاح صغير؟

312
00:16:57,440 --> 00:17:01,320
‫أو موظفة مختبر التكنولوجيا تتمكن من
‫احتجاز ملازم طوله 6,4 قدم ضد إرادته

313
00:17:02,600 --> 00:17:10,400
‫لأطول مدة، أردت العثور
‫على مهمن كان يقود السيارة بلون شامباني

314
00:17:12,160 --> 00:17:16,840
‫لكن لاحظت لاحقاً
‫لم يكن الأمر بشأن السيارات

315
00:17:19,040 --> 00:17:20,043
‫أين يمكنها أن تكون؟

316
00:17:32,360 --> 00:17:35,520
‫حسناً، لنفترض أننا تمكنا
‫من تبديل المفاتيح للزنزانة

317
00:17:35,640 --> 00:17:36,840
‫كيف سنخرجه من هنا؟

318
00:17:36,960 --> 00:17:39,080
‫أعني، منظرنا الفاضح
‫لا يمكنه الاختلاط بين الحشود

319
00:17:39,200 --> 00:17:41,680
‫كل ما عليك فعله هو أن تذهب
‫إلى موظفة التكنولوجيا تلك

320
00:17:42,040 --> 00:17:43,880
‫وتعطيها هذه

321
00:17:45,160 --> 00:17:46,760
‫اعتبري الأمر تم

322
00:17:48,920 --> 00:17:51,200
‫حقاً؟ هذا ما تريده؟

323
00:17:51,320 --> 00:17:55,160
‫السؤال الأهم هو، ماذا تريدين بالمقابل؟

324
00:17:58,480 --> 00:18:01,000
‫حتى لو نجح سحري
‫على موظفة التكنولوجيا

325
00:18:01,120 --> 00:18:02,280
‫على من نكذب؟ بالطبع ستنجح

326
00:18:02,400 --> 00:18:04,720
‫ما زلنا بحاجة لشخص ليتولى الخاتمة

327
00:18:05,080 --> 00:18:08,920
‫شخص يستحق هدية مميزة

328
00:18:10,720 --> 00:18:12,000
‫ما هذه

329
00:18:12,320 --> 00:18:15,040
‫إنها جميلة على أن يكون
‫بداخلها رأس مقطوع آخر

330
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
‫"من (سينرمان)"

331
00:18:16,640 --> 00:18:17,880
‫حقاً؟

332
00:18:22,160 --> 00:18:23,960
‫اتصلوا بوحدة المتفجرات

333
00:18:24,880 --> 00:18:27,280
‫ليخلي الجميع المكان الآن

334
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
‫فليأكلك الحسد يا (جورج كلوني)

335
00:18:45,720 --> 00:18:47,880
‫- ليس حرفياً
‫- علم

336
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
‫لا أصدق أن ذلك نجح

337
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
‫حسناً، ذلك كان أن ينجح

338
00:18:53,960 --> 00:18:58,320
‫هل حقاً ظننتم أنني سأدعكم تخرجونه
‫من دوني؟

339
00:19:05,040 --> 00:19:07,320
‫اتركيه، من فضلك

340
00:19:07,640 --> 00:19:11,480
‫- أعطاني إياه سفير (السويد)، إنه...
‫- قبيح

341
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
‫قيم

342
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
‫ليس هناك شيء ممتع للقيام به هنا

343
00:19:15,280 --> 00:19:17,960
‫لا يمكنني أن ألمس شيئاً
‫أو أقفز على شيء

344
00:19:18,800 --> 00:19:20,640
‫وليس لديك أية ألعاب لكي ألعب بها

345
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
‫اعتقدت أنك ستكونين أكثر إثارة

346
00:19:23,400 --> 00:19:27,200
‫يمكنك ترتيب ملفات القضايا هذه
‫وفقاً للأبجدية

347
00:19:29,360 --> 00:19:30,960
‫ليس لديك أطفال، صحيح؟

348
00:19:31,080 --> 00:19:33,920
‫في الواقع، بلى
‫لدي 2، يقطنان مع والدهما

349
00:19:34,040 --> 00:19:35,440
‫ذلك منطقي

350
00:19:36,760 --> 00:19:39,520
‫إنه للأفضل، بما أنني مشغولة جداً بالعمل

351
00:19:39,640 --> 00:19:42,080
‫وإن لم يكن لديك مانع، أريد العودة إليه
‫إن كنت سأحصل على قضية

352
00:19:42,240 --> 00:19:47,080
‫- ذلك ليس منطقياً
‫- إن لاحظ القسم أنني أعمل بجهد...

353
00:19:47,240 --> 00:19:49,080
‫كلا، أقصد أولادك

354
00:19:49,760 --> 00:19:53,200
‫أمي وأبي كلاهما يعملان
‫ومع ذلك يقضيان الوقت معي

355
00:19:53,960 --> 00:19:56,360
‫معاً وكل حده

356
00:19:56,600 --> 00:19:57,603
‫هنيئاً لهما

357
00:19:58,040 --> 00:20:01,080
‫(مونوبولي)، التزلج
‫تسلق الجدران

358
00:20:01,520 --> 00:20:03,840
‫يمكنك القيام بنشاطات مع أولادك أيضاً

359
00:20:04,480 --> 00:20:07,600
‫الحقيقة هي أنهما لا يريدان رؤيتي

360
00:20:08,920 --> 00:20:12,520
‫أنت الوالدة، أنت تضعين القوانين

361
00:20:17,040 --> 00:20:19,600
‫هل أنت وأبي تمارسان الجنس؟

362
00:20:29,640 --> 00:20:34,120
‫صحيح ما يقال عن تحسن الحواس الأخرى
‫ما إن يتم إزالة واحدة منها

363
00:20:34,240 --> 00:20:36,080
‫يمكنني إزالة البعض الآخر منها إن أردت

364
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
‫اصمتا وتحركا، كلاكما

365
00:20:38,960 --> 00:20:41,320
‫مئة ياردة أخرى لنلتفت نحو الشرق

366
00:20:41,520 --> 00:20:45,640
‫إذاً، المنفذ للقوانين وفق الكتاب
‫لمَ تساعدنا؟

367
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
‫لأنك محق، إنها الطريقة المثالية
‫للعثور على الفتاة

368
00:20:48,760 --> 00:20:50,680
‫(سينرمان) يرغب بالحرية

369
00:20:51,560 --> 00:20:53,640
‫يريد أن يفلت
‫سأتأكد من أن ذلك لن يحدث

370
00:20:53,920 --> 00:20:57,160
‫إذاً أنت تظن أن هذا فخ
‫شريكه ذلك ينتظرنا

371
00:20:57,320 --> 00:20:59,360
‫لمَ قد يقود بنا إلى منتصف العراء؟

372
00:20:59,480 --> 00:21:01,440
‫صحيح، كمين

373
00:21:01,680 --> 00:21:03,320
‫أظن علينا بذل ما بوسعنا إذاً

374
00:21:03,440 --> 00:21:05,920
‫فلتقم (شارلي) بمناورة (فوكستروت)
‫ونحمي ظهر أحدنا الآخر وما شابه

375
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
‫عبارات عسكرية، ألم تكن جندياً؟

376
00:21:12,120 --> 00:21:14,160
‫بلى، نحن لا نتكلم بهذه الطريقة

377
00:21:16,640 --> 00:21:19,000
‫- لا يمكنني التنفس
‫- سمعت صوتاً

378
00:21:19,320 --> 00:21:20,720
‫النجدة

379
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
‫لا يمكنني التنفس

380
00:21:31,160 --> 00:21:33,120
‫تمسكي يا (ماغي)

381
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
‫هيا، أمسكت بك

382
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
‫هيا

383
00:21:55,000 --> 00:21:57,480
‫أنت بمأمن الآن يا (ماغي)
‫ستكونين على ما يرام

384
00:21:59,800 --> 00:22:02,480
‫- أين (لوسيفر)؟
‫- أين (سينرمان)؟

385
00:22:09,360 --> 00:22:11,320
‫شريكه كان هنا بالفعل، اللعنة

386
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
‫اختطفوا (لوسيفر) أيضاً

387
00:22:18,800 --> 00:22:22,000
‫هيا، أجب، أجب

388
00:22:22,120 --> 00:22:24,800
‫مرحباً، أنا (لوسيفر)
‫تعلمون ما عليكم فعله

389
00:22:25,000 --> 00:22:26,280
‫أفضل إن كنتم عراة

390
00:22:26,400 --> 00:22:27,920
‫اللعنة

391
00:22:30,200 --> 00:22:32,280
‫كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء
‫كنت أعلم أنه فخ

392
00:22:32,480 --> 00:22:36,040
‫كلا، إخراج (سينرمان) كانت فكرتي

393
00:22:36,160 --> 00:22:38,880
‫حدث ذلك تحت عيني
‫هذا ذنبي

394
00:22:39,840 --> 00:22:42,360
‫بدأنا بإجراء مسح للمنطقة، لننشر
‫بلاغاً على جميع النقاط عن 3 رجال

395
00:22:42,480 --> 00:22:44,880
‫قد لا نحتاج إلىنشر بلاغ على النقاط
‫لدينا (ماغي)

396
00:22:46,760 --> 00:22:49,160
‫كنت خارجة من الحلبة وقام بمطاردتي

397
00:22:49,880 --> 00:22:51,680
‫وصلت إلى سيارتي لكن

398
00:22:52,160 --> 00:22:53,720
‫كان قوياً جداً

399
00:22:54,000 --> 00:22:57,360
‫أمسك بي، رماني في الشاحنة
‫ثم استيقظت هنا

400
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
‫هل رأيت وجهه؟

401
00:22:59,640 --> 00:23:01,280
‫كان يرتدي قناعاً

402
00:23:01,840 --> 00:23:03,560
‫يبدو أن الأمر حدث بسرعة

403
00:23:04,120 --> 00:23:07,120
‫كيف له أن يحظى بوقت كاف
‫لزرع المتفجرات في السيارة؟

404
00:23:08,760 --> 00:23:11,160
‫لا بد من أنه عاد ووضع القنبلة لاحقاً

405
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
‫لم نذكر قنبلة

406
00:23:22,480 --> 00:23:26,560
‫حسناً، لفقت كل شيء

407
00:23:27,240 --> 00:23:30,440
‫لم أتعرض للهجوم
‫اختطفت نفسي

408
00:23:30,560 --> 00:23:33,880
‫كل ما أردته هو أن أكون المهاجمة
‫الرئيسية لفريقي

409
00:23:34,000 --> 00:23:38,240
‫لكن ما كان بإمكاني منافسة سارقة الأضواء
‫السافلة (فايث "القاتلة")

410
00:23:39,320 --> 00:23:41,640
‫لا قصدت شخصاً
‫قيل إنه يمنح الناس معروفاً

411
00:23:41,760 --> 00:23:45,280
‫- نحتاج إلى اسم
‫- يعرف باسم (سينرمان)

412
00:23:46,840 --> 00:23:51,440
‫طلبت منه أن يتخلص من (فايث)
‫وفجأة سمعت أنه تعرضت لحادث سيارة

413
00:23:51,600 --> 00:23:53,400
‫لم أرغب بأن يموت أحد

414
00:23:53,560 --> 00:23:58,680
‫إذاً قمت بإزالة خصمك ثم طالبك
‫برد المعروف له بادعاء الاختطاف؟

415
00:23:59,600 --> 00:24:03,520
‫واتصال الطوارئ، الانفجار

416
00:24:03,960 --> 00:24:06,920
‫كان سيقتلني أيضاً لو لم أفعلها

417
00:24:11,440 --> 00:24:14,040
‫- لم يكن هناك أي شريك
‫- من اختطف (لوسيفر) إذاً؟

418
00:24:14,160 --> 00:24:17,800
‫لا أحد، أراد الانفراد معه
‫لذا قام هو باختطاف (سينرمان)

419
00:24:27,920 --> 00:24:30,560
‫جيد، لقد استيقظت

420
00:24:30,960 --> 00:24:32,800
‫في الوقت المناسب للبدء بالاستمتاع

421
00:24:34,680 --> 00:24:37,800
‫لكن، قبل أن نبدأ
‫تعيل بسيط

422
00:24:41,400 --> 00:24:45,560
‫ها نحن ذا، أقل روعاً

423
00:24:48,480 --> 00:24:50,240
‫أين أنا؟

424
00:24:50,360 --> 00:24:52,520
‫فكرت بأن نمدد من رحلتنا

425
00:24:52,680 --> 00:24:55,200
‫احتفظت بعقاري في التلال
‫للمناسبات الخاصة

426
00:24:55,320 --> 00:24:58,600
‫غرفتي للخصوصية إن أصح التعبير

427
00:24:58,720 --> 00:24:59,935
‫يا للهول كم هو أمر شاعري
‫أليس كذلك؟

428
00:24:59,960 --> 00:25:03,160
‫الرجل الذي يرغب بالحرية وقع في فخه

429
00:25:03,840 --> 00:25:07,680
‫أهذا هو ما تريده؟
‫أن تكون آمري؟

430
00:25:07,800 --> 00:25:11,880
‫كلا، الشيء الوحيد
‫الذي أرغب به هو الإجابات

431
00:25:12,680 --> 00:25:18,840
‫لذا حان الوقت لإبرام صفقة مع الشيطان
‫أعطني ما أريده

432
00:25:19,480 --> 00:25:21,440
‫وقد أعطيك ما تريده

433
00:25:21,880 --> 00:25:23,760
‫لن أخبرك بشيء

434
00:25:24,240 --> 00:25:26,920
‫بل ستخبرني

435
00:25:27,280 --> 00:25:30,120
‫قمت باختطافي، رميتني في الصحراء

436
00:25:30,240 --> 00:25:32,680
‫جعلت عبئي المليئ بالريش
‫يعود إلى حاله

437
00:25:32,800 --> 00:25:36,200
‫وأخذت وجه الشيطان مني، لماذا؟

438
00:25:40,680 --> 00:25:44,600
‫ستتكلم بالفعل، وستطعتني ما أريده

439
00:25:44,720 --> 00:25:47,240
‫إزالة الجناحين، واستعادة وجه الشيطان

440
00:25:47,360 --> 00:25:50,400
‫لأنه لا أحد يقرر من أكون سواي

441
00:25:52,040 --> 00:25:57,080
‫أشعر بأن هذا هو الجزء حيث يظهر فيه
‫وجه الشيطان، صحيح؟

442
00:25:59,160 --> 00:26:03,760
‫حسناً، سأخبرك بما يتوجب عليك فعله
‫لكنه لن يكون سهلاً

443
00:26:04,080 --> 00:26:06,680
‫أولاً عليك أن ترسم نجماً خماسياً

444
00:26:06,800 --> 00:26:09,240
‫ثم ترش بعضاً
‫من عين سندل الماء المجفف

445
00:26:10,080 --> 00:26:12,280
‫وانتظار ليلة بقمر مكتمل

446
00:26:12,800 --> 00:26:14,080
‫ما مدى براعتك بالعواء؟

447
00:26:21,560 --> 00:26:24,400
‫مستحيل أن أنهي الجملة دون أن أضحك

448
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
‫خطأ مأساوي أيها المجرم المخطئ

449
00:26:28,040 --> 00:26:31,400
‫ماذا ستفعل؟ هل ستعاقب رجلاً أعمى؟

450
00:26:31,520 --> 00:26:34,720
‫كلا، لا أحلم بذلك حتى

451
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
‫صحيح، أنت أعمى

452
00:26:41,680 --> 00:26:43,280
‫اسمح لي بشرح الصورة لك

453
00:26:43,480 --> 00:26:46,400
‫أعرفك على أسوأ عذاب جهنم

454
00:26:46,800 --> 00:26:49,480
‫إنه شرف لي

455
00:26:55,440 --> 00:26:56,640
‫متأكدة من أنه ليس سماوياً؟

456
00:26:56,760 --> 00:27:00,040
‫هل تشك بخبرتي؟ إنه بشري بالتأكيد

457
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
‫- هل جربت أن تغرقيه؟
‫- مرتين

458
00:27:02,840 --> 00:27:05,440
‫- خشب تحت الأظافر؟
‫- هل أبدو كهاوية؟

459
00:27:05,600 --> 00:27:08,240
‫- أغاني (نيكلباك) معادة
‫- ابتدأت هناك

460
00:27:08,400 --> 00:27:11,560
‫أي نوع عفريت لا يمكنها
‫استخراج أجوبة من بشري؟

461
00:27:11,680 --> 00:27:13,560
‫هل تريد المحاولة؟ تفضل

462
00:27:13,680 --> 00:27:16,160
‫يسرني ذلك، أعطني إياها

463
00:27:17,880 --> 00:27:20,960
‫كلا، دفعت بذلك الرجل إلى حدوده
‫أي شيء آخر قد يقتله

464
00:27:21,120 --> 00:27:25,720
‫- كلانا يعلم...
‫- لا يسمح للملائكة بقتل البشر، أجل

465
00:27:28,680 --> 00:27:30,720
‫أو هل بإمكانهم ذلك؟

466
00:27:31,960 --> 00:27:34,320
‫لا تكن غبياً يا (لوسيفر)

467
00:27:34,480 --> 00:27:37,280
‫كلا، تلك هي الإجابة لجميع مشاكلي
‫يا (مايز)

468
00:27:37,920 --> 00:27:41,240
‫قتل (سينرمان) هو ما علي فعله بالتحديد

469
00:27:42,640 --> 00:27:44,320
‫علينا أن نكتشف إلى أين أخذه (لوسيفر)

470
00:27:44,440 --> 00:27:46,520
‫تفقدت الوحدات الشقة الفخمة
‫الشقة العلوية لديه

471
00:27:46,640 --> 00:27:48,360
‫لكن لا أثر لـ(لوسيفر) أو (سينرمان)

472
00:27:48,480 --> 00:27:49,960
‫وبالطبع لا يزال هاتفه مطفئاً

473
00:27:50,080 --> 00:27:51,560
‫أية معلومات عن الشاحنة
‫التي هربا فيها؟

474
00:27:51,640 --> 00:27:54,400
‫لا شيء، لا بد من أنه جهز سيارة
‫وتخلص من الشاحنة على الطريق

475
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
‫قد يساعد هذا

476
00:27:57,160 --> 00:27:58,163
‫ما هذا؟

477
00:27:58,280 --> 00:27:59,283
‫عقارات ثمينة؟

478
00:27:59,720 --> 00:28:01,535
‫إنه كل عقار يمتلكه (لوسيفر)
‫في جنوب (كاليفورنيا)

479
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
‫إحدى ملفات (لوسيفر) لدى (إيسبينوزا)

480
00:28:03,600 --> 00:28:06,000
‫لمَ لديك ملفات عن (لوسيفر)؟

481
00:28:06,160 --> 00:28:07,360
‫أنا و(كلوي) كنا متزوجان

482
00:28:07,560 --> 00:28:10,400
‫وماذا لو بحثت عن معلومات
‫عن شريك زوجتي السابقة الجديد

483
00:28:10,520 --> 00:28:12,240
‫يسمى ذلك بالحماية

484
00:28:12,360 --> 00:28:15,840
‫ذلك ليس ما أفكر به "متربص"
‫لكن مهما يكن

485
00:28:15,960 --> 00:28:18,520
‫وضع (لوسيفر) قنبلة على مكتبي
‫وأنا المريب؟

486
00:28:19,400 --> 00:28:22,720
‫في الواقع أنا الفاعلة، آسفة

487
00:28:22,840 --> 00:28:24,160
‫القنبلة كانت مزيفة

488
00:28:25,280 --> 00:28:27,840
‫حسناً، رؤوس بشرية، متفجرات

489
00:28:27,960 --> 00:28:30,280
‫أيمكن أن يرسل إلي أحد سلة كعك
‫في المرة القادمة؟

490
00:28:30,400 --> 00:28:32,720
‫- سيكون ذلك لطيفاً
‫- هناك أكثر من 12 عقار هنا

491
00:28:33,080 --> 00:28:35,040
‫ويبعد البعض منها مسافة ساعة

492
00:28:35,160 --> 00:28:37,400
‫- أظن علينا تفقد كل واحدة منها
‫- ربما لا

493
00:28:37,560 --> 00:28:39,080
‫أظنني أعرف مكانهما

494
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
‫أنا عفيرت، أحب الموت والدمار

495
00:28:52,280 --> 00:28:55,920
‫لكن قتل البشري ممنوع على الملائكة

496
00:28:56,080 --> 00:28:58,600
‫انظر إلى ما حل بشقيقك
‫خسر قواه بأكملها

497
00:28:58,720 --> 00:28:59,920
‫وهو اتهم بالقتل المجاور فحسب

498
00:29:00,040 --> 00:29:04,000
‫تلك وجهة نظري
‫إن قتلت بشري فسأفقد جناحي

499
00:29:04,160 --> 00:29:07,440
‫ولأنني كنت ملاكاً مشاغباً
‫سأستعيد وجه الشيطان

500
00:29:07,560 --> 00:29:11,200
‫وعلاوة على ذلك، سأخلص البشرية
‫من هذا المخبول الأعمى

501
00:29:11,360 --> 00:29:12,960
‫3 عصافير بـ(سينرمان) واحد

502
00:29:13,360 --> 00:29:16,440
‫نظرياً، ما عدا
‫أن والدك سيكون مستاءً جداً

503
00:29:16,680 --> 00:29:19,520
‫إن قتلت إنسان، أرسله ليقوم بعمله...

504
00:29:19,640 --> 00:29:21,080
‫بالتحديد

505
00:29:22,720 --> 00:29:27,760
‫قلتها بنفسك يا (مايز)
‫إن لم أوقفه الآن فمن يدري ماذا سيفعل

506
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
‫من قد يسلب مني

507
00:29:39,880 --> 00:29:41,840
‫حسناً

508
00:29:46,400 --> 00:29:47,800
‫مهلاً

509
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- ساعة الحسم لدى (شاتو)

510
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
‫- راسلني حين تمتهي من عملك
‫- ماذا؟

511
00:29:53,080 --> 00:29:56,760
‫في الواقع، سأعرف وفقاً لطاعون الجراد

512
00:30:03,280 --> 00:30:06,080
‫- متأكدة من أنهما في التلال؟
‫- أنا متأكدة من ذلك

513
00:30:06,200 --> 00:30:10,040
‫قالها بنفسه "تخيل العيش في (لوس أنجلوس)
‫دون التمكن من الاستمتاع بالغروب"

514
00:30:10,320 --> 00:30:13,800
‫وهو من طباع (لوسيفر) أن يأخذ رجل
‫أعمى إلى مكان لديه أفضل منظر مطل

515
00:30:15,080 --> 00:30:16,600
‫وأنت تعرفينه بهذه الشدة؟

516
00:30:17,080 --> 00:30:22,240
‫ظننت ذلك، لكن آمل أن نصل إلى هناك
‫قبل أن يفعل شيئاً لا عودة منه

517
00:30:27,360 --> 00:30:32,680
‫هذا أمر محرج للثراء
‫لدي العديد من الطرق لقتل البشري

518
00:30:33,760 --> 00:30:38,240
‫دعني أرى، جرذان جائعة؟ كلا
‫تتطلب وقتاً طويلاً

519
00:30:38,560 --> 00:30:41,120
‫طلقة مسدس؟ مبتدئ

520
00:30:41,240 --> 00:30:43,080
‫أعلم، الحيلة القديمة لكن الجيدة

521
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
‫قطع الرأس

522
00:30:51,480 --> 00:30:55,240
‫بجدية، أيمكنك أن تبدو
‫مخيفاً على الأقل؟

523
00:31:10,960 --> 00:31:12,320
‫تحسن بسيط

524
00:31:12,520 --> 00:31:14,200
‫لا يمكنني أن أقتلك وأنت تجلس

525
00:31:14,360 --> 00:31:16,440
‫أريد منك أن تقف وتواجهني كالرجل

526
00:31:18,680 --> 00:31:20,320
‫هيا

527
00:31:23,320 --> 00:31:25,520
‫أنا على جهة يسارك

528
00:31:25,760 --> 00:31:27,800
‫يسارك الآخر

529
00:31:28,800 --> 00:31:30,160
‫أنا هنا

530
00:31:30,360 --> 00:31:32,360
‫مرحباً، أنا قريب

531
00:31:34,800 --> 00:31:37,600
‫لا مجد بمصارعة دب جائع

532
00:31:38,160 --> 00:31:41,240
‫ربما وجبة أخيرة أو ما
‫شابه لتحسين وضعك

533
00:31:42,040 --> 00:31:44,440
‫مرحباً، لدي كافيار

534
00:31:44,600 --> 00:31:47,520
‫ستطعمني؟

535
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
‫فقط لأنني على وشك
‫أن أذبح رجلاً بدم بارد

536
00:31:50,520 --> 00:31:52,280
‫ذلك لا يعني أنني لست حضارياً

537
00:31:52,840 --> 00:31:56,080
‫كلا، يعني أنك تماطل فحسب

538
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
‫لا تكن سخيفاً
‫انتظرت لحظة الانتقام مطولاً

539
00:32:01,480 --> 00:32:05,960
‫أنا أستلذ باللحظة فحسب
‫أريدك أن تشعر بفشلك

540
00:32:06,360 --> 00:32:10,880
‫واعلم أنه بعد رحيلك
‫سأتابع العيش هنا

541
00:32:11,360 --> 00:32:15,160
‫كيفما ومع من أشاء

542
00:32:15,680 --> 00:32:21,720
‫أو ليست لديك الجرأة لقتل رجل
‫تلك قدرة لا يمتلكها الجميع

543
00:32:21,840 --> 00:32:24,640
‫أو ربما أنت جبان

544
00:32:30,280 --> 00:32:31,880
‫إنه هنا

545
00:32:34,160 --> 00:32:40,600
‫أيها المجرم الشرير، تهانينا
‫لقد فزت بجائزة الموت المؤلم

546
00:32:41,320 --> 00:32:44,160
‫إلا إن أردت جولة إضافية
‫لأنك تكلمت كثيراً، أقترح...

547
00:32:44,320 --> 00:32:47,040
‫أنا؟ أنت من يتكلم

548
00:32:49,280 --> 00:32:52,640
‫أتعلم؟ سأغليك حياً، أجل

549
00:32:52,800 --> 00:32:55,160
‫أكثر طريقة مؤلمة للموت وفقاً لـ(بازفيد)

550
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
‫أحتاج إلى وعاء كبير

551
00:32:58,240 --> 00:33:02,240
‫ما رأيك بأن تغرقني بالطوفان
‫أو تضربني بالصاعقة؟

552
00:33:02,840 --> 00:33:06,440
‫أي تعبير سخيف تفضل؟

553
00:33:06,960 --> 00:33:11,520
‫تفاح؟ شجرة؟ هذا الشبل من ذاك الأسد؟

554
00:33:15,040 --> 00:33:18,160
‫- الولد كالوالد
‫- هذا يكفي

555
00:33:18,840 --> 00:33:21,960
‫شد الحبل يا محرك الدمى

556
00:33:22,920 --> 00:33:25,760
‫- اللعنة، أين هما
‫- فتشي بالأعلى

557
00:33:27,080 --> 00:33:28,760
‫أنت محق

558
00:33:30,440 --> 00:33:32,800
‫ليست لدي القدرة لقتل بشري

559
00:33:32,920 --> 00:33:35,160
‫كلا، مهلاً

560
00:33:36,520 --> 00:33:37,920
‫عليك أن تفعلها

561
00:33:38,120 --> 00:33:43,400
‫تمهل، تسائلت لما أنت العبقري الشرير
‫لم تحضر فخاً أكثر إبداعاً

562
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
‫لا بد من أن تكون أنت القاتل

563
00:33:46,280 --> 00:33:50,040
‫لأنني كنت الفخ
‫لم ترغب بالحرية أبداً

564
00:33:50,960 --> 00:33:55,120
‫رغبتك الحقيقية كانت أن تموت
‫واحتجت إلي لفعل ذلك لسبب ما

565
00:33:55,240 --> 00:33:59,600
‫أجل، يفترض بأنك تؤمن بالإرادة الحرة

566
00:33:59,880 --> 00:34:02,920
‫- فقدر مشيئتي
‫- لمَ تحتاج إلي لفعلها؟

567
00:34:03,040 --> 00:34:05,320
‫لماذا؟ لماذا؟

568
00:34:07,760 --> 00:34:09,360
‫كلا

569
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
‫كلا

570
00:34:18,120 --> 00:34:19,960
‫لقد مات

571
00:34:30,560 --> 00:34:31,880
‫أنا آسفة يا (بيرس)

572
00:34:32,040 --> 00:34:34,000
‫أعلم بأنك لم ترغب
‫بأن ينتهي الأمر على هذا النحو

573
00:34:35,120 --> 00:34:37,040
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكن أن ينتهي الأمر بها

574
00:34:52,720 --> 00:34:54,480
‫هل أردت رؤيتي؟

575
00:34:55,040 --> 00:34:58,600
‫أجل، حدث شيء غريب جداً هنا

576
00:34:58,920 --> 00:35:01,120
‫"شكراً على إنقاذ حياتي"
‫قد تكون جملة مناسبة

577
00:35:01,320 --> 00:35:03,240
‫لست من كان في خطر

578
00:35:03,360 --> 00:35:07,200
‫لاحظت أنك من أمسك بـ(سينرمان)
‫واضح أن الأمور سائت

579
00:35:07,320 --> 00:35:09,240
‫كلا، دعيني أشرح ماذا حدث

580
00:35:09,400 --> 00:35:14,240
‫ما حدث هو أنك لم تتبع أوامري
‫وكالعادة، فعلت ما تريد فعله

581
00:35:14,360 --> 00:35:19,200
‫أتفهم أيتها المحققة أن رغبتي بالانفراد
‫بهذا البربري الأعمى قد تكون أنانية

582
00:35:19,360 --> 00:35:22,040
‫لكن اتضح أنني البيدق

583
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
‫ليس لدي الوقت لهذا

584
00:35:24,480 --> 00:35:26,960
‫كانت خطة (سينرمان)
‫لأن أختطفه من البداية

585
00:35:27,120 --> 00:35:28,800
‫أراد أن يموت

586
00:35:28,960 --> 00:35:31,200
‫حسن (بيرس) الأمور
‫إن كان هذا مصدر قلقك

587
00:35:31,400 --> 00:35:34,280
‫يذكر التقرير الرسمي أنه أمسك بك
‫أثناء محاولته للهرب

588
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
‫أتظنينني أبالي لما يعتقده (بيرس)؟

589
00:35:36,200 --> 00:35:38,280
‫كلا، لا أظنك تبالي لرأي أي منا

590
00:35:38,440 --> 00:35:41,440
‫ذلك ليس صحيحاً
‫قلت لك إنني فعلت هذا لأجلنا

591
00:35:41,560 --> 00:35:45,000
‫لأجلنا؟ للفريق؟
‫ساندتك بهذه القضية يا (لوسيفر)

592
00:35:45,240 --> 00:35:48,880
‫ومهما كان السبب
‫شعرت بالحاجة لتخطي الحدود

593
00:36:03,960 --> 00:36:05,640
‫- أبي
‫- مرحباً

594
00:36:06,320 --> 00:36:08,040
‫هل سار الظهر على ما يرام؟

595
00:36:11,920 --> 00:36:15,080
‫كرعبون شكر لاعتنائك بـ(ترايسي)
‫ربما بإمكاننا احتساء القهوة معاً

596
00:36:15,440 --> 00:36:18,920
‫- احتسينا القهوة هذا الصباح
‫- أجل

597
00:36:19,040 --> 00:36:21,280
‫أنا أمزح يا (دان)

598
00:36:25,360 --> 00:36:27,440
‫العشاء قد يكون رومانسياً

599
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
‫- العشاء إذاً
‫- لا مانع لدي

600
00:36:34,960 --> 00:36:36,760
‫- وداعاً
‫- وداعاً

601
00:36:38,120 --> 00:36:41,080
‫أنت أفضل شريكة على الإطلاق

602
00:36:54,880 --> 00:36:56,760
‫أجل، إنها أنا مجدداً

603
00:36:57,120 --> 00:37:01,280
‫لا أبالي لما يقولونه أو تقوله أنت
‫أريد رؤية ولداي

604
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
‫أنا والدتهما

605
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
‫عمَ تبحث؟

606
00:37:12,080 --> 00:37:16,840
‫أجوبة، لا بد من وجود شيء
‫بين أغراض (سينرمان) الشخصية

607
00:37:17,000 --> 00:37:18,840
‫سأعود فوراً

608
00:37:20,920 --> 00:37:24,280
‫أريد القول فحسب، يا للهول
‫لقد أبدعت

609
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
‫أعني، قتلته

610
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
‫أعني، واضح أنني لم أكن هناك

611
00:37:27,760 --> 00:37:30,280
‫لكنني قرأت تقرير مسرح الجريمة للتو

612
00:37:30,440 --> 00:37:33,680
‫ويا للهول، ببطولاتك
‫بإسقاط الشرير و...

613
00:37:33,840 --> 00:37:36,800
‫كفي عن الكلام فحسب يا (لوبيز)

614
00:37:41,720 --> 00:37:43,840
‫ما الذي...؟

615
00:38:06,840 --> 00:38:08,320
‫حسناً، أنا هنا

616
00:38:09,240 --> 00:38:11,080
‫ما كان بإمكان الأمر
‫أن ينتظر حتى الصباح؟

617
00:38:12,080 --> 00:38:14,040
‫الوقت حساس للأسف

618
00:38:14,480 --> 00:38:17,280
‫أو العكس بطريقة ما

619
00:38:18,080 --> 00:38:20,360
‫أخبرني ماذا تريد فحسب

620
00:38:21,520 --> 00:38:23,440
‫صحيح، حسناً

621
00:38:23,640 --> 00:38:26,360
‫كلانا يعرف نظرية الشريك

622
00:38:26,720 --> 00:38:29,800
‫التي تذكر أن البربري الأعمى لديه شريك

623
00:38:30,760 --> 00:38:31,800
‫أجل

624
00:38:32,000 --> 00:38:37,360
‫ثم لاحظت أنه ماذا لو كان (سينرمان)
‫يعمل لصالح شخص آخر

625
00:38:38,120 --> 00:38:40,160
‫ماذا لو كان هو الشريك؟

626
00:38:41,360 --> 00:38:42,600
‫المثال الأول

627
00:38:44,280 --> 00:38:47,200
‫ها هو السيد (سينرمان) حين كان صغيراً

628
00:38:48,000 --> 00:38:51,480
‫مع رجل يبدو مقرباً منه

629
00:38:51,680 --> 00:38:53,360
‫وحمة مثيرة للاهتمام

630
00:38:53,520 --> 00:38:56,440
‫مشابهة لوشم الجيش لديك
‫ألا توافقني الرأي؟

631
00:38:57,240 --> 00:38:58,400
‫إذاً؟

632
00:38:58,560 --> 00:39:02,880
‫كما يبدو من المنطق أن هذا الرجل
‫سيكون كبيراً في السن الآن

633
00:39:03,680 --> 00:39:07,640
‫لو لم يكن كذلك
‫فعليه أن يكون... خالداً

634
00:39:08,360 --> 00:39:11,560
‫زعيم عصابة خالد؟
‫كما أنك الشيطان؟

635
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
‫أعلم، يبدو الأمر سخيفاً، أليس كذلك؟

636
00:39:14,400 --> 00:39:18,760
‫بالتالي، ثمة طريقة واحدة لإثبات نظريتي

637
00:39:19,520 --> 00:39:21,960
‫أين وضعت... ها هي

638
00:40:20,760 --> 00:40:23,000
‫أتسائل لما لم أكتشف الأمر بوقت أبكر

639
00:40:24,360 --> 00:40:26,280
‫أول قاتل في العالم

640
00:40:26,520 --> 00:40:31,000
‫وشمه القدير وكتب عليه العيش
‫في الأرض بمفرده كعذاب الآخرة

641
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
‫إنه لقب مثير

642
00:40:32,960 --> 00:40:37,760
‫مع ذلك، لا تقرب
‫من سخافة (سينرمان) حتى

643
00:40:41,400 --> 00:40:44,600
‫ألا توافقني الرأي يا (كاين)؟

644
00:40:56,040 --> 00:40:58,360
‫اسكب لي مشروب أيضاً

