﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:03,680
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- لعن الله (قابيل) لأنه قتل أخاه

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,520
‫"إنها مفتاحي للحصول
‫على ما لطالما أردت"

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,640
‫ليتني عرفت أن نوايا
‫(بيرس) كانت سليمة

4
00:00:07,920 --> 00:00:10,560
‫لا أمانع أن تتطور العلاقة ببطء
‫لكن بالنسبة إلي أريد أن أكون معك

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,760
‫طلبت إليك ألا تكلم (شارلوت)

6
00:00:12,920 --> 00:00:15,360
‫إنها إنسانة وليست جاهزة
‫لسماع ما لديك لتقوله

7
00:00:15,480 --> 00:00:18,760
‫- كنت في الجحيم وهذا جنوني!
‫- (شارلوت)، ألديك دقيقة؟

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
‫في هذه المرحلة، لا يمكن
‫أن تصبح الأمور أكثر جنوناً

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,160
‫سئمت الأرض بشكل عام
‫وأريد العودة إلى الديار!

10
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
‫آخر مرة اصطحبت فيها أحدهم
‫إلى السماء كادت محققة أن تموت

11
00:00:28,160 --> 00:00:31,680
‫تخشى والدك؟ ستندم على هذا

12
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
‫يمكنني أن أساعدنا نحن الاثنين
‫للحصول على ما نريد

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,920
‫- "أين مالي؟
‫- ليس بحوزتي، أضعته!"

14
00:00:49,360 --> 00:00:52,160
‫- "ماذا تقصد بذلك؟ أين هو؟
‫- ماذا تريدني أن أقول؟"

15
00:00:52,680 --> 00:00:54,680
‫"هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟"

16
00:00:54,880 --> 00:00:57,240
‫مرحباً؟ هنالك أشخاص
‫يتعاركون في منزلي

17
00:00:57,640 --> 00:00:59,880
‫"هيا يا (كيفن)، (كيفن) توقف!"

18
00:01:18,480 --> 00:01:21,080
‫- صباح الخير أيتها المحققة (ديكر)
‫- صباح الخير أيها الملازم (بيرس)

19
00:01:21,320 --> 00:01:25,200
‫- أرأيت خزانة الأدلة؟
‫- لا

20
00:01:30,520 --> 00:01:35,160
‫يا للهول! هذه خزانة رائعة و...

21
00:01:43,240 --> 00:01:46,520
‫أجل، هنيئاً لك يا (ديكر)

22
00:01:49,840 --> 00:01:50,920
‫انظري إلى هذا

23
00:01:51,920 --> 00:01:54,200
‫من الرائع دوماً أن نبدأ
‫اليوم بمواجهة، أليس كذلك؟

24
00:01:54,320 --> 00:01:56,840
‫بالحديث عن ذلك، احزري ما حصل
‫معي ليلة البارحة أيتها المحققة

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,400
‫- ماذا حصل؟
‫- استفقت وحيداً

26
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
‫- وماذا؟
‫- الأمر غريب لأنني لا أفعل ذلك عادة

27
00:02:03,280 --> 00:02:06,480
‫ينام لدي نساء عادة أو رجال
‫أو كلاهما لممارسة الجنس

28
00:02:06,960 --> 00:02:07,963
‫حسناً

29
00:02:09,320 --> 00:02:11,960
‫هل سيأتي معك من الآن وصاعداً؟
‫لأنه يقضي على روح الدعابة بيننا

30
00:02:12,080 --> 00:02:13,880
‫بالتأكيد لا، أتينا أنا و(بيرس)...

31
00:02:14,000 --> 00:02:18,720
‫قدنا معاً هذه المرة وحسب، مرة وحسب

32
00:02:19,280 --> 00:02:20,283
‫بأي حال

33
00:02:20,720 --> 00:02:22,240
‫يبدو أن الضحية تنتمي
‫إلى عائلة ذات نفوذ

34
00:02:22,320 --> 00:02:24,415
‫فالمسؤولون وسط البلدة يريدونني
‫أن أبقيهم على اطلاع بالمستجدات

35
00:02:24,440 --> 00:02:29,400
‫لا تقلقا، لن أتدخل في التحقيق
‫أو... في شؤون الفريق الحلم

36
00:02:29,640 --> 00:02:31,240
‫هلا تعذرانني الآن؟

37
00:02:32,760 --> 00:02:34,520
‫حسناً، هلا نمضي؟

38
00:02:36,000 --> 00:02:38,520
‫- ثمة حمض نووي على قميصك
‫- ماذا؟

39
00:02:40,320 --> 00:02:41,720
‫"حمض نووي"

40
00:02:46,000 --> 00:02:47,360
‫هذا غريب

41
00:02:54,240 --> 00:02:57,520
‫- مرحباً (إيلا)، كيف الحال؟
‫- أنت أخبريني أيتها المشاكسة

42
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
‫بالنسبة إلى الرجل الميت...

43
00:03:01,440 --> 00:03:03,440
‫- لا شك في أنه يحمل بطاقة هوية
‫- صحيح

44
00:03:04,400 --> 00:03:08,480
‫يرقد هنا (كيفن وينستاد)
‫من عائلة (وينستاد) المعروفة

45
00:03:08,840 --> 00:03:11,280
‫- إنه في الـ34 من العمر
‫- عائلة (وينستاد) المعروفة؟

46
00:03:11,440 --> 00:03:13,600
‫إنها عائلة ثرية من (نيويورك)
‫وتعنى بالعقارات

47
00:03:14,240 --> 00:03:18,520
‫- لمَ مات إذاً في حي رديء كهذا؟
‫- يبدو أنه استأجر غرفة هنا

48
00:03:18,640 --> 00:03:20,080
‫لست متأكدة من سبب إقدامه على ذلك

49
00:03:20,200 --> 00:03:24,280
‫لكن كان (كيفن) معروفاً
‫بسمعته السيئة في عائلة (وينستاد)

50
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
‫كان مدمن هيرويين، بالرغم...

51
00:03:28,280 --> 00:03:32,400
‫من أنه يبدو من آثار الحقن المتعافية هذه
‫أن (كيفن) قد توقف عن التعاطي مؤخراً

52
00:03:32,600 --> 00:03:35,640
‫- وهذا ليس بالأمر السهل
‫- ويبدو أن الأمر كان مضيعة لوقته

53
00:03:35,800 --> 00:03:38,280
‫- ما سبب الوفاة؟
‫- رصاصة في الصدر

54
00:03:38,440 --> 00:03:40,600
‫- هل أصيب أثناء عملية سرقة المنزل؟
‫- ربما

55
00:03:40,760 --> 00:03:44,760
‫لكن لم يتسن للقاتل أخذ شيء
‫فقد قاطعته مالكة المنزل

56
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
‫ذلك الفتى المسكين، بدا لطيفاً

57
00:03:48,320 --> 00:03:52,640
‫- لمَ لا تخبرينني بما حدث؟
‫- كنت نائمة وسمعت صوت زجاج يتحطم

58
00:03:52,880 --> 00:03:57,920
‫- فنزلت لأتفقد الأمر ثم سمعت جدالاً
‫- في ما كانا يتجادلان؟

59
00:03:58,160 --> 00:03:59,480
‫كانت الأصوات منخفضة

60
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
‫لكنني سمعت أحدهم يقول
‫"(كيفن)، توقف"

61
00:04:02,800 --> 00:04:04,560
‫كان الدخيل يعرف الضحية إذاً

62
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
‫كان لدى مدمن الهيرويين السابق
‫أصدقاء بغيضين

63
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
‫- يا للأمر الصادم
‫- هل رأيت الرجل جيداً؟

64
00:04:10,320 --> 00:04:11,440
‫كان يضع قناعاً

65
00:04:11,680 --> 00:04:16,520
‫كنت لأكون ميتة بالتأكيد
‫لو لم يرسل الله ذلك الملاك لحمايتي

66
00:04:16,920 --> 00:04:21,040
‫- كان هناك شخص آخر في المنزل إذاً
‫- ليس شخصاً آخر، كان ملاكاً، أنقذني

67
00:04:21,280 --> 00:04:25,280
‫دخل طائراً إلى هنا
‫وطارد الرجل الشرير وأخرجه

68
00:04:25,640 --> 00:04:29,960
‫آسف، آسف، الشيء الوحيد الذي
‫قد يطارده إخوتي هو الأوقات الممتعة

69
00:04:30,240 --> 00:04:33,440
‫لدي دليل، الملاك...

70
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
‫أخذ أحد تماثيلي

71
00:04:37,880 --> 00:04:40,560
‫- تمثال (جبرائيل)
‫- صحيح

72
00:04:41,080 --> 00:04:43,280
‫حاولي إقراضه بعض المال
‫فتتغير النبرة بسرعة

73
00:04:43,400 --> 00:04:46,320
‫سيدة (هرنانديز)، لمَ لا نطمئن
‫على صحتك في المستشفى؟

74
00:04:47,640 --> 00:04:49,000
‫- شكراً لك
‫- نعم

75
00:04:49,280 --> 00:04:52,360
‫حسناً، فلنتحقق من خلفية (كيفن)
‫لنرى إن كانت لديه مشكلات مع أحد

76
00:04:52,560 --> 00:04:54,160
‫ولنبحث عن ذلك الشاهد الملائكي

77
00:04:55,040 --> 00:04:56,760
‫لعله كان أحد إخوتك

78
00:04:59,440 --> 00:05:02,840
‫- بجدية، هل كان أحد إخوتك؟
‫- هراء

79
00:05:03,000 --> 00:05:07,120
‫أبي لا يرسل إخوتي إلى هنا للتدخل
‫في عمليات سرقة تافهة في (باكويما)

80
00:05:07,360 --> 00:05:11,600
‫هو يرسلهم لإزعاجي وحسب
‫وبالحديث عن ذلك...

81
00:05:12,600 --> 00:05:14,160
‫مرحباً؟

82
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
‫حسناً، أنا هنا، ما الأمر
‫المهم إلى هذا الحد؟

83
00:05:21,000 --> 00:05:22,640
‫حسناً، أعتقد أننا
‫ارتكبنا خطأ يا (لوسيفر)

84
00:05:22,920 --> 00:05:27,560
‫- بإظهار ألوهيتك لـ(شارلوت ريتشاردز)
‫- نحن؟ كانت فكرتك أنت

85
00:05:27,760 --> 00:05:30,640
‫لكنني أعيد النظر في الأمر الآن
‫فماذا لو أخبرت أحدهم؟

86
00:05:31,600 --> 00:05:32,800
‫لا، أنت محق

87
00:05:33,240 --> 00:05:35,840
‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخصاً آخر
‫وهذا الأخير قد يخبر أحداً بدوره

88
00:05:36,000 --> 00:05:39,280
‫ما يمكن أن يؤدي إلى طريق
‫مسدود كلياً لأن أحداً لن يصدقها

89
00:05:39,440 --> 00:05:41,520
‫حسناً، اسمع، قد لا
‫يهمك الأمر يا (لوسي)

90
00:05:41,640 --> 00:05:45,240
‫لكن مفهوم الألوهية أكبر
‫من قدرة البشر على فهمه

91
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
‫لا نعرف ما ستفعله الآن
‫وقد باتت تعرف

92
00:05:47,200 --> 00:05:49,560
‫وهذا لا يهمني، أنت محق!

93
00:05:49,920 --> 00:05:55,000
‫السؤال الأهم يا أخي، أتعرف
‫إن كان أحد إخوتنا في البلدة؟

94
00:05:55,160 --> 00:05:56,800
‫ليس على حد علمي

95
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
‫- لمَ تسأل؟
‫- لا شيء مهم على الأرجح

96
00:06:00,520 --> 00:06:06,240
‫الأمر فقط أن عجوزاً في منزل تافه
‫قالت إن ملاكاً اقتحم منزلها وأنقذ حياتها

97
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
‫وسرق أحد تماثيلها البشعة

98
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
‫- كل هذا العناء بسبب إنسانة عادية؟
‫- أجل

99
00:06:11,480 --> 00:06:15,480
‫لا شك في أنه ملاك يشعر
‫بالملل أو الارتباك الشديدين

100
00:06:17,040 --> 00:06:18,043
‫أجل...

101
00:06:32,240 --> 00:06:35,000
‫لا شك في أن ثمة
‫تفسيراً منطقياً لهذا

102
00:06:35,120 --> 00:06:37,480
‫ولا تذكر كيف وصل
‫التمثال إلى غرفة نومك؟

103
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
‫لا، لعله هدية ترحيب لي في المنزل
‫أو لعله لعبة جنسية

104
00:06:42,000 --> 00:06:44,280
‫أو لعله هدية جنسية للترحيب
‫بي في المنزل، الأمر فقط...

105
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
‫وهو يتطابق مع التمثال المفقود
‫من منزل تلك المرأة؟

106
00:06:47,000 --> 00:06:50,240
‫أجل، لكنها صدفة بالتأكيد

107
00:06:50,560 --> 00:06:53,800
‫كنت تشتكي من رؤيتك
‫لأحلام غريبة مؤخراً

108
00:06:54,200 --> 00:06:56,640
‫ومن ضمنها أحلام عجزت
‫فيها عن التحكم بجناحيك

109
00:06:56,800 --> 00:07:00,880
‫كما أنني حلمت بأنني ملك شعب القنطور
‫هذا لا يعني أنني سأبدأ بانتعال حدوات

110
00:07:01,040 --> 00:07:03,320
‫حصلت حالات كان الناس
‫فيها يسيرون وهم نيام

111
00:07:03,520 --> 00:07:06,080
‫عندما واجهوا صعوبة في
‫التعامل مع مواقف مؤلمة

112
00:07:06,280 --> 00:07:08,760
‫أو العكس، عدم التعامل معها

113
00:07:08,880 --> 00:07:13,520
‫أيعقل أنك لا تتعامل مع مسألة ما؟
‫وبالتالي أنت تطير وأنت نائم؟

114
00:07:13,640 --> 00:07:16,360
‫هذا سخيف! ماذا قد
‫يكون الأمر الذي لا أواجه؟

115
00:07:16,520 --> 00:07:18,720
‫لا أعرف، ربما علاقة (كلوي) و(بيرس)

116
00:07:18,840 --> 00:07:22,800
‫لعلك غير راض عن تلك العلاقة
‫بالقدر الذي تتصوره

117
00:07:22,920 --> 00:07:27,640
‫اسمعي، لست أحمق يا دكتورة
‫من الواضح أنني لا أحب رؤيتهما معاً

118
00:07:27,800 --> 00:07:29,680
‫لكنني لست أيضاً ولداً في الـ16 من العمر

119
00:07:29,880 --> 00:07:32,560
‫يبكي في غرفة نومه فيما
‫يستمع بلا انقطاع إلى أغاني (أديل)

120
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
‫ولست بالتأكيد هذا الملاك

121
00:07:35,480 --> 00:07:39,000
‫كما أنني أعرف كيفية إثبات ذلك

122
00:07:41,720 --> 00:07:43,920
‫- "كان هذا لطيفاً"
‫- كان...

123
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
‫تباً!

124
00:07:47,840 --> 00:07:50,320
‫عجباً، هذا لا يشبه مطلقاً
‫ما تصورت أنك ستقولينه

125
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
‫- لا، لا، الساعة، علينا أن نذهب
‫- ماذا؟ لماذا؟

126
00:07:53,680 --> 00:07:55,120
‫ستعود (تريكسي)
‫إلى المنزل في أي لحظة

127
00:07:55,280 --> 00:07:56,880
‫ولا تريدينها أن تراني هنا

128
00:07:57,080 --> 00:08:00,040
‫اسمع، أنت فعلياً أول
‫شخص أواعده منذ (دان)

129
00:08:00,160 --> 00:08:02,520
‫لم أعرّف (تريكسي) إلى أحد على الإطلاق

130
00:08:02,800 --> 00:08:06,320
‫ولا أريد أن أفعل ذلك حتى أتأكد

131
00:08:06,600 --> 00:08:10,840
‫والأمر ليس أنني لست متأكدة لكنني...
‫أريد أن أكون مستعدة وواثقة، أتفهمني؟

132
00:08:10,960 --> 00:08:12,215
‫ربما ما كان يجب أن أقول
‫كل هذا، بأي حال...

133
00:08:12,240 --> 00:08:13,880
‫ما المشكلة؟

134
00:08:16,320 --> 00:08:20,360
‫اسمعي، بطيئة كانت أم سريعة، أياً
‫كانت وتيرة هذه العلاقة فأنا ماض فيها

135
00:08:20,600 --> 00:08:25,200
‫إذا لم تكتشفي الأمر بعد
‫يا (كلوي) فأنت... تعجبينني

136
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
‫عذراً

137
00:08:33,120 --> 00:08:35,280
‫- إنه (لوسيفر)
‫- بالطبع

138
00:08:35,760 --> 00:08:37,040
‫علي أن أذهب

139
00:08:41,440 --> 00:08:43,360
‫جيد أنك أتيت
‫علينا أن نعثر على القاتل

140
00:08:43,600 --> 00:08:46,960
‫هل هذا هو الشيء المهم للغاية
‫الذي قلت إنك تريد أن تكلمني فيه؟

141
00:08:47,080 --> 00:08:49,560
‫أجل، لأن هذه القضية
‫باتت مهمة جداً بالنسبة إلي

142
00:08:50,480 --> 00:08:51,720
‫حقاً؟ لماذا؟

143
00:08:51,840 --> 00:08:56,280
‫لأنه إذا كان ثمة احتمال ولو ضئيل بأن
‫تكون تلك العجوز المجنونة قد رأت ملاكاً

144
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
‫فعلي أن أثبت أن ذلك الملاك لم يكن أنا

145
00:08:58,440 --> 00:09:00,560
‫أعتقد أن بوسعي أن أساعد
‫في ذلك، لم يكن أنت

146
00:09:00,720 --> 00:09:02,080
‫أنا متأكد من أنك محقة على الأرجح

147
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
‫وعندما يؤكد القاتل ذلك
‫سأكون شيطاناً سعيداً

148
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
‫هيا إذاً، بسرعة، ماذا لدينا؟

149
00:09:07,080 --> 00:09:11,480
‫حسناً، منذ يومين خرج (كيفن) من مركز
‫راق لإعادة التأهيل واسمه (سنرايز ساندز)

150
00:09:11,640 --> 00:09:16,520
‫ووفقاً لتقرير الحادث هذا، خاض عراكاً
‫عنيفاً مع نزيل مقيم قبيل مغادرته

151
00:09:16,720 --> 00:09:19,640
‫- واسم الرجل (فيل غولدستين)
‫- أجل، هيا، أنا سأقود

152
00:09:26,680 --> 00:09:30,760
‫لا أفهم لما يبدد البشر الكثير
‫من الوقت مقاومين لرغباتهم

153
00:09:30,880 --> 00:09:33,840
‫يدخلون مركز إعادة تأهيل
‫من إدمان المخدرات والجنس

154
00:09:33,960 --> 00:09:36,560
‫سيد (غولدستين)؟ أنا المحققة (كلوي
‫ديكر) من شرطة (لوس أنجلوس)

155
00:09:36,800 --> 00:09:39,240
‫نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة
‫المتعلقة بـ(كيفن وينستاد)

156
00:09:39,360 --> 00:09:43,440
‫- الجواب هو نعم، إنه غبي
‫- أتعلم أنه قتل؟

157
00:09:43,680 --> 00:09:47,520
‫لا، لكن من اللطيف سماع
‫أخبار جيدة من باب التغيير

158
00:09:48,480 --> 00:09:51,560
‫وفقاً للإدارة خرجت
‫لبضع ساعات ليلة البارحة

159
00:09:51,680 --> 00:09:54,960
‫خلال الوقت الذي قتل فيه (كيفن)
‫لذا، هلا تخبرنا أين كنت؟

160
00:09:55,120 --> 00:09:58,080
‫قمت بجولة في السيارة فلسنا سجناء هنا

161
00:09:58,240 --> 00:09:59,243
‫أيمكن أن يؤكد أحد ذلك؟

162
00:09:59,360 --> 00:10:03,000
‫إذا تعلمت شيئاً من إنتاج
‫9 برامج قانونية...

163
00:10:03,640 --> 00:10:06,960
‫فهو أنني لست مضطراً
‫إلى قول شيء بدون محام

164
00:10:07,520 --> 00:10:10,880
‫هلا تعذرانني فعلي أن أذهب لأتغوط؟

165
00:10:12,080 --> 00:10:14,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- في الواقع يا (فيل)، سئمت هراءك

166
00:10:14,800 --> 00:10:18,720
‫أعرف أنك قتلت (كيفن وينستاد)
‫ثم أعاق ملاك ما هروبك

167
00:10:18,880 --> 00:10:20,095
‫- لذا أخبرني، كيف كان شكله؟
‫- (لوسيفر)!

168
00:10:20,120 --> 00:10:21,960
‫عمّ تتحدث بحق السماء يا رجل؟

169
00:10:22,200 --> 00:10:25,160
‫- هل كان يشبهني؟
‫- توقف يا (لوسيفر)!

170
00:10:25,280 --> 00:10:30,560
‫- لم أقتل (كيفن)!
‫- لكنكما تعاركتما، أليس كذلك؟

171
00:10:30,720 --> 00:10:33,920
‫تعاركنا لأن (كيفن) أخذ مسألة إعادة
‫التأهيل على محمل الجد وحسب

172
00:10:34,040 --> 00:10:37,440
‫بالنسبة إلينا نحن البقية؟ الأمر مجرد
‫تغطية لنحافظ على أعمالنا وزوجاتنا

173
00:10:37,560 --> 00:10:42,880
‫لكن (كيفن) لم ينفك يتكلم عن الإقلاع
‫عن الإدمان وعن واستعادة عائلته

174
00:10:43,120 --> 00:10:47,080
‫- أثار جنوني فلكمته
‫- يستعيد عائلته؟

175
00:10:47,640 --> 00:10:50,360
‫- والداه متوفيان ولم يكن متزوجاً
‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك

176
00:10:50,680 --> 00:10:53,520
‫- أين كنت ليلة البارحة؟
‫- أجبها!

177
00:10:53,880 --> 00:10:55,480
‫مع عاهرات

178
00:10:56,840 --> 00:10:58,480
‫لهذا السبب أنا هنا

179
00:10:59,080 --> 00:11:00,480
‫أنا مدمن جنس

180
00:11:02,080 --> 00:11:07,440
‫أنا هنا بأمر من المحكمة، بأية حال
‫أتقدم خطوتين وأرجع خطوة، صحيح؟

181
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
‫ما كان سبب ذلك؟

182
00:11:13,520 --> 00:11:16,240
‫- كان أمراً تافهاً
‫- لم يكن تافهاً، أخبرني

183
00:11:16,440 --> 00:11:18,680
‫اسمعي، لم أكن أنام جيداً وحسب

184
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
‫لكن دعك من ذلك، ما التالي؟

185
00:11:20,320 --> 00:11:22,640
‫التالي أن تأخذ فترة ما بعد الظهر كإجازة

186
00:11:22,760 --> 00:11:25,120
‫- ارتح
‫- ماذا؟ أفضل العثور على القاتل

187
00:11:25,240 --> 00:11:26,840
‫هذا ليس اقتراحاً يا (لوسيفر)

188
00:11:27,040 --> 00:11:31,080
‫سأقضي بقية اليوم بالبحث في ملفات
‫(كيفن) محاولة التعرف إلى عائلته

189
00:11:31,240 --> 00:11:33,160
‫لن نعرف شيئاً على الأرجح
‫قبل صباح الغد

190
00:11:33,280 --> 00:11:36,000
‫- غداً؟
‫- اذهب إلى المنزل، أنت متعب

191
00:11:36,120 --> 00:11:40,840
‫حسناً، لا بأس بذلك
‫لكن فقط إذا استعرت هذه

192
00:11:41,200 --> 00:11:44,160
‫- أعدك بأن أعيدها
‫- لا تفعل، أرجوك

193
00:12:12,200 --> 00:12:13,360
‫"(لوسي)؟"

194
00:12:13,960 --> 00:12:15,280
‫"(لوسيفر)؟"

195
00:12:15,800 --> 00:12:18,840
‫- "استيقظ"
‫- لا أقصد الإهانة يا أخي...

196
00:12:18,960 --> 00:12:20,535
‫ولكن في قائمة الأشياء
‫التي أود أن أستيقظ عليها

197
00:12:20,560 --> 00:12:25,520
‫يأتي وجهك في مرتبة ما بعد
‫رأس جواد وتذاكر فرقة (كولدبلاي)

198
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
‫أتيت لأريك هذا وحسب

199
00:12:28,840 --> 00:12:29,843
‫ماذا...؟

200
00:12:30,000 --> 00:12:31,575
‫"ملاك (سان برناردينو)
‫ينقذ عائلة من حريق"

201
00:12:31,600 --> 00:12:33,440
‫"ملاك (سان برناردينو)..."

202
00:12:35,040 --> 00:12:37,560
‫تصورت أن أحد إخوتنا
‫في البلدة بالفعل...

203
00:12:37,680 --> 00:12:42,440
‫- لكن (لوسي)، يبدو أن...
‫- أنا الملاك بالفعل

204
00:12:44,680 --> 00:12:49,520
‫"يقول الشهود إن للسامري
‫المجهول جناحين وطار كـ..."

205
00:12:49,960 --> 00:12:53,600
‫هذا سخيف! لا يمكن أن
‫يكون أنا! هل هذا ممكن؟

206
00:12:53,880 --> 00:12:55,680
‫(لوسي)، انظر من حولك وحسب!

207
00:12:55,800 --> 00:12:59,480
‫انظر إلى يديك! أعتقد أنه أنت بالفعل
‫وأعتقد أنني المذنب في ذلك

208
00:12:59,800 --> 00:13:01,600
‫كيف يمكن أن تكون المذنب؟

209
00:13:01,720 --> 00:13:03,440
‫لأنني جعلتك تظهر جناحيك لـ(شارلوت)

210
00:13:03,560 --> 00:13:06,160
‫كشفت عن ألوهيتك
‫والآن أبونا يعاقبنا على ذلك

211
00:13:06,520 --> 00:13:10,040
‫إجبار أبي لي لأقوم بأعمال ملائكية
‫أمر مزعج جداً بالنسبة إلي

212
00:13:10,280 --> 00:13:12,560
‫- لا شك في أن عقابي قريب
‫- ماذا؟

213
00:13:12,680 --> 00:13:14,240
‫ومن يدري على أية شاكلة سيكون

214
00:13:14,400 --> 00:13:18,200
‫لا تكن سخيفاً، لا أنا ولا أنت تتم
‫معاقبتنا بسبب (شارلوت ريتشاردز)

215
00:13:18,360 --> 00:13:20,800
‫تماماً كما لم أعاقَب
‫لأنني كشفت نفسي لـ(ليندا)

216
00:13:20,960 --> 00:13:23,800
‫- كيف تفسر كل هذا إذاً؟
‫- الأمر واضح، أليس كذلك؟

217
00:13:23,960 --> 00:13:25,560
‫إنه مزيد من التلاعب وحسب

218
00:13:25,840 --> 00:13:30,080
‫قد تكون هذه خطة أبي منذ البداية
‫فقد جعلني أولاً أظهر جزءاً من ملاك

219
00:13:30,280 --> 00:13:32,800
‫ثم أجبرني على تمثيل الدور خلال نومي

220
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
‫لا أعرف يا (لوسي)

221
00:13:34,360 --> 00:13:38,040
‫إذا علمني عملي مع محققة شيئاً
‫فهو حاجتي إلى دليل

222
00:13:38,360 --> 00:13:41,960
‫القاتل وحده يستطيع أن يجزم
‫إن كنت الفاعل، لذا سأمضي إلى العمل

223
00:13:44,440 --> 00:13:46,640
‫- لعلي أستحم أولاً
‫- نعم

224
00:13:47,120 --> 00:13:50,360
‫سأجلب طعاماً جاهزاً
‫لأن وجودي معك هو التحلية

225
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
‫إنه موعد غرامي إذاً
‫لا أطيق صبراً لرؤيتك لاحقاً

226
00:13:53,120 --> 00:13:56,840
‫- هاشتاغ "سأموت من فرط الظرف"
‫- منذ متى أنت واقفة هناك؟

227
00:13:56,960 --> 00:13:59,440
‫منذ وقت كاف لسماع
‫مدى لطف ما قلته

228
00:14:00,400 --> 00:14:03,600
‫- يبدو أن الأمور تسير على ما يرام
‫- هي كذلك فعلاً، لكن...

229
00:14:03,720 --> 00:14:07,560
‫- لكن... ثمة تردد
‫- أعتقد أنها تكبح نفسها

230
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
‫- لم تتفوه بالكلمات السحرية
‫- الكلمات السحرية؟

231
00:14:11,040 --> 00:14:13,920
‫تعرفها، الكلمتان الصغيرتان

232
00:14:14,600 --> 00:14:17,880
‫اللتان تتماشيان مع "أميل إليك"

233
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
‫- لم تقلهما بعد، أجل
‫- أنا وأنت نشبه بعضنا البعض

234
00:14:21,680 --> 00:14:25,320
‫فنحن الصخرة التي يتكسر الناس عليها

235
00:14:25,680 --> 00:14:31,200
‫وأتعرف ما يحدث للصخور أمثالنا؟
‫عندما نسقط، نسقط بقوة

236
00:14:31,600 --> 00:14:33,360
‫وهذا مخيف، أليس كذلك؟

237
00:14:33,680 --> 00:14:37,440
‫لكن لا تقلق أيها الملازم
‫ستقولها في الوقت المناسب

238
00:14:37,640 --> 00:14:39,520
‫وعندما تفعل ذلك أخيراً...

239
00:14:40,640 --> 00:14:44,560
‫- سيتغير كل شيء
‫- أنا أعتمد على ذلك

240
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
‫مذاق طعامك مقزز

241
00:14:52,000 --> 00:14:57,480
‫وأنت... توقف عن سرد روايات
‫عن أولادك لأن أحداً لا يهمه سماعها

242
00:14:59,400 --> 00:15:01,080
‫- (سالي)
‫- (شارلوت)

243
00:15:01,320 --> 00:15:04,200
‫الملابس ليست السبب
‫في ظهورك بدينة إنها الدهون

244
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
‫أجل

245
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
‫وأنت...

246
00:15:10,280 --> 00:15:14,200
‫- أنت رائعة جداً في الواقع
‫- شكراً؟

247
00:15:16,080 --> 00:15:17,240
‫وأنت...

248
00:15:18,680 --> 00:15:21,760
‫- سترافقني
‫- حسناً

249
00:15:25,360 --> 00:15:28,720
‫سيدة (بيل)، هذه نسخة
‫من شهادة مولد ابنك

250
00:15:28,880 --> 00:15:32,640
‫- مكتوب أن (كيفن وينستاد) هو الأب
‫- تواعدنا أنا و(كيفن) منذ سنوات

251
00:15:32,920 --> 00:15:36,400
‫كنا سنتزوج بعد أن حملت بـ(جاكسون)

252
00:15:37,080 --> 00:15:38,920
‫لكن ألغيت الزفاف في اللحظة الأخيرة

253
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
‫- لا، لا، لا!
‫- (جاكسون)! توقف!

254
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
‫"لا، لا، لا"

255
00:15:43,440 --> 00:15:44,655
‫- "انهض عن الأرض"
‫- أنا سأتولى الأمر

256
00:15:44,680 --> 00:15:49,040
‫- أجل، ويختار البشر الإنجاب
‫- أخشى أن ابني ورث عصبية (كيفن)

257
00:15:49,320 --> 00:15:54,080
‫- لكن أنت هي المتهمة بالاعتداء
‫- كنت أتعاطى المخدرات مع (كيفن)

258
00:15:54,480 --> 00:15:58,080
‫- لست فخورة بما كنت عليه وقتئذ
‫- صحيح، المخدرات جعلتك جامحة

259
00:15:58,240 --> 00:16:00,000
‫لهذا السبب توقفت عن التعاطي

260
00:16:01,080 --> 00:16:03,760
‫لكن أحب (كيفن) التعاطي أكثر مما أحبني

261
00:16:04,200 --> 00:16:07,320
‫باتت علاقتنا سيئة فهجرته

262
00:16:07,880 --> 00:16:10,720
‫- ومتى كلمت (كيفن) آخر مرة؟
‫- منذ سنوات

263
00:16:10,920 --> 00:16:13,880
‫إذ يرد في سجل الاتصالات هنا
‫أنه اتصل إلى هنا منذ 3 أشهر؟

264
00:16:14,040 --> 00:16:16,840
‫كان يتصل من وقت الآخر
‫طلباً للمال لشراء المخدرات

265
00:16:16,960 --> 00:16:20,720
‫لذا كلما كنت أرى اسمه على كاشف هوية
‫المتصل كنت أعطي الهاتف لـ(جيرمي)

266
00:16:20,840 --> 00:16:24,200
‫وهل ذكر (كيفن) مصادفته لأية مشكلة
‫مع أحد، ربما مع تاجر مخدرات؟

267
00:16:24,480 --> 00:16:28,680
‫آخر مرة تكلمنا قال إنه يدين لأحدهم
‫بمبلغ كبير، لم أهتم لأسأله عن هويته

268
00:16:29,480 --> 00:16:33,520
‫لا أقول إن هذا كان مضيعة للوقت
‫لكنه كان كذلك بالفعل

269
00:16:36,920 --> 00:16:39,480
‫إذاً، عندها...

270
00:16:39,800 --> 00:16:45,440
‫قلت "يمكنك أن تقحم ذلك
‫الملخص في الملف الدائري تحت ردائك"

271
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
‫- إليك هذا التلميح، قصدت مؤخرته
‫- ألا تقلقك تداعيات الأمر؟

272
00:16:52,480 --> 00:16:54,480
‫اكتشفت أمراً مهماً جداً مؤخراً

273
00:16:55,120 --> 00:16:59,320
‫وغيّر وجهة نظري تماماً بشأن... كل شيء

274
00:17:00,120 --> 00:17:04,080
‫- حررني ذلك، جولة أخرى
‫- لا، لا، شكراً لك

275
00:17:04,640 --> 00:17:07,080
‫- علي أن أذهب
‫- استرخ، تعيش مرة واحدة وحسب

276
00:17:07,560 --> 00:17:10,480
‫أو... مرتين، في حالتي أنا

277
00:17:10,680 --> 00:17:14,520
‫اسمعي، أود أن أشرب
‫لكن إذا عدت إلى العمل وأنا ثمل كلياً...

278
00:17:14,960 --> 00:17:17,240
‫- سأدفع ثمناً طائلاً
‫- سأحميك

279
00:17:18,160 --> 00:17:20,960
‫- سأوصي بك لدى المسؤول الكبير
‫- تقصدين (بيرس)؟

280
00:17:21,120 --> 00:17:23,520
‫- لا، فكر في من هو أهم
‫- المفوّض؟

281
00:17:23,680 --> 00:17:28,760
‫إنها كلمة "بر" معكوسة

282
00:17:28,880 --> 00:17:32,640
‫أحب غرابتك، لكن علي أن أذهب

283
00:17:32,760 --> 00:17:37,880
‫أو... يمكنك أن تدخل تلك الخزانة
‫وتخلع ملابسك كلها

284
00:17:38,120 --> 00:17:41,160
‫وأنا سأذهب لأغسل وجهي
‫وسألقاك هناك

285
00:17:42,120 --> 00:17:46,240
‫- ثم، افعل الأمر نفسه
‫- هذه فكرة سيئة فعلاً

286
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
‫ادخلي

287
00:18:00,680 --> 00:18:01,720
‫ماذا تفعل هنا؟

288
00:18:02,320 --> 00:18:03,840
‫كنت...

289
00:18:04,280 --> 00:18:07,560
‫- سأتصل بالشرطة
‫- لا! لا تفعل ذلك، لا تفعل، أرجوك

290
00:18:08,400 --> 00:18:10,840
‫أنا شرطي، هلا...

291
00:18:13,920 --> 00:18:15,200
‫هذه شارتي

292
00:18:19,600 --> 00:18:23,080
‫لا أفهم، لمَ يستغرق العثور على جهات اتصال
‫(كيفن وينستاد) للحصول على المخدرات

293
00:18:23,240 --> 00:18:27,240
‫- على حاسوبك هذا كل هذا الوقت؟
‫- قول ذلك أسهل من فعله يا (لوسيفر)

294
00:18:27,360 --> 00:18:30,080
‫الرجل فاسد فلا شك
‫في أنه أوقف آلاف المرات

295
00:18:30,280 --> 00:18:32,880
‫العائلات الثرية كآل
‫(وينستاد) تهتم بالمظاهر

296
00:18:33,000 --> 00:18:36,400
‫وقد غطوا مشكلات (كيفن)
‫مع القانون مذ كان مراهقاً

297
00:18:36,760 --> 00:18:40,680
‫لكن إيجاد شيء قد يستغرق بعض الوقت
‫فلمَ لا تذهب إلى المنزل وتنام قليلاً و...؟

298
00:18:41,200 --> 00:18:43,480
‫- لا أستطيع ذلك
‫- لماذا؟

299
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
‫لأنني إذا كنت ملاك (سان برناردينو)
‫هذا بالفعل وخلدت إلى النوم

300
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
‫- فقد أكرر ما فعلته
‫- حسناً، لا تنم إذاً

301
00:18:49,840 --> 00:18:54,360
‫مهلاً، هذه خطة ممتازة
‫أيتها المحققة، لن أنام بعد اليوم

302
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
‫ممتاز، أقوى!

303
00:19:25,720 --> 00:19:26,960
‫مرة أخرى

304
00:19:32,360 --> 00:19:33,760
‫هيا!

305
00:19:45,560 --> 00:19:49,720
‫- "نضع الطبقة الأولى في...
‫- رمّام آخر يقترب الآن"

306
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
‫(بونز)، انظري إلى ذلك
‫إنها (ماري)، أليس كذلك؟

307
00:19:52,880 --> 00:19:56,120
‫لمَ تهمك علاقتي بأبي يا (بوث)؟

308
00:20:03,920 --> 00:20:07,440
‫اسمعي، يسرني أنك اتصلت
‫لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

309
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
‫- لا أزال مستاءة وكذلك (تريكسي)
‫- "أعرف ذلك"

310
00:20:10,400 --> 00:20:12,520
‫لا أمانع التعامل مع الأمر
‫بالسرعة التي تريدينها

311
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
‫أكان بالشكل السريع أو البطيء

312
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
‫- "مهما تطلب الأمر"
‫- مهلاً، ماذا قلت؟

313
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
‫بالشكل السريع أو البطيء، لماذا؟

314
00:20:19,160 --> 00:20:22,160
‫لا شيء، ذكرني ذلك بشيء
‫قاله شخص آخر

315
00:20:22,480 --> 00:20:26,280
‫إذا راعيت وتيرة شخص آخر
‫في التعامل فهذا يظهر مقدار اهتمامك

316
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
‫هذا ينير البصيرة فعلاً

317
00:20:30,760 --> 00:20:34,000
‫- تعلمت ذلك من ممارسة الجنس
‫- هذا من شيمك بالفعل

318
00:20:34,120 --> 00:20:36,040
‫حسناً، شكراً يا (مايز)

319
00:20:40,440 --> 00:20:41,760
‫وصلتني رسالتك النصية

320
00:20:43,160 --> 00:20:45,360
‫- أين كنت طوال الأسبوع؟
‫- مر أسبوع؟

321
00:20:45,600 --> 00:20:46,760
‫أجل

322
00:20:48,440 --> 00:20:51,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، بخير

323
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
‫كانت ليلة صعبة فقد
‫طهرت جسمي بالعصائر

324
00:20:53,320 --> 00:20:55,840
‫- ماذا لدينا إذاً يا (بوث)؟
‫- (بوث)؟

325
00:20:56,120 --> 00:20:58,080
‫أجل، إنه عميل الـ(أف بي إيه)
‫في برنامج (بونز)

326
00:20:58,200 --> 00:20:59,360
‫البرنامج التلفزيوني؟

327
00:20:59,640 --> 00:21:01,960
‫شاهدت المواسم الـ12 كلها
‫إنه مثير للاهتمام

328
00:21:02,080 --> 00:21:03,840
‫الأمر يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنا نحن

329
00:21:04,080 --> 00:21:06,640
‫في الواقع، من الواضح
‫أنك (بوث) وأنا (بونز) طبعاً

330
00:21:06,800 --> 00:21:09,840
‫- طبعاً
‫- تقرير تشريح (كيفن)، جيد

331
00:21:10,040 --> 00:21:13,560
‫كنت أفكر، ربما هناك تجويف
‫طفيف في العظم القذالي

332
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
‫أو كسر بسيط في عظم الفخذ

333
00:21:16,000 --> 00:21:17,640
‫أكنت تعرفين أن في جسم
‫الإنسان 206 عظمة؟

334
00:21:17,760 --> 00:21:19,400
‫وكل واحدة منها تشكل
‫دليلاً وأحياناً دليلين

335
00:21:19,640 --> 00:21:22,840
‫- والعصعص ليس كما يبدو...
‫- ما من عصعص

336
00:21:24,200 --> 00:21:27,440
‫ما وجدته كان فيديو مراقبة
‫يظهر القبض على (كيفن)

337
00:21:27,560 --> 00:21:30,880
‫- لحيازته مخدرات قبل بضعة أشهر
‫- يا إلهي

338
00:21:31,240 --> 00:21:36,680
‫- حسناً، من يكون هذا الأبله العدائي؟
‫- (مات كيسمان)، وفقاً لتقرير التوقيف

339
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
‫- تاجر مخدرات (كيفن)؟
‫- أعتقد ذلك

340
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
‫كلمت رفيق (كيسمان) في السكن

341
00:21:40,320 --> 00:21:42,880
‫قال إنه "يقوم بعمل"
‫في فندق (فيدو) حالياً، لذا...

342
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
‫إذا أسرعنا يمكننا أن نقبض
‫عليه بالجرم المشهود

343
00:21:44,880 --> 00:21:47,560
‫أجل، ونستخدم ذلك للضغط عليه
‫وحمله على التحدث عن مقتل (كيفن)

344
00:21:47,720 --> 00:21:49,200
‫هيا بنا يا (بوثي)!

345
00:22:05,640 --> 00:22:07,960
‫"اعذروني جميعاً، هل لي بانتباهكم؟"

346
00:22:08,240 --> 00:22:10,680
‫- عذراً
‫- في غرفة الطوارئ...

347
00:22:10,840 --> 00:22:11,960
‫- شكراً لك
‫- هذا (مات كيسمان)

348
00:22:12,040 --> 00:22:14,400
‫أصلح قلوب الناس بمشرط

349
00:22:15,240 --> 00:22:16,560
‫"البعض يقول إنها معجزة"

350
00:22:16,880 --> 00:22:20,840
‫لكن المعجزة الحقيقية هنا هي طريقة
‫(شيلا) في إصلاح قلب (كيربي)

351
00:22:21,200 --> 00:22:23,520
‫"فلنصفق للثنائي السعيد، نخبكما"

352
00:22:23,840 --> 00:22:27,120
‫من الغريب بنظري أن يكون
‫لجراح قلب رفيق سكن

353
00:22:27,440 --> 00:22:30,280
‫ويتشاجر في زقاق مع مدمن مخدرات

354
00:22:30,560 --> 00:22:33,800
‫- رأيت هذا الرجل من قبل أيتها المحققة
‫- ماذا؟ أين؟

355
00:22:34,320 --> 00:22:37,840
‫- إنه القاتل! أنا متأكد من ذلك!
‫- ماذا؟

356
00:22:37,960 --> 00:22:39,200
‫أجل

357
00:22:40,400 --> 00:22:41,440
‫شكراً لك

358
00:22:41,960 --> 00:22:44,080
‫توقف عما تفعله
‫نحن شرطة (لوس أنجلوس)

359
00:22:44,480 --> 00:22:47,880
‫أخبرني يا تاجر المخدرات القاتل
‫هل كان أنا؟

360
00:22:48,040 --> 00:22:50,560
‫تاجر مخدرات؟ أنا جراح قلب

361
00:22:51,240 --> 00:22:54,160
‫لا تحاول أن تكذب علي حتى!
‫أعرف أنك قتلت (كيفن وينستاد)!

362
00:22:54,560 --> 00:22:57,560
‫وأعرف أنك قتلت
‫تلك المتدربة في المستشفى

363
00:22:57,680 --> 00:23:00,040
‫أجل، أحرقت جثتها

364
00:23:00,240 --> 00:23:04,000
‫لم يتبق إلا جمجمتها في الرماد المحترق

365
00:23:04,760 --> 00:23:06,000
‫(لوسيفر)؟

366
00:23:06,160 --> 00:23:12,080
‫(لوسيفر)؟ أتتحدث عن
‫حلقة من مسلسل (بونز)؟

367
00:23:15,560 --> 00:23:18,960
‫أجل، أجل، أفترض أنني أفعل ذلك

368
00:23:19,400 --> 00:23:22,680
‫أجل، الحلقة الـ6 من الموسم الثالث
‫"المتدربة في المحرقة"

369
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
‫- أجل، كنت بارعاً جداً
‫- شكراً لك

370
00:23:25,640 --> 00:23:28,480
‫- أجل، لم يكن ذلك الدور سهلاً
‫- اعتقدت أنك جراح قلب

371
00:23:30,560 --> 00:23:31,720
‫أنا المذنب في كل هذا

372
00:23:32,760 --> 00:23:36,560
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء...
‫أي أصدقاء أبداً

373
00:23:37,800 --> 00:23:42,160
‫لذا استأجرت (مات) ليكون إشبيني
‫ليبدو أنني أعرف أناساً مرموقين

374
00:23:43,320 --> 00:23:46,720
‫- أيمكنني العودة إلى حفل زفافي الآن؟
‫- أجل، اذهب

375
00:23:48,360 --> 00:23:51,240
‫جرى توقيفك في المتنزه
‫لأنك كنت تتشاجر مع (كيفن)

376
00:23:51,560 --> 00:23:53,320
‫لماذا؟ هل كان يدين
‫لك بالمال؟ ما السبب؟

377
00:23:53,440 --> 00:23:56,080
‫كنا نتشاجر لأنه رفض
‫تعاطي المخدرات معي

378
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
‫لأنها الوظيفة التي
‫تم التعاقد معي لتنفيذها

379
00:23:59,840 --> 00:24:04,120
‫لا أفهم، (كيفن) كان تاجر مخدراتك

380
00:24:04,240 --> 00:24:07,040
‫أنا ممثل، الأوقات صعبة
‫فتم التعاقد معي لأكون صديق (كيفن)

381
00:24:07,480 --> 00:24:11,040
‫كقصة هذا العريس، لكن...
‫بدلاً من إلقاء خطابات الإشبين

382
00:24:11,160 --> 00:24:14,680
‫كان من المفترض أن أبقيه مدمناً ومحتفلاً

383
00:24:14,920 --> 00:24:17,800
‫من تعاقد معك لتنفيذ
‫هذه الخدعة السخيفة؟

384
00:24:18,520 --> 00:24:22,120
‫لا أعرفه، حصلت على الوظيفة
‫من وكالة تجهز كل شيء

385
00:24:22,320 --> 00:24:24,240
‫اسمها (ماسكرايد إنك)

386
00:24:35,640 --> 00:24:38,280
‫الاقتحام والدخول خلسة
‫يتسبب بسجنك 5 سنوات

387
00:24:39,120 --> 00:24:40,640
‫عليك أن تمسك بي أولاً

388
00:24:41,040 --> 00:24:43,880
‫إذاً، هل أنت جاهز لأقتلك؟

389
00:24:44,640 --> 00:24:47,200
‫لا، ويمكنك التوقف عن سؤالي

390
00:24:47,520 --> 00:24:48,800
‫سأعلمك عندما تختفي العلامة كلياً

391
00:24:49,040 --> 00:24:50,415
‫لكن لا تقلقي، أعتقد
‫أن ذلك سيحصل قريباً

392
00:24:50,440 --> 00:24:51,960
‫أديت دوري

393
00:24:52,520 --> 00:24:56,560
‫كيف نفعل ذلك؟ بألم... أو بدونه؟

394
00:24:56,760 --> 00:24:59,200
‫بدونه، حظيت بالكثير
‫من الميتات المؤلمة في حياتي

395
00:24:59,440 --> 00:25:03,760
‫- فلتكن الميتة الأخيرة سريعة ونظيفة
‫- بدون ألم إذاً

396
00:25:04,440 --> 00:25:06,000
‫ليس لك على أي حال

397
00:25:08,040 --> 00:25:10,800
‫- ماذا؟
‫- (ديكر) هي التي ستعاني

398
00:25:11,000 --> 00:25:16,240
‫علي أن أعترف، جعلها
‫تقع في حبك ثم... الاختفاء

399
00:25:16,840 --> 00:25:18,360
‫تصرف قاس جداً

400
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
‫وتفوه شيطانة بذلك...

401
00:25:22,640 --> 00:25:26,120
‫- ينم عن الاحترام
‫- لا يهمني من يجب أن أؤذي

402
00:25:26,480 --> 00:25:28,840
‫طالما أن ذلك يسمح لي بالموت نهائياً

403
00:25:31,840 --> 00:25:34,560
‫"لا عائلة، لا أصدقاء، لا مشكلة"

404
00:25:34,760 --> 00:25:39,040
‫ومقابل أجر يرسلون ممثلين
‫ليدعوا أنهم أفراد من عائلة أو أصدقاء

405
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
‫"في المناسبات العامة
‫من أجل المظاهر"

406
00:25:41,960 --> 00:25:43,640
‫- هذا تصرف ذكي
‫- في الواقع، إنه مخيف

407
00:25:43,760 --> 00:25:48,560
‫نعرف الآن على الأقل أن من تعاقد مع
‫ذلك الممثل الموهوب من مسلسل (بونز)

408
00:25:48,840 --> 00:25:50,400
‫قد يكون قاتلنا

409
00:25:50,800 --> 00:25:54,600
‫لذا... مكتوب هنا أن مكتب
‫(ماسكرايد) في (هوليوود)

410
00:25:54,800 --> 00:25:55,840
‫أنا سأقود

411
00:25:56,080 --> 00:26:00,320
‫(لوسيفر)، لن أتمكن من الحصول
‫على مذكرة حتى صباح الغد...

412
00:26:00,440 --> 00:26:03,520
‫لا، لا، لا...
‫من الضروري أن نذهب الآن

413
00:26:03,760 --> 00:26:06,520
‫من الضروري أن تنام، من الواضح أنك...

414
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
‫لا أستطيع أن أنام!

415
00:26:11,400 --> 00:26:13,520
‫لا أستطيع أن أنام أيتها المحققة

416
00:26:27,120 --> 00:26:28,400
‫(لوسيفر)

417
00:26:29,320 --> 00:26:31,960
‫- طفح كيلي
‫- لن تفهمي الأمر، صدقاً

418
00:26:32,240 --> 00:26:34,200
‫إنهما جناحاي، لقد عادا

419
00:26:34,440 --> 00:26:37,680
‫أبي يتلاعب بي ويجبرني على
‫فعل أمور ما كنت لأفعلها أبداً

420
00:26:37,800 --> 00:26:41,120
‫ماذا؟ كالطيران ليلاً
‫ومساعدة الناس كملاك متمرد؟

421
00:26:41,240 --> 00:26:44,960
‫أجل، أجل تماماً
‫إنه التفسير الوحيد المعقول

422
00:26:45,160 --> 00:26:49,560
‫إما هذا أو (ليندا) محقة بشأن قمعي
‫لمشاعر مكبوتة متعلقة بك وبـ(بيرس)

423
00:26:49,720 --> 00:26:53,200
‫- وهذا سخيف طبعاً
‫- تكره علاقتي به

424
00:26:53,320 --> 00:26:55,840
‫لا تهمني البتة علاقتك
‫بذلك الغبي المتغطرس

425
00:26:56,080 --> 00:26:57,680
‫كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

426
00:26:57,880 --> 00:27:01,600
‫ولكن ما أريد معرفته هو سبب
‫انزعاجك الشديد من ذلك

427
00:27:01,840 --> 00:27:05,600
‫لأنه يصدف أيتها المحققة
‫أنني أعرفه أكثر منك

428
00:27:05,760 --> 00:27:09,200
‫- وأعرف أنه غير جدير بالثقة
‫- أيمكنك أن تشرح ذلك أكثر؟

429
00:27:10,400 --> 00:27:13,240
‫أجل، حسناً، سأفعل
‫لأنك تستحقين معرفة الحقيقة

430
00:27:13,400 --> 00:27:14,640
‫أجل، حسناً

431
00:27:14,760 --> 00:27:18,800
‫(بيرس) ليس من يدعي
‫إنه (قابيل)، من الإنجيل

432
00:27:19,080 --> 00:27:20,760
‫وهو خالد وموجود منذ الأزل

433
00:27:20,880 --> 00:27:24,640
‫وجل ما يهمه هو التخلص من تلك
‫اللعنة الغبية التي ألقاها عليه أبي...

434
00:27:24,760 --> 00:27:25,763
‫- توقف!
‫- لأنه قتل أخاه!

435
00:27:25,880 --> 00:27:27,040
‫توقف!

436
00:27:27,400 --> 00:27:30,680
‫- أنت متعب، ولا تفكر بوضوح
‫- لا...

437
00:27:30,960 --> 00:27:35,680
‫- السبب ليس أنني متعب أيتها المحققة!
‫- لكن... بما أنك فتحت الموضوع

438
00:27:36,200 --> 00:27:40,360
‫دعني أطلعك على رأيي بـ(ماركوس)

439
00:27:40,760 --> 00:27:45,960
‫إنه رجل صالح يحسن معاملتي

440
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
‫وأنا سعيدة يا (لوسيفر)

441
00:27:49,560 --> 00:27:52,480
‫وجل ما أعرفه شعوري بحضوره

442
00:27:52,640 --> 00:27:55,040
‫و... أنا...

443
00:27:55,800 --> 00:27:56,920
‫أنا...

444
00:27:59,320 --> 00:28:00,720
‫أنهينا هنا

445
00:28:08,520 --> 00:28:13,360
‫7 قراريط من الروعة النقية
‫ألا تستحقين القليل من التدليل؟

446
00:28:15,160 --> 00:28:16,360
‫سآخذها

447
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
‫مرحباً

448
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
‫- ألديك ثانية؟
‫- لك يا (أماناديل)؟ دوماً

449
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
‫ابق قريباً

450
00:28:26,440 --> 00:28:28,400
‫اتصل بي (دان)

451
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
‫إنه قلق عليك

452
00:28:30,480 --> 00:28:34,320
‫حسناً، كل شيء جيد
‫في الواقع، إنه أكثر من جيد

453
00:28:34,480 --> 00:28:37,720
‫- إنه مثالي
‫- أجل، ماذا عن نمط الحياة المترف هذا؟

454
00:28:38,000 --> 00:28:42,280
‫- ما عساي أقول؟ الأمور تتغير
‫- ولماذا؟

455
00:28:42,800 --> 00:28:47,520
‫لأنك حين تعرف ملاكين قادرين على
‫أخذك إلى الجنة عندما يحين الوقت لذلك

456
00:28:47,840 --> 00:28:49,880
‫فالقلق مضيعة للوقت

457
00:28:54,440 --> 00:28:55,815
‫الأمور لا تتم على هذا النحو يا
‫(شارلوت)

458
00:28:55,840 --> 00:28:56,880
‫ماذا تقصد؟

459
00:28:57,240 --> 00:29:02,320
‫حسناً، اسمعي، لا نتمتع لا أنا ولا
‫(لوسيفر) بالقدرة على إدخال أحد الجنة

460
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
‫أنا لا أملك جناحي و(لوسيفر)...

461
00:29:04,720 --> 00:29:08,680
‫في الواقع، ليس مرحباً به أبداً

462
00:29:08,840 --> 00:29:13,080
‫لذا الشيء الوحيد الذي يهم
‫فعلاً يا (شارلوت)، هو طبيعتك

463
00:29:13,520 --> 00:29:19,520
‫- لا بأس، لم يتغير شيء
‫- لا، ألا ترى؟ هنا تكمن المشكلة

464
00:29:19,840 --> 00:29:21,880
‫لحظة تصورت أنني حصلت
‫على عبور مجاني إلى الجنة

465
00:29:22,280 --> 00:29:27,120
‫وعلى عذر كي لا أحسن التصرف
‫عدت إلى أساليبي القديمة

466
00:29:28,680 --> 00:29:30,520
‫وإلى حقيقتي

467
00:29:35,880 --> 00:29:41,080
‫لا أمل بالنسبة إلي يا (أماناديل)
‫لا أستطيع أن أتغير

468
00:29:43,480 --> 00:29:45,680
‫سأدخل الجحيم

469
00:29:57,360 --> 00:29:58,720
‫- أمي
‫- نعم؟

470
00:29:58,880 --> 00:30:02,840
‫أتعرفين أنك إذا أسأت إلي يمكنني
‫ولوج هذا الموقع وطلب أم جديدة؟

471
00:30:03,040 --> 00:30:06,320
‫- حقاً؟ كيف ستدفعين ثمن ذلك؟
‫- ببطاقة اعتمادك

472
00:30:06,600 --> 00:30:11,280
‫- فقد بت بارعة في تقليد توقيعك
‫- لا أشك لدي في ذلك، حسناً، هيا

473
00:30:11,440 --> 00:30:14,240
‫فلنذهب لشراء البيتزا والمثلجات
‫في طريقنا إلى المنزل

474
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
‫- مرحباً
‫- يبدو لطيفاً

475
00:30:17,520 --> 00:30:18,640
‫هو لطيف بالفعل

476
00:30:20,440 --> 00:30:26,080
‫عزيزتي، مذ انفصلت عن والدك
‫وأنا ممتنعة عن مواعدة أحد

477
00:30:26,360 --> 00:30:27,440
‫بشكل جاد

478
00:30:27,680 --> 00:30:32,080
‫وكنا أنا و(ماركوس)
‫نمضي الكثير من الوقت معاً

479
00:30:32,440 --> 00:30:36,360
‫وفي الحقيقة، إنه يعجبني، كثيراً

480
00:30:36,560 --> 00:30:39,640
‫ومن المهم جداً بالنسبة إلي
‫ألا تمانعي ذلك

481
00:30:39,760 --> 00:30:41,840
‫هل هو السبب في سعادتك مؤخراً؟

482
00:30:44,840 --> 00:30:45,880
‫أعتقد ذلك

483
00:30:47,120 --> 00:30:50,640
‫- أيحب كعكة الشوكولاتة؟
‫- لا أعرف، فلنسأله

484
00:30:53,200 --> 00:30:54,203
‫حسناً

485
00:30:56,960 --> 00:30:57,963
‫يا إلهي

486
00:30:59,720 --> 00:31:00,760
‫ما الأمر يا أمي؟

487
00:31:01,280 --> 00:31:04,720
‫هذا (جيرمي بيل)
‫الزوج الذي استجوبناه

488
00:31:06,280 --> 00:31:07,283
‫مرحباً؟

489
00:31:12,200 --> 00:31:13,440
‫هل من أحد هنا؟

490
00:31:24,040 --> 00:31:25,440
‫أتعاني مشكلة في النوم؟

491
00:31:33,600 --> 00:31:35,560
‫سيد (مورنينغستار)، ماذا تفعل هنا؟

492
00:31:35,680 --> 00:31:38,680
‫ربما من الأفضل ألا نوقظ عائلتك

493
00:31:40,360 --> 00:31:41,680
‫بالرغم من أنهم...

494
00:31:43,240 --> 00:31:44,600
‫ليسوا عائلتك

495
00:31:44,880 --> 00:31:46,400
‫أتيت تواً من شركة (ماسكرايد)

496
00:31:46,600 --> 00:31:50,360
‫حيث ساعدني موظف متعاون جداً
‫على ربط الأمور بعضها ببعض

497
00:31:51,560 --> 00:31:56,080
‫- إذاً، كنت ممثلاً
‫- الكل في (لوس أنجلوس) كانوا ممثلين

498
00:31:56,200 --> 00:31:58,840
‫لكن لا يحصل الجميع على
‫وظيفة سهلة كهذه، أليس كذلك؟

499
00:31:59,200 --> 00:32:03,920
‫تلك التي تدعوها زوجتك خشيت ألا
‫تنسجم بعد اليوم مع الطبقات الراقية

500
00:32:04,480 --> 00:32:07,040
‫بعد انفصالها عن والد ابنها الكسول

501
00:32:07,280 --> 00:32:10,520
‫فتعاقدت معك
‫للعب دور الزوج والأب

502
00:32:10,760 --> 00:32:14,600
‫لكن أن تقتل لتحافظ على الوظيفة
‫يبدو أسلوباً طفولياً، ألا تعتقد ذلك؟

503
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
‫قتل؟ هذا جنوني

504
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
‫- اسمع، غادر أو سأتصل بالشرطة
‫- أرجوك، اعفني من تمثيلك

505
00:32:22,160 --> 00:32:29,160
‫لأنني لست في مزاج لسماع ادعاءات
‫البراءة من ممثل متواضع الموهبة

506
00:32:34,440 --> 00:32:39,400
‫هل كنت ممثلاً متواضع الموهبة عندما
‫نجحت بجعل (ماري) تحبني فعلاً؟

507
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
‫وظهور (كيفن) من جديد
‫عرض كل ذلك للخطر

508
00:32:42,640 --> 00:32:45,800
‫أجل، لم أكن سأسمح لذلك
‫الفاشل بأن يتسلل عائداً إلى هنا

509
00:32:46,760 --> 00:32:49,800
‫تماماً كما سأمنعك أنت
‫من إفساد الأمر أيضاً

510
00:32:50,080 --> 00:32:51,680
‫مؤسف أنك تتعدى على ممتلكات الغير

511
00:32:54,440 --> 00:32:56,520
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لطف منك الاعتراف بالذنب

512
00:32:56,640 --> 00:32:59,000
‫لكن محاولة لقتلي لم تكن كذلك

513
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
‫والآن، أخبرني بما أريد معرفته فعلاً

514
00:33:02,440 --> 00:33:04,640
‫- هل أنا الملاك؟
‫- أي ملاك؟

515
00:33:04,800 --> 00:33:06,440
‫هل منعتك من قتل تلك المرأة العجوز؟

516
00:33:06,600 --> 00:33:09,920
‫- ماذا حدث ليلة قتلت (كيفن)؟
‫- حسناً، سأخبرك

517
00:33:10,040 --> 00:33:11,320
‫"هربت بعد أن أطلقت النار عليه"

518
00:33:11,480 --> 00:33:13,880
‫"فاصطدمت بتلك العجوز
‫ولكن لم يكن هناك أحد آخر"

519
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
‫دخلت في ما يشبه الغيبة
‫الدينية فخرجت مسرعاً

520
00:33:16,720 --> 00:33:19,400
‫- رأت ملاكاً! هل كان أنا؟
‫- لا...

521
00:33:19,880 --> 00:33:22,520
‫"كان ظلّاً ناجماً عن أحد تماثيلها!"

522
00:33:22,720 --> 00:33:24,920
‫التماثيل! تماثيل الملائكة
‫هل زرعت واحداً في غرفة نومي؟

523
00:33:25,040 --> 00:33:29,120
‫"لا، لا! لمست واحداً منها لذا
‫أخذته لكن كان يحمل بصماتي"

524
00:33:29,240 --> 00:33:30,920
‫وهشمته بعد ذلك مباشرة، أقسم

525
00:33:31,080 --> 00:33:33,640
‫إذا كيف...؟

526
00:33:36,480 --> 00:33:39,520
‫كنت أحاول حماية عائلتي وحسب

527
00:33:40,880 --> 00:33:44,960
‫لم تكن يوماً عائلتك لتحميها
‫أيها المدعي المثير للشفقة

528
00:33:45,240 --> 00:33:47,400
‫سرقتها من (كيفن وينستاد)

529
00:33:48,040 --> 00:33:52,280
‫ثم أبقيته منشغلاً بالتعاقد
‫مع شخص ليبقيه مدمناً

530
00:33:52,520 --> 00:33:55,200
‫أردت أن تقوده إلى تدمير نفسه بنفسه!

531
00:33:55,560 --> 00:33:58,280
‫مشعلاً نيران ضعفه...

532
00:34:01,000 --> 00:34:02,440
‫لتبعده عن طريقك

533
00:34:03,320 --> 00:34:04,880
‫كيف كنت أعمى إلى هذا الحد؟

534
00:34:16,480 --> 00:34:18,640
‫(جيرمي بيل)
‫أنا من شرطة (لوس أنجلوس)

535
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
‫أنا المذنب في كل شيء

536
00:34:26,160 --> 00:34:31,720
‫قتلت (كيفن وينستاد)
‫أنا مدّع مثير للشفقة

537
00:34:43,080 --> 00:34:44,280
‫ماذا تفعل؟

538
00:34:44,960 --> 00:34:47,200
‫- أحتاج إلى العثور عليه يا (مايز)
‫- تعثر علام؟

539
00:34:47,560 --> 00:34:49,920
‫- على احترامك لذاتك؟
‫- تمثال الملاك

540
00:34:50,040 --> 00:34:51,240
‫إنه هنا في مكان ما

541
00:34:51,400 --> 00:34:56,760
‫أحتاج إلى العثور عليه لأقنع
‫المحققة بأن (بيرس) ليس ما تحسبه

542
00:34:56,920 --> 00:34:59,360
‫لا أفهم، اشرح الأمر

543
00:34:59,920 --> 00:35:01,160
‫اكتشفت الأمر، صحيح؟

544
00:35:01,320 --> 00:35:07,000
‫كان (بيرس) يشتتني ويخدعني
‫لأعتقد أنني أقوم بأفعال خيرة أثناء نومي

545
00:35:07,120 --> 00:35:08,880
‫- لمَ قد يفعل ذلك؟
‫- لكي...

546
00:35:09,520 --> 00:35:12,360
‫لكي يبقيني بعيداً عن المحققة
‫حتى يتمكن من ملاحقتها

547
00:35:12,480 --> 00:35:15,960
‫لا شك في أنه عاد إلى الاعتقاد
‫بأنها مفتاح إزالة لعنته اللعينة!

548
00:35:16,200 --> 00:35:18,760
‫حاولت تحذيرها لكنها
‫ترفض الإنصات، صحيح؟

549
00:35:18,960 --> 00:35:21,800
‫ولمَ ترفض الإنصات؟
‫لأنها بحاجة إلى دليل دوماً

550
00:35:21,920 --> 00:35:26,320
‫وأي دليل أفضل من تلك القطعة
‫السخيفة التي استخدمها لخداعي؟

551
00:35:31,200 --> 00:35:32,240
‫مهلاً!

552
00:35:32,720 --> 00:35:34,880
‫إذا كنت تريد أن تصدقك (كلوي)

553
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
‫عليك أن تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

554
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
‫خذه إلى (ألين) واطلب إليها
‫أن تفحصه في المختبر

555
00:35:39,680 --> 00:35:41,080
‫أجل، أجل، أنت محقة

556
00:35:41,240 --> 00:35:44,240
‫أولاً، ارجع بالكلام إلى الوراء
‫وأخبرني بكل شيء

557
00:35:44,600 --> 00:35:47,800
‫ابدأ من البداية ولا تغفل شيئاً

558
00:35:48,520 --> 00:35:54,760
‫الأمر فقط أنه من الصعب
‫جمع كل شيء في ذهني يا (مايز)

559
00:35:55,000 --> 00:35:59,560
‫لن تفهمي الأمر، شكراً لك
‫هذا لطف منك

560
00:36:04,920 --> 00:36:08,680
‫وهذا ليس من شيمك على الإطلاق
‫لمَ أنت هنا أساساً؟

561
00:36:10,000 --> 00:36:13,800
‫- أنت تساعدينه، أليس كذلك؟
‫- أساعده؟

562
00:36:15,160 --> 00:36:18,160
‫كانت هذه فكرتي

563
00:36:19,920 --> 00:36:24,440
‫بعد أن أخبرني (بيرس) عن تلك
‫العجوز التي اعتقدت أنها رأت ملاكاً

564
00:36:24,840 --> 00:36:27,200
‫تكونت عندها الفكرة كلها في ذهني

565
00:36:29,520 --> 00:36:32,320
‫أنا زرعت التمثال بالقرب من سريرك

566
00:36:34,720 --> 00:36:38,920
‫رقبتي لا تزال تؤلمني بسبب
‫وضع ذينك الجناحين المزيفين

567
00:36:39,080 --> 00:36:41,640
‫لإنقاذ تلك العائلة التافهة
‫في (سان بيرناردينو)

568
00:36:42,960 --> 00:36:46,920
‫كدت أن تستيقظ تلك الليلة
‫بعد أن نزعت تلك الأصفاد

569
00:36:47,240 --> 00:36:50,320
‫من حسن الحظ أنني أبقيت
‫الأصفاد في السرير، فهمت ذلك

570
00:36:50,480 --> 00:36:52,760
‫لمَ قد تفعلين هذا بي يا (مازاكين)؟

571
00:36:55,040 --> 00:36:59,040
‫لأنني أعرف أن الشيء الوحيد
‫الذي يهمك أكثر من (كلوي)...

572
00:37:00,280 --> 00:37:01,560
‫هو أنت

573
00:37:01,880 --> 00:37:03,960
‫كانت تلك أسهل طريقة لتضليلك

574
00:37:04,360 --> 00:37:06,680
‫فغرقت في مشكلاتك مع والدك

575
00:37:06,840 --> 00:37:11,240
‫"لا أستطيع التخلص من جناحي
‫أبي يتحكم بي"

576
00:37:16,640 --> 00:37:19,960
‫أنت تؤخرينني
‫أليس كذلك؟

577
00:37:20,400 --> 00:37:22,240
‫أحتاج إلى الوصول إلى المحققة!

578
00:37:38,160 --> 00:37:40,280
‫مرحباً، ماذا تحمل؟

579
00:37:42,400 --> 00:37:47,440
‫أنت محظوظ لأنك ظريف
‫فأنا أكره المفاجآت

580
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
‫هيا، أرني

581
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
‫إنها للاحتفال بحل قضية جريمة قتل

582
00:37:53,600 --> 00:37:55,560
‫نوعي الثاني المفضل من التقطيعات الـ6

583
00:37:57,040 --> 00:37:59,160
‫- شكراً لك
‫- وهذه

584
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
‫أنا من محبي فطيرة الليمون الأخضر

585
00:38:02,120 --> 00:38:04,760
‫لكن كل رشوة مناسبة
‫تتطلب تضحية ذاتية

586
00:38:04,920 --> 00:38:07,920
‫ستحبها (تريكسي) كثيراً
‫إنها المفضلة لديها

587
00:38:08,040 --> 00:38:10,400
‫- إنها في حفلة عيد مولد الآن
‫- حفلة عيد مولد؟

588
00:38:10,520 --> 00:38:12,240
‫لعلها تناولت ما يكفي
‫من الكعك لهذه الأمسية

589
00:38:13,720 --> 00:38:18,440
‫حسناً، لعلنا نتشاركها
‫جميعاً صباح الغد على الفطور

590
00:38:18,600 --> 00:38:22,240
‫تعنين أنني لست مضطراً إلى الخروج
‫خلسة من المنزل في الصباح كمراهق؟

591
00:38:22,440 --> 00:38:24,280
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- أنا متأكدة

592
00:38:24,440 --> 00:38:27,120
‫أجل، سئمت الحذر

593
00:38:27,360 --> 00:38:31,360
‫وسئمت القلق من كيفية
‫تأثير علاقتنا في الجميع

594
00:38:31,560 --> 00:38:34,480
‫لأن شعوري حيالك...

595
00:38:36,560 --> 00:38:40,000
‫لا تغتر بنفسك، اتفقنا؟ فكلانا راشد

596
00:38:40,200 --> 00:38:43,560
‫والأمر ليس مهماً جداً
‫لكن بأي حال، إليك التالي...

597
00:38:46,560 --> 00:38:51,520
‫أنا... حقاً... أحب قضاء الوقت معك

598
00:38:52,320 --> 00:38:57,280
‫- وأعرف السبب، لأنني يا (بيرس)...
‫- توقفي

599
00:38:58,960 --> 00:39:01,360
‫- لا أستطيع أن أفعل هذا
‫- ماذا؟ انتظر

600
00:39:01,520 --> 00:39:04,720
‫لا، لا تصب بالهلع يا (ماركوس)
‫أعرف أن الأمر مخيف

601
00:39:04,840 --> 00:39:08,640
‫لكن عليك أن تخاطر أحياناً

602
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
‫لحظة، هل حدث شيء ما؟

603
00:39:11,520 --> 00:39:13,160
‫هل فعلت أو قلت شيئاً؟

604
00:39:13,280 --> 00:39:16,040
‫لأننا... اسمع، بوسعنا أن نتروى

605
00:39:16,240 --> 00:39:18,800
‫- تصورت أن...
‫- أنت تصعبين الأمر وحسب

606
00:39:18,960 --> 00:39:19,963
‫ماذا؟

607
00:39:20,120 --> 00:39:22,880
‫- الأمر لا يستحق العناء
‫- أنا لا أستحق العناء؟

608
00:39:23,040 --> 00:39:24,920
‫- علي أن أذهب
‫- ماذا؟

609
00:40:32,320 --> 00:40:33,400
‫لماذا؟

610
00:40:33,840 --> 00:40:36,320
‫لماذا أذيتها؟ لماذا؟

611
00:40:36,920 --> 00:40:41,080
‫للمرة الأولى كان الأمر بمتناولي

612
00:40:42,200 --> 00:40:43,920
‫الشيء الوحيد الذي لطالما أردته

613
00:40:45,760 --> 00:40:49,520
‫كان قريباً جداً، ما كان علي
‫إلا جعلها تنطق بالكلمات

614
00:40:49,640 --> 00:40:52,800
‫لكنني لم أستطع ذلك
‫لم أستطع أن أفعل ذلك بها

615
00:40:54,320 --> 00:41:01,240
‫- لم أستطع... أن أؤذيها هكذا
‫- في الواقع أذيتها كثيراً والآن...

616
00:41:02,200 --> 00:41:04,000
‫أنا سوف أؤذيك

617
00:41:07,680 --> 00:41:09,520
‫انهض، هيا!

618
00:41:11,560 --> 00:41:13,400
‫افعل ما عليك فعله يا (لوسيفر)

619
00:41:15,040 --> 00:41:20,120
‫- أستحق ذلك
‫- علامتك، اختفت

